1 00:00:23,690 --> 00:00:25,567 不要转台 因为今天下午稍后的节目 2 00:00:25,651 --> 00:00:30,030 我们有幸访问到 好莱坞巨星安娜史考特 3 00:00:30,113 --> 00:00:33,408 史考特小姐最近的新片 再次荣登票房之冠… 4 00:00:56,223 --> 00:00:57,224 史考特最棒! 5 00:01:35,429 --> 00:01:37,347 好莱坞:女性当道 6 00:02:26,396 --> 00:02:30,692 当然,我看过她的电影 总认为她很棒 7 00:02:30,776 --> 00:02:34,196 但那个世界离我太遥远了 8 00:02:34,279 --> 00:02:36,657 我住诺丁丘 9 00:02:36,740 --> 00:02:38,867 伦敦我最爱的一区 10 00:02:38,950 --> 00:02:40,410 这里平日都有市场 11 00:02:40,494 --> 00:02:43,205 贩卖各式蔬菜水果 12 00:02:43,580 --> 00:02:46,166 结实的香蕉,五根一镑! 13 00:02:46,249 --> 00:02:48,293 刺青店走出一个家伙 14 00:02:48,377 --> 00:02:51,922 他醉到记不起来 为何刺了“我爱肯” 15 00:02:52,714 --> 00:02:55,967 还有最基本的美发店 从里面出来的人 16 00:02:56,051 --> 00:02:59,179 不管他们想不想 都像极了饼干怪兽 17 00:02:59,262 --> 00:03:01,223 然后周末到了 18 00:03:01,306 --> 00:03:04,184 假日不知从哪里涌出 上百个摊位 19 00:03:04,267 --> 00:03:07,187 从波多贝罗路 整整排到诺丁丘大道 20 00:03:07,270 --> 00:03:10,982 放眼望去都是人潮 在选购琳琅满目的古董 21 00:03:11,066 --> 00:03:14,986 有些是真品,但有些就不是了 22 00:03:16,488 --> 00:03:19,700 最棒的是许多朋友都聚集在这一区 23 00:03:19,783 --> 00:03:23,245 举例来说,那是东尼 建筑师转行做厨师 24 00:03:23,328 --> 00:03:26,707 最近拿所有积蓄 投资开了家新餐厅 25 00:03:26,790 --> 00:03:30,210 这就是我多年来的活动地区 26 00:03:30,293 --> 00:03:32,212 市区中的小镇 27 00:03:32,295 --> 00:03:35,382 住在我和太太合买的这间 有蓝色门的房子 28 00:03:35,465 --> 00:03:39,261 后来她离开我 投向一个长得像哈里逊福特的男人 29 00:03:39,344 --> 00:03:43,056 我现在过着奇特的单身生活 我的房客叫… 30 00:03:43,140 --> 00:03:44,141 史派克? 31 00:03:49,020 --> 00:03:50,230 嗨 32 00:03:50,313 --> 00:03:53,442 你可以帮我做个重大决定吗? 33 00:03:53,525 --> 00:03:55,485 这个重要性有比… 34 00:03:55,569 --> 00:03:57,237 是否该取消第三世界负债重要? 35 00:03:57,320 --> 00:04:00,782 没错,我终于要和珍妮约会了 36 00:04:00,866 --> 00:04:02,909 我只想确认我选对了衣服 37 00:04:02,993 --> 00:04:05,495 -有哪些选择? -等一下 38 00:04:13,378 --> 00:04:15,672 第一件是这个,很酷吧? 39 00:04:15,755 --> 00:04:16,756 我爱鲜血 40 00:04:16,840 --> 00:04:20,802 嗯,可能很难给人浪漫的联想 41 00:04:21,344 --> 00:04:23,096 有道理,没关系 42 00:04:23,180 --> 00:04:26,808 如果要浪漫 我相信我有适合的衣服 43 00:04:29,853 --> 00:04:31,772 来这里 44 00:04:31,855 --> 00:04:35,275 嗯,这也一样 她可能觉得你不是真心爱她 45 00:04:35,358 --> 00:04:37,736 对,再等一下 46 00:04:44,201 --> 00:04:45,827 真爱我来了 47 00:04:48,705 --> 00:04:51,708 你是世界上最漂亮的女人 48 00:04:51,792 --> 00:04:55,462 嗯,对了,这件很完美 49 00:04:56,797 --> 00:05:00,091 太棒了,谢谢,祝我好运吧 50 00:05:01,051 --> 00:05:02,135 祝你好运 51 00:05:02,677 --> 00:05:04,888 想搞一下吗? 52 00:05:07,724 --> 00:05:09,893 又是另一个无趣的星期三 53 00:05:09,976 --> 00:05:13,271 我走了将近一公里 穿过市场去上班 54 00:05:13,355 --> 00:05:17,526 绝对没想到这一天 将永远改变我的一生 55 00:05:17,943 --> 00:05:20,904 对了,我的工作 就是经营这家旅行书店 56 00:05:22,364 --> 00:05:24,699 -早安,马丁 -早安,先生 57 00:05:25,408 --> 00:05:28,370 就是专卖旅游书的书店 58 00:05:28,453 --> 00:05:31,748 老实告诉你 销售情况并不是很好 59 00:05:35,627 --> 00:05:36,711 真有一套 60 00:05:36,795 --> 00:05:42,175 促销的利润是负347英镑 61 00:05:44,761 --> 00:05:47,430 我去帮你买杯卡布奇诺好吗? 62 00:05:47,514 --> 00:05:50,559 -可以舒缓痛苦 -好、好 63 00:05:50,642 --> 00:05:53,186 也许半杯就好,我无力负担啊 64 00:05:54,271 --> 00:05:56,940 了解,半杯卡布奇诺马上来 65 00:06:23,717 --> 00:06:25,343 我能效劳吗? 66 00:06:26,636 --> 00:06:29,055 不必了,谢谢,我随便看看 67 00:06:31,141 --> 00:06:32,183 好 68 00:06:39,816 --> 00:06:42,152 那本书不怎么好 69 00:06:42,235 --> 00:06:46,489 怕你翻过之后买下来 你会白白浪费钱 70 00:06:47,782 --> 00:06:52,245 但如果你对土耳其有兴趣 这一本就很棒 71 00:06:53,830 --> 00:06:57,584 我想写这本书的人 真的去过土耳其,这有帮助 72 00:06:57,876 --> 00:07:00,670 其中还有关于烤肉串的有趣意外 73 00:07:01,212 --> 00:07:03,590 是一连串有趣意外之一 74 00:07:03,840 --> 00:07:05,342 谢谢,我会考虑一下 75 00:07:05,425 --> 00:07:08,178 或者是大本的精装书,这… 76 00:07:09,137 --> 00:07:11,514 抱歉,我失陪一下好吗? 77 00:07:15,602 --> 00:07:16,686 对不起 78 00:07:17,854 --> 00:07:19,522 -什么事? -坏消息 79 00:07:20,398 --> 00:07:21,608 什么? 80 00:07:21,691 --> 00:07:24,653 我们店里有保全摄影机 81 00:07:25,195 --> 00:07:26,237 所以呢? 82 00:07:26,321 --> 00:07:28,948 所以我看到你 把书放进你的裤子 83 00:07:30,659 --> 00:07:33,828 -什么书? -你裤子里那本 84 00:07:35,080 --> 00:07:37,374 我裤子里没有书 85 00:07:38,750 --> 00:07:42,587 这样吧,我来打电话报警 86 00:07:42,671 --> 00:07:46,091 如果我弄错裤子里有书的事 87 00:07:46,174 --> 00:07:47,634 我会诚心道歉 88 00:07:47,717 --> 00:07:52,097 好,如果我裤子里确实有书呢? 89 00:07:52,639 --> 00:07:55,225 最理想的状况,当我回到柜台 90 00:07:55,308 --> 00:07:59,062 你就把《巴里岛旅游指南》 从裤子抽出来 91 00:07:59,145 --> 00:08:02,941 看是把它擦干净,还是把它买下来 92 00:08:04,150 --> 00:08:05,735 我们待会见 93 00:08:06,903 --> 00:08:08,446 抱歉 94 00:08:09,364 --> 00:08:10,615 不,没关系 95 00:08:11,825 --> 00:08:14,703 我本来要偷一本的 但现在改变主意了 96 00:08:16,037 --> 00:08:17,872 还有作者签名呢 97 00:08:19,624 --> 00:08:21,334 对,无法阻止他 98 00:08:21,418 --> 00:08:24,963 如果你找到一本没签名的 肯定特别值钱 99 00:08:26,423 --> 00:08:27,799 -抱歉 -什么事? 100 00:08:27,882 --> 00:08:29,592 我可以向你要签名吗? 101 00:08:31,011 --> 00:08:32,429 -当然 -这里 102 00:08:34,264 --> 00:08:35,974 -你叫什么名字? -路菲斯 103 00:08:43,148 --> 00:08:44,524 你写些什么? 104 00:08:45,108 --> 00:08:49,195 那是我的签名,上面一行是 “路菲斯先生,你该进监狱” 105 00:08:49,779 --> 00:08:50,780 真不错 106 00:08:52,741 --> 00:08:54,576 你要我的电话号码吗? 107 00:08:55,368 --> 00:08:58,246 很吸引人,但是不要 108 00:08:59,122 --> 00:09:00,248 谢谢 109 00:09:03,960 --> 00:09:05,503 我要买这一本 110 00:09:06,212 --> 00:09:07,338 哦,好的 111 00:09:07,422 --> 00:09:12,093 嗯,再想想 也许这本没那么糟 112 00:09:13,053 --> 00:09:15,472 事实上它挺经典的,真的 113 00:09:15,805 --> 00:09:19,809 不像近来许多书 老是那些幼稚的烤肉串故事 114 00:09:21,352 --> 00:09:23,563 这样吧,我免费加赠这本 115 00:09:23,646 --> 00:09:28,526 你可以用来点火、包鱼之类的 116 00:09:32,864 --> 00:09:34,491 -谢谢 -我的荣幸 117 00:10:04,687 --> 00:10:08,733 来了,你吩咐的卡布奇诺 118 00:10:10,443 --> 00:10:11,444 谢谢 119 00:10:12,695 --> 00:10:15,448 你一定不相信刚刚谁来店里 120 00:10:15,532 --> 00:10:17,867 谁?是名人吗? 121 00:10:19,577 --> 00:10:21,704 不、不、不 122 00:10:21,788 --> 00:10:25,875 如果真有名人上门 那真是令人兴奋,对吧? 123 00:10:26,709 --> 00:10:32,173 告诉你,真正令人吃惊的事 我曾经看过林哥史塔 124 00:10:33,174 --> 00:10:35,426 -在哪里? -肯辛顿街 125 00:10:35,510 --> 00:10:36,511 至少我认为他是林哥 126 00:10:36,594 --> 00:10:40,056 也许是《屋顶上的提琴手》 里面那个男的 127 00:10:40,139 --> 00:10:42,392 -那个托比 -是托普 128 00:10:43,268 --> 00:10:45,478 没错,是托普 129 00:10:48,356 --> 00:10:51,568 可是林哥史塔长得不像托普 130 00:10:51,651 --> 00:10:54,362 对,但他离我还挺远的 131 00:10:55,071 --> 00:10:57,615 所以可能根本不是他们两个? 132 00:10:58,533 --> 00:11:00,159 对,我想是吧,对 133 00:11:01,161 --> 00:11:04,455 -这不算什么经典趣事吧? -是不算,不是 134 00:11:09,669 --> 00:11:10,837 再来一杯? 135 00:11:11,921 --> 00:11:16,176 好,不要!我们疯狂一下 我要一杯柳橙汁 136 00:11:22,849 --> 00:11:25,143 -谢谢,再见 -再见 137 00:11:33,401 --> 00:11:35,278 -该死!糟糕! -我的天! 138 00:11:35,361 --> 00:11:37,280 我很抱歉,真的很抱歉 139 00:11:37,363 --> 00:11:40,033 -来,让我… -拿开你的手! 140 00:11:40,116 --> 00:11:43,202 我真的很抱歉,我就住在对街 141 00:11:43,286 --> 00:11:46,372 我有肥皂和水,你可以弄干净 142 00:11:46,456 --> 00:11:49,209 不,谢了 我只需叫车回去 143 00:11:49,292 --> 00:11:50,543 我也有电话 144 00:11:50,627 --> 00:11:52,170 我确定只要五分钟 145 00:11:52,253 --> 00:11:54,839 就能弄干净,让你回到街上 146 00:11:54,923 --> 00:11:57,258 我没有暗指妓女的意思 147 00:12:01,346 --> 00:12:02,472 好吧 148 00:12:03,264 --> 00:12:07,060 你说“对街”是什么意思? 告诉我几公尺 149 00:12:07,393 --> 00:12:10,855 大概16公尺,我家就在哪里 蓝色大门那栋 150 00:12:15,652 --> 00:12:17,820 请进,让我先… 151 00:12:22,992 --> 00:12:24,369 好的、好的 152 00:12:25,328 --> 00:12:29,499 请进,恐怕不像平常那么整齐 153 00:12:29,582 --> 00:12:35,004 不过浴室在楼上,电话就在那边 154 00:12:38,091 --> 00:12:39,467 这里,让我… 155 00:12:47,266 --> 00:12:49,894 走过转角,直接上去 156 00:12:53,690 --> 00:12:54,691 该死! 157 00:13:18,089 --> 00:13:20,883 -你临走前要来杯茶吗? -不要 158 00:13:22,093 --> 00:13:23,553 -咖啡? -不要 159 00:13:24,762 --> 00:13:26,014 柳橙汁? 160 00:13:27,348 --> 00:13:28,558 大概不要了 161 00:13:29,600 --> 00:13:31,102 要喝点凉的吗? 162 00:13:34,731 --> 00:13:36,232 可乐?水? 163 00:13:37,734 --> 00:13:39,444 还有恶心的含糖饮料 164 00:13:39,527 --> 00:13:41,654 假装有天然水果成分的? 165 00:13:41,738 --> 00:13:42,739 不了 166 00:13:43,156 --> 00:13:45,199 你要吃点什么吗? 167 00:13:45,491 --> 00:13:50,038 来点小零嘴?蜂蜜杏仁? 168 00:13:51,164 --> 00:13:52,331 真不知道为什么 169 00:13:52,415 --> 00:13:56,794 因为这样就吃不出杏仁味 都是蜂蜜的味道 170 00:13:57,587 --> 00:14:01,549 如果你要吃蜂蜜 直接买蜂蜜,就不用杏仁啦 171 00:14:03,426 --> 00:14:06,846 反正就是这样 如果你要吃,这是你的了 172 00:14:07,263 --> 00:14:08,264 不了 173 00:14:11,100 --> 00:14:13,478 你遇到任何事都说“不”吗? 174 00:14:16,230 --> 00:14:17,231 不是 175 00:14:19,734 --> 00:14:24,364 我该走了,谢谢你的…帮助 176 00:14:25,782 --> 00:14:26,824 不客气 177 00:14:26,908 --> 00:14:31,579 容我说…太棒了 178 00:14:33,289 --> 00:14:35,625 我要把握机会说出来 179 00:14:35,708 --> 00:14:36,709 等你读过那本可怕的书 180 00:14:36,793 --> 00:14:39,796 肯定不会再回到书店了 181 00:14:40,630 --> 00:14:41,714 谢谢 182 00:14:43,007 --> 00:14:45,968 嗯,我的荣幸 183 00:14:57,688 --> 00:15:01,776 所以…很高兴认识你 184 00:15:03,319 --> 00:15:05,863 不太真实,但很棒 185 00:15:08,825 --> 00:15:09,826 抱歉 186 00:15:18,459 --> 00:15:20,920 “不太真实,但很棒” 我在想什么? 187 00:15:33,516 --> 00:15:35,101 -嗨 -嗨 188 00:15:35,935 --> 00:15:39,313 -我忘了另一袋 -哦,对 189 00:15:49,449 --> 00:15:50,449 谢谢 190 00:16:21,898 --> 00:16:25,651 抱歉说了“不太真实,但很棒” 191 00:16:26,360 --> 00:16:28,529 -真糟 -没关系 192 00:16:28,613 --> 00:16:32,825 我认为最糟的是 杏仁和蜂蜜的话题 193 00:16:36,245 --> 00:16:40,625 天啊,是我的房客 很抱歉,他糟到无话可说 194 00:16:43,878 --> 00:16:45,421 -嗨 -嗨 195 00:16:45,505 --> 00:16:47,798 我要去厨房拿点吃的 196 00:16:47,882 --> 00:16:52,595 然后我要告诉你一件事 包准让你的蛋蛋缩成葡萄干大小 197 00:16:57,683 --> 00:17:00,269 这件事最好不要告诉别人 198 00:17:01,312 --> 00:17:03,606 对,不会的 199 00:17:04,523 --> 00:17:08,069 我偶尔会对自己说说 但是别担心,连我也不相信的 200 00:17:15,451 --> 00:17:16,953 -再见 -再见 201 00:17:29,632 --> 00:17:32,134 这个优格怪怪的 202 00:17:34,303 --> 00:17:38,432 -那不是优格,是美乃滋 -对,那就这样吧 203 00:17:41,978 --> 00:17:43,938 今晚要看片子吗? 204 00:17:45,690 --> 00:17:48,109 我找到几部很经典的片子 205 00:17:51,779 --> 00:17:53,698 -笑一个 -不 206 00:17:57,827 --> 00:18:01,455 -笑一个 -我笑不出来 207 00:18:04,250 --> 00:18:05,668 安娜史考特-马修莫丁 桂莫西公园 208 00:18:11,716 --> 00:18:17,430 好,再过七秒钟 我要向你求婚 209 00:18:25,688 --> 00:18:31,110 想像一下…世界的某个角落 有人真的能吻她 210 00:18:34,989 --> 00:18:40,119 她真是…太棒了 211 00:18:41,704 --> 00:18:45,458 旅行书店 212 00:18:49,628 --> 00:18:52,465 -你有狄更斯的书吗? -没有 213 00:18:52,548 --> 00:18:57,053 不,我们是旅行书店 只卖旅游书 214 00:18:58,721 --> 00:19:01,766 好,那么约翰葛里逊 最新的惊悚小说呢? 215 00:19:03,351 --> 00:19:06,771 没有,因为那也是小说,不是吗? 216 00:19:08,105 --> 00:19:09,231 哦,对 217 00:19:13,986 --> 00:19:15,905 你有《小熊维尼》吗? 218 00:19:18,240 --> 00:19:21,994 -马丁,你的客人 -我能效劳吗? 219 00:19:34,423 --> 00:19:37,093 -嘿 -嗨 220 00:19:40,846 --> 00:19:47,061 我随口问问 你为什么穿成那样? 221 00:19:47,770 --> 00:19:49,688 原因有很多 222 00:19:50,564 --> 00:19:51,524 没干净衣服… 223 00:19:51,607 --> 00:19:55,444 除非你洗衣服 否则绝不会有干净衣服 224 00:19:56,195 --> 00:19:57,947 -恶性循环 -对 225 00:19:58,322 --> 00:20:02,827 我刚好在翻你的东西 就发现这个,心想: “酷啊” 226 00:20:04,412 --> 00:20:06,163 挺新奇的 227 00:20:10,459 --> 00:20:12,795 这个蛙镜怪怪的 228 00:20:12,878 --> 00:20:15,256 不,那是有度数的 229 00:20:16,215 --> 00:20:19,009 -妙啊 -这样我才能清楚看到鱼 230 00:20:19,510 --> 00:20:21,637 你应该多用这个玩意 231 00:20:21,971 --> 00:20:25,266 -今天有留言吗? -有,我写下几个 232 00:20:26,559 --> 00:20:29,395 所以有两个留言,是吗? 233 00:20:32,314 --> 00:20:34,817 你要我写下所有找你的电话? 234 00:20:35,317 --> 00:20:39,488 好,哪些人打给我 是你没有写下来的? 235 00:20:41,782 --> 00:20:43,117 全忘光了 236 00:20:43,200 --> 00:20:44,410 有一通是你妈打的 237 00:20:44,493 --> 00:20:47,413 她说不要忘了午餐 还有她的腿又痛了 238 00:20:47,496 --> 00:20:49,790 -没有其他人 -绝对没有了 239 00:20:53,169 --> 00:20:56,672 如果我们要执着在 写下所有来电的留言 240 00:20:56,756 --> 00:20:59,675 几天前有个叫安娜的美国女孩打来 241 00:21:05,890 --> 00:21:06,974 她怎么说? 242 00:21:07,057 --> 00:21:08,559 那还真的挺怪的 243 00:21:08,642 --> 00:21:13,856 她说: “嗨,我是安娜” 然后又说: “打到丽池饭店找我” 244 00:21:15,274 --> 00:21:18,110 然后她给了一个完全不同的名字 245 00:21:18,319 --> 00:21:21,363 -是什么? -不记得了 246 00:21:22,364 --> 00:21:24,283 记住一个名字就够难了 247 00:21:24,366 --> 00:21:28,954 不,我知道,她说过 我知道她用另一个名字 248 00:21:29,038 --> 00:21:32,291 问题是她留言给我的房客 249 00:21:32,374 --> 00:21:34,460 这显然是一大错误 250 00:21:36,504 --> 00:21:38,839 请你想像一下 你所见过最愚蠢的家伙 251 00:21:38,923 --> 00:21:40,633 你在想像吗? 252 00:21:40,716 --> 00:21:42,760 是的,先生,我正在想像 253 00:21:42,843 --> 00:21:43,969 然后乘于两倍 254 00:21:44,053 --> 00:21:49,016 就是这样 我就和那种笨蛋住在一起 255 00:21:49,517 --> 00:21:52,478 -他记不住化名… -试试弗林史东 256 00:21:53,395 --> 00:21:56,524 -抱歉,什么? -她好像说她叫弗林史东 257 00:22:01,028 --> 00:22:03,989 我想弗林史东应该不对吧? 258 00:22:04,073 --> 00:22:06,742 -马上帮您接过去,先生 -天啊 259 00:22:10,871 --> 00:22:12,790 哈啰,嗨 260 00:22:15,000 --> 00:22:16,085 嗨 261 00:22:16,502 --> 00:22:20,297 嗨,抱歉,我是威廉塞克 262 00:22:21,799 --> 00:22:24,134 -嗯? -我们…我在书店工作 263 00:22:24,927 --> 00:22:28,097 你挺酷的嘛 等了三天才回电话给我 264 00:22:28,180 --> 00:22:31,433 不,我保证我这辈子不曾耍酷 265 00:22:31,517 --> 00:22:35,271 是我的房客没告诉我 待会我要杀了他 266 00:22:36,772 --> 00:22:38,399 我不知道,也许… 267 00:22:39,567 --> 00:22:42,486 晚点我可以过去 找你喝杯茶之类的? 268 00:22:43,112 --> 00:22:45,990 我这边很忙,可能四点后才有空 269 00:22:46,073 --> 00:22:48,325 好,太棒了 270 00:22:48,868 --> 00:22:51,245 -再见 -再见 271 00:22:57,459 --> 00:22:58,460 太棒了 272 00:23:04,300 --> 00:23:05,301 太棒了 273 00:23:44,256 --> 00:23:46,091 -几楼? -三楼,谢谢 274 00:24:13,869 --> 00:24:16,205 特拉法加套房 275 00:24:16,288 --> 00:24:19,917 -你确定? -对,当然确定 276 00:24:32,012 --> 00:24:36,058 嗨,我是凯伦,抱歉 事情有些耽搁了 277 00:24:36,183 --> 00:24:38,727 这是资料,这边请好吗? 278 00:24:41,021 --> 00:24:42,231 来这边 279 00:24:47,403 --> 00:24:50,948 -你们觉得电影如何? -对,我觉得太棒了 280 00:24:51,031 --> 00:24:55,035 我认为这是《第三类接触》 和《恋恋山城》的合体 281 00:24:58,330 --> 00:24:59,331 我同意 282 00:25:00,624 --> 00:25:03,127 抱歉,我没记录到你们是哪家杂志? 283 00:25:03,210 --> 00:25:05,421 -《生活周刊》 -很好 284 00:25:05,879 --> 00:25:07,256 你呢? 285 00:25:11,552 --> 00:25:13,178 名驹与猎犬 286 00:25:14,263 --> 00:25:15,639 《名驹与猎犬》 287 00:25:20,477 --> 00:25:23,939 我叫威廉塞克 事实上她可能在等我 288 00:25:24,023 --> 00:25:26,525 好,坐一下,我去问问看 289 00:25:30,988 --> 00:25:34,032 我看到你… 你还带花来送给她 290 00:25:35,325 --> 00:25:39,204 不是,这是要送我祖母的 291 00:25:40,831 --> 00:25:42,958 她在附近的医院 292 00:25:43,041 --> 00:25:45,544 我想刚好一石二鸟,你懂的 293 00:25:45,627 --> 00:25:47,546 当然,那是一定的 294 00:25:49,798 --> 00:25:51,383 是哪间医院? 295 00:25:53,093 --> 00:25:56,305 介意我不说吗? 这实在挺令人沮丧的 296 00:25:56,388 --> 00:25:57,723 医院名字让人沮丧 297 00:25:57,806 --> 00:25:59,558 -当然 -谢了 298 00:26:01,643 --> 00:26:05,564 -好,塞克先生,这边请 -好的 299 00:26:07,608 --> 00:26:09,318 你有五分钟 300 00:26:18,744 --> 00:26:20,496 -嗨 -哈啰 301 00:26:23,415 --> 00:26:25,334 我带了这个,但显然… 302 00:26:26,126 --> 00:26:28,837 不,这很棒,棒极了 303 00:26:30,422 --> 00:26:32,090 抱歉没有回你电话 304 00:26:32,174 --> 00:26:34,426 这种“两个名字”的概念 305 00:26:34,510 --> 00:26:37,096 完全超过我房客的智力范围 306 00:26:37,179 --> 00:26:40,933 不,只是为了可笑的隐私 我总是以卡通人物订房 307 00:26:41,016 --> 00:26:43,352 上一回我是斑比太太 308 00:26:47,105 --> 00:26:49,316 -一切还好吧? -是的,谢谢 309 00:26:49,399 --> 00:26:51,443 你是代表《名驹与猎犬》? 310 00:26:53,153 --> 00:26:54,154 很好 311 00:26:55,364 --> 00:26:56,490 是吗?好 312 00:27:04,164 --> 00:27:05,207 所以 313 00:27:10,587 --> 00:27:13,674 我就开始发问喔? 314 00:27:15,884 --> 00:27:17,010 好的 315 00:27:21,223 --> 00:27:22,599 电影很棒 316 00:27:22,683 --> 00:27:26,353 我只是想知道 317 00:27:27,563 --> 00:27:33,819 你是否想过 在片中采用更多的马匹? 318 00:27:38,323 --> 00:27:40,284 嗯,我们很想这么做 319 00:27:40,367 --> 00:27:45,414 但显然很困难 因为电影的背景在外太空 320 00:27:47,124 --> 00:27:50,085 太空,对,那显然很困难 321 00:27:52,421 --> 00:27:53,714 我真抱歉 322 00:27:53,797 --> 00:27:55,757 我刚到外面 他们就把这个塞到我手中 323 00:27:55,841 --> 00:27:58,719 不,是我不好 我以为记者会现在该结束了 324 00:27:58,802 --> 00:28:02,306 我只想道歉上回亲吻的事 325 00:28:02,389 --> 00:28:04,433 我不知道我是怎么了 326 00:28:04,516 --> 00:28:07,603 我只想确定你不会介意 327 00:28:09,897 --> 00:28:13,233 对,当然不会 328 00:28:16,069 --> 00:28:19,197 请记得史考特小姐 也想谈谈下一部片的计划 329 00:28:19,281 --> 00:28:21,950 她今年夏天要开拍 330 00:28:23,285 --> 00:28:25,871 对,那太棒了 331 00:28:31,960 --> 00:28:33,629 那部片会有马吗? 332 00:28:35,422 --> 00:28:39,593 或者是猎犬?我们的读者 对这两种动物都有兴趣 333 00:28:41,762 --> 00:28:43,680 故事场景是潜水艇 334 00:28:46,058 --> 00:28:47,351 嗯,真可惜 335 00:28:49,061 --> 00:28:53,523 但如果电影中有马 336 00:28:54,566 --> 00:29:00,781 你会亲自上场骑 还是会找骑马的替身呢? 337 00:29:05,160 --> 00:29:08,080 我真是个白痴,对不起 338 00:29:08,997 --> 00:29:10,082 这实在好怪 339 00:29:10,165 --> 00:29:13,627 这种事像作梦 不会出现在现实生活中 340 00:29:14,211 --> 00:29:20,842 我是说,美梦 事实上再次见到你,真像作梦 341 00:29:23,387 --> 00:29:25,389 这个梦接下来会怎样? 342 00:29:28,517 --> 00:29:34,022 我认为在梦中 所谓的“梦中情节” 343 00:29:34,106 --> 00:29:37,693 我会改变我的个性 344 00:29:37,776 --> 00:29:40,529 因为在梦中无所不能 345 00:29:43,949 --> 00:29:48,745 我要走过去吻那个女孩,但… 346 00:29:59,381 --> 00:30:02,217 时间到了,抱歉 你采访到你要的内容吗? 347 00:30:04,052 --> 00:30:07,014 -差不多了 -嗯,也许再问最后一个问题 348 00:30:08,890 --> 00:30:11,560 -当然 -好 349 00:30:14,896 --> 00:30:18,066 你今晚有事吗? 350 00:30:19,234 --> 00:30:22,404 -有 -好、好 351 00:30:25,198 --> 00:30:26,283 请进 352 00:30:26,616 --> 00:30:30,412 -很高兴认识你 -我也是 353 00:30:31,288 --> 00:30:33,081 不太真实,但很棒 354 00:30:34,583 --> 00:30:35,667 谢谢 355 00:30:36,668 --> 00:30:39,171 你是《名驹与猎犬》 最喜爱的女演员 356 00:30:40,589 --> 00:30:42,924 你和黑美人不相上下 357 00:30:48,430 --> 00:30:50,766 等等,别走,她怎么样? 358 00:30:53,685 --> 00:30:55,562 -太棒了 -很好 359 00:30:55,771 --> 00:30:58,732 等等,她收了你祖母的花 360 00:30:59,649 --> 00:31:03,487 对,没错,贱人 361 00:31:03,945 --> 00:31:08,742 塞克先生,请跟我来 我带你访问其他人 362 00:31:09,910 --> 00:31:12,871 -其他人? -《名驹与猎犬》的塞克先生 363 00:31:16,041 --> 00:31:18,752 -你好吗? -很好,谢谢 364 00:31:18,835 --> 00:31:20,003 请坐 365 00:31:21,505 --> 00:31:22,547 螺旋 366 00:31:22,631 --> 00:31:24,508 你喜欢这部片吗? 367 00:31:25,634 --> 00:31:27,969 是,很喜欢 368 00:31:28,595 --> 00:31:30,597 -请提问吧 -好 369 00:31:32,724 --> 00:31:36,061 -你喜欢拍这部片吗? -是的 370 00:31:37,145 --> 00:31:38,146 很好 371 00:31:39,606 --> 00:31:41,441 有哪些特别的经验吗? 372 00:31:41,525 --> 00:31:44,236 你先告诉我 你最爱片中的“哪些”片段 373 00:31:44,319 --> 00:31:47,072 我再告诉你 我是否喜欢拍“那些”片段 374 00:31:51,618 --> 00:31:55,038 我…喜欢在外太空那段 375 00:31:56,665 --> 00:31:57,874 非常喜欢 376 00:31:59,543 --> 00:32:02,421 你对自己饰演的角色 是否有认同感? 377 00:32:06,091 --> 00:32:07,092 没有 378 00:32:08,844 --> 00:32:09,845 没有 379 00:32:14,266 --> 00:32:15,392 为什么? 380 00:32:22,315 --> 00:32:25,360 因为他饰演食肉性的疯狂机器人 381 00:32:25,986 --> 00:32:26,987 真妙 382 00:32:28,780 --> 00:32:33,452 所以这是你的第一部片? 383 00:32:33,535 --> 00:32:35,912 不,是我第22部电影 384 00:32:36,204 --> 00:32:37,539 当然了 385 00:32:38,748 --> 00:32:40,876 这22部片当中,你最喜欢什么? 386 00:32:42,002 --> 00:32:44,921 -和李奥纳多拍戏 -达文西? 387 00:32:46,798 --> 00:32:48,550 -狄卡皮欧 -当然了 388 00:32:51,595 --> 00:32:54,055 他是你最爱的意大利导演? 389 00:32:59,728 --> 00:33:01,771 -塞克先生? -哦,不 390 00:33:02,814 --> 00:33:04,733 -你有空吗? -没有 391 00:33:11,740 --> 00:33:12,741 嗨 392 00:33:15,744 --> 00:33:16,745 嗨 393 00:33:18,747 --> 00:33:20,749 对,所以… 394 00:33:21,666 --> 00:33:24,628 我今晚的计划,现在已经取消了 395 00:33:25,295 --> 00:33:30,759 我告诉他们今晚我必须见 英国首席的马术记者 396 00:33:33,720 --> 00:33:36,598 那太棒了,那真是… 397 00:33:38,433 --> 00:33:42,395 唉呀,真糟糕 今天是我妹生日,可恶 398 00:33:42,479 --> 00:33:45,023 -晚上要和她吃饭的 -好,没关系 399 00:33:45,106 --> 00:33:46,858 不,我确定我可以想出办法 400 00:33:46,942 --> 00:33:50,445 不,我是说,如果你不介意 我可以当你的女伴 401 00:33:52,155 --> 00:33:57,202 你要当我的女伴 参加我妹的生日派对? 402 00:33:58,453 --> 00:34:01,623 -如果可以的话 -嗯,当然可以了 403 00:34:02,165 --> 00:34:03,458 我朋友马克斯要掌厨 404 00:34:03,542 --> 00:34:07,128 他恰好是全世界最糟的厨师 405 00:34:08,797 --> 00:34:11,383 但你可以把食物藏在包包之类的 406 00:34:11,466 --> 00:34:14,344 -好 -好 407 00:34:17,806 --> 00:34:20,767 -他要带女孩来? -奇迹出现了 408 00:34:21,893 --> 00:34:24,938 -这女孩叫什么? -不知道,他不说 409 00:34:25,981 --> 00:34:28,316 天啊,这是怎么回事? 410 00:34:29,776 --> 00:34:31,486 我的天! 411 00:34:34,489 --> 00:34:36,616 嗨,请进,小小的食物危机 412 00:34:43,290 --> 00:34:44,416 嗨 413 00:34:44,499 --> 00:34:48,503 抱歉,这道珠鸡料理 比想像中更难煮 414 00:34:49,087 --> 00:34:51,590 -他在煮珠鸡? -别问了 415 00:34:52,382 --> 00:34:53,383 -嗨 -嗨 416 00:34:55,051 --> 00:34:58,638 -天啊,你长得真像… -贝拉,这位是安娜 417 00:35:00,849 --> 00:35:02,976 -对 -好,危机解除 418 00:35:03,059 --> 00:35:04,477 马克斯,这位是安娜 419 00:35:05,937 --> 00:35:09,941 -嗨 -哈啰,安娜…史考特 420 00:35:11,318 --> 00:35:13,194 -喝点酒吧 -谢谢 421 00:35:14,904 --> 00:35:16,072 我去开 422 00:35:20,327 --> 00:35:21,536 红酒还是白酒? 423 00:35:22,537 --> 00:35:23,538 -嗨 -嗨 424 00:35:25,165 --> 00:35:27,667 -对,生日快乐 -谢谢 425 00:35:27,751 --> 00:35:30,295 听着,你哥带来的女孩… 426 00:35:30,378 --> 00:35:31,755 嗨,大家好 427 00:35:32,213 --> 00:35:33,673 我的妈呀! 428 00:35:34,382 --> 00:35:38,219 汉妮,这是安娜 安娜,这是我妹妹汉妮 429 00:35:39,721 --> 00:35:41,097 -嗨 -天啊 430 00:35:41,181 --> 00:35:44,642 这是人生难得的重要时刻 431 00:35:44,726 --> 00:35:51,358 你可能完全冷静 但我百分之百失神了 432 00:35:53,234 --> 00:35:57,656 我超级、超级崇拜你的 433 00:35:58,156 --> 00:36:02,786 我认为你是全世界最漂亮的女人 434 00:36:02,869 --> 00:36:05,538 更重要的是,我真的相信 435 00:36:05,622 --> 00:36:10,752 我一直觉得,我们可以成为好朋友 436 00:36:11,044 --> 00:36:12,712 你觉得呢? 437 00:36:16,758 --> 00:36:17,759 我真幸运 438 00:36:20,970 --> 00:36:24,099 -生日快乐 -哦,你还送我礼物 439 00:36:25,517 --> 00:36:27,477 我们已经是好朋友了 440 00:36:27,560 --> 00:36:30,814 嫁给威尔,他是个好人 那我们就是姐妹了 441 00:36:31,272 --> 00:36:32,941 我会考虑的 442 00:36:34,943 --> 00:36:36,319 应该是柏尼到了 443 00:36:38,655 --> 00:36:40,865 -嗨 -嗨,抱歉迟到了 444 00:36:40,949 --> 00:36:43,118 工作又出了差错 445 00:36:44,285 --> 00:36:46,496 -几百万全泡汤了 -做得好 446 00:36:46,788 --> 00:36:48,039 柏尼,这位是安娜 447 00:36:48,123 --> 00:36:50,375 -嗨,安娜,幸会了 -幸会 448 00:36:50,458 --> 00:36:53,795 汉妮宝贝,生日快乐 449 00:36:54,212 --> 00:36:55,880 -嗨,贝拉 -嗨 450 00:36:57,090 --> 00:36:59,884 是帽子,你不必戴也行 451 00:37:00,385 --> 00:37:02,345 -嗨,威廉 -嗨 452 00:37:03,930 --> 00:37:04,931 嗨 453 00:37:06,307 --> 00:37:07,809 -嗨 -什么事? 454 00:37:09,144 --> 00:37:10,478 喝酒吗?柏尼 455 00:37:11,813 --> 00:37:13,148 你没和她上床吧? 456 00:37:13,231 --> 00:37:15,650 真低级的问题 答案当然是不予置评 457 00:37:15,733 --> 00:37:17,569 -不予置评就是“有” -不,不是 458 00:37:17,652 --> 00:37:19,487 -你曾自慰吗? -绝对不予置评 459 00:37:19,571 --> 00:37:21,239 看吧,这代表“有” 460 00:37:21,322 --> 00:37:22,449 我的天啊! 461 00:37:22,574 --> 00:37:26,661 告诉我,安娜,你是做哪行的? 462 00:37:28,329 --> 00:37:30,373 -我是演员 -哦,太棒了 463 00:37:31,332 --> 00:37:34,294 -你呢? -我是做股票投资的 464 00:37:34,377 --> 00:37:36,880 所以…完全不同领域 465 00:37:36,963 --> 00:37:40,133 但我当过业余演员 466 00:37:41,342 --> 00:37:44,721 像伍德豪斯的作品,闹剧之类的 467 00:37:44,804 --> 00:37:46,431 “小心点,牧师” 468 00:37:48,767 --> 00:37:50,727 总觉得演戏是很辛苦的工作 469 00:37:50,810 --> 00:37:53,104 我是说,收入少的可怜,对吧? 470 00:37:53,188 --> 00:37:54,731 有些会这样 471 00:37:54,814 --> 00:37:58,318 我有些大学的朋友,人很聪明 戏龄比你更久 472 00:37:58,401 --> 00:38:02,155 他们每年才赚七、八千英镑 473 00:38:03,531 --> 00:38:04,991 毫无生活品质 474 00:38:05,950 --> 00:38:09,996 -你都演那一类的戏? -主要是拍电影 475 00:38:10,288 --> 00:38:14,626 真不错呢,电影的收入好吗? 476 00:38:16,544 --> 00:38:19,756 我是说,你拍上一部电影 赚到多少钱? 477 00:38:20,673 --> 00:38:22,342 一千五百万 478 00:38:24,010 --> 00:38:25,011 对 479 00:38:26,137 --> 00:38:30,350 那真是…相当好 480 00:38:30,433 --> 00:38:32,227 好,晚餐准备好了 481 00:38:33,937 --> 00:38:35,855 贝拉,请问洗手间… 482 00:38:35,939 --> 00:38:38,483 哦,抱歉 就在走廊尽头的右边 483 00:38:38,566 --> 00:38:40,443 我带你去、我带你去 484 00:38:43,530 --> 00:38:47,659 快、快,快说 你带安娜史考特来做什么? 485 00:38:47,742 --> 00:38:50,495 -安娜史考特,那个电影明星? -对,闭嘴 486 00:38:51,913 --> 00:38:53,873 -天啊! -怎样? 487 00:38:54,332 --> 00:38:57,502 -我的天啊 -你和她说了什么? 488 00:38:57,585 --> 00:39:00,880 我不敢相信 我真的和她一起走进洗手间 489 00:39:00,964 --> 00:39:03,508 我还在聊个不停 她已经开始脱牛仔裤了 490 00:39:03,591 --> 00:39:06,052 -还要她请我离开 -哦,天啊 491 00:39:06,135 --> 00:39:07,971 所以你知道她是谁? 492 00:39:08,054 --> 00:39:10,056 我当然知道,但他不知道 493 00:39:10,932 --> 00:39:14,727 嗯,没有马上认出来 但我侥幸过关 494 00:39:17,981 --> 00:39:20,275 你觉得珠鸡如何? 495 00:39:20,859 --> 00:39:23,486 -我吃素 -天啊 496 00:39:25,488 --> 00:39:27,240 珠鸡还好吗? 497 00:39:28,867 --> 00:39:31,035 我吃过最棒的珠鸡 498 00:40:05,612 --> 00:40:09,157 有你在这里,安娜 更确定我长久以来的怀疑 499 00:40:09,240 --> 00:40:12,201 我们真是最失败的一群 500 00:40:12,285 --> 00:40:15,079 -真惭愧 -我不是说这不好 501 00:40:15,163 --> 00:40:18,291 事实上我们应该引以为荣 502 00:40:19,125 --> 00:40:23,796 我要把最后一块布朗尼当作奖品 送给在场最悲惨的人 503 00:40:25,673 --> 00:40:26,674 柏尼 504 00:40:28,676 --> 00:40:30,094 显然就是我了,不是吗? 505 00:40:30,178 --> 00:40:33,514 我在城里 做一份我不了解的工作 506 00:40:33,640 --> 00:40:36,142 每个人都升职超越我了 507 00:40:36,225 --> 00:40:39,103 我从青春期到现在 都没有交到女朋友 508 00:40:39,187 --> 00:40:41,898 没有人喜欢我 509 00:40:42,523 --> 00:40:44,442 如果我脸颊再胖下去 她们永远也不会 510 00:40:44,525 --> 00:40:46,486 胡说,我就喜欢你 511 00:40:47,779 --> 00:40:49,155 -真的? -对 512 00:40:49,697 --> 00:40:52,533 -至少在你变胖前,我喜欢过 -看吧 513 00:40:52,617 --> 00:40:56,704 除非我记错了 你的工作薪水还是很高 514 00:40:56,788 --> 00:40:58,957 汉妮一个星期才赚20便士 515 00:40:59,040 --> 00:41:01,292 在伦敦最糟的唱片行 天天做牛做马 516 00:41:01,376 --> 00:41:02,627 对! 517 00:41:02,710 --> 00:41:05,296 我不长头发,只有这头羽毛 518 00:41:05,380 --> 00:41:09,217 我还有可笑的凸眼 我只爱冷酷无情的男人 519 00:41:10,093 --> 00:41:14,889 事实上没有人会娶我 因为我的胸部开始缩水了 520 00:41:14,973 --> 00:41:16,641 看吧,太悲惨了 521 00:41:16,724 --> 00:41:18,810 对,但话说回来 她的好朋友是安娜史考特 522 00:41:18,893 --> 00:41:22,146 那倒是,我不能否认 她需要我,我能说什么? 523 00:41:24,440 --> 00:41:27,944 况且她四肢健全 我却日夜都困在这里 524 00:41:28,027 --> 00:41:29,737 家里到处要装斜坡 525 00:41:29,988 --> 00:41:32,156 再加上对重度伤残的侮辱 526 00:41:33,658 --> 00:41:36,911 我现在完全放弃抽烟了 那是我最爱的事 527 00:41:40,581 --> 00:41:43,918 事实上,我们也不能有小孩 528 00:41:50,591 --> 00:41:51,759 哦,贝拉… 529 00:41:53,594 --> 00:41:55,096 这就是人生呀 530 00:41:58,641 --> 00:42:01,227 但我们还是很幸运 531 00:42:02,103 --> 00:42:04,272 但确实值得那个布朗尼 532 00:42:06,733 --> 00:42:08,234 嗯,我不知道 533 00:42:09,694 --> 00:42:11,070 看看威廉 534 00:42:12,196 --> 00:42:14,657 -工作非常不顺利 -是真的 535 00:42:14,741 --> 00:42:15,783 又离婚 536 00:42:16,659 --> 00:42:19,829 以前挺帅的,现在身材都垮了 537 00:42:21,330 --> 00:42:23,374 而且等安娜听说 他在学校的绰号是软脚 538 00:42:23,458 --> 00:42:26,627 她大概就不会再联络了 539 00:42:27,211 --> 00:42:29,464 你说得对,真不敢相信 540 00:42:30,506 --> 00:42:32,175 谢谢你了,谢谢 541 00:42:32,258 --> 00:42:35,094 -至少我赢得最后的布朗尼,对吧? -我想是吧 542 00:42:35,178 --> 00:42:36,929 等等,那我呢? 543 00:42:39,474 --> 00:42:40,558 你说什么? 544 00:42:41,726 --> 00:42:43,853 你以为你有资格争布朗尼? 545 00:42:45,480 --> 00:42:48,649 -至少该试试啊? -好啊,你必须证明自己 546 00:42:48,733 --> 00:42:52,487 这可是很棒的布朗尼 我会力争到底 547 00:42:53,654 --> 00:42:56,532 我从十九岁就开始节食 548 00:42:57,033 --> 00:43:00,286 基本上我已经饿了十年了 549 00:43:02,079 --> 00:43:06,084 我交过一些不怎么样的男友 有一个让我受伤颇深 550 00:43:07,668 --> 00:43:09,170 每次我感到心碎 551 00:43:09,253 --> 00:43:14,092 报纸会大肆宣传 因为这是娱乐新闻 552 00:43:15,510 --> 00:43:22,350 而且我要历经两次痛苦的手术 才有这张脸孔 553 00:43:23,017 --> 00:43:24,852 -真的? -真的 554 00:43:28,523 --> 00:43:31,275 有一天,应该也不远了 555 00:43:31,859 --> 00:43:35,530 我的美貌会消失 他们会发现我不会演戏 556 00:43:36,364 --> 00:43:41,202 我就会变成可悲的中年妇女 557 00:43:42,495 --> 00:43:45,373 只是看起来有点像某个名人 558 00:43:54,090 --> 00:43:56,926 不,你尽力了,亲爱的 但别想唬过我们 559 00:43:59,011 --> 00:44:01,180 想利用怜悯霸占布朗尼啊 560 00:44:02,932 --> 00:44:05,852 -谢谢你,今晚真愉快 -我很高兴 561 00:44:07,937 --> 00:44:10,398 -很棒的领带 -你说谎 562 00:44:10,648 --> 00:44:12,817 好吧,没错 我就说我不会演戏 563 00:44:12,900 --> 00:44:15,319 -很高兴认识你 -对,我也是 564 00:44:15,403 --> 00:44:18,656 等你离开我再告诉他你吃素 565 00:44:18,739 --> 00:44:19,740 不! 566 00:44:23,619 --> 00:44:26,497 -晚安 -厕所的事很抱歉 567 00:44:26,581 --> 00:44:28,541 我本来要离开,但我就是… 568 00:44:29,417 --> 00:44:31,335 如果你要找人一起逛街,打给我 569 00:44:31,419 --> 00:44:33,004 我知道很多又棒又便宜的店 570 00:44:33,087 --> 00:44:35,506 倒不是你要考虑价钱 571 00:44:35,673 --> 00:44:37,008 真的好高兴认识你 572 00:44:37,091 --> 00:44:38,301 -生日快乐 -谢谢 573 00:44:38,384 --> 00:44:40,011 你是我的造型大师 574 00:44:40,428 --> 00:44:41,929 抱歉,我可以… 575 00:44:43,598 --> 00:44:46,184 -饶过她啦 -大家晚安了 576 00:44:46,517 --> 00:44:49,145 马克斯、贝拉 我们下次见了 577 00:44:50,855 --> 00:44:53,024 -再见 -再见,安娜 578 00:44:54,025 --> 00:44:55,276 我喜欢你的戏 579 00:44:55,359 --> 00:44:56,944 -晚安 -晚安 580 00:45:04,785 --> 00:45:07,872 抱歉,我每次离开,他们就这样 581 00:45:07,955 --> 00:45:11,292 真是可笑,讨厌死了 582 00:45:22,053 --> 00:45:25,431 -软脚啊? -是因为头发,头发的关系 583 00:45:29,435 --> 00:45:31,229 她为什么坐轮椅? 584 00:45:32,355 --> 00:45:35,942 她在十八个月前意外受伤 585 00:45:36,943 --> 00:45:39,820 不孕也是因为那次意外? 586 00:45:39,904 --> 00:45:40,905 我不太确定 587 00:45:40,988 --> 00:45:44,492 他们以前好像不打算生 就是随缘吧 588 00:45:53,250 --> 00:45:54,627 你想要… 589 00:45:56,629 --> 00:45:58,089 只是我家… 590 00:45:59,465 --> 00:46:00,841 太复杂了 591 00:46:01,759 --> 00:46:02,969 没关系 592 00:46:09,141 --> 00:46:10,518 明天有事吗? 593 00:46:13,229 --> 00:46:15,815 -我以为你明天要离开 -本来是的 594 00:46:19,527 --> 00:46:20,653 这附近的街道 595 00:46:20,736 --> 00:46:23,614 中间都有神秘的社区花园 596 00:46:23,698 --> 00:46:26,200 -简直就像小村落 -我们进去看看 597 00:46:26,575 --> 00:46:28,744 不,重点就在这里,这是私人村落 598 00:46:28,828 --> 00:46:31,956 只有住里面的人才能进去 599 00:46:32,957 --> 00:46:37,461 -你遵守这样的规则? -我不会,但其他人会 600 00:46:37,545 --> 00:46:39,255 我做我想做的事 601 00:46:42,550 --> 00:46:43,551 好 602 00:46:46,470 --> 00:46:47,888 哎呀我的妈 603 00:46:49,724 --> 00:46:51,350 你刚刚说什么? 604 00:46:52,518 --> 00:46:54,186 -没什么 -有,你说了 605 00:46:55,438 --> 00:46:58,232 -不,没有 -你说“哎呀我的妈” 606 00:46:58,899 --> 00:47:01,485 没人会说“哎呀我的妈”吧? 除非他们是… 607 00:47:01,569 --> 00:47:02,528 没有“除非” 608 00:47:02,611 --> 00:47:04,989 “哎呀我的妈”大概有50年 都没人这样说了 609 00:47:05,072 --> 00:47:09,452 就算那时有人说 也是满头卷发的小妹妹 610 00:47:09,535 --> 00:47:11,287 没错 611 00:47:12,580 --> 00:47:14,081 我们再来一次 612 00:47:16,709 --> 00:47:18,002 哎呀我的妈 613 00:47:20,379 --> 00:47:22,381 对,这是一种病,我看了医生 614 00:47:22,465 --> 00:47:26,052 吃过药也打了针 医生说我很快会好… 615 00:47:26,135 --> 00:47:29,180 -好,站到一边 -这不好吧 616 00:47:30,014 --> 00:47:32,767 真的,挺难爬的,安娜 617 00:47:34,393 --> 00:47:38,064 安娜,不要,比你想的难… 不,挺简单的 618 00:47:46,906 --> 00:47:48,282 来吧,软脚虾 619 00:47:49,450 --> 00:47:51,494 好、好! 620 00:47:55,706 --> 00:47:56,957 哦,该死 621 00:47:58,542 --> 00:48:00,836 天啊,这可能很不舒服 622 00:48:06,675 --> 00:48:08,052 该死、该死 623 00:48:12,556 --> 00:48:16,477 到底这个花园 有什么值得这么辛苦? 624 00:48:31,450 --> 00:48:32,701 很棒的花园 625 00:49:05,651 --> 00:49:11,532 “献给珍,她最爱这个花园 永远坐在她身的乔瑟夫” 626 00:49:16,328 --> 00:49:19,039 有些人确实厮守一生 627 00:49:23,127 --> 00:49:24,420 献给珍,她最爱这个花园 628 00:49:24,503 --> 00:49:25,880 永远坐在她身的乔瑟夫 629 00:49:53,657 --> 00:49:55,201 过来坐我旁边 630 00:50:08,589 --> 00:50:10,925 惨了、惨了、惨了! 631 00:50:11,008 --> 00:50:14,136 -有没有看到我的眼镜? -没有 632 00:50:14,220 --> 00:50:16,305 这下真的惨了! 633 00:50:16,388 --> 00:50:20,100 每天到处都看到我的眼镜 随便一瞄就看到眼镜 634 00:50:20,184 --> 00:50:22,311 但等到要去看电影 眼镜就不见了 635 00:50:22,394 --> 00:50:24,355 这真是人生最残酷的事 636 00:50:24,438 --> 00:50:28,817 比亚洲地震或睾丸癌更为残酷吗? 637 00:50:29,318 --> 00:50:31,111 可恶,时间到了? 638 00:50:33,072 --> 00:50:35,074 谢谢你帮忙眼镜的事 639 00:50:35,157 --> 00:50:37,409 不客气,你找到了吗? 640 00:50:37,493 --> 00:50:39,453 -算是吧 -很好 641 00:51:09,817 --> 00:51:13,195 -所以谁离开谁? -她离开我 642 00:51:13,737 --> 00:51:14,738 为什么? 643 00:51:15,823 --> 00:51:19,576 -她看穿我了 -那可不妙 644 00:51:20,995 --> 00:51:23,163 我可以天天看安娜史考特 645 00:51:23,998 --> 00:51:26,792 我不喜欢她的上一部片 灯一熄我就睡着了 646 00:51:26,875 --> 00:51:29,086 我才不管那是什么片 647 00:51:29,169 --> 00:51:31,755 只要是她演的,都行 648 00:51:33,215 --> 00:51:35,801 她完全不对我的胃口 我喜欢另一种 649 00:51:35,884 --> 00:51:38,220 金发、甜美型的 650 00:51:39,179 --> 00:51:40,264 就是那个谁? 651 00:51:40,347 --> 00:51:43,100 每次带她出去喝杯咖啡 她都能高潮的 652 00:51:43,183 --> 00:51:44,435 梅格莱恩 653 00:51:45,185 --> 00:51:46,437 不,她很棒的 654 00:51:46,520 --> 00:51:50,482 史考特小姐的问题 就是眼神闪烁 655 00:51:51,692 --> 00:51:54,403 也许有嗑药吧 八成大半辈子都在勒戒所 656 00:51:54,486 --> 00:51:56,947 不管怎样,她显然很爱此道 657 00:51:57,031 --> 00:52:00,576 我是说,多数女孩的反应会是 “别想,精液最恶了” 658 00:52:01,201 --> 00:52:04,288 但她绝对爱死口交那套 659 00:52:05,789 --> 00:52:08,584 你知道有超过半数的语言 660 00:52:08,667 --> 00:52:11,795 “女演员”这个字 和“妓女”是相同的吗? 661 00:52:11,879 --> 00:52:14,214 你从哪里听来的? 662 00:52:16,008 --> 00:52:19,219 安娜绝对是你的“女演员” 663 00:52:20,220 --> 00:52:23,724 她真正淫荡 你可以翻个面,再来一次 664 00:52:25,684 --> 00:52:29,063 -真是够了,抱歉 -不,这真的没有意义 665 00:52:32,608 --> 00:52:34,693 抱歉,抱歉打扰你们 666 00:52:34,777 --> 00:52:36,570 -有事吗? -嗯,是的 667 00:52:36,654 --> 00:52:39,740 真希望没听到你们的谈话 但我就是听到了 668 00:52:39,823 --> 00:52:45,079 我只是觉得,你们谈论的对象 也是有血有肉的人 669 00:52:45,162 --> 00:52:48,165 我认为她值得更多尊重 670 00:52:48,248 --> 00:52:51,752 而不是让你们这些混蛋 在那里口沫横飞乱批评 671 00:52:51,835 --> 00:52:54,797 走开,老兄,你是她老爸啊? 672 00:53:02,012 --> 00:53:04,139 -抱歉 -不,我很高兴你试过了 673 00:53:04,223 --> 00:53:07,059 我以前也会做同样的事 事实上… 674 00:53:13,273 --> 00:53:14,274 嗨 675 00:53:15,442 --> 00:53:16,819 我的天啊! 676 00:53:17,152 --> 00:53:20,614 我只想替我的朋友道歉 他非常敏感 677 00:53:21,365 --> 00:53:24,702 不,不必了 我确定你们没有恶意 678 00:53:24,785 --> 00:53:27,162 我确信这只是友善的戏谑 679 00:53:27,246 --> 00:53:29,456 我也相信你们的老二 只有花生那么点大 680 00:53:29,540 --> 00:53:32,042 享用你们的晚餐,鲔鱼很不错 681 00:53:35,504 --> 00:53:37,923 我不该那样做的 我不该那样的 682 00:53:38,006 --> 00:53:39,007 丽池饭店 丽池餐厅 683 00:53:39,091 --> 00:53:42,094 -不,你太棒了 -我太鲁莽,这真笨 684 00:53:43,470 --> 00:53:45,222 我和你在做什么? 685 00:53:45,973 --> 00:53:47,683 我不知道 686 00:53:48,517 --> 00:53:49,810 我也是 687 00:53:54,773 --> 00:53:55,941 我们到了 688 00:53:57,025 --> 00:53:58,026 对 689 00:54:00,070 --> 00:54:02,281 -嗯,看来… -你想上来吗? 690 00:54:05,826 --> 00:54:10,330 嗯,似乎有许多理由 告诉我不该去,所以… 691 00:54:10,414 --> 00:54:12,249 是有许多理由 692 00:54:16,837 --> 00:54:18,338 那你想上来吗? 693 00:54:23,469 --> 00:54:25,012 给我五分钟 694 00:54:42,863 --> 00:54:43,947 -嗨 -嗨 695 00:54:47,868 --> 00:54:50,245 能那样做,实在是很美妙的事 696 00:54:50,329 --> 00:54:52,414 -你必须走了 -为什么? 697 00:54:53,165 --> 00:54:57,711 因为我在美国的男朋友 此刻人在隔壁房间 698 00:54:57,795 --> 00:54:59,129 -男朋友? -对 699 00:54:59,213 --> 00:55:01,882 -嘿,宝贝,外面是谁? -是… 700 00:55:06,595 --> 00:55:07,846 客房服务 701 00:55:08,847 --> 00:55:09,806 你好吗? 702 00:55:09,890 --> 00:55:12,768 我以为你们都穿黑西装的 703 00:55:13,769 --> 00:55:15,062 通常是这样 704 00:55:15,646 --> 00:55:17,773 但我刚换衣服要回家 705 00:55:18,690 --> 00:55:22,152 又决定接最后一通电话 706 00:55:23,362 --> 00:55:25,572 太好了,如果你不介意 我也想点些东西 707 00:55:25,656 --> 00:55:28,617 可以帮我们拿些很冰、很冰的水吗? 708 00:55:29,576 --> 00:55:32,454 -我尽量 -不要气泡水 709 00:55:32,913 --> 00:55:34,665 没问题,冰凉的无气泡饮水 710 00:55:34,748 --> 00:55:38,835 当然了,除非提供室温以下的饮料 在英国不合法 711 00:55:38,919 --> 00:55:41,797 我可不想因为一时兴起 就害你去坐牢 712 00:55:41,880 --> 00:55:43,882 -我确定没问题的 -谢谢 713 00:55:45,425 --> 00:55:47,344 还有一件事,如果你不介意 714 00:55:47,427 --> 00:55:50,889 你可以清理那些脏碗盘 顺便把垃圾拿出去吗? 715 00:55:53,850 --> 00:55:57,312 -好 -不,不要 716 00:55:57,396 --> 00:55:59,856 我认为他的工作不是清洁房间 717 00:55:59,940 --> 00:56:03,235 哦,抱歉,你叫什么名字? 718 00:56:06,029 --> 00:56:07,197 柏尼 719 00:56:07,281 --> 00:56:11,618 听着,柏尼,我真的很感谢 720 00:56:12,953 --> 00:56:14,079 嘿,你… 721 00:56:19,293 --> 00:56:23,505 告诉我 这个惊喜很棒,还是很糟? 722 00:56:25,090 --> 00:56:28,343 -很棒 -哦,你这个骗子,她讨厌惊喜 723 00:56:28,427 --> 00:56:30,345 嘿,你要点什么? 724 00:56:30,929 --> 00:56:33,098 你找他,要点些什么呢? 725 00:56:34,141 --> 00:56:36,810 -我还没决定 -别点太多 726 00:56:37,436 --> 00:56:38,437 我不要大家说 727 00:56:38,520 --> 00:56:41,815 “那个美国明星带着痴肥的女朋友” 728 00:56:43,900 --> 00:56:45,193 我该离开了 729 00:56:52,492 --> 00:56:55,329 很难面对这个奇怪的现实 730 00:56:56,955 --> 00:56:58,248 我好抱歉 731 00:57:02,044 --> 00:57:05,005 我不知该说什么 732 00:57:09,176 --> 00:57:12,512 我想传统说法是“再见” 733 00:59:17,054 --> 00:59:20,265 快点,敞开心胸吧 734 00:59:22,142 --> 00:59:23,393 是我 735 00:59:24,811 --> 00:59:26,062 史派克 736 00:59:27,355 --> 00:59:31,651 我接触到很重要的灵力磁场 737 00:59:33,445 --> 00:59:36,782 快嘛,告诉我 738 00:59:40,911 --> 00:59:42,329 有个女孩 739 00:59:43,997 --> 00:59:47,334 看吧,我就感觉到女性磁场,很好 740 00:59:48,168 --> 00:59:49,753 继续说,我的朋友 741 00:59:50,504 --> 00:59:54,299 她和我是不可能有结果的 742 00:59:58,512 --> 01:00:02,557 但我就像吃了“爱情海洛因” 现在却得不到了 743 01:00:03,934 --> 01:00:07,187 我打开潘朵拉的盒子 里面真是大麻烦 744 01:00:11,274 --> 01:00:12,275 对 745 01:00:13,902 --> 01:00:15,111 棘手啊 746 01:00:16,279 --> 01:00:17,489 棘手 747 01:00:20,700 --> 01:00:23,411 我在学校也认识一个潘朵拉 748 01:00:26,331 --> 01:00:28,708 但我不曾看过她的小盒子 749 01:00:30,502 --> 01:00:31,670 对 750 01:00:32,379 --> 01:00:34,881 对,谢了,这很有帮助 751 01:00:37,134 --> 01:00:39,678 你不知道她有男朋友? 752 01:00:40,971 --> 01:00:44,766 不知道,怎么,你知道? 753 01:00:46,560 --> 01:00:48,687 哦,天啊,我真不敢相信 754 01:00:48,770 --> 01:00:49,771 杰夫和安娜去度假 755 01:00:49,855 --> 01:00:52,899 我的人生就毁于 我没看《哈啰!》杂志 756 01:00:52,983 --> 01:00:57,571 面对现实吧 这一直是没有赢面的情况 757 01:00:58,738 --> 01:01:00,949 安娜就像女神 758 01:01:01,741 --> 01:01:04,703 你知道凡人爱上女神的下场 759 01:01:04,911 --> 01:01:06,037 真烂,对吧? 760 01:01:06,121 --> 01:01:07,497 每次都是 761 01:01:07,581 --> 01:01:11,585 但是别绝望 我有办法解决你的问题 762 01:01:12,252 --> 01:01:13,503 真的吗? 763 01:01:14,337 --> 01:01:16,840 她叫泰莎,在契约部工作 764 01:01:16,965 --> 01:01:20,427 我承认她的卷发有点过时 765 01:01:20,510 --> 01:01:24,890 但她灿烂如花 吻功更像濒死的花痴 766 01:01:24,973 --> 01:01:26,349 显然是这样 767 01:01:29,311 --> 01:01:30,812 现在,试试看 768 01:01:34,941 --> 01:01:38,445 我完全迷路了,真困难,对吧? 769 01:01:38,528 --> 01:01:39,738 到处都是肯辛顿 770 01:01:39,821 --> 01:01:42,073 肯辛顿公园路 肯辛顿花园 771 01:01:42,157 --> 01:01:43,575 该死的肯新顿公路花园 772 01:01:43,658 --> 01:01:47,204 -泰莎,这是贝拉,我太太 -嗨,你坐轮椅啊 773 01:01:47,287 --> 01:01:50,790 -是啊 -这是威廉 774 01:01:50,874 --> 01:01:53,001 -哈啰,威廉 -嗨 775 01:01:53,168 --> 01:01:54,961 马克斯把你的事都告诉我了 776 01:01:55,295 --> 01:01:58,423 -是吗? -是啊,你这个淘气男孩 777 01:01:58,840 --> 01:02:01,009 -来点酒吗? -好啊,谢谢 778 01:02:01,468 --> 01:02:03,345 来吧,阿威,我们大醉一场 779 01:02:03,428 --> 01:02:05,805 -红酒或白酒? -红酒 780 01:02:08,308 --> 01:02:09,601 柯赛雅… 781 01:02:11,561 --> 01:02:13,063 吃点山鹬肉吗? 782 01:02:13,146 --> 01:02:15,482 不,谢了,我是果食者 783 01:02:19,819 --> 01:02:22,197 什么叫果食者 784 01:02:22,322 --> 01:02:27,786 我们相信水果和蔬菜都有感觉 所以烹饪是残忍的 785 01:02:28,495 --> 01:02:32,540 我们只吃自然掉落的果实 786 01:02:32,624 --> 01:02:34,960 那算是已经死亡的 787 01:02:38,880 --> 01:02:40,256 哦,这样啊 788 01:02:40,966 --> 01:02:42,133 对 789 01:02:43,051 --> 01:02:45,095 所以这些胡萝卜… 790 01:02:45,178 --> 01:02:47,055 被杀害了,没错 791 01:02:47,138 --> 01:02:48,431 杀害? 792 01:02:49,891 --> 01:02:53,561 天啊,可怜的胡萝卜,太残忍了 793 01:02:57,899 --> 01:02:59,526 咖啡真香 794 01:03:01,027 --> 01:03:03,029 抱歉羊排失败了 795 01:03:03,530 --> 01:03:07,701 不,我认为那非常…有意思 796 01:03:08,410 --> 01:03:10,704 “有意思”就是“吃不下去” 797 01:03:11,579 --> 01:03:14,082 真的吃不下去,对,没错 798 01:03:17,711 --> 01:03:20,880 也许我们改天再见 799 01:03:21,631 --> 01:03:26,052 好啊,那应该很棒 800 01:03:35,061 --> 01:03:36,146 再见 801 01:03:56,082 --> 01:03:57,250 怎样? 802 01:03:58,335 --> 01:04:01,421 完美,绝对完美 803 01:04:05,050 --> 01:04:06,092 然后呢? 804 01:04:07,969 --> 01:04:12,432 我想你忘了你们两个 拥有的特别关系 805 01:04:14,100 --> 01:04:16,478 就是找到你真正爱的人 806 01:04:17,103 --> 01:04:20,732 而对方也真的爱你 这种机会总是很渺小的 807 01:04:23,109 --> 01:04:26,196 看看我,撇开美国人不算 808 01:04:26,279 --> 01:04:28,782 我只爱过二个女孩 二次都是大灾难 809 01:04:28,948 --> 01:04:30,367 -这么说不公平 -是真的 810 01:04:30,450 --> 01:04:34,662 其中一个嫁给我,但闪电离开 我都来不及说“印地安那琼斯” 811 01:04:34,788 --> 01:04:38,166 至于另一个人,她应该更清楚的 812 01:04:38,249 --> 01:04:40,377 竟然嫁给我最好的朋友 813 01:04:40,460 --> 01:04:41,711 她还是爱你啊 814 01:04:41,795 --> 01:04:44,297 对,是没有性生活的爱情 815 01:04:46,549 --> 01:04:49,094 我真的不曾遐想过你 816 01:04:50,261 --> 01:04:51,471 哦,天啊 817 01:04:52,472 --> 01:04:57,894 我爱你,你真的很风趣 但你老是吻我耳朵… 818 01:04:58,478 --> 01:05:00,897 我不敢相信,这越来越糟了 819 01:05:00,980 --> 01:05:05,110 我大概三十年后 还会坐在这张沙发上 820 01:05:05,652 --> 01:05:07,070 你想留下来吗? 821 01:05:07,153 --> 01:05:09,280 好啊 822 01:05:09,364 --> 01:05:12,826 反正在家等我的 不过是个爱手淫的威尔斯人 823 01:05:15,912 --> 01:05:17,330 来吧 824 01:05:18,832 --> 01:05:21,167 -晚安 -晚安 825 01:05:39,185 --> 01:05:41,813 -再见,威廉 -好、好的 826 01:05:49,946 --> 01:05:54,075 -有罪,罪大恶极 -好像是 827 01:06:22,687 --> 01:06:28,735 娇喘的史考特 828 01:06:41,581 --> 01:06:42,582 嗨 829 01:06:45,919 --> 01:06:47,462 我可以进来吗? 830 01:06:47,879 --> 01:06:49,088 请进 831 01:06:57,472 --> 01:07:00,600 照片是好多年前拍的 832 01:07:00,683 --> 01:07:02,310 我知道那是… 833 01:07:03,686 --> 01:07:07,357 但我很穷,这种事情太多了 834 01:07:08,316 --> 01:07:10,652 这不是藉口,我只是… 835 01:07:13,446 --> 01:07:18,701 但是更糟的事,现在看起来 836 01:07:20,119 --> 01:07:23,998 有人同时偷偷录影 837 01:07:24,082 --> 01:07:29,879 所以本来是愚蠢的拍照 现在倒像春宫片了 838 01:07:32,298 --> 01:07:37,178 照片被卖掉了 现在到处都看得到 839 01:07:41,099 --> 01:07:43,142 我不知道能去哪里 840 01:07:45,812 --> 01:07:47,772 饭店都被包围了 841 01:07:51,901 --> 01:07:54,153 我知道已经好几个月了,但是… 842 01:07:55,321 --> 01:07:56,990 就待在这里吧 843 01:08:00,034 --> 01:08:01,411 谢谢 844 01:08:05,748 --> 01:08:11,129 我本来在伦敦只待两天 但现在一上报 845 01:08:11,254 --> 01:08:13,339 这是我最不该待的地方 846 01:08:14,048 --> 01:08:17,969 那些照片不但可怕,还很粗糙 847 01:08:18,052 --> 01:08:21,848 -让我看起来像… -听着,别去想那些 848 01:08:24,309 --> 01:08:25,977 我们会想出办法的 849 01:08:29,480 --> 01:08:31,441 现在你想做什么? 850 01:08:31,524 --> 01:08:34,694 喝茶?泡个澡? 851 01:08:36,112 --> 01:08:37,196 好 852 01:08:40,116 --> 01:08:42,035 泡个澡会很棒 853 01:08:45,496 --> 01:08:47,123 哦,上帝复活了! 854 01:08:52,045 --> 01:08:54,547 精采、太棒了 855 01:08:57,300 --> 01:08:59,010 太惊人了 856 01:09:07,226 --> 01:09:08,895 你一定是史派克 857 01:09:22,575 --> 01:09:23,576 嗨 858 01:09:23,951 --> 01:09:26,162 只是查看一下 859 01:09:32,627 --> 01:09:34,128 谢谢你,上帝 860 01:09:38,091 --> 01:09:40,510 上次的事我真的很抱歉 861 01:09:41,677 --> 01:09:44,430 他突然飞过来,我不知怎么办 862 01:09:45,473 --> 01:09:49,060 事实上我不知道 他还会飞来找我 863 01:09:50,061 --> 01:09:52,980 听着,不是人人有机会 864 01:09:53,064 --> 01:09:55,483 帮好莱坞电影明星清理盘子的 865 01:09:55,566 --> 01:09:58,277 我挺兴奋的 866 01:10:02,198 --> 01:10:03,699 所以他好吗? 867 01:10:06,160 --> 01:10:07,620 我不知道 868 01:10:11,124 --> 01:10:13,042 我发现我已经不记得 869 01:10:13,126 --> 01:10:15,878 为什么会和他在一起 870 01:10:17,713 --> 01:10:19,382 你的爱情生活呢? 871 01:10:22,385 --> 01:10:26,973 好一个问题 不过答案实在很无趣 872 01:10:32,854 --> 01:10:34,897 我曾经想过你 873 01:10:38,484 --> 01:10:42,822 只是每一次我试着维持 874 01:10:42,905 --> 01:10:47,285 和普通人正常交往 875 01:10:47,368 --> 01:10:49,245 结果总是很惨 876 01:10:49,328 --> 01:10:52,457 不,听着,我真的很感激 877 01:10:53,833 --> 01:10:56,461 那是什么,你正在拍的电影? 878 01:10:57,336 --> 01:10:59,464 星期二在洛杉矶开拍 879 01:11:00,673 --> 01:11:03,801 要不要我陪你念台词? 880 01:11:03,885 --> 01:11:06,929 你愿意吗?因为就是说个不停 881 01:11:07,180 --> 01:11:11,142 来吧,递过来 882 01:11:12,602 --> 01:11:13,978 基本情节? 883 01:11:14,437 --> 01:11:18,608 我是难搞但聪明的年轻军官 大约二十分钟后 884 01:11:18,691 --> 01:11:21,694 我要解救世界,免于核爆灾害 885 01:11:22,862 --> 01:11:24,113 好,你做得好 886 01:11:24,197 --> 01:11:26,449 “指挥部命令 你是否要他们递交HK?” 887 01:11:26,532 --> 01:11:28,326 不,交出四枚TRS 888 01:11:28,409 --> 01:11:32,205 告诉他们KFT在晚上七点返回前 我们需要雷达讯号 889 01:11:32,288 --> 01:11:34,248 然后通知五角大厦 我们需要黑星掩护 890 01:11:34,332 --> 01:11:36,125 从早上十点到十二点十五分 891 01:11:36,209 --> 01:11:37,335 如果你敢说 892 01:11:37,418 --> 01:11:39,670 我在那段演说有多少错误 我会拿橄榄丢你 893 01:11:39,754 --> 01:11:41,589 “很好,上尉,我立刻传话下去” 894 01:11:41,672 --> 01:11:43,800 谢谢,我讲错多少? 895 01:11:43,883 --> 01:11:44,884 十一个 896 01:11:45,051 --> 01:11:48,679 -可恶,温莱… -是卡莱 897 01:11:48,763 --> 01:11:51,265 卡莱、温莱 不管你叫什么名字… 898 01:11:51,349 --> 01:11:53,309 我答应小吉米 我会回家帮他庆生 899 01:11:53,392 --> 01:11:55,770 所以你可以帮我留话 说我会晚一点到? 900 01:11:55,853 --> 01:11:58,648 “没问题”,是小强尼? 901 01:11:58,731 --> 01:12:00,858 -我儿子叫强尼? -对 902 01:12:00,942 --> 01:12:02,568 那么也给他留个话 903 01:12:02,652 --> 01:12:05,404 “尽我所能,上尉 但我不能保证” 904 01:12:05,488 --> 01:12:07,448 然后卡莱离开了 905 01:12:09,992 --> 01:12:11,077 你觉得呢? 906 01:12:11,160 --> 01:12:14,247 很吸引人,这不是珍奥斯汀 907 01:12:14,330 --> 01:12:17,083 也不是亨利詹姆斯,但很吸引人 908 01:12:17,750 --> 01:12:19,252 我该演亨利詹姆斯的作品? 909 01:12:19,335 --> 01:12:21,003 我认为你来演一定很棒 910 01:12:21,087 --> 01:12:24,507 但是这个编剧…编剧群 911 01:12:24,590 --> 01:12:26,425 他们也真的很棒 912 01:12:26,509 --> 01:12:29,053 《欲望之翼》绝对不会有人说 913 01:12:29,136 --> 01:12:31,722 “通知五角大厦 我们需要黑星掩护” 914 01:12:31,806 --> 01:12:34,934 我觉得你演的一定比剧本好 915 01:12:39,230 --> 01:12:41,857 我不敢相信你有这张图片 916 01:12:43,317 --> 01:12:44,986 你喜欢夏卡尔? 917 01:12:45,945 --> 01:12:47,071 对 918 01:12:48,656 --> 01:12:50,825 感觉爱情就该像那样 919 01:12:50,908 --> 01:12:52,577 飘浮在湛蓝的天空 920 01:12:52,660 --> 01:12:53,703 马克夏卡尔 1887-1985 921 01:12:53,786 --> 01:12:56,747 还有山羊拉小提琴 922 01:12:56,831 --> 01:12:58,124 嗯,是啊 923 01:12:58,207 --> 01:13:01,752 没有山羊拉小提琴 就不算幸福了 924 01:13:23,024 --> 01:13:24,692 你的脚好大 925 01:13:26,903 --> 01:13:30,698 对,一向如此 926 01:13:32,992 --> 01:13:36,120 你知道人们是怎么说 大脚的男人? 927 01:13:37,997 --> 01:13:40,207 不,我不知道,是什么? 928 01:13:41,751 --> 01:13:46,213 大脚、大鞋 929 01:13:52,637 --> 01:13:54,680 事情变得真气人 930 01:13:54,764 --> 01:13:57,391 只要扯到裸露条款,我就快气疯了 931 01:13:57,475 --> 01:14:00,519 你真的在合约中注明了裸露条款? 932 01:14:00,603 --> 01:14:02,104 当然 933 01:14:02,188 --> 01:14:06,609 你可以露到艺人臀部的沟线上方 但不能露臀 934 01:14:06,692 --> 01:14:11,697 如果要用替身露臀 必须和艺人事先商量 935 01:14:12,865 --> 01:14:13,991 还有露臀的替身? 936 01:14:14,075 --> 01:14:17,203 嗯,我可以有臀部替身,没错 937 01:14:18,371 --> 01:14:21,791 你们会试着选出 比自己更好的臀部吗 938 01:14:21,874 --> 01:14:25,086 对,我就会 这是很重要的部位 939 01:14:25,169 --> 01:14:29,131 真特别的工作,对吧? 护照的职业栏要怎么写? 940 01:14:29,215 --> 01:14:31,550 职业,梅尔吉勃逊的屁股 941 01:14:31,717 --> 01:14:33,886 事实上梅尔是亲自上场的 942 01:14:33,969 --> 01:14:34,970 好 943 01:14:35,054 --> 01:14:37,598 -他有本钱啊 -没错 944 01:14:38,432 --> 01:14:40,017 真好吃 945 01:14:40,851 --> 01:14:43,562 等等,是冰淇淋 还是梅尔吉勃逊的屁股? 946 01:14:43,646 --> 01:14:46,315 两者都是 947 01:14:46,399 --> 01:14:49,068 但你不会两者都用舔的吧? 948 01:14:49,151 --> 01:14:50,903 嗯,这是酸的 949 01:14:53,447 --> 01:14:54,990 而且没有细毛 950 01:15:00,079 --> 01:15:04,375 嗯… 卧室的床我换了干净床单 951 01:15:15,094 --> 01:15:17,096 今天真不错 952 01:15:17,722 --> 01:15:21,767 在这种情况下,真是意想不到 953 01:15:23,477 --> 01:15:24,812 谢谢 954 01:15:29,400 --> 01:15:33,362 总之,该上床睡觉了 955 01:15:35,948 --> 01:15:37,783 或者该说沙发床 956 01:15:44,081 --> 01:15:46,709 -晚安 -晚安 957 01:16:33,714 --> 01:16:35,132 我的天 958 01:16:44,058 --> 01:16:45,226 哈啰? 959 01:16:47,311 --> 01:16:48,521 哈啰 960 01:16:49,563 --> 01:16:50,689 史派克? 961 01:16:50,773 --> 01:16:54,026 可以问你一下吗? 962 01:16:54,193 --> 01:16:56,570 -好 -我是不想干涉啦 963 01:16:56,654 --> 01:17:00,199 但她刚和男朋友分手,不是吗? 964 01:17:00,282 --> 01:17:01,450 可能吧 965 01:17:01,784 --> 01:17:03,744 此刻她在你屋里 966 01:17:04,995 --> 01:17:06,038 所以呢? 967 01:17:06,497 --> 01:17:08,541 你们进展得不错 968 01:17:10,167 --> 01:17:11,168 对 969 01:17:11,877 --> 01:17:15,214 这不是很好的机会 970 01:17:19,844 --> 01:17:21,971 -趁虚而入? -史派克,拜托,她有麻烦 971 01:17:22,054 --> 01:17:23,097 你控制一下 972 01:17:23,180 --> 01:17:26,475 对,你认为时机不对,很合理 973 01:17:30,563 --> 01:17:32,022 你介意我去试试吗? 974 01:17:32,106 --> 01:17:33,983 -史派克! -好吧 975 01:17:34,692 --> 01:17:36,318 我们明早再谈 976 01:17:36,402 --> 01:17:39,488 好,也许太迟了,但没关系 977 01:17:51,709 --> 01:17:53,752 拜托,快滚 978 01:17:53,836 --> 01:17:55,171 -好,抱歉 -不 979 01:17:55,254 --> 01:18:00,092 不、不,等等 我以为你是别人 980 01:18:01,635 --> 01:18:05,139 我以为是史派克,真高兴你不是 981 01:19:07,117 --> 01:19:08,202 哇 982 01:19:11,288 --> 01:19:12,373 什么? 983 01:19:13,999 --> 01:19:15,250 没什么 984 01:19:51,161 --> 01:19:56,458 我还是觉得很不真实 竟然看到你的裸体 985 01:19:56,542 --> 01:19:58,585 你和这个国家的每个人都看过了 986 01:19:58,669 --> 01:20:00,462 天啊,对,我很抱歉 987 01:20:01,296 --> 01:20:06,051 男人和裸女是怎么回事? 特别是胸部 988 01:20:06,844 --> 01:20:09,888 你们怎么会那么感兴趣? 989 01:20:09,972 --> 01:20:13,434 -这… -说真的,那不过就是胸部 990 01:20:13,559 --> 01:20:16,270 世界上每个女人都有的 991 01:20:16,353 --> 01:20:18,022 你仔细想想,还不止呢 992 01:20:18,105 --> 01:20:20,899 歌手肉块也有一对大咪咪 993 01:20:21,483 --> 01:20:25,112 可是胸部看起来很怪,是哺乳用的 994 01:20:25,195 --> 01:20:28,907 你的妈妈也有,你看过无数次了 995 01:20:28,991 --> 01:20:31,076 到底有什么乐趣? 996 01:20:31,201 --> 01:20:35,748 事实上我想不出来,真的 让我很快看一下 997 01:20:40,919 --> 01:20:42,546 不,真的不知为什么 998 01:20:46,925 --> 01:20:49,094 丽塔海华丝曾说 999 01:20:50,429 --> 01:20:53,849 “他们带着姬妲上床 醒来却发现身旁只是普通的我” 1000 01:20:54,933 --> 01:20:56,435 姬妲是谁? 1001 01:20:56,643 --> 01:20:58,437 她演过最出名的角色 1002 01:20:59,563 --> 01:21:02,441 男人带着美梦上床 1003 01:21:02,524 --> 01:21:05,778 他们不喜欢隔天醒来面对现实 1004 01:21:07,654 --> 01:21:09,448 你会这么觉得吗? 1005 01:21:12,368 --> 01:21:15,829 你今天早晨比以往更可爱 1006 01:21:19,833 --> 01:21:21,585 我马上回来 1007 01:21:35,182 --> 01:21:36,809 床上的早餐 1008 01:21:38,185 --> 01:21:40,938 或是早午餐、午餐 1009 01:21:41,355 --> 01:21:42,606 我的天 1010 01:21:44,525 --> 01:21:46,485 我可以待久一点吗? 1011 01:21:49,321 --> 01:21:50,823 永远留下来 1012 01:21:53,659 --> 01:21:54,660 好 1013 01:21:55,160 --> 01:21:56,787 我忘了果酱 1014 01:22:00,499 --> 01:22:03,001 我去拿果酱,你去开门 1015 01:22:18,434 --> 01:22:19,935 天啊 1016 01:22:23,355 --> 01:22:24,439 什么? 1017 01:22:26,024 --> 01:22:27,401 怎么回事? 1018 01:22:28,318 --> 01:22:31,196 -没事,真的 -你显然有什么事 1019 01:22:31,280 --> 01:22:32,614 安娜,不要,拜托 1020 01:22:36,702 --> 01:22:38,036 天啊 1021 01:22:38,620 --> 01:22:41,832 他们拍到你穿这样的照片 1022 01:22:41,957 --> 01:22:43,083 对 1023 01:22:45,169 --> 01:22:47,212 服装不整,对 1024 01:22:49,047 --> 01:22:50,382 早安,亲爱的 1025 01:22:50,466 --> 01:22:54,511 是我,媒体找上门了 不,有好几百人 1026 01:22:54,970 --> 01:23:00,559 我的计划不太聪明 我知道,快点过来就是了 1027 01:23:00,767 --> 01:23:01,977 可恶 1028 01:23:08,150 --> 01:23:11,028 -你别去外面 -为什么? 1029 01:23:13,864 --> 01:23:15,908 听我的话就对了 1030 01:23:38,931 --> 01:23:43,185 我看起来如何?不错嘛,真不错 1031 01:23:43,268 --> 01:23:47,356 我会说内裤选得好 辣妹爱灰色的 1032 01:23:48,023 --> 01:23:50,609 结实的臀部 1033 01:23:54,988 --> 01:23:56,698 你还好吧? 1034 01:23:56,782 --> 01:23:58,951 你觉得呢? 1035 01:24:01,161 --> 01:24:03,288 -我不知道这是怎么回事 -哦,我知道 1036 01:24:03,372 --> 01:24:08,293 你朋友认为告诉媒体我在这里 就可以赚一点钱 1037 01:24:08,502 --> 01:24:09,878 -那不是真的 -是吗? 1038 01:24:09,962 --> 01:24:12,214 不然英国所有的媒体 一早醒来就想到 1039 01:24:12,297 --> 01:24:13,590 “我知道安娜史考特在哪里 1040 01:24:13,674 --> 01:24:16,593 “就在诺丁丘那栋蓝色大门的屋里” 1041 01:24:16,677 --> 01:24:19,388 然后你还穿着内裤就跑出去 1042 01:24:19,471 --> 01:24:22,224 -我也穿着内裤跑出去了 -出去啦 1043 01:24:22,307 --> 01:24:23,850 对,我很抱歉 1044 01:24:23,934 --> 01:24:25,435 我很抱歉 1045 01:24:26,979 --> 01:24:28,522 事情实在乱到无法置信 1046 01:24:28,605 --> 01:24:31,483 我来找你,想躲掉讨厌的八卦 1047 01:24:31,567 --> 01:24:36,363 现在我又成为八卦焦点了 天啊,我可是有男朋友的 1048 01:24:36,446 --> 01:24:37,572 你有啊? 1049 01:24:37,656 --> 01:24:40,200 嗯,他们认为我有,没错 1050 01:24:40,284 --> 01:24:41,868 明天你的照片就会出现在 1051 01:24:41,952 --> 01:24:45,038 各大报纸,从这里传到廷巴克图 1052 01:24:45,789 --> 01:24:48,125 我知道,但是冷静一点 1053 01:24:48,208 --> 01:24:49,710 -不,你可以冷静! -好 1054 01:24:49,793 --> 01:24:52,045 哼,这对你来说很完美,不是吗? 1055 01:24:52,129 --> 01:24:54,339 一个小动作,换来最高的知名度 1056 01:24:54,423 --> 01:24:58,760 你每到一个地方,大家就说 “做得好,你睡过电影明星 1057 01:24:58,844 --> 01:25:00,721 “我们看到照片了” 1058 01:25:01,263 --> 01:25:03,473 这样说太不公平了 1059 01:25:04,099 --> 01:25:05,809 谁知道,也许对你的生意有帮助 1060 01:25:05,892 --> 01:25:08,478 “向睡过安娜史考特的人 买本无聊的埃及旅游书吧” 1061 01:25:08,562 --> 01:25:13,400 别这样,我求求你,你冷静一下 1062 01:25:13,609 --> 01:25:17,070 -先喝杯茶 -我才不喝什么鬼茶 1063 01:25:18,155 --> 01:25:19,990 我只想回家 1064 01:25:20,866 --> 01:25:24,870 史派克,去看看是谁 拜托你穿点衣服吧,天啊 1065 01:25:24,953 --> 01:25:26,830 好像是司机 1066 01:25:26,913 --> 01:25:28,999 史派克欠你一顿昂贵的晚餐或度假 1067 01:25:29,082 --> 01:25:32,002 就看他有没有脑袋 计算背叛的代价 1068 01:25:32,085 --> 01:25:36,340 那不是真的,等一下 这么做太疯狂了 1069 01:25:37,049 --> 01:25:40,052 我们不能一笑置之吗? 1070 01:25:40,135 --> 01:25:43,889 说真的,重要的事那么多 这真的没什么 1071 01:25:43,972 --> 01:25:47,225 接下来他会说 苏丹的人民正在挨饿 1072 01:25:47,351 --> 01:25:51,271 是没错,而且我们不必跑那么远 1073 01:25:51,355 --> 01:25:52,522 我最好的朋友滑倒了 1074 01:25:52,606 --> 01:25:54,232 她从楼梯滑倒,摔断脊椎 1075 01:25:54,316 --> 01:25:56,818 她的下半辈子都要坐轮椅 1076 01:25:56,902 --> 01:26:00,781 我只要求你稍微看远一点 1077 01:26:01,323 --> 01:26:03,825 你说得对,当然了 1078 01:26:03,909 --> 01:26:06,703 只是我十年来 都面对这种垃圾 1079 01:26:06,787 --> 01:26:11,917 你只要承受十分钟 我们的看法相差太大了 1080 01:26:12,084 --> 01:26:15,670 今天的报纸 明天就被丢到资源回收箱子 1081 01:26:15,754 --> 01:26:17,297 什么? 1082 01:26:17,381 --> 01:26:19,800 你知道的,不过就是一天的新闻 1083 01:26:20,258 --> 01:26:23,720 到了明天,今天的报纸都会丢掉 1084 01:26:23,887 --> 01:26:28,475 你真的不懂,这个报导会被归档 1085 01:26:28,767 --> 01:26:31,853 每次有人报导我的事 1086 01:26:31,937 --> 01:26:33,730 他们就会挖出照片 1087 01:26:33,855 --> 01:26:37,776 报纸永远都在,我会永远后悔 1088 01:26:40,904 --> 01:26:42,072 对 1089 01:26:45,826 --> 01:26:46,993 对 1090 01:26:48,203 --> 01:26:51,957 我的感觉却相反,希望你不介意 1091 01:26:52,040 --> 01:26:57,963 我永远觉得高兴,你过来小住 1092 01:27:00,340 --> 01:27:01,550 但是… 1093 01:27:02,592 --> 01:27:05,011 也许你是对的,你最好离开吧 1094 01:27:46,011 --> 01:27:47,387 是你吗? 1095 01:27:50,724 --> 01:27:54,352 我可能在酒吧告诉几个人 1096 01:27:57,063 --> 01:27:58,231 是啊 1097 01:29:49,217 --> 01:29:50,719 我有东西给你 1098 01:29:50,802 --> 01:29:52,345 你一定会因此爱死我的 1099 01:29:52,429 --> 01:29:55,849 你会想天天拥抱我的 1100 01:29:55,974 --> 01:29:57,726 这么棒啊,是什么? 1101 01:29:59,102 --> 01:30:03,440 安娜史考特伦敦经纪人的电话 还有纽约经纪人的电话 1102 01:30:07,944 --> 01:30:11,823 听着,你一天到晚想她 现在可以打给她了 1103 01:30:11,906 --> 01:30:14,701 对,真棒,谢了 1104 01:30:14,826 --> 01:30:18,371 晚上见了,嗨,马丁 好性感的羊毛衫 1105 01:30:45,774 --> 01:30:48,443 哈啰,我有话要说 1106 01:30:48,526 --> 01:30:51,529 我不站起来了,因为我办不到 1107 01:30:53,531 --> 01:30:55,617 就在一年前的今天 1108 01:30:55,700 --> 01:30:58,620 这个男人在伦敦 开了一家最棒的餐厅 1109 01:30:58,703 --> 01:31:00,038 -听到了 -谢谢 1110 01:31:00,121 --> 01:31:02,749 可惜没客人上门吃饭 1111 01:31:02,832 --> 01:31:04,626 只是个小问题 1112 01:31:05,794 --> 01:31:07,420 所以我们要面对现实 1113 01:31:07,504 --> 01:31:11,091 下星期开始 我们要另找地方吃饭了 1114 01:31:12,342 --> 01:31:15,720 我只想对东尼说,别放心上 1115 01:31:16,346 --> 01:31:20,642 我看的事情越多 越觉得人生没什么道理 1116 01:31:20,725 --> 01:31:24,604 没人知道为什么有些会成功 有些就不行 1117 01:31:24,688 --> 01:31:28,233 为何有些人那么幸运,有些却… 1118 01:31:28,566 --> 01:31:30,360 -被解雇了 -什么? 1119 01:31:30,902 --> 01:31:33,905 对,他们似乎要调整公司 1120 01:31:33,989 --> 01:31:36,700 把重点放在新兴市场 1121 01:31:37,409 --> 01:31:40,495 当然了,我完全不行,所以… 1122 01:31:40,578 --> 01:31:43,498 敬柏尼一杯 世上最糟糕的股票经纪人 1123 01:31:43,581 --> 01:31:46,292 谢谢你,东尼 世上最糟的餐厅老板 1124 01:31:46,376 --> 01:31:49,963 -东尼和柏尼,两个逊咖 -糟糕的两人 1125 01:31:50,046 --> 01:31:52,090 以他们独特的形式 1126 01:31:54,509 --> 01:31:59,055 既然这个晚上都在宣布 我也有个消息 1127 01:32:01,558 --> 01:32:03,852 我决定要订婚了 1128 01:32:03,935 --> 01:32:07,939 我找到一个还不错 长得有点奇怪的男人 1129 01:32:09,274 --> 01:32:12,986 我知道他会让我的下半辈子 幸福快乐 1130 01:32:14,195 --> 01:32:16,823 等等,我是说… 1131 01:32:16,906 --> 01:32:19,451 我是你哥哥,我怎么都不知道 1132 01:32:19,534 --> 01:32:23,079 他是… 他的经济稳定吗? 1133 01:32:24,289 --> 01:32:27,167 他是个艺术家,有独到的眼光 1134 01:32:29,919 --> 01:32:31,463 你一直瞒着我这个秘密? 1135 01:32:31,546 --> 01:32:33,214 不,我发誓 1136 01:32:33,298 --> 01:32:35,133 对了,就是你 1137 01:32:38,470 --> 01:32:39,512 我? 1138 01:32:40,555 --> 01:32:42,265 你觉得呢? 1139 01:32:43,058 --> 01:32:44,476 嗯,好啊 1140 01:32:47,520 --> 01:32:48,772 妙极了 1141 01:32:50,732 --> 01:32:54,986 抱歉,还有其他事要宣布吗? 1142 01:32:55,070 --> 01:32:57,113 确实还有 1143 01:32:57,197 --> 01:33:01,993 我觉得我该为了六个月来的行为 向每个人道歉 1144 01:33:02,494 --> 01:33:05,830 我沮丧了好一阵子 1145 01:33:05,914 --> 01:33:08,500 这种讲法太保守了 你简直像是活的死人 1146 01:33:09,834 --> 01:33:13,421 但我只想说清楚,我已经度过低潮 1147 01:33:13,505 --> 01:33:17,467 从此会快乐过生活 1148 01:33:38,780 --> 01:33:42,450 天啊,我完全喝醉了 1149 01:33:43,576 --> 01:33:44,869 我也是 1150 01:33:45,286 --> 01:33:46,621 过来 1151 01:33:50,834 --> 01:33:52,836 所以你忘掉她了? 1152 01:33:55,004 --> 01:33:56,673 我相信是的 1153 01:33:56,881 --> 01:33:59,634 别理什么名女人了吧? 1154 01:34:00,677 --> 01:34:03,721 不,我不会了 1155 01:34:05,306 --> 01:34:08,226 这表示她带着奥斯卡奖 回到伦敦 1156 01:34:08,309 --> 01:34:09,727 你不会受影响喽 1157 01:34:09,811 --> 01:34:13,857 她最近都在汉普斯特区拍电影 1158 01:34:14,732 --> 01:34:16,234 天啊,不 1159 01:34:17,986 --> 01:34:20,113 双螺旋安娜赢得另一项殊荣 1160 01:34:20,196 --> 01:34:22,532 所以,你还关心她 1161 01:35:06,242 --> 01:35:08,286 -有事吗? -嗯 1162 01:35:09,370 --> 01:35:10,705 我要找安娜史考特 1163 01:35:10,788 --> 01:35:13,166 -她知道你要过来吗? -不 1164 01:35:13,291 --> 01:35:15,460 她不知道 1165 01:35:15,543 --> 01:35:17,462 我恐怕不能放你进去,先生 1166 01:35:17,545 --> 01:35:22,008 对,我真的是她朋友 我不是疯子 1167 01:35:23,927 --> 01:35:27,096 -但是不行,基本上… -我不能放你通行,先生 1168 01:36:08,680 --> 01:36:10,264 嗯,这是… 1169 01:36:10,348 --> 01:36:13,184 我昨天才知道你在这里 1170 01:36:14,477 --> 01:36:17,438 -我本来要打给你,但是… -安娜 1171 01:36:17,522 --> 01:36:18,564 好 1172 01:36:20,149 --> 01:36:22,110 拍片不是很顺利,今天又是最后一天 1173 01:36:22,193 --> 01:36:24,612 当然了,你显然很忙 1174 01:36:24,696 --> 01:36:30,034 但如果你能等,我有话想对你说 1175 01:36:35,039 --> 01:36:36,165 好 1176 01:36:38,543 --> 01:36:41,170 喝点茶,这里有好多茶 1177 01:36:48,553 --> 01:36:50,388 过来看啊 1178 01:36:54,350 --> 01:36:56,561 你是亨利詹姆斯的书迷吗? 1179 01:36:57,228 --> 01:36:59,939 -这是亨利詹姆斯的电影? -对 1180 01:37:08,573 --> 01:37:09,657 这是哈利 1181 01:37:09,741 --> 01:37:13,036 他会给你一副耳机 你就可以听到对话 1182 01:37:13,119 --> 01:37:14,704 -谢谢 -不客气 1183 01:37:14,787 --> 01:37:18,750 -嗨 -嗨,拿去吧,声音在旁边 1184 01:37:18,916 --> 01:37:21,210 -这里,请坐吧 -谢谢 1185 01:37:29,802 --> 01:37:33,097 我们简直在作梦 今天一定拍不完 1186 01:37:33,181 --> 01:37:35,016 一定要拍完 我星期四就要到纽约 1187 01:37:35,099 --> 01:37:36,768 别炫耀了 1188 01:37:38,061 --> 01:37:39,812 天啊,好大的屁股 1189 01:37:39,896 --> 01:37:41,606 我不听你胡扯 1190 01:37:41,731 --> 01:37:43,691 不,说真的,这不公平 1191 01:37:43,775 --> 01:37:46,694 有这么多可悲的青少年 节食都得了厌食症 1192 01:37:46,778 --> 01:37:48,863 那女孩的大屁股 都足够好几个人分了 1193 01:37:48,946 --> 01:37:52,492 至少够十个女人分 屁股也还是够大 1194 01:37:52,950 --> 01:37:54,994 我会觉得 看看像那么美好的事物 1195 01:37:55,078 --> 01:38:01,042 你和你那狭隘的屁股见解 都应该安静闭嘴 1196 01:38:02,168 --> 01:38:04,379 言归正传,这一幕的结尾 1197 01:38:04,462 --> 01:38:07,799 我问你何时要告诉大家 你说… 1198 01:38:08,966 --> 01:38:11,302 “明天应该够快了” 1199 01:38:11,594 --> 01:38:14,097 然后我…好的 1200 01:38:14,680 --> 01:38:18,184 那个羞怯的男人是谁? 我看到你和他在后面说话 1201 01:38:18,267 --> 01:38:19,477 谁也不是 1202 01:38:21,562 --> 01:38:23,689 只是以前认识的人 1203 01:38:24,315 --> 01:38:28,986 情况真的有点尴尬 我不知道他来干什么 1204 01:38:45,336 --> 01:38:46,671 当然 1205 01:38:53,386 --> 01:38:57,348 -谢了,我该走了… -请便 1206 01:39:07,859 --> 01:39:11,195 各位女士先生 请大家就定位了,拜托 1207 01:39:11,279 --> 01:39:13,030 到你的第一个位置 1208 01:39:26,210 --> 01:39:28,921 我不想打扰你作假帐 1209 01:39:29,046 --> 01:39:31,382 但外头有你的包裹 1210 01:39:32,300 --> 01:39:34,927 马丁,你就不能帮忙收下吗? 1211 01:39:35,011 --> 01:39:38,473 可是那不是店里的 是给你个人的 1212 01:39:40,850 --> 01:39:42,101 好吧 1213 01:39:42,185 --> 01:39:47,106 如果我雇用没主见的逊咖 也要付一样多的薪水吗? 1214 01:39:50,818 --> 01:39:51,819 嗨 1215 01:39:53,905 --> 01:39:55,072 哈啰 1216 01:39:55,948 --> 01:39:57,950 你不见了 1217 01:39:58,034 --> 01:40:01,287 对,我必须离开 1218 01:40:01,370 --> 01:40:04,165 我不想打扰你 1219 01:40:04,248 --> 01:40:06,250 你近来好吗? 1220 01:40:06,334 --> 01:40:07,585 很好、很好 1221 01:40:07,668 --> 01:40:09,128 我不知道,日子一成不变 1222 01:40:09,212 --> 01:40:13,007 等他们修改法律 我和史派克要马上结婚 1223 01:40:13,591 --> 01:40:17,345 你呢?我惊叹不已 得奖无数、光荣时刻 1224 01:40:17,637 --> 01:40:21,349 不,那些都没什么,相信我 1225 01:40:21,933 --> 01:40:26,520 我不知怎么说,但那些就是没意义 1226 01:40:29,857 --> 01:40:33,945 昨天是我们最后一天拍片 1227 01:40:35,404 --> 01:40:36,614 所以我要离开了 1228 01:40:38,491 --> 01:40:39,700 但是… 1229 01:40:42,912 --> 01:40:47,375 我从家里带来这个要给你 就亲自送来了 1230 01:40:50,127 --> 01:40:51,462 谢谢 1231 01:40:54,090 --> 01:40:55,800 -我该… -哦,不要现在开 1232 01:40:55,883 --> 01:40:57,635 我会不好意思的 1233 01:40:59,804 --> 01:41:03,641 谢谢,我不知道那是什么 但还是谢谢你 1234 01:41:03,724 --> 01:41:07,603 事实上这本来挂在我家 我认为你… 1235 01:41:10,606 --> 01:41:12,233 但是想到之前的事 1236 01:41:12,316 --> 01:41:15,820 我不知道怎么打给你 我的行为太差劲了 1237 01:41:16,529 --> 01:41:17,738 两次都是 1238 01:41:19,824 --> 01:41:22,868 所以就一直放在旅馆 1239 01:41:24,328 --> 01:41:27,957 然后你来了,我心想… 1240 01:41:32,336 --> 01:41:33,879 事实上… 1241 01:41:35,339 --> 01:41:36,882 事实上… 1242 01:41:39,760 --> 01:41:41,721 什么?到底什么事? 1243 01:41:43,681 --> 01:41:47,101 别想了,马上走,请离开 1244 01:41:47,184 --> 01:41:49,186 好,抱歉 1245 01:41:53,608 --> 01:41:55,234 你刚说什么? 1246 01:41:57,612 --> 01:41:58,696 对 1247 01:42:01,407 --> 01:42:05,703 我今天必须离开 但我在想,如果我不走 1248 01:42:07,705 --> 01:42:10,708 你是否愿意让我偶尔见见你 1249 01:42:11,876 --> 01:42:14,629 或者经常见面 1250 01:42:18,299 --> 01:42:20,635 看看你是否会再度喜欢我 1251 01:42:21,886 --> 01:42:23,929 但昨天那个演员问你我是谁 1252 01:42:24,013 --> 01:42:26,682 你马上撇清 1253 01:42:27,808 --> 01:42:29,060 我听到了 1254 01:42:30,978 --> 01:42:33,981 你戴了麦克风,我有耳机 1255 01:42:34,065 --> 01:42:36,484 怎么,你期望我照实把我的生活 1256 01:42:36,567 --> 01:42:39,236 告诉全英国最口无遮拦的人? 1257 01:42:41,572 --> 01:42:44,533 抱歉,你妈打电话来 1258 01:42:48,079 --> 01:42:50,498 告诉她我会回电,好吗? 1259 01:42:50,581 --> 01:42:53,459 我试过了 但她说你上次也这么说 1260 01:42:53,542 --> 01:42:55,378 现在都过了24小时了 1261 01:42:55,461 --> 01:42:58,881 她的脚本来是瘀紫 现在开始发黑… 1262 01:42:58,964 --> 01:43:02,426 好吧,真会选时间 1263 01:43:04,804 --> 01:43:07,139 马丁,帮我罩一下 1264 01:43:08,933 --> 01:43:10,476 是,好的 1265 01:43:16,982 --> 01:43:22,196 我只想说, 《第六感生死恋》 是最棒的一部电影 1266 01:43:24,073 --> 01:43:25,533 是吗? 1267 01:43:25,616 --> 01:43:26,826 对,没错 1268 01:43:31,664 --> 01:43:36,919 我总好奇派屈克史维兹本人 在现实生活是什么样子 1269 01:43:38,212 --> 01:43:40,714 我和派屈克没那么熟 1270 01:43:40,798 --> 01:43:43,384 他在拍片时不太友善吗? 1271 01:43:43,467 --> 01:43:48,764 我想他对黛咪摩儿很好 她和他主演《第六感生死恋》 1272 01:43:52,977 --> 01:43:54,645 哦,抱歉 1273 01:43:55,521 --> 01:43:58,566 对,我总像个笨蛋 1274 01:44:02,153 --> 01:44:05,906 总之,很高兴见到你 1275 01:44:06,031 --> 01:44:11,120 我是你的忠实粉丝 当然,也是黛咪的 1276 01:44:14,248 --> 01:44:15,916 抱歉 1277 01:44:17,084 --> 01:44:18,169 没关系 1278 01:44:18,252 --> 01:44:22,673 法官要陪审团裁决之前 总是要暂停一下 1279 01:44:24,633 --> 01:44:26,093 安娜,听着… 1280 01:44:27,720 --> 01:44:30,097 我是一个非常平凡的人 1281 01:44:31,515 --> 01:44:36,520 不习惯分分合合的感情,但… 1282 01:44:42,359 --> 01:44:47,698 我能拒绝你的好意吗? 1283 01:44:52,369 --> 01:44:53,412 当然 1284 01:44:55,956 --> 01:44:58,000 好,当然,我… 1285 01:44:59,376 --> 01:45:00,711 当然了 1286 01:45:03,339 --> 01:45:06,717 那我就走了,很高兴见到你 1287 01:45:06,800 --> 01:45:12,056 问题在于,和你在一起太危险了 1288 01:45:13,182 --> 01:45:18,229 一切似乎很完美,然后你狠狠发飚 1289 01:45:18,521 --> 01:45:22,358 显然我对此没啥经验 1290 01:45:22,441 --> 01:45:25,027 如果我再度被你抛弃 1291 01:45:25,528 --> 01:45:31,367 恐怕这辈子都无法平复 但那是迟早的事 1292 01:45:32,117 --> 01:45:35,663 到处都有你的照片、你的电影 1293 01:45:36,497 --> 01:45:41,460 等你一走了之 基本上我只能自食苦果 1294 01:45:44,129 --> 01:45:47,258 这真的是彻底“拒绝”,对吧? 1295 01:45:47,424 --> 01:45:50,844 我住在诺丁丘 你住在比佛利山庄 1296 01:45:51,971 --> 01:45:53,848 全世界的人都知道你是谁 1297 01:45:53,931 --> 01:45:56,767 我妈却连我的名字都记不住 1298 01:45:58,227 --> 01:45:59,395 好吧 1299 01:46:01,647 --> 01:46:03,440 好,明智的决定 1300 01:46:04,775 --> 01:46:06,277 这个决定很好 1301 01:46:09,613 --> 01:46:12,950 名气并不是真实的东西 1302 01:46:16,954 --> 01:46:19,206 不要忘了 1303 01:46:20,624 --> 01:46:25,963 我也只是个平凡女孩 站在男孩面前 1304 01:46:28,716 --> 01:46:30,634 求他愿意爱她 1305 01:46:42,605 --> 01:46:43,647 再见 1306 01:47:07,004 --> 01:47:09,423 你们认为呢?正确决定? 1307 01:47:09,506 --> 01:47:11,634 对,正确决定 1308 01:47:11,717 --> 01:47:14,720 毕竟都过去了,她也没那么特别 1309 01:47:14,845 --> 01:47:16,180 我看过她脱下裤子 1310 01:47:16,263 --> 01:47:19,600 确定瞄到一些脂肪团 1311 01:47:20,351 --> 01:47:24,438 很好的决定 女演员都是疯狂恶毒的 1312 01:47:24,521 --> 01:47:25,606 东尼,你说呢? 1313 01:47:25,689 --> 01:47:27,608 不曾见过她,也不想见 1314 01:47:27,691 --> 01:47:29,401 聪明,马克斯? 1315 01:47:29,485 --> 01:47:31,403 当然啊,绝对不要相信素食者 1316 01:47:31,487 --> 01:47:34,073 太好了,谢谢 1317 01:47:37,034 --> 01:47:38,202 随传随到,什么事? 1318 01:47:38,285 --> 01:47:40,955 威廉刚刚拒绝了安娜史考特 1319 01:47:42,206 --> 01:47:45,042 你这个大白痴 1320 01:47:45,125 --> 01:47:48,170 不,这其实挺明智的 1321 01:47:51,715 --> 01:47:54,802 那幅画不会是真迹吧? 1322 01:47:56,720 --> 01:47:59,306 我想可能是真的 1323 01:48:00,849 --> 01:48:03,727 但她说她想和你交往 1324 01:48:05,854 --> 01:48:07,439 对 1325 01:48:07,523 --> 01:48:09,149 哇,真好 1326 01:48:10,734 --> 01:48:11,860 什么? 1327 01:48:13,445 --> 01:48:15,656 你知道的 1328 01:48:15,739 --> 01:48:19,910 不管谁开口要求和你交往 都是很棒的事,不是吗? 1329 01:48:25,749 --> 01:48:30,421 确实挺甜蜜的 1330 01:48:32,256 --> 01:48:36,885 我知道她是个演员 她可以把话讲得很漂亮 1331 01:48:36,969 --> 01:48:42,349 但她说虽然她名气很大 1332 01:48:42,433 --> 01:48:46,437 但也只是个平凡女孩 1333 01:48:48,856 --> 01:48:51,316 站在男孩面前 1334 01:48:53,110 --> 01:48:55,612 请求他愿意爱她 1335 01:49:10,753 --> 01:49:14,214 哦,该死 我做了错误决定,对不对? 1336 01:49:18,594 --> 01:49:21,221 马克斯,你的车能跑多快? 1337 01:49:24,767 --> 01:49:25,768 祝你好运 1338 01:49:25,851 --> 01:49:28,437 谁敢挡路 我们可是有小型核武的 1339 01:49:28,520 --> 01:49:30,856 -去哪里? -丽池饭店,我只能想到那里 1340 01:49:30,939 --> 01:49:33,066 -贝拉呢? -她不来 1341 01:49:33,150 --> 01:49:34,902 -胡说 -什么? 1342 01:49:34,985 --> 01:49:36,945 柏尼,坐后面 1343 01:49:38,530 --> 01:49:40,282 马克斯,我没关系 1344 01:49:43,077 --> 01:49:44,620 来吧,宝贝 1345 01:49:47,247 --> 01:49:48,791 小心你的背 1346 01:49:53,045 --> 01:49:54,671 你要走哪条路? 1347 01:49:54,755 --> 01:49:55,923 走肯辛顿教堂街 1348 01:49:56,006 --> 01:49:58,217 -过骑士桥,再转海德公园 -不,这太疯狂了 1349 01:49:58,300 --> 01:50:00,052 -走贝斯沃特街 -对,再转公园路 1350 01:50:00,135 --> 01:50:02,096 不,直直开到康威尔街 然后左转 1351 01:50:02,179 --> 01:50:03,597 不! 1352 01:50:05,516 --> 01:50:08,852 停下来! 我来决定路线,行吗? 1353 01:50:09,353 --> 01:50:10,729 抱歉,马克斯 1354 01:50:12,523 --> 01:50:14,691 詹姆斯庞德就不必忍受这种事 1355 01:50:22,658 --> 01:50:24,785 -右转、右转! -不行,是单行道 1356 01:50:24,868 --> 01:50:27,246 -那就回转 -哦,惨了 1357 01:50:27,371 --> 01:50:28,372 抓紧了! 1358 01:50:34,670 --> 01:50:36,004 真行! 1359 01:50:44,388 --> 01:50:46,390 妈的,这真好玩 1360 01:50:47,474 --> 01:50:50,394 嗨,史考特小姐住在这里吗? 1361 01:50:50,561 --> 01:50:53,480 -没有,先生 -那有没有弗林史东小姐? 1362 01:50:54,147 --> 01:50:55,274 没有,先生 1363 01:50:55,357 --> 01:50:57,985 -斑比呢? -没有 1364 01:50:58,068 --> 01:51:03,782 我不知道,瘪四或大头蛋? 1365 01:51:04,324 --> 01:51:05,576 没有,先生 1366 01:51:07,077 --> 01:51:09,413 谢谢 1367 01:51:10,789 --> 01:51:15,168 不过有位宝嘉康蒂小姐 但她一小时前退房了 1368 01:51:15,294 --> 01:51:20,257 我相信她在沙威饭店开记者会 然后就回美国了 1369 01:51:25,929 --> 01:51:27,598 我们要赶快冲了 1370 01:51:36,440 --> 01:51:38,692 有高山先生的留言吗? 1371 01:51:39,526 --> 01:51:41,320 我查一下,先生 1372 01:52:03,800 --> 01:52:06,345 这样是不行的 1373 01:52:10,641 --> 01:52:13,435 停!停!停! 1374 01:52:13,518 --> 01:52:15,062 快走、快走 1375 01:52:17,064 --> 01:52:22,653 等等,来吧,在这里等! 快!等一下! 1376 01:52:24,154 --> 01:52:26,198 快走,走、走、走! 1377 01:52:27,658 --> 01:52:29,159 你是我的英雄! 1378 01:52:31,703 --> 01:52:33,080 停,天啊 1379 01:52:40,921 --> 01:52:42,714 沙威饭店 1380 01:52:44,049 --> 01:52:45,050 快去! 1381 01:52:53,350 --> 01:52:54,935 -请问 -什么事?先生 1382 01:52:55,018 --> 01:52:56,311 记者会在哪里? 1383 01:52:56,395 --> 01:52:58,188 你有媒体的工作证吗? 1384 01:52:58,271 --> 01:52:59,356 有 1385 01:53:01,525 --> 01:53:02,818 你看 1386 01:53:02,901 --> 01:53:05,612 那是百事达的会员卡,先生 1387 01:53:05,696 --> 01:53:09,074 对,我替他们的内部杂志工作 1388 01:53:09,157 --> 01:53:10,575 《电影是我们的事业》 1389 01:53:10,659 --> 01:53:13,120 -很抱歉,先生 -他是和我一起的 1390 01:53:13,203 --> 01:53:14,454 你是? 1391 01:53:14,538 --> 01:53:18,709 我正在写一篇文章 伦敦旅馆如何对待残障人士 1392 01:53:19,626 --> 01:53:20,794 是,当然了,女士 1393 01:53:20,877 --> 01:53:24,965 在兰卡斯特厅 不过你恐怕太晚来了 1394 01:53:25,257 --> 01:53:26,341 快跑! 1395 01:53:42,399 --> 01:53:46,403 这是否意味着史考特小姐 不会参加下部电影的宣传? 1396 01:53:46,486 --> 01:53:48,447 当然不是那个意思 1397 01:53:48,530 --> 01:53:50,991 她还是会履行现在的合约 1398 01:53:51,074 --> 01:53:54,661 只是明年不会再拍电影 1399 01:53:54,745 --> 01:53:56,997 电影何时要上档? 1400 01:53:57,122 --> 01:54:00,834 目前在美国的发行计划 预计是秋末时期 1401 01:54:00,917 --> 01:54:04,671 在这里大概是圣诞节档期 或者是新年的时候 1402 01:54:04,880 --> 01:54:07,215 对!多明尼克! 1403 01:54:07,424 --> 01:54:10,469 安娜,你还会在英国待多久? 1404 01:54:10,594 --> 01:54:12,262 我今晚就要离开了 1405 01:54:12,345 --> 01:54:16,767 所以我们要加快访问 最后一轮问题了 1406 01:54:17,434 --> 01:54:19,102 对,那边的小姐 1407 01:54:19,770 --> 01:54:23,815 你决定息影一年 是否与杰夫和他现在的女主角 1408 01:54:23,899 --> 01:54:25,525 传出绯闻有关? 1409 01:54:25,609 --> 01:54:27,069 当然无关 1410 01:54:27,152 --> 01:54:28,820 你相信那些传闻吗? 1411 01:54:28,904 --> 01:54:32,074 这已经不关我的事了 1412 01:54:32,157 --> 01:54:37,996 不过就我的经验 关于杰夫的传闻通常是真的 1413 01:54:40,582 --> 01:54:41,666 对 1414 01:54:41,750 --> 01:54:44,795 上一次你来这里 有些非常生动的照片 1415 01:54:44,878 --> 01:54:48,465 内容是你和一名英国年轻人 1416 01:54:49,132 --> 01:54:51,343 那到底是怎么回事? 1417 01:54:51,718 --> 01:54:54,971 他只是个朋友 我们还是朋友,我想是吧 1418 01:54:56,807 --> 01:55:01,061 好,穿粉红色衬衫的先生 1419 01:55:06,608 --> 01:55:07,651 好 1420 01:55:09,069 --> 01:55:13,615 史考特小姐,有没有任何机会 1421 01:55:13,698 --> 01:55:18,870 你们两个可能不只是好朋友 1422 01:55:21,581 --> 01:55:26,586 我也曾经那么希望 但是我确定不可能了 1423 01:55:26,711 --> 01:55:29,714 -但你是否… -抱歉,只能问一个问题 1424 01:55:29,798 --> 01:55:32,342 不,没关系,你说什么? 1425 01:55:34,386 --> 01:55:40,100 我只是纳闷如果这个人 最后发现… 1426 01:55:41,226 --> 01:55:43,603 塞克,他的名字是塞克 1427 01:55:43,687 --> 01:55:45,230 谢谢、谢谢 1428 01:55:45,564 --> 01:55:49,651 我只想知道如果塞克先生了解 1429 01:55:49,734 --> 01:55:52,237 他之前真是个大笨蛋 1430 01:55:54,447 --> 01:55:58,285 然后他跪下来请求你重新考虑呢? 1431 01:55:58,368 --> 01:56:03,415 那么你会重新考虑吗? 1432 01:56:13,675 --> 01:56:15,552 会,我相信我会 1433 01:56:18,889 --> 01:56:20,765 那真是个好消息 1434 01:56:23,727 --> 01:56:27,439 《名驹与猎犬》的读者 将会非常开心 1435 01:56:33,904 --> 01:56:37,490 好,多明尼克 可以再问一次刚才的问题吗? 1436 01:56:37,574 --> 01:56:38,575 好 1437 01:56:39,034 --> 01:56:42,579 安娜,你打算在英国待多久? 1438 01:56:50,378 --> 01:56:51,213 无限期停留 1439 01:56:51,213 --> 01:56:51,880 无限期停留 1440 01:57:16,279 --> 01:57:19,282 -结果呢? -很好啊 1441 01:57:40,804 --> 01:57:42,847 你打算结婚吗?