1
00:00:00,100 --> 00:00:15,100
-=CHD联盟荣誉出品=-
http://www.chdtv.net
2
00:00:38,340 --> 00:00:40,308
一九六九年三月三日
3
00:00:40,342 --> 00:00:43,243
美国海军为战机师成立了一间精英学校
4
00:00:43,345 --> 00:00:46,246
目的是向机师传授将失传的空战技巧
5
00:00:46,348 --> 00:00:49,249
以确保在此毕业的一小部分机师
6
00:00:49,351 --> 00:00:51,046
成为世上最一流的战机师
7
00:00:51,353 --> 00:00:52,354
他们成功了
8
00:00:52,354 --> 00:00:54,254
现在海军称之为战斗机武器学校
9
00:00:54,356 --> 00:00:56,347
战机师则称之为顶级机师部
10
00:00:56,659 --> 00:01:01,494
【 壮 志 凌 云 】
11
00:04:01,377 --> 00:04:06,280
[印度洋,近期]
12
00:04:09,010 --> 00:04:10,512
- 史葛,早
- 温斯,早
13
00:04:10,512 --> 00:04:12,610
- 威斯,早
- 长官,早
14
00:04:16,325 --> 00:04:17,724
骑鬼者,这儿是空袭部
15
00:04:17,886 --> 00:04:20,889
发现不明战机,回程的战机
16
00:04:21,263 --> 00:04:23,697
循0-9-0航线飞向敌机
17
00:04:33,709 --> 00:04:34,937
上面的是谁?
18
00:04:35,144 --> 00:04:37,612
美洲狮、灰背隼
马华力和野鹅
19
00:04:37,813 --> 00:04:40,910
好极了,是马华力和野鹅
20
00:04:50,092 --> 00:04:51,320
野鹅,快回答
21
00:04:51,927 --> 00:04:54,555
收到,我发现他了
在左侧二十度,三十英里外
22
00:04:54,763 --> 00:04:56,458
以九百时速海里飞近
23
00:04:56,665 --> 00:04:57,689
美洲狮,你听到了吗?
24
00:04:58,534 --> 00:04:59,558
收到
25
00:04:59,768 --> 00:05:02,999
- 灰背隼,看到他了吗?
- 收到,雷达探测到了
26
00:05:03,205 --> 00:05:05,173
我要亲眼确定他
美洲狮,你去引他上钓
27
00:05:05,374 --> 00:05:08,241
收到,我会将他煎皮拆骨
28
00:05:14,416 --> 00:05:18,216
长官,我是骑鬼者
我们在2-0-3航线
29
00:05:18,420 --> 00:05:21,685
我控制住他了
他以2-7-0航线前进
30
00:05:21,890 --> 00:05:24,518
我们相距十英里,以九百海里的速度靠近
31
00:05:24,727 --> 00:05:27,560
骑鬼者,向左十度,3-0航线
32
00:05:27,763 --> 00:05:29,230
我们今天应该有访客吗?
33
00:05:29,431 --> 00:05:31,262
没有,长官
34
00:05:38,307 --> 00:05:40,775
- 灰背隼,看看他是不是一个人
- 收到
35
00:05:42,778 --> 00:05:43,938
野鹅,你发现有尾随的吗?
36
00:05:44,813 --> 00:05:45,905
没有,灰背隼
37
00:05:47,182 --> 00:05:48,149
似乎只有他一个
38
00:05:48,350 --> 00:05:50,215
美洲狮,我要和他正面交锋
39
00:05:50,419 --> 00:05:52,614
马华力,别乱来,我不同意
40
00:05:52,821 --> 00:05:55,119
我飞高一些
确定是不是只有他一个
41
00:06:14,810 --> 00:06:16,300
马华力,我们以一千海里的速度接近
42
00:06:16,512 --> 00:06:17,809
他朝着我们飞过来了
43
00:06:18,013 --> 00:06:19,742
兄弟,你在想什么?
44
00:06:22,551 --> 00:06:24,576
天啊,他们有两个人
45
00:06:25,320 --> 00:06:27,311
是米格28,没人试过这么近
46
00:06:27,523 --> 00:06:29,616
他们究竟在做什么?
什么位置?
47
00:06:30,325 --> 00:06:31,690
距离二百五十英里
48
00:06:31,894 --> 00:06:33,657
二百五十英里,叫他们马上离开
49
00:06:36,365 --> 00:06:39,027
美洲狮,你负责米格战机一号
我去追米格战机二号
50
00:06:40,536 --> 00:06:42,527
他在阳光下不见了
51
00:06:43,572 --> 00:06:46,970
该死,他在做什么?
灰背隼,你发现他了吗?
52
00:06:48,443 --> 00:06:50,308
他飞来飞去,他到我们后面了
53
00:06:52,314 --> 00:06:54,145
该死,我被他控制住了
54
00:06:58,253 --> 00:07:01,200
- 现在他们距离多远?
- 二百英里,长官
55
00:07:01,216 --> 00:07:03,712
如果小于一百五十英里
就出动五号戒备机
56
00:07:03,885 --> 00:07:04,977
是,长官
57
00:07:07,229 --> 00:07:09,060
速度三百,马华力,消灭他
58
00:07:09,264 --> 00:07:11,061
我准备进行导弹锁定
59
00:07:11,867 --> 00:07:14,233
看看能不能把他吓走
60
00:07:15,237 --> 00:07:19,404
来吧,锁定他,亲爱的,锁定他
61
00:07:19,608 --> 00:07:22,543
已经锁定他了,好极了
62
00:07:27,015 --> 00:07:29,643
吓倒他了,马华力
他夹着尾巴逃走了
63
00:07:29,852 --> 00:07:33,185
长官,我是马华力
米格战机二号走了
64
00:07:34,056 --> 00:07:35,182
好吧,他们的位置在哪?
65
00:07:35,390 --> 00:07:38,154
距离一百八十英里,航线是0-1-0
66
00:07:41,864 --> 00:07:44,355
他的导弹瞄准我们了
快点避开他
67
00:07:44,566 --> 00:07:46,534
这是怎么一回事?他追着我
68
00:07:48,904 --> 00:07:51,600
该死,长官
这是骑鬼者,航线1-1-7
69
00:07:51,807 --> 00:07:52,796
我被敌机控制住了
70
00:07:53,008 --> 00:07:54,999
他用导弹锁定我了,能允许我开火吗?
71
00:07:55,210 --> 00:07:57,201
未受攻击前不能开火
72
00:07:59,715 --> 00:08:01,842
野鹅,他们就在我们下面
73
00:08:02,050 --> 00:08:04,712
米格战机到最佳的开火位置上了
他在美洲狮后面
74
00:08:04,920 --> 00:08:06,649
不对,野鹅
他早就应该开火了
75
00:08:06,855 --> 00:08:08,015
他只是想激怒我们
76
00:08:08,423 --> 00:08:10,755
马华力,快来帮我脱身
77
00:08:13,495 --> 00:08:15,019
美洲狮,别紧张
78
00:08:15,530 --> 00:08:18,931
带他回来,协助我进入战场
79
00:08:19,968 --> 00:08:21,936
我来了
80
00:08:38,453 --> 00:08:39,784
我不能攻击这个狗娘养的
81
00:08:39,988 --> 00:08:42,582
看看我们能不能跟他玩玩
82
00:08:47,129 --> 00:08:49,120
你说的“玩玩”就是这样?
83
00:08:52,601 --> 00:08:54,159
你好啊
84
00:08:56,805 --> 00:08:58,830
看这里
85
00:09:00,008 --> 00:09:02,772
天啊,笑死我了
86
00:09:08,743 --> 00:09:12,338
这场景太精彩了,我应该当摄影师
87
00:09:13,522 --> 00:09:14,784
美洲狮
88
00:09:14,990 --> 00:09:17,322
你脱身了,米格战机一号离开了
89
00:09:26,969 --> 00:09:28,869
美洲狮,我是马华力
90
00:09:29,838 --> 00:09:31,772
今天玩得真开心,是吗?
91
00:09:32,641 --> 00:09:35,769
燃料不多了,我们回去吧
92
00:09:38,380 --> 00:09:39,779
在甲板上见
93
00:09:49,091 --> 00:09:52,151
美洲狮,燃料不多,该走了
94
00:09:54,096 --> 00:09:55,825
美洲狮
95
00:09:57,933 --> 00:10:01,564
快没燃料了,美洲狮,快回去
96
00:10:03,572 --> 00:10:06,405
美洲狮,快啊
97
00:10:14,416 --> 00:10:18,444
快飞回舰上,美洲狮,快
98
00:10:18,653 --> 00:10:21,189
叫他尽快降落,他快没燃料了
99
00:10:23,458 --> 00:10:24,857
美洲狮,我们要降落了
100
00:10:25,060 --> 00:10:28,757
我们快没燃料了,你明白吗?
101
00:10:29,264 --> 00:10:30,663
你没事吧?
102
00:10:37,372 --> 00:10:40,432
马华力,还有四分三英里
降落时作出请示
103
00:10:40,642 --> 00:10:42,234
收到,马华力请求降落
104
00:10:44,279 --> 00:10:46,110
美洲狮,应该降落了,快点
105
00:10:46,314 --> 00:10:47,338
野鹅,美洲狮出事了
106
00:10:47,549 --> 00:10:51,750
别乱来,我们快没燃料了
快点降落
107
00:10:52,921 --> 00:10:55,014
美洲狮
108
00:11:01,163 --> 00:11:02,562
该死,马华力
109
00:11:02,764 --> 00:11:04,425
你在做什么?
我们不够燃料这样做
110
00:11:04,633 --> 00:11:05,759
我们要去帮美洲狮
111
00:11:07,569 --> 00:11:10,371
叫他马上降落,这是命令
112
00:11:11,106 --> 00:11:13,074
骑鬼者,命令你降落
113
00:11:13,275 --> 00:11:14,708
马上降落
114
00:11:19,314 --> 00:11:22,374
你们看到附近有航空母舰吗?
115
00:11:23,652 --> 00:11:26,749
我们有点小问题
那架米格战机吓坏他了
116
00:11:26,955 --> 00:11:28,889
他大概无法把战机开回去
117
00:11:31,793 --> 00:11:34,952
美洲狮,不要紧,跟着我飞
118
00:11:35,163 --> 00:11:38,465
我会带你回去,跟着我
119
00:11:53,215 --> 00:11:56,742
别紧张,好像逛公园一样
120
00:11:57,619 --> 00:12:01,749
你飞得低了点,低了一点
121
00:12:01,957 --> 00:12:03,652
伙计,快点拉升
122
00:12:05,260 --> 00:12:06,488
快点拉升,美洲狮
123
00:12:08,029 --> 00:12:11,590
对了,快到了
124
00:12:11,800 --> 00:12:14,564
你比跑道低了点,还有四分三英里
125
00:12:14,769 --> 00:12:15,827
请求降落
126
00:12:17,339 --> 00:12:18,499
收到,准许降落
127
00:12:29,017 --> 00:12:31,952
美洲狮,我们太低了
128
00:12:32,154 --> 00:12:35,180
加大动力
129
00:12:47,269 --> 00:12:48,531
请进
130
00:12:51,006 --> 00:12:52,633
长官
131
00:12:53,108 --> 00:12:55,668
美洲狮,你应该在医护室
你在想什么?
132
00:12:55,877 --> 00:12:58,038
我的妻儿
133
00:12:58,246 --> 00:13:01,113
他今天几乎变成孤儿
我还没见过他
134
00:13:03,378 --> 00:13:05,869
我不知道发生了什么事
但是我很害怕
135
00:13:05,921 --> 00:13:09,482
- 别这样,我们以前也见过这种事
- 不,长官
136
00:13:11,226 --> 00:13:12,659
我的压力太大了
137
00:13:13,128 --> 00:13:19,825
我已经受够了,对不起,长官
138
00:13:26,675 --> 00:13:28,040
美洲狮
139
00:13:30,712 --> 00:13:32,475
谢谢,马华力
140
00:13:34,816 --> 00:13:37,376
马华力、野鹅,进来
141
00:13:37,586 --> 00:13:40,611
- 发生了什么事?
- 我不知道
142
00:13:40,900 --> 00:13:43,422
该死的
143
00:13:46,122 --> 00:13:50,361
马华力,你刚才做的事很勇敢
144
00:13:52,801 --> 00:13:55,395
可是你应该做的是降落
145
00:13:55,604 --> 00:13:58,129
战机是纳税人的,不是你的
146
00:13:58,340 --> 00:14:01,400
你真是狂妄自大
147
00:14:01,610 --> 00:14:06,377
你曾被降职
你三次失去当小组队长的资格
148
00:14:06,581 --> 00:14:08,913
我两次帮你恢复职位
149
00:14:09,117 --> 00:14:13,383
你却试过高速飞过五个控制塔
150
00:14:13,588 --> 00:14:15,112
和上将的女儿
151
00:14:15,657 --> 00:14:17,750
彭妮·本杰明?
152
00:14:17,959 --> 00:14:22,394
- 你这笨蛋能在这儿真是走运
- 谢谢
153
00:14:22,597 --> 00:14:26,163
不说废话了,马华力
你的名字不是空军中最响亮的
154
00:14:26,427 --> 00:14:30,830
你应该做得更好,你究竟在想什么?
155
00:14:31,339 --> 00:14:34,274
我只想为国效力
当最好的海军战机师
156
00:14:34,476 --> 00:14:36,103
马华力,别想骗我了
157
00:14:36,311 --> 00:14:39,611
你全凭直觉驾驶战机,而且很出色
158
00:14:39,814 --> 00:14:43,011
我真想开除你,但是不行
我有了另一个麻烦
159
00:14:44,319 --> 00:14:47,186
我要从队中派人去米拉马
160
00:14:48,023 --> 00:14:51,459
我要做一些事
我难以置信的事
161
00:14:51,660 --> 00:14:55,388
我要让你梦想成真
派你去面对一流的海军
162
00:14:55,597 --> 00:15:00,768
你们两个会进顶级机师部
163
00:15:00,969 --> 00:15:04,301
你们会和世界上的顶级机师
交手五个星期
164
00:15:04,506 --> 00:15:06,701
你是第二,美洲狮是第一
165
00:15:06,908 --> 00:15:09,604
美洲狮放弃开战机
166
00:15:09,811 --> 00:15:11,176
你们就成了第一
167
00:15:12,947 --> 00:15:17,311
但记着一件事:
你们闯了这么多祸
168
00:15:17,519 --> 00:15:21,353
迟早会被调去运狗屎的
169
00:15:21,556 --> 00:15:23,524
是,长官
170
00:15:26,695 --> 00:15:28,287
没事了
171
00:15:28,496 --> 00:15:30,726
改天再向我汇报米格战机的事
172
00:15:30,932 --> 00:15:32,729
两位
173
00:15:32,934 --> 00:15:34,799
- 祝你们好运
- 谢谢,长官
174
00:15:35,003 --> 00:15:36,493
谢谢
175
00:15:41,400 --> 00:15:46,670
[美国空军基地,加州米拉马]
176
00:16:18,380 --> 00:16:21,349
海军在韩战的杀敌比率是十二比一
177
00:16:21,549 --> 00:16:23,574
我们一架战机就能击落敌人十二架
178
00:16:24,452 --> 00:16:26,716
到了越战时比率降至三比一
179
00:16:26,921 --> 00:16:29,185
我们的机师太依赖导弹了
180
00:16:29,391 --> 00:16:31,723
他们失去了一些空战技巧
181
00:16:31,926 --> 00:16:36,029
成立顶级机师部是为了教导你们空战策略
182
00:16:36,231 --> 00:16:37,289
也就是空中格斗
183
00:16:37,499 --> 00:16:38,966
真令人兴奋
184
00:16:39,167 --> 00:16:41,863
到了越战末期
这一比率回升至十二比一
185
00:16:42,070 --> 00:16:44,061
- 别跟我开玩笑
- 请拉开窗帘
186
00:16:45,240 --> 00:16:48,766
我想藉着这次机会
介绍指挥官给大家认识
187
00:16:48,977 --> 00:16:51,241
他是第一位获得顶级机师奖的人
188
00:16:51,446 --> 00:16:54,973
你不会在其他地方找到比他更优秀的机师了
189
00:16:55,183 --> 00:16:58,547
迈克·麦特卡福长官,代号毒蛇
190
00:16:58,753 --> 00:17:00,846
各位
191
00:17:01,055 --> 00:17:05,492
你们是海军空战人员中百里挑一的
192
00:17:07,429 --> 00:17:10,594
是精英,精英中之精英
193
00:17:11,566 --> 00:17:13,534
我们会令你们更进一步
194
00:17:14,369 --> 00:17:16,303
你们每天至少要执行两项空战任务
195
00:17:16,504 --> 00:17:19,970
期间你们要上课
听取对自己表现的评价
196
00:17:20,175 --> 00:17:24,009
你们在每次的空战任务中
都要面对新挑战
197
00:17:24,212 --> 00:17:27,138
而每一次都会更加困难
198
00:17:27,141 --> 00:17:29,837
我们会教你们如何令F14战机尽展所长
199
00:17:30,144 --> 00:17:32,213
你们会比以前飞得更快
200
00:17:32,287 --> 00:17:34,114
也会更加危险
201
00:17:34,722 --> 00:17:38,158
各位,我们不是在这儿制定政策
202
00:17:38,359 --> 00:17:41,021
那是当选的政府官员所做的事
203
00:17:41,229 --> 00:17:44,096
我们只是这些政策的工具
204
00:17:44,766 --> 00:17:48,863
虽然我们不是在打仗
但要时刻保持战时状态
205
00:17:49,070 --> 00:17:50,037
你在做什么?
206
00:17:50,238 --> 00:17:54,332
- 好钢用在刀刃上
- 我只是在想谁是最一流的机师
207
00:17:54,542 --> 00:17:57,136
你们可能会想谁是最一流的机师
208
00:17:57,345 --> 00:17:59,677
他们的名字就在墙上
209
00:17:59,881 --> 00:18:03,612
最优秀的机师及其通讯员的名字
都会记录在上面
210
00:18:05,220 --> 00:18:08,986
他们可以选择回来当教官
211
00:18:11,526 --> 00:18:14,427
你认为你的名字会在上面?
212
00:18:15,530 --> 00:18:17,225
是的,长官
213
00:18:17,432 --> 00:18:19,798
你真是自以为是,周围有这么多人
214
00:18:23,738 --> 00:18:25,000
是的,长官
215
00:18:26,107 --> 00:18:27,802
我喜欢机师自大
216
00:18:29,210 --> 00:18:32,709
记着,离开这儿后
我们都是同一队人
217
00:18:36,284 --> 00:18:38,514
各位,这儿是教大家如何战斗的
218
00:18:39,387 --> 00:18:42,015
当第二名是没有意义的
219
00:18:42,924 --> 00:18:43,913
解散
220
00:18:44,125 --> 00:18:45,854
做得好
221
00:18:48,055 --> 00:18:52,151
替补的勋章在女洗手间
222
00:18:55,363 --> 00:18:58,457
天啊,真是笑死我了
223
00:19:01,643 --> 00:19:04,009
不...伙计们,“野鹅”可是有两个O的
224
00:19:18,026 --> 00:19:20,927
真是一个不愁没目标的环境
225
00:19:21,129 --> 00:19:23,359
你在两条腿之间生活
226
00:19:23,565 --> 00:19:26,056
野鹅,你也可以来这儿的
227
00:19:26,267 --> 00:19:30,465
能找到朝我说脏话的女孩
我就高兴了
228
00:19:34,609 --> 00:19:37,675
马华力,你想知道谁是一流机师?
229
00:19:37,879 --> 00:19:39,141
就是他,冰佬
230
00:19:41,082 --> 00:19:43,448
因为他开战机时十分冷静,从不犯错
231
00:19:44,218 --> 00:19:48,814
磨灭你的耐性,令你沮丧
你一犯错就会被他逮住
232
00:19:49,757 --> 00:19:51,850
滑行者,你好
233
00:19:52,060 --> 00:19:54,187
我还以为你想做机师呢
发生了什么事?
234
00:19:54,395 --> 00:19:57,163
野鹅,你真是个蠢才
你是靠谁进来的?
235
00:19:57,365 --> 00:19:59,265
名单很长,不过很有名
236
00:19:59,467 --> 00:20:00,991
我的约翰逊也是
237
00:20:01,202 --> 00:20:02,931
你和冰佬一组?
238
00:20:03,137 --> 00:20:05,731
- 你应该说冰佬先生
- 野鹅妈妈,你好吗?
239
00:20:05,940 --> 00:20:09,068
很好,汤姆,这位是皮特·米切尔
汤姆·卡山斯基
240
00:20:10,044 --> 00:20:12,171
- 恭喜你加入顶级机师部
- 谢谢
241
00:20:12,380 --> 00:20:13,574
美洲狮的事真令人遗憾
242
00:20:13,781 --> 00:20:15,544
他和我在飞行学校时情同手足
243
00:20:15,750 --> 00:20:18,014
- 他以前很棒的
- 他现在仍然很棒
244
00:20:18,219 --> 00:20:20,084
我就是这个意思
245
00:20:20,288 --> 00:20:22,756
- 我也是这样认为的
- 需要帮忙吗?
246
00:20:24,292 --> 00:20:25,919
帮忙什么?
247
00:20:26,127 --> 00:20:28,493
你想到了吗?
248
00:20:28,696 --> 00:20:29,754
什么?
249
00:20:30,932 --> 00:20:32,763
谁是最佳机师
250
00:20:32,967 --> 00:20:35,197
不,我自己会想到的
251
00:20:36,137 --> 00:20:39,538
听说你喜欢单独行事
252
00:20:41,743 --> 00:20:43,904
你一定是在幸运星之下行事
253
00:20:44,112 --> 00:20:46,512
我的意思是,先是米格战机
然后又闯进了美洲狮的战场
254
00:20:46,714 --> 00:20:49,274
我们不是闯进去
那也是我们的战场
255
00:20:49,484 --> 00:20:52,214
有些机师到退役时
还没试过近距离接触米格战机
256
00:20:52,854 --> 00:20:54,515
你们一定是既幸运又出名了
257
00:20:54,722 --> 00:20:57,156
你想说的是臭名昭著吧
258
00:20:57,358 --> 00:21:00,521
- 再见
- 一定会的
259
00:21:01,629 --> 00:21:03,620
他们被人宠坏了
260
00:21:04,732 --> 00:21:07,166
- 我们会有一段好时光
- 总是如此
261
00:21:10,505 --> 00:21:13,565
这次应该轮到我了吧
262
00:21:13,775 --> 00:21:15,936
好吧,赌二十元
263
00:21:16,144 --> 00:21:17,441
- 二十元
- 对
264
00:21:17,645 --> 00:21:22,446
你得对欲望有所认识才能在此刻勾搭上女人
就这么说定了
265
00:21:22,650 --> 00:21:24,174
说定了
266
00:21:25,620 --> 00:21:28,111
来吧,这只是一场赌博
267
00:21:28,322 --> 00:21:32,658
我不知道,只是...
只是这似乎对你不太公平
268
00:21:32,860 --> 00:21:36,820
但是...她失去了爱的感觉
269
00:21:37,031 --> 00:21:39,158
- 什么?不,她还没失去
- 她失去了
270
00:21:39,367 --> 00:21:41,392
- 她还没失去...
- 野鹅,她失去了
271
00:21:41,602 --> 00:21:42,864
马华力,你少来了
272
00:21:43,071 --> 00:21:46,268
该死,我讨厌她这样
273
00:21:51,012 --> 00:21:52,274
对不起,小姐
274
00:21:52,480 --> 00:21:55,881
别担心,我会帮你搞定的
275
00:21:56,084 --> 00:21:59,679
你不再闭上双眼
276
00:21:59,887 --> 00:22:02,720
当我亲吻你的双唇
277
00:22:03,725 --> 00:22:10,528
你的指尖不再温柔
278
00:22:10,732 --> 00:22:14,031
你努力掩饰
279
00:22:14,235 --> 00:22:15,930
亲爱的
280
00:22:16,137 --> 00:22:21,598
可是,相信我,我知道的
281
00:22:21,809 --> 00:22:30,616
你已经失去了爱的感觉
282
00:22:30,818 --> 00:22:33,912
你失去了爱的感觉
283
00:22:34,122 --> 00:22:37,990
感觉一去不返
284
00:22:44,899 --> 00:22:45,991
坐下吧
285
00:22:46,601 --> 00:22:48,000
谢谢
286
00:22:49,036 --> 00:22:54,303
亲爱的,我会为你下跪
287
00:22:56,277 --> 00:23:00,943
我喜欢这首歌,从没见过这种搭讪
288
00:23:01,149 --> 00:23:02,776
你们两个试过多少次?
289
00:23:02,984 --> 00:23:05,851
- 我不知道,从…
- 青春期开始?
290
00:23:06,053 --> 00:23:07,953
对
291
00:23:08,156 --> 00:23:10,784
- 我叫夏洛特·布莱克伍德
- 我叫马华力
292
00:23:10,992 --> 00:23:14,452
马华力?你妈妈不喜欢你吗?
293
00:23:14,662 --> 00:23:16,630
不,这是我的代号
294
00:23:17,165 --> 00:23:20,134
- 你是战机师
- 是的,我是海军空战人员
295
00:23:21,903 --> 00:23:24,531
其实我们这样做只试过两次
296
00:23:24,739 --> 00:23:26,639
结果怎样?
297
00:23:27,375 --> 00:23:29,969
第一次是一场大灾难,不太好看
298
00:23:31,312 --> 00:23:33,371
- 第二次呢?
- 我不知道,明天告诉你
299
00:23:33,581 --> 00:23:36,175
但暂时来看还不错
300
00:23:38,686 --> 00:23:40,745
马华力
301
00:23:40,955 --> 00:23:44,356
我的朋友到了,和你聊得很愉快
302
00:23:44,559 --> 00:23:45,526
- 彼利
- 你好
303
00:23:45,726 --> 00:23:49,856
你来了,我马上过去
304
00:23:51,632 --> 00:23:55,568
我可以问你一个私人问题吗?
305
00:23:55,770 --> 00:23:57,431
那要看你问什么
306
00:23:58,406 --> 00:24:01,170
你是个好机师吗?
307
00:24:02,476 --> 00:24:04,307
我认为我是
308
00:24:04,512 --> 00:24:06,480
好极了
309
00:24:06,681 --> 00:24:11,550
我不用担心你要以唱歌来谋生了
310
00:24:17,158 --> 00:24:19,649
我需要啤酒来灭火
311
00:24:21,128 --> 00:24:23,886
好极了,真狡猾
312
00:24:47,855 --> 00:24:49,914
水手,你出海太久了吗?
313
00:24:50,124 --> 00:24:51,921
太久了
314
00:24:52,126 --> 00:24:56,062
你想怎样,就地进行吗?
315
00:24:56,264 --> 00:25:00,257
不,其实我是想在这张桌子上
316
00:25:01,035 --> 00:25:03,367
好极了,一定会很舒服
317
00:25:03,571 --> 00:25:05,505
可能会
318
00:25:07,808 --> 00:25:14,404
其实我来
是希望你不会为那个老鬼做错误的决定
319
00:25:14,615 --> 00:25:21,153
真的?
那我就能和你这种年轻人好了?
320
00:25:23,024 --> 00:25:25,993
可能吧
321
00:25:26,193 --> 00:25:28,388
明天一早我便要工作
322
00:25:28,596 --> 00:25:30,496
你在这儿做什么?
323
00:25:31,866 --> 00:25:34,164
你的朋友真厉害
324
00:25:39,040 --> 00:25:40,735
不
325
00:25:42,510 --> 00:25:46,469
你们也会受到独立专家的训练和评估
326
00:25:46,681 --> 00:25:50,743
这儿有非军事人员
是因为他们对敌机很有认识
327
00:25:51,385 --> 00:25:55,153
其中最有资格的
就是教官代表,代号狐狸
328
00:25:55,356 --> 00:25:57,347
她是天体物理学博士
329
00:25:57,558 --> 00:26:00,823
她也是一个非军事人员
你们不用向她敬礼
330
00:26:01,028 --> 00:26:04,598
不过最好听她的
因为军方相信她对你们的评估
331
00:26:04,799 --> 00:26:07,393
- 交给你了,狐狸
- 谢谢
332
00:26:08,469 --> 00:26:09,766
大家好
333
00:26:09,971 --> 00:26:14,704
我们会用F5和A4模拟米格战机
334
00:26:14,909 --> 00:26:16,467
你们大多都应该知道
335
00:26:17,211 --> 00:26:21,841
F5不具备米格28的推重比
336
00:26:22,049 --> 00:26:25,951
更不会像米格28那样
在低于三百海里时放出能量
337
00:26:26,153 --> 00:26:31,824
不过米格28的反向飞行油箱确有问题
338
00:26:32,026 --> 00:26:34,995
它不擅长做负引力飞行动作
339
00:26:35,196 --> 00:26:38,222
最新的情报告诉我们它最多
340
00:26:38,432 --> 00:26:40,832
能够连续做一个负...
341
00:26:41,035 --> 00:26:43,094
对不起,上尉
342
00:26:43,304 --> 00:26:44,828
有什么问题吗?
343
00:26:45,039 --> 00:26:47,507
女士,米格战机的资料不正确
344
00:26:49,210 --> 00:26:51,269
哪儿不正确?
345
00:26:51,288 --> 00:26:54,437
- 我看过米格28做...
- 是我们
346
00:26:54,642 --> 00:26:55,836
对不起,野鹅
347
00:26:56,250 --> 00:27:01,313
我们见过米格28连续做四个负引力俯冲
348
00:27:01,522 --> 00:27:04,218
你在哪儿见到的?
349
00:27:04,425 --> 00:27:07,292
- 这是机密资料
- 什么?
350
00:27:07,495 --> 00:27:09,224
是机密资料
351
00:27:09,430 --> 00:27:10,988
我可以告诉你
但是之后就要杀了你
352
00:27:11,198 --> 00:27:14,224
上尉,我有权知道最高机密
353
00:27:14,435 --> 00:27:17,233
军方要我比你知道得更多
354
00:27:18,939 --> 00:27:21,999
那么这次大概不同了
355
00:27:22,777 --> 00:27:27,177
上尉...你当时在哪儿?
356
00:27:28,249 --> 00:27:30,308
- 我们...
- 谢谢
357
00:27:30,518 --> 00:27:34,180
当他穿越云层时,我们在他后面
然后我飞到他上面
358
00:27:34,388 --> 00:27:37,380
你在他上面又怎会看到他?
359
00:27:38,626 --> 00:27:40,719
- 因为我倒转了
- 废话
360
00:27:42,430 --> 00:27:44,398
不,他真是这样做的,很精彩呢
361
00:27:44,598 --> 00:27:46,293
他倒转了
362
00:27:47,301 --> 00:27:51,761
你倒转着和米格28一起做四个负引力俯冲?
363
00:27:51,972 --> 00:27:53,439
是的
364
00:27:53,641 --> 00:27:56,838
- 距离多远?
- 大概两米吧
365
00:27:57,044 --> 00:27:58,739
实际上应该是一米半
366
00:27:58,946 --> 00:28:00,971
是一米半
我拍下了当时的精彩景象
367
00:28:01,182 --> 00:28:02,774
他没错,一定是一米半
368
00:28:02,983 --> 00:28:05,816
- 是张好照片
- 上尉
369
00:28:07,488 --> 00:28:09,388
你当时在做什么?
370
00:28:10,157 --> 00:28:12,921
- 沟通
- 是沟通
371
00:28:13,127 --> 00:28:14,686
保持外交关系
372
00:28:14,822 --> 00:28:18,123
我当时在向他喝倒彩
373
00:28:19,333 --> 00:28:22,431
- 用手指表示
- 我明白,野鹅
374
00:28:22,636 --> 00:28:25,230
对不起,我讨厌它这样
375
00:28:26,273 --> 00:28:28,138
对不起
376
00:28:28,342 --> 00:28:30,071
原来是你
377
00:28:30,878 --> 00:28:32,937
是的,女士
378
00:28:33,147 --> 00:28:35,047
好吧,各位,我们要飞行了
379
00:28:36,050 --> 00:28:39,946
这次飞行的强制高度在一万英尺
无论如何不能低于这个高度
380
00:28:40,621 --> 00:28:42,748
出发
381
00:28:46,927 --> 00:28:48,588
上尉
382
00:28:50,331 --> 00:28:52,731
别再迟到,亲爱的
383
00:28:52,933 --> 00:28:55,458
谢谢,在预飞区见
384
00:28:55,669 --> 00:28:59,765
上尉,你为什么不告诉我
米格战机是被你羞辱的?
385
00:28:59,974 --> 00:29:01,601
我说了会有分别吗?
386
00:29:01,809 --> 00:29:03,674
在女洗手间里就不会
387
00:29:03,878 --> 00:29:05,573
那我们会怎样呢?
388
00:29:05,779 --> 00:29:07,178
我是这儿的教官
389
00:29:07,381 --> 00:29:09,941
每八个星期就会见到
二十个雄心勃勃的新丁
390
00:29:10,151 --> 00:29:12,551
你一定能想像得到
391
00:29:12,753 --> 00:29:14,846
上尉
392
00:29:15,055 --> 00:29:18,821
我真的很想听听米格战机的事
393
00:29:19,026 --> 00:29:23,490
你有权看最高机密
你可以自己看
394
00:29:29,170 --> 00:29:30,899
马华力
395
00:29:32,273 --> 00:29:34,571
我很好奇
396
00:29:34,775 --> 00:29:41,071
你戏弄米格战机时
是谁在掩护美洲狮?
397
00:29:41,282 --> 00:29:44,251
美洲狮表现很好
398
00:29:45,386 --> 00:29:47,251
各位,这是你们在这的第一次飞行
399
00:29:47,454 --> 00:29:51,188
你们面对的战机更小、更快
也更容易控制
400
00:29:51,392 --> 00:29:52,450
就像米格战机一样
401
00:29:52,660 --> 00:29:56,393
计时开始,我们将记录你们的成绩
402
00:29:56,597 --> 00:29:58,531
他不见了,野鹅
403
00:29:59,934 --> 00:30:01,026
小子,让我看看你有什么能耐
404
00:30:02,469 --> 00:30:05,336
- 他不见了
- 我在找他了
405
00:30:07,308 --> 00:30:09,401
看到了,他在我们后面,冲过来了
406
00:30:09,610 --> 00:30:11,578
我看到他了,行动
407
00:30:24,792 --> 00:30:26,020
好吧,野鹅,告诉我现在的情况
408
00:30:26,227 --> 00:30:29,461
他仍然在后面,在不断接近我们
速度很快
409
00:30:29,663 --> 00:30:31,631
小子,你可以逃,但是躲不掉
410
00:30:36,136 --> 00:30:38,798
来吧,小丑
看看我能不能逼你使出全力
411
00:30:45,279 --> 00:30:47,247
小心撞到山
412
00:30:57,358 --> 00:30:59,223
他仍然在后面
413
00:30:59,426 --> 00:31:01,485
马华力,快点想办法
414
00:31:01,695 --> 00:31:03,492
我看到他了
415
00:31:13,107 --> 00:31:14,904
来吧,快锁定它
416
00:31:15,676 --> 00:31:17,576
野鹅,我受够了
417
00:31:19,713 --> 00:31:21,442
我要拉制动器,他就会飞过头
418
00:31:21,649 --> 00:31:23,742
你们死定了
419
00:31:31,558 --> 00:31:32,547
天啊
420
00:31:35,896 --> 00:31:38,091
看看你现在的境况,小丑
421
00:31:38,299 --> 00:31:40,893
让我们扭转局势吧
422
00:31:58,352 --> 00:32:00,217
他垂直飞,我也来
423
00:32:00,421 --> 00:32:02,821
我们好像导弹一样,咬住他
424
00:32:11,965 --> 00:32:15,095
他要飞越强制高度了
快抢先一步,钉住他
425
00:32:15,302 --> 00:32:17,236
想都别想,小丑,你死定了
426
00:32:34,288 --> 00:32:36,256
我瞄准你了
427
00:32:38,692 --> 00:32:41,183
小丑输了
428
00:32:41,395 --> 00:32:43,260
小丑输了
429
00:32:45,833 --> 00:32:49,667
马上拉升,飞离强制高度范围,回基地
430
00:32:52,840 --> 00:32:54,398
遵命
431
00:33:00,447 --> 00:33:03,382
控制塔,骑鬼者请求飞越
432
00:33:04,385 --> 00:33:06,751
骑鬼者,不行,航线繁忙
433
00:33:06,954 --> 00:33:08,888
不,马华力,这不是个好主意
434
00:33:09,523 --> 00:33:12,390
对不起,野鹅
是时候飞过控制塔了
435
00:33:23,771 --> 00:33:26,706
臭小子
436
00:33:31,211 --> 00:33:32,735
真是精彩绝伦
437
00:33:36,083 --> 00:33:37,414
小丑输了
438
00:33:37,618 --> 00:33:40,086
- 你们赢了?胡说
- 不是大家都赢了吗?
439
00:33:40,287 --> 00:33:42,278
赢了才怪,我们都惨败而回
440
00:33:42,489 --> 00:33:45,424
在三十秒内我们往这边飞,他往那边飞
441
00:33:45,626 --> 00:33:50,563
我问好莱坞他在哪儿
他竟然问我谁在哪儿?
442
00:33:50,764 --> 00:33:53,392
他就在对讲机上取笑我们
443
00:33:53,600 --> 00:33:54,828
不,笑你们的是我,笨蛋
444
00:33:55,035 --> 00:33:58,266
- 我们赢了
- 好啊
445
00:33:58,472 --> 00:34:00,337
他们也赢了呢
446
00:34:00,541 --> 00:34:02,668
- 我没听说
- 是真的,我们打败了小丑
447
00:34:02,876 --> 00:34:06,107
不,低于强制高度的不算
448
00:34:06,313 --> 00:34:08,975
强制高度?总之我们打败了他
449
00:34:09,183 --> 00:34:12,016
- 你们真爱自吹自擂
- 卡山斯基,你有什么问题吗?
450
00:34:14,188 --> 00:34:16,053
你是大家的问题
451
00:34:16,256 --> 00:34:18,781
因为有你,每次飞行都不安全
452
00:34:19,159 --> 00:34:20,751
我不喜欢你,因为你很危险
453
00:34:20,961 --> 00:34:25,227
对,冰佬
454
00:34:25,432 --> 00:34:26,922
我很危险
455
00:34:30,170 --> 00:34:33,037
马华力,你和野鹅马上脱掉飞行衣
456
00:34:33,240 --> 00:34:34,935
到毒蛇的办公室
457
00:34:38,846 --> 00:34:43,146
记着,当第二名是没分的
458
00:34:43,350 --> 00:34:45,545
- 你们要比看起来聪明
- 闭嘴
459
00:34:45,752 --> 00:34:47,845
- 别在意,野鹅
- 好吧
460
00:34:48,055 --> 00:34:52,389
这两个自大狂
以四百多海里的速度飞过控制塔
461
00:34:52,593 --> 00:34:56,029
我要你们马上找人负责,我受够了
462
00:34:56,864 --> 00:34:59,924
该死,第二次了
463
00:35:00,133 --> 00:35:02,226
一定要有人负责
464
00:35:03,270 --> 00:35:06,501
好吧,这也要算在账上
465
00:35:07,107 --> 00:35:08,836
跟我来
466
00:35:13,180 --> 00:35:18,674
两位,你们第一天过得真充实
467
00:35:21,722 --> 00:35:24,953
这次任务的强制高度是一万英尺
468
00:35:25,158 --> 00:35:27,251
你们明知故犯
469
00:35:27,461 --> 00:35:32,899
希瑟利军官看不见你们后
你们跟在他后面低飞
470
00:35:33,867 --> 00:35:35,198
为什么?
471
00:35:35,402 --> 00:35:41,769
长官,我看到了希瑟利军官
他看到我飞到能开火的位置
472
00:35:41,975 --> 00:35:45,138
就飞越过强制高度
473
00:35:45,345 --> 00:35:48,644
我们只有几秒的时间低于一万英尺
474
00:35:48,849 --> 00:35:52,842
我瞄准了他
见没有危险就开火
475
00:35:54,054 --> 00:35:58,484
你开了火,同时你破坏了重要守则
476
00:35:59,259 --> 00:36:03,127
飞越控制塔时又犯了另一条
477
00:36:05,432 --> 00:36:08,560
米切尔上尉,守则是为了
478
00:36:08,769 --> 00:36:10,396
你和你的队员的安全而设定的
479
00:36:10,904 --> 00:36:13,805
守则不可以随时更改的,包括我在内
480
00:36:14,174 --> 00:36:17,200
不遵守的话就要被开除
清楚了吗?
481
00:36:19,313 --> 00:36:20,302
是,长官
482
00:36:29,356 --> 00:36:30,323
出去
483
00:36:36,229 --> 00:36:38,527
我真的很高兴,谢谢你
484
00:36:38,732 --> 00:36:41,098
妈的
485
00:36:44,972 --> 00:36:46,803
我或者可以学习当货车司机
486
00:36:47,274 --> 00:36:49,401
你有货车驾驶学校的电话号码
487
00:36:49,610 --> 00:36:51,134
我们在电视上看到过
488
00:36:51,345 --> 00:36:52,437
我可能会需要它
489
00:36:53,647 --> 00:36:57,544
评估报告显示他桀骜不驯
490
00:36:57,751 --> 00:37:01,312
他靠直觉开战机
完全无法预测
491
00:37:01,615 --> 00:37:05,711
- 他吓倒你了?
- 是的
492
00:37:06,186 --> 00:37:11,089
马华力,我曾经和他爸爸共事
493
00:37:14,794 --> 00:37:19,197
告诉我
你想和他一起上战场吗?
494
00:37:19,640 --> 00:37:21,164
我不知道
495
00:37:21,975 --> 00:37:23,533
我真的不知道
496
00:37:35,956 --> 00:37:39,016
- 还没睡吗?
- 是的
497
00:37:41,862 --> 00:37:42,829
有什么事吗?
498
00:37:43,997 --> 00:37:45,123
睡不着
499
00:37:47,167 --> 00:37:49,499
当我知道可以进顶级机师部时
500
00:37:49,703 --> 00:37:51,967
我只想着拿机师奖
501
00:37:53,807 --> 00:37:56,139
我要坦白跟你说
502
00:37:57,477 --> 00:37:59,342
现在,我只希望我们能毕业
503
00:38:01,782 --> 00:38:05,183
我有家人
我不能浪费这个机会
504
00:38:09,056 --> 00:38:12,583
其实飞越控制塔不算什么
505
00:38:16,663 --> 00:38:19,291
我知道你很难受
506
00:38:19,499 --> 00:38:22,195
他们因为你是杜克·米切尔的儿子
而不让你进海军学院
507
00:38:23,270 --> 00:38:25,465
你要承受这个污名
508
00:38:25,672 --> 00:38:30,104
我们每次飞行时
你都像是在和鬼魂开战一样
509
00:38:31,611 --> 00:38:33,545
你令我紧张
510
00:38:38,318 --> 00:38:40,809
我只有你这个亲人
511
00:38:41,021 --> 00:38:43,819
我不会令你失望的,我保证
512
00:38:53,266 --> 00:38:55,200
回去吧
513
00:39:11,718 --> 00:39:15,449
在那种情形下
反向翻转会很有效
514
00:39:17,190 --> 00:39:20,318
如果我做十字形翻转
就能马上开火
515
00:39:20,527 --> 00:39:23,758
但在这种速度下,太快了
516
00:39:23,964 --> 00:39:25,625
而且太过急进
517
00:39:26,867 --> 00:39:28,266
太过急进?
518
00:39:30,804 --> 00:39:33,796
我觉得应该做的,就会去做
519
00:39:35,509 --> 00:39:37,670
那晚,你没告诉我你是谁
520
00:39:37,878 --> 00:39:40,346
你没有给我机会说
521
00:39:40,747 --> 00:39:41,771
是你的责任
522
00:39:43,283 --> 00:39:51,480
我知道
不过你是想要约我吃晚餐
523
00:39:51,825 --> 00:39:53,349
- 不
- 不?
524
00:39:53,560 --> 00:39:56,357
不,我不和学员约会
525
00:40:06,273 --> 00:40:08,503
我看得出这对你很危险
526
00:40:08,942 --> 00:40:14,042
但是如果政府相信我,你也可以
527
00:40:21,021 --> 00:40:23,615
这不只是像花式飞行那么简单
528
00:40:28,788 --> 00:40:31,985
今晚五点半共进晚餐
529
00:40:37,871 --> 00:40:40,305
一败涂地,马华力?
530
00:40:44,010 --> 00:40:45,807
滑行者
531
00:40:48,348 --> 00:40:50,282
你很臭
532
00:41:00,093 --> 00:41:01,321
开始
533
00:41:01,528 --> 00:41:03,086
冰佬,快打
534
00:41:15,876 --> 00:41:18,436
好样的,继续
535
00:41:18,812 --> 00:41:19,779
快,来吧
536
00:41:30,757 --> 00:41:35,387
马华力,四比七,让我们宰了他们
他们都是些畜生
537
00:41:39,499 --> 00:41:40,932
来吧
538
00:41:42,869 --> 00:41:45,599
好球,好球
539
00:42:08,495 --> 00:42:10,622
那就对了
540
00:42:11,231 --> 00:42:13,791
好吧,我们要打败他们
541
00:42:17,804 --> 00:42:19,965
来啊,你去那?
想跑吗?
542
00:42:20,173 --> 00:42:21,868
我们赢了,我们赢了
543
00:42:22,075 --> 00:42:25,308
马华力,再打一局
就追成平手了
544
00:42:25,512 --> 00:42:26,809
- 来吧,我们能打败他们
- 不行
545
00:42:27,013 --> 00:42:29,481
- 来吧,我们能赢他们
- 我有事要办
546
00:42:29,683 --> 00:42:31,446
有事?就再打一局而已
547
00:42:32,118 --> 00:42:33,745
- 求你了,就算是为了我
- 对不起
548
00:42:33,954 --> 00:42:35,285
你是该内疚,来吧
549
00:42:35,488 --> 00:42:37,513
- 野鹅妈妈,你的小姑娘呢?
- 就算是为了我
550
00:43:10,457 --> 00:43:12,015
该死
551
00:43:23,737 --> 00:43:24,704
上尉
552
00:43:31,311 --> 00:43:33,040
不唱歌了吗?
553
00:43:34,681 --> 00:43:39,049
- 我…
- 不用道歉
554
00:43:46,359 --> 00:43:49,851
你不介意的话
我想去洗一个澡,很快
555
00:43:50,063 --> 00:43:51,530
好让你把这些弄完
556
00:43:53,433 --> 00:43:58,237
可是我介意,我很饿
557
00:44:01,307 --> 00:44:04,765
后来我想
558
00:44:04,978 --> 00:44:06,741
我想:
559
00:44:07,747 --> 00:44:09,772
“狐狸,你知道的,他是个聪明人
560
00:44:10,817 --> 00:44:13,411
为什么不干脆告诉他
请他来的目的?”
561
00:44:14,580 --> 00:44:15,979
是什么?
562
00:44:17,557 --> 00:44:18,785
米格战机
563
00:44:23,229 --> 00:44:25,254
是米格战机
564
00:44:25,465 --> 00:44:27,729
只有你曾经面对过米格28
565
00:44:31,271 --> 00:44:33,466
我正为升职而努力工作
如果成功的话
566
00:44:33,673 --> 00:44:34,935
我不会再留在这儿
567
00:44:36,976 --> 00:44:39,206
你似乎什么都想清楚了
568
00:44:40,013 --> 00:44:41,378
是
569
00:44:43,049 --> 00:44:45,540
只是你忘记了酒
570
00:44:48,221 --> 00:44:49,779
对不起
571
00:44:51,124 --> 00:44:52,591
你常常如愿以偿?
572
00:44:52,792 --> 00:44:56,562
不…可能是吧
573
00:44:56,863 --> 00:44:59,263
那就别在意那架米格战机
574
00:45:14,114 --> 00:45:15,809
这首歌…
575
00:45:17,951 --> 00:45:19,976
你很熟悉吗?
576
00:45:21,588 --> 00:45:23,783
我父母很喜欢这首歌
577
00:45:23,990 --> 00:45:26,390
我有很多年没听过了
578
00:45:27,760 --> 00:45:30,285
妈妈以前在她房里
579
00:45:30,497 --> 00:45:32,795
总叫我一边一边的放它
580
00:45:32,999 --> 00:45:36,196
我很厌倦听这首歌
581
00:45:37,663 --> 00:45:39,858
她却没有…
582
00:45:40,140 --> 00:45:44,270
她会独坐在一旁
一听就是几个小时
583
00:45:44,477 --> 00:45:46,104
只是在那听
584
00:45:48,481 --> 00:45:51,382
他死后不久她也死了
585
00:45:52,018 --> 00:45:54,486
你爸爸怎样死的?
586
00:45:59,359 --> 00:46:02,351
你既然有权知道机密资料
587
00:46:02,562 --> 00:46:05,190
应该比我知道得更多
588
00:46:06,733 --> 00:46:10,134
我还没知道得那么深入
589
00:46:11,871 --> 00:46:14,237
这是一个谜
590
00:46:15,241 --> 00:46:20,770
他在1965年11月5日开着F4失踪了
591
00:46:22,782 --> 00:46:26,881
听说是他犯错了
592
00:46:28,087 --> 00:46:29,611
但是那不可能
593
00:46:30,390 --> 00:46:33,188
我爸爸是很优秀的机师
594
00:46:36,462 --> 00:46:40,455
但谁知道呢?
一切都被列作机密资料
595
00:46:42,635 --> 00:46:44,398
一定有人知道的
596
00:46:44,771 --> 00:46:47,205
有人什么都知道
597
00:46:47,907 --> 00:46:50,205
所以你总是只能拿到第二名?
598
00:46:52,371 --> 00:46:54,566
你真直接
599
00:47:03,223 --> 00:47:05,282
对不起,我迟到了
600
00:47:07,260 --> 00:47:09,854
对不起,我这么直接
601
00:47:10,063 --> 00:47:11,894
不用道歉
602
00:47:14,300 --> 00:47:17,394
这会变得很复杂
603
00:47:28,548 --> 00:47:29,742
你去哪儿?
604
00:47:31,918 --> 00:47:33,249
我去洗个澡
605
00:47:37,423 --> 00:47:42,661
谢谢,我在这很愉快
606
00:48:19,495 --> 00:48:22,293
你似乎需要再洗一个澡
607
00:48:24,467 --> 00:48:25,957
对
608
00:48:32,074 --> 00:48:33,905
我想对你坦白
609
00:48:35,945 --> 00:48:39,813
你见过米格战机
这会对我的工作大有帮助
610
00:48:44,887 --> 00:48:48,550
但我不是常常请学员
到家中作客的
611
00:48:48,818 --> 00:48:50,513
你是…
612
00:48:58,167 --> 00:49:01,933
希望你明白我有工作在身
613
00:49:03,439 --> 00:49:05,532
- 早上好
- 长官
614
00:49:27,864 --> 00:49:30,196
我很高兴我们这么坦白
615
00:49:48,885 --> 00:49:50,910
我告诉她这儿有多辛苦
616
00:49:51,120 --> 00:49:53,850
我累得跟死狗一样
617
00:49:54,056 --> 00:49:56,047
我告诉她你在这儿
连一个女人也没有
618
00:49:56,259 --> 00:49:58,227
- 真的吗?
- 知道她怎样说吗?
619
00:49:58,427 --> 00:50:01,362
他可能有八个呢
620
00:50:10,172 --> 00:50:11,901
爸爸
621
00:50:17,380 --> 00:50:21,983
马华力,野鹅说你和教官坠入爱河了
622
00:50:22,184 --> 00:50:24,652
- 是吗?
- 我没说过这件事
623
00:50:24,854 --> 00:50:26,048
你有说过的
624
00:50:26,255 --> 00:50:28,018
- 你有说过的
- 你竟然说出来
625
00:50:28,224 --> 00:50:30,192
- 那是秘密
- 不
626
00:50:36,332 --> 00:50:39,391
敌机处在很好的位置,请定格
627
00:50:40,503 --> 00:50:41,800
是抉择的时刻了
628
00:50:42,138 --> 00:50:43,935
F14处于防守态势
629
00:50:44,140 --> 00:50:46,370
它有机会立即逃离
630
00:50:46,576 --> 00:50:50,512
最好先撤退以及保证战机的安全
631
00:50:50,713 --> 00:50:52,704
这比处于劣势要好
632
00:50:52,915 --> 00:50:54,405
狐狸,你可以随时补充
633
00:50:55,451 --> 00:50:58,113
你在菱形区域内再多呆三秒
634
00:50:58,321 --> 00:51:00,619
就会被敌机消灭
635
00:51:00,823 --> 00:51:03,587
如果你选择第五区向右突围
636
00:51:03,793 --> 00:51:06,091
就能拖延时间逃走
637
00:51:06,729 --> 00:51:08,754
你作了一个很差的决定
638
00:51:09,932 --> 00:51:10,956
狐狸
639
00:51:13,569 --> 00:51:16,163
一号战机翻了一个S筋斗
640
00:51:16,739 --> 00:51:20,602
这是你最不该做的
米格战机就在你后面
641
00:51:20,810 --> 00:51:22,903
请定格
642
00:51:23,112 --> 00:51:27,105
你在米格战机的射程范围
你现在会想什么?
643
00:51:27,316 --> 00:51:28,749
你没时间在空中思考了
644
00:51:29,352 --> 00:51:32,179
一想就死定了
645
00:51:32,488 --> 00:51:35,685
用价值三千万元的战机打赌
赌得可真大呢
646
00:51:43,299 --> 00:51:45,028
不幸地,他赌赢了
647
00:51:45,234 --> 00:51:47,031
米格战机无法开火
648
00:51:48,571 --> 00:51:51,199
马华力做了一个激进的垂直飞行
649
00:51:51,407 --> 00:51:55,537
到了顶部
他用导弹打败了敌机
650
00:51:55,745 --> 00:51:57,144
这次的交手是一次胜利
651
00:51:57,346 --> 00:52:01,180
不过这是不应该再做的
652
00:52:02,885 --> 00:52:03,852
下一个
653
00:52:05,287 --> 00:52:08,051
从没见过这么大胆的举动
654
00:52:11,260 --> 00:52:16,994
接着的可以作为教科书的最佳案例
655
00:52:28,844 --> 00:52:30,471
上尉
656
00:52:34,483 --> 00:52:36,246
马华力
657
00:52:38,421 --> 00:52:39,388
上尉…
658
00:52:41,357 --> 00:52:43,120
上尉
659
00:52:43,359 --> 00:52:47,592
我对你的飞行评估
是我的专业意见
660
00:52:48,698 --> 00:52:49,687
我听不到你说什么
661
00:53:10,920 --> 00:53:13,480
天啊,你以为我只会鲁莽行事
662
00:53:13,689 --> 00:53:17,125
我飞行时就会让你知道
我以我的队员和战机为先
663
00:53:17,326 --> 00:53:19,760
上尉,让我把话说完
664
00:53:19,962 --> 00:53:22,453
我对你的飞行评估是正确的
665
00:53:22,665 --> 00:53:24,098
- 是吗?
- 是的
666
00:53:24,633 --> 00:53:26,032
但是我有所保留
667
00:53:26,368 --> 00:53:29,963
我看得出你有飞行的天赋
但是我不能在那儿说出来
668
00:53:30,172 --> 00:53:33,299
我害怕大家会看穿我
669
00:53:33,943 --> 00:53:37,379
我只是不想让人知道
我爱上你了
670
00:55:23,619 --> 00:55:24,984
- 马华力
- 什么事?
671
00:55:25,187 --> 00:55:27,155
听说冰佬的事了吗?
672
00:55:27,356 --> 00:55:29,824
- 什么事?
- 他又赢了
673
00:55:30,025 --> 00:55:32,118
- 真的?
- 是的
674
00:55:32,628 --> 00:55:34,653
我觉得需要
675
00:55:34,864 --> 00:55:38,356
- 需要速度
- 需要速度
676
00:55:41,604 --> 00:55:43,469
各位,这是第十九次飞行
677
00:55:43,672 --> 00:55:45,765
会有更多战机和敌人
678
00:55:45,975 --> 00:55:50,268
训练已经过了一半
最佳机师奖的争夺仍然激烈
679
00:55:50,479 --> 00:55:51,741
第一名是冰佬
680
00:55:51,947 --> 00:55:55,678
第二名是马华力,只差两分
681
00:55:56,051 --> 00:55:57,018
他们来了
682
00:55:57,486 --> 00:55:59,886
在三英里外,十点钟方向
大概还没看见我们
683
00:56:00,089 --> 00:56:01,113
好的,我看到他们了
684
00:56:01,323 --> 00:56:04,952
左边有两架A4,在十点钟方向
继续左转
685
00:56:13,502 --> 00:56:16,096
各位早上好,气温是110度
686
00:56:16,305 --> 00:56:17,738
天啊,是毒蛇
687
00:56:18,207 --> 00:56:20,198
毒蛇在空中,好极了
688
00:56:20,409 --> 00:56:21,671
该死
689
00:56:21,877 --> 00:56:25,142
他可能也在说:
“该死的,是马华力和野鹅”
690
00:56:25,347 --> 00:56:26,746
他一定在这样说
691
00:56:30,819 --> 00:56:32,218
我盯住北面的敌机
692
00:56:32,421 --> 00:56:33,979
收到,我盯住南面的
693
00:56:36,792 --> 00:56:39,158
好莱坞,你先走,我掩护你
694
00:56:51,473 --> 00:56:52,599
小丑,现在分开走
695
00:56:57,813 --> 00:56:59,906
好莱坞,毒蛇不见了
先对付小丑吧
696
00:57:00,115 --> 00:57:02,049
收到,我去对付他
697
00:57:05,454 --> 00:57:08,150
野鹅,把毒蛇找出来
他一定在附近
698
00:57:08,357 --> 00:57:11,451
和好莱坞一起,我们要掩护他
699
00:57:12,995 --> 00:57:15,691
野鹅,是毒蛇,他在三点钟方向
700
00:57:15,898 --> 00:57:17,763
和好莱坞一起,我们在掩护他
701
00:57:17,967 --> 00:57:19,332
马华力,别离开我
702
00:57:20,002 --> 00:57:22,095
好莱坞,你看起来很好
703
00:57:22,304 --> 00:57:23,601
我去对付毒蛇
704
00:57:26,909 --> 00:57:28,433
马华力,去你的
705
00:57:28,644 --> 00:57:29,975
马华力,别离开他
706
00:57:30,179 --> 00:57:32,841
野鹅,好莱坞没事的
我想打败毒蛇
707
00:57:36,552 --> 00:57:38,349
准备,毒蛇过来了
708
00:57:45,561 --> 00:57:49,053
该死,我们面对面了
我们竟然这样做
709
00:58:03,879 --> 00:58:06,575
摇滚一下吧
机不可失,野鹅
710
00:58:09,218 --> 00:58:10,378
来吧,该死的
711
00:58:14,523 --> 00:58:15,547
来啊,马华力,跟着来啊
712
00:58:20,429 --> 00:58:22,158
选定响尾蛇导弹
713
00:58:22,364 --> 00:58:24,264
来吧,亲爱的
714
00:58:24,466 --> 00:58:27,230
回来啊,对了
715
00:58:33,208 --> 00:58:34,232
天啊,他真厉害
716
00:58:34,710 --> 00:58:36,337
野鹅,他要去哪儿?
717
00:58:36,545 --> 00:58:39,506
来啊,继续跟着我啊
718
00:58:43,514 --> 00:58:45,516
来吧,亲爱的
719
00:58:50,459 --> 00:58:51,721
该死,这小子真厉害
720
00:58:53,562 --> 00:58:57,191
他太接近,不能用导弹
改为用机枪
721
00:58:59,334 --> 00:59:00,528
快来啊,来啊
722
00:59:03,505 --> 00:59:06,531
坚持住,坚持住
723
00:59:09,478 --> 00:59:11,912
等一下,野鹅,看看后面
724
00:59:12,114 --> 00:59:13,547
该死,是小丑
725
00:59:13,949 --> 00:59:16,247
成功了,马华力输了
小子,你玩完了
726
00:59:16,452 --> 00:59:18,215
该死
727
00:59:18,587 --> 00:59:20,418
国防部很遗憾要告诉你
728
00:59:20,622 --> 00:59:22,749
你的儿子因为太笨而战死沙场
729
00:59:23,926 --> 00:59:25,951
真刺激
730
00:59:26,628 --> 00:59:30,162
算了吧,大家回去
由毒蛇带头
731
00:59:35,604 --> 00:59:38,937
还有三十秒,人狼,我要进来了
732
00:59:39,141 --> 00:59:41,632
- 闭嘴!
- 天哪,该死的
733
00:59:41,844 --> 00:59:44,074
我从没见过这么精彩的空战
734
00:59:44,279 --> 00:59:46,543
直至你们被打败为止
735
00:59:46,748 --> 00:59:49,478
你永远不该离开同伴
736
00:59:56,692 --> 00:59:58,387
马华力
737
00:59:59,962 --> 01:00:02,760
问题不在你的飞行技术
而是你的态度
738
01:00:03,866 --> 01:00:08,735
敌人很危险
但是你比敌人更加危险
739
01:00:09,171 --> 01:00:11,401
你既危险又愚蠢
740
01:00:11,807 --> 01:00:13,434
你未必喜欢你的队友
741
01:00:13,642 --> 01:00:17,711
他们也未必喜欢你
但是你究竟是哪一方?
742
01:00:26,388 --> 01:00:29,551
起码毒蛇在打败我们之前
打败了冰佬
743
01:00:30,259 --> 01:00:32,227
我们仍然有机会得奖
744
01:00:32,728 --> 01:00:36,061
那是愚蠢的行为,我是知道的
745
01:00:36,732 --> 01:00:39,496
不会再发生这种事了
746
01:00:41,937 --> 01:00:43,268
我知道
747
01:00:48,544 --> 01:00:50,273
我知道的
748
01:01:40,462 --> 01:01:44,596
马华力,快去制止他吧
他没使你难为情吗?
749
01:01:44,800 --> 01:01:48,099
野鹅,当然没有
不过,有时候…
750
01:01:48,303 --> 01:01:49,895
- 上将的女儿
- 什么?
751
01:01:50,105 --> 01:01:51,231
承认吧
752
01:01:52,341 --> 01:01:56,505
他把你飞过彭妮·本杰明的事告诉我了
753
01:01:56,912 --> 01:01:58,937
是吗?好极了
754
01:01:59,147 --> 01:02:01,377
他把一切都告诉我了
755
01:02:01,583 --> 01:02:04,916
我的小天使野鹅
早早回家准备去教堂
756
01:02:05,120 --> 01:02:08,180
你就常常带火辣辣的女人回家
757
01:02:08,390 --> 01:02:09,755
好吧,谢谢你,嘉露
758
01:02:09,958 --> 01:02:12,859
我去和野鹅一起难为情
759
01:02:31,413 --> 01:02:33,506
我想警告你,马华力很危险
760
01:02:33,715 --> 01:02:36,684
可是我很喜欢他
761
01:02:37,719 --> 01:02:40,586
我认识皮特很多年了
762
01:02:40,789 --> 01:02:42,723
有一件事我可以肯定的告诉你
763
01:02:42,924 --> 01:02:47,384
今晚世界上会有很多人心碎
764
01:02:47,596 --> 01:02:51,123
- 为什么?
- 因为…除非你是个笨蛋
765
01:02:51,333 --> 01:02:53,096
他已经不再在情场上鬼混了
766
01:02:53,302 --> 01:02:58,103
他是百分百、史无前例地爱上了你
767
01:02:58,874 --> 01:03:01,240
野鹅,臭男人
768
01:03:01,443 --> 01:03:02,501
我的确是,亲爱的
769
01:03:02,711 --> 01:03:07,114
- 和我上床,否则你会永远失去我
- 告诉我怎样回家,亲爱的
770
01:03:08,650 --> 01:03:10,481
乖儿子,和大家一起唱
771
01:03:43,318 --> 01:03:45,047
马华力
772
01:03:46,421 --> 01:03:51,188
臭男人,和我上床
否则你会永远失去我
773
01:04:04,906 --> 01:04:08,774
各位,这是第三十一次飞行
你们还有两星期就毕业了
774
01:04:08,977 --> 01:04:12,003
最佳机师奖的归属仍有悬念
每一分都很重要
775
01:04:55,524 --> 01:04:59,051
还剩九次飞行了,分数咬得很紧
是时候来一次全胜了
776
01:04:59,261 --> 01:05:00,592
马华力,你这次能赢吗?
777
01:05:00,862 --> 01:05:03,057
这跟在公园散步一样容易
778
01:05:07,235 --> 01:05:09,567
呼叫,有多架敌机,1-6-5航线
779
01:05:09,805 --> 01:05:11,966
距离两英里
他们似乎想远离我们
780
01:05:12,240 --> 01:05:15,073
不,我看到他们了,在两点钟方向
我来了
781
01:05:15,277 --> 01:05:16,744
我也加入
782
01:05:36,264 --> 01:05:38,391
这个臭小子截住我了
783
01:05:46,708 --> 01:05:50,735
快,天啊
冰佬,快开火
784
01:05:50,979 --> 01:05:52,674
冰佬,快点让开
785
01:05:52,881 --> 01:05:55,008
我的角度不好
太近了,不能用导弹
786
01:05:55,217 --> 01:05:56,411
现在改为用机枪
787
01:05:56,885 --> 01:05:58,352
冰佬,你不开火就走开
788
01:06:05,260 --> 01:06:08,627
天啊,我在这儿也能开火
789
01:06:08,830 --> 01:06:10,695
我只需要多二十秒
790
01:06:16,571 --> 01:06:18,163
我来了,我已经锁定了
791
01:06:18,373 --> 01:06:22,173
马华力,我们上,快
792
01:06:22,377 --> 01:06:24,345
马华力不耐烦了
冰佬,快开火
793
01:06:24,546 --> 01:06:26,104
再多十秒就行了
794
01:06:28,183 --> 01:06:31,050
冰佬,快走开
马华力,出手吧
795
01:06:31,253 --> 01:06:32,948
冰佬,从右边走开,我要上来
796
01:06:33,154 --> 01:06:36,123
- 再多五秒
- 去右边,冰佬,我来了
797
01:06:36,324 --> 01:06:37,382
我走开,该死
798
01:06:41,029 --> 01:06:43,759
- 我们在喷气流之中
- 该死
799
01:06:46,868 --> 01:06:49,166
情况不妙,该死
引擎停了,马华力
800
01:06:49,371 --> 01:06:51,032
引擎一号停了
801
01:06:51,239 --> 01:06:52,729
引擎二号也停了
802
01:06:52,941 --> 01:06:54,636
野鹅,我无法控制战机
803
01:06:54,843 --> 01:06:56,936
失去控制了,无法回复正常
804
01:06:57,145 --> 01:06:58,169
该死
805
01:07:00,048 --> 01:07:02,148
祸不单行,我们无法控制战机
806
01:07:02,150 --> 01:07:04,050
情况不妙
807
01:07:04,252 --> 01:07:06,812
请求救援,马华力出事了
机身在不停打转
808
01:07:07,022 --> 01:07:08,580
快掉进海里了
809
01:07:11,560 --> 01:07:13,892
高度八千,七千
810
01:07:15,363 --> 01:07:17,263
现在只有六千
811
01:07:19,901 --> 01:07:22,870
我被抛到前面,野鹅
我摸不到跳机杆
812
01:07:25,073 --> 01:07:26,938
野鹅,你把我们弹出去
813
01:07:27,142 --> 01:07:29,940
我摸不到跳机杆,快点
814
01:07:30,145 --> 01:07:31,942
- 我在尽力了
- 快
815
01:07:32,147 --> 01:07:34,547
快,小心机舱盖
816
01:07:51,933 --> 01:07:54,424
野鹅,不
817
01:07:57,839 --> 01:08:00,740
天啊
818
01:08:47,856 --> 01:08:51,656
请你放手,你要放开他
819
01:09:35,103 --> 01:09:36,627
你怎样?
820
01:09:37,172 --> 01:09:38,696
我没事
821
01:09:41,009 --> 01:09:42,476
野鹅死了
822
01:09:42,677 --> 01:09:44,076
我知道
823
01:09:48,183 --> 01:09:52,176
开战机开得久了
总会遇到这种事
824
01:09:53,021 --> 01:09:57,082
他是我的通讯员
这是我的责任
825
01:09:59,461 --> 01:10:03,921
我在越战的部队
十八架战机有八架坠毁,总共十条人命
826
01:10:05,400 --> 01:10:07,800
第一个人死了,你也会死
827
01:10:08,603 --> 01:10:13,740
但还有人活着,你可以指望他们
828
01:10:15,910 --> 01:10:17,502
放下吧
829
01:10:20,915 --> 01:10:22,940
放下吧
830
01:10:40,702 --> 01:10:42,135
这可能是我的错
831
01:10:48,243 --> 01:10:50,734
我不知道是哪儿出错
832
01:10:53,581 --> 01:10:57,775
我想帮你,我知道你很难接受
833
01:11:03,291 --> 01:11:05,384
天啊,我希望他能活过来
834
01:11:11,933 --> 01:11:14,265
你需要我的话随时找我
835
01:13:07,582 --> 01:13:10,210
天啊,他很喜欢和你并肩作战
836
01:13:28,636 --> 01:13:32,930
就算没遇上你,他也会当机师
837
01:13:34,676 --> 01:13:37,509
虽然他讨厌这种事
但他还是会做
838
01:13:59,100 --> 01:14:05,972
我们发现这架F14的右侧引擎
卷进了破坏性的气流
839
01:14:06,474 --> 01:14:12,743
这种破坏令引擎停转
出现过多的偏航率
840
01:14:12,947 --> 01:14:17,748
结果令机身不停打转
无法修正
841
01:14:17,952 --> 01:14:23,646
气流导致引擎停转
不是米切尔上尉可避免的
842
01:14:23,858 --> 01:14:26,452
所以资询会认为皮特·米切尔上尉
843
01:14:26,661 --> 01:14:29,323
并没在7月29日的事故中犯错
844
01:14:29,664 --> 01:14:32,428
这次意外
不会记录在米切尔上尉的档案中
845
01:14:32,633 --> 01:14:36,091
米切尔上尉马上复职
846
01:14:37,305 --> 01:14:39,398
调查完毕
847
01:14:48,082 --> 01:14:50,676
尽快让他恢复飞行
848
01:15:17,345 --> 01:15:19,313
小子,快点进入战场
849
01:15:19,514 --> 01:15:21,607
马华力,两点钟方向有一架敌机
850
01:15:21,816 --> 01:15:23,681
你的位置很好
简直是轻而易举
851
01:15:27,789 --> 01:15:29,518
快开火,小子
852
01:15:31,459 --> 01:15:33,359
马华力,你随时都可以开火
853
01:15:44,338 --> 01:15:45,771
你要去哪儿?
854
01:15:45,973 --> 01:15:48,237
情况不妙
855
01:15:48,443 --> 01:15:52,478
情况不妙是什么意思?
情况好到不得了
856
01:16:04,225 --> 01:16:08,993
你本来可以击中他的
我们可以击中他的
857
01:16:10,565 --> 01:16:13,500
我准备好时自然会开火
858
01:16:13,768 --> 01:16:15,099
你明白了吗?
859
01:16:33,888 --> 01:16:36,857
他仍然未恢复过来
他不愿战斗
860
01:16:37,058 --> 01:16:38,389
只过了几天
861
01:16:39,360 --> 01:16:41,988
他可能无法恢复过来了
862
01:16:45,333 --> 01:16:47,062
多让他飞几次
863
01:17:06,254 --> 01:17:07,812
米切尔
864
01:17:09,023 --> 01:17:10,991
野鹅死了我很难过
865
01:17:14,862 --> 01:17:16,830
大家都喜欢他
866
01:17:22,336 --> 01:17:23,735
我很难过
867
01:17:43,624 --> 01:17:45,558
你好,我是人狼
868
01:17:48,296 --> 01:17:50,230
马华力刚刚退学了
869
01:18:13,087 --> 01:18:14,850
对不起
870
01:18:18,059 --> 01:18:19,651
我可以坐下吗?
871
01:18:19,860 --> 01:18:21,157
随便
872
01:18:28,135 --> 01:18:32,538
和他要的一样
873
01:18:32,740 --> 01:18:34,469
是毒药吧
874
01:18:34,909 --> 01:18:36,103
是冰水
875
01:18:41,449 --> 01:18:43,644
你不和我道别吗?
876
01:18:45,720 --> 01:18:50,555
听说你得到华盛顿的工作了,恭喜
877
01:18:51,392 --> 01:18:52,586
谢谢
878
01:18:54,662 --> 01:18:57,756
但是我不会不辞而别
879
01:19:01,435 --> 01:19:03,300
看到你真好
880
01:19:04,071 --> 01:19:05,766
谢谢
881
01:19:07,475 --> 01:19:08,965
你要去哪儿?
882
01:19:10,378 --> 01:19:12,608
你连机票也没有吧
883
01:19:14,115 --> 01:19:18,279
我看过所有证据
这不是你的责任
884
01:19:18,853 --> 01:19:25,351
不是你的错
你是海军里的精英
885
01:19:26,193 --> 01:19:29,959
你在高空战斗是很危险
886
01:19:30,898 --> 01:19:33,230
但是你得继续下去
887
01:19:34,068 --> 01:19:35,695
你不明白
888
01:19:36,971 --> 01:19:42,308
我刚认识你时
你的生活很充实
889
01:19:44,178 --> 01:19:45,577
看看你
890
01:19:47,775 --> 01:19:51,973
你不过快节奏生活
是不会快乐的
891
01:19:52,012 --> 01:19:54,653
- 你知道的
- 不,完了
892
01:19:54,855 --> 01:19:57,415
- 已经完了
- 作为精英中的精英
893
01:19:57,825 --> 01:20:02,194
就是要犯错后仍然继续努力
这对大家来说都一样
894
01:20:02,396 --> 01:20:04,364
你以为我不知道吗?
895
01:20:06,600 --> 01:20:08,659
我是来帮你的
896
01:20:09,937 --> 01:20:12,633
谢谢你
897
01:20:13,808 --> 01:20:17,801
我需要别人帮我的话
自然会开口
898
01:20:23,884 --> 01:20:25,647
原来我来迟了
899
01:20:27,555 --> 01:20:29,546
你已经离开了
900
01:20:31,559 --> 01:20:33,720
你什么都没学到
901
01:20:34,862 --> 01:20:36,591
你只学会退缩
902
01:20:39,767 --> 01:20:43,328
你真的很擅长做这种事呢
903
01:20:50,778 --> 01:20:52,643
再见了,皮特·米切尔
904
01:21:18,806 --> 01:21:21,274
你好,马华力,请进
905
01:21:21,475 --> 01:21:22,737
- 你好吗?
- 我很好
906
01:21:22,943 --> 01:21:25,343
- 真的,你真的没事?
- 我很好
907
01:21:25,546 --> 01:21:28,344
珍美,过来
你要喝点什么吗?
908
01:21:28,549 --> 01:21:32,341
- 不必了,谢谢
- 那好吧,请随便坐
909
01:21:32,352 --> 01:21:33,617
迈克马上就下来了
910
01:21:33,821 --> 01:21:35,186
谢谢
911
01:21:54,275 --> 01:21:58,709
你爸爸和我在奥利士卡尼号的
VF-51小队并肩作战
912
01:22:01,615 --> 01:22:03,913
你真的很像他
913
01:22:04,151 --> 01:22:08,645
或多或少
914
01:22:10,157 --> 01:22:13,718
他是一个天生的英雄主义者
915
01:22:17,531 --> 01:22:19,055
他真的没做错
916
01:22:23,838 --> 01:22:25,999
是的,他没做错
917
01:22:36,050 --> 01:22:40,580
所以你这样开战机?
你想证明什么?
918
01:22:42,423 --> 01:22:44,891
你爸爸的确没做错
919
01:22:46,293 --> 01:22:50,286
我要告诉你的事是机密
可能会令我丢掉工作
920
01:22:50,698 --> 01:22:53,758
我们置身于一场
我梦寐以求的战斗之中
921
01:22:54,935 --> 01:22:58,200
敌机像萤火虫般布满天空
922
01:22:59,707 --> 01:23:02,699
他的F4战机被击中,他受了伤
他本来可以回基地
923
01:23:02,910 --> 01:23:06,277
但是他留在战场
在坠毁之前救了三架战机
924
01:23:09,149 --> 01:23:10,548
我怎么会从没听说过?
925
01:23:10,751 --> 01:23:13,185
州政府不会告诉家属
926
01:23:13,387 --> 01:23:17,483
因为地图出错而发生战事
927
01:23:18,459 --> 01:23:21,621
- 你当时在场?
- 是
928
01:23:22,830 --> 01:23:24,195
你在想什么?
929
01:23:25,933 --> 01:23:28,163
我的选择
930
01:23:29,003 --> 01:23:30,402
很简单
931
01:23:31,539 --> 01:23:33,939
你已经拿到足够分数
932
01:23:34,141 --> 01:23:36,769
出席明天的毕业礼
933
01:23:37,278 --> 01:23:39,041
或者退学
934
01:23:40,381 --> 01:23:44,249
这不是丢脸的事
那样打转我也会被吓倒
935
01:23:44,451 --> 01:23:46,146
你认为我应该退学?
936
01:23:46,520 --> 01:23:47,748
我没说过
937
01:23:49,823 --> 01:23:54,856
你觉得是你害了野鹅
你对自己没信心
938
01:23:56,597 --> 01:23:59,930
我不会坐在这儿跟你说好话
939
01:24:00,167 --> 01:24:04,331
一个好机师必须评估发生的事
940
01:24:04,738 --> 01:24:06,535
这样才能学以致用
941
01:24:08,275 --> 01:24:12,576
到了高空我们就要全力以赴
这是我们的职责
942
01:24:15,382 --> 01:24:19,318
上尉,这全看你的选择
943
01:24:31,031 --> 01:24:34,967
对不起,在周日打扰你
谢谢你抽空见我
944
01:24:35,169 --> 01:24:38,502
不要紧,祝你好运
945
01:24:42,235 --> 01:24:43,965
房子出租
946
01:25:27,021 --> 01:25:29,716
- 各位
- 马华力在哪儿?
947
01:25:31,892 --> 01:25:33,554
我不知道他在哪
948
01:25:34,762 --> 01:25:36,423
你知道他有什么打算吗?
949
01:25:38,532 --> 01:25:41,467
他一定很难过
950
01:26:12,533 --> 01:26:14,160
恭喜
951
01:26:14,368 --> 01:26:15,630
谢谢
952
01:26:16,937 --> 01:26:19,201
- 恭喜
- 谢谢
953
01:26:19,440 --> 01:26:20,839
长官
954
01:26:23,310 --> 01:26:24,971
各位
955
01:26:25,212 --> 01:26:27,976
我讨厌要在派对
失去控制前把它结束
956
01:26:28,182 --> 01:26:29,479
但是我们有事要做
957
01:26:29,683 --> 01:26:32,151
你们有一些人要马上离开
958
01:26:32,352 --> 01:26:34,820
我们遇上了危机
959
01:26:35,022 --> 01:26:37,081
- 冰佬、滑行者
- 有
960
01:26:37,357 --> 01:26:39,757
- 好莱坞、人狼
- 是
961
01:26:41,095 --> 01:26:44,030
- 马华力
- 长官
962
01:26:47,668 --> 01:26:50,535
马华力,你到航空母舰
就会有通讯员
963
01:26:51,071 --> 01:26:52,470
找不到的话
964
01:26:53,173 --> 01:26:56,506
通知我,我和你一起飞
965
01:26:58,579 --> 01:27:00,103
是
966
01:27:05,513 --> 01:27:09,282
[24小时后,印度洋]
967
01:27:09,389 --> 01:27:11,186
各位,这是舷窗
968
01:27:11,391 --> 01:27:17,025
通讯船SS赖顿号失去控制
漂移进了外国海域
969
01:27:17,297 --> 01:27:19,424
一小时内会开始营救行动
970
01:27:19,633 --> 01:27:23,034
你们的任务
就是空中支援营救行动
971
01:27:23,804 --> 01:27:25,998
该区有米格战机,形势十分紧张
972
01:27:26,206 --> 01:27:30,074
受到袭击可以还击
973
01:27:31,145 --> 01:27:33,375
米格战机有飞鱼反舰导弹
974
01:27:33,580 --> 01:27:36,378
他们可在一百英里以外发射导弹
975
01:27:36,583 --> 01:27:40,485
各位,这是真正的战斗
这是你们受训的目的
976
01:27:40,687 --> 01:27:44,646
你们是美国的精英
让我们感到光荣吧
977
01:27:44,925 --> 01:27:46,119
- 冰佬
- 是
978
01:27:46,326 --> 01:27:47,350
- 好莱坞
- 是
979
01:27:47,561 --> 01:27:50,826
第二组,马华力,你和灰背隼做后援
980
01:27:52,666 --> 01:27:54,190
是
981
01:27:55,536 --> 01:27:56,901
起立
982
01:27:58,172 --> 01:27:59,639
- 对不起,长官
- 什么事?
983
01:27:59,840 --> 01:28:02,934
我不针对人
但是就马华力来说
984
01:28:02,940 --> 01:28:04,502
他是最好的后援吗…
985
01:28:04,711 --> 01:28:07,509
我知道你在想什么
总之你照着办吧
986
01:29:24,224 --> 01:29:26,215
军官,能替我检查一下吗?
987
01:29:26,426 --> 01:29:29,884
伏都一号,有两架敌机在十二点钟方向
距离十五英里
988
01:29:30,130 --> 01:29:34,089
伏都一号,0-9-0航线
雷达显示在十五英里
989
01:29:34,301 --> 01:29:35,859
他们的时速是五百海里
990
01:29:36,069 --> 01:29:37,331
收到,那就是敌机
991
01:29:40,774 --> 01:29:43,572
他们在正前方十五英里
速度六百海里
992
01:29:47,147 --> 01:29:50,742
敌机速度六百五十海里
我们靠得太近,离远点
993
01:29:52,519 --> 01:29:54,817
他们在一万五千英尺高空
正前方十英里
994
01:29:55,022 --> 01:29:56,546
正在加速
995
01:29:56,757 --> 01:30:01,024
八百海里,正前方八英里
996
01:30:01,228 --> 01:30:03,560
- 好莱坞,看到他们了吗?
- 还没看到
997
01:30:03,764 --> 01:30:05,629
一定是在接近,我很兴奋
998
01:30:12,906 --> 01:30:15,033
好莱坞,我先走一步
确定他们的位置
999
01:30:15,242 --> 01:30:19,110
收到,冰佬
你先走,我在你左下方
1000
01:30:20,614 --> 01:30:22,081
马华力已经准备好出动
1001
01:30:22,282 --> 01:30:23,271
好极了
1002
01:30:26,019 --> 01:30:29,446
好莱坞,敌机仍被锁定
他在你左边
1003
01:30:30,457 --> 01:30:32,891
仍以0-9-0航线飞行
1004
01:30:34,294 --> 01:30:37,286
好莱坞,飞向右边会有较好的角度
1005
01:30:46,673 --> 01:30:47,697
冰佬,我们有麻烦
1006
01:30:47,908 --> 01:30:49,739
我在雷达上发现了四架战机
1007
01:30:49,943 --> 01:30:52,275
不是两架,是四架敌机
1008
01:30:52,479 --> 01:30:53,741
好莱坞,有四架敌机
1009
01:30:56,950 --> 01:30:58,975
- 弄错了,是五架
- 是五架,长官
1010
01:30:59,186 --> 01:31:01,120
- 五架?
- 是的,长官
1011
01:31:03,223 --> 01:31:04,918
该死
1012
01:31:05,225 --> 01:31:06,487
他用雷达锁定了我们
1013
01:31:08,895 --> 01:31:11,489
好莱坞,快离开
快避开,去你的
1014
01:31:19,139 --> 01:31:21,630
- 左转
- 被击中了
1015
01:31:21,842 --> 01:31:24,310
我们被炸烂了,我无法控制战机
1016
01:31:24,511 --> 01:31:27,309
- 我们在下落
- 好莱坞被击中
1017
01:31:27,514 --> 01:31:29,106
该死,好莱坞被击中
1018
01:31:29,316 --> 01:31:30,943
伏都一号,好莱坞被击中
1019
01:31:31,151 --> 01:31:33,176
好莱坞被击落了
1020
01:31:33,387 --> 01:31:36,015
- 我们失去了掩护
- 叫马华力出动
1021
01:31:36,289 --> 01:31:40,787
找出好莱坞和人狼的位置
出动救援直升机
1022
01:32:07,054 --> 01:32:09,347
- 马华力起飞了
- 冰佬,你在哪儿?
1023
01:32:09,556 --> 01:32:11,649
0-9-0航线,180英里以外
1024
01:32:11,858 --> 01:32:13,325
从左边来了
1025
01:32:14,061 --> 01:32:16,427
有三架米格战机在正前方
从左侧向下飞
1026
01:32:18,565 --> 01:32:20,760
我去对付他们
令他们飞到左边
1027
01:32:23,570 --> 01:32:26,403
我们后面有四架敌机
总共是六架
1028
01:32:26,606 --> 01:32:28,904
你认为谁会在射击范围之内?
1029
01:32:32,879 --> 01:32:34,107
他开火了,右转
1030
01:32:36,483 --> 01:32:38,451
我是伏都一号,我们只能防守
1031
01:32:38,652 --> 01:32:40,586
- 快出动戒备战机
- 他们在哪儿?
1032
01:32:40,787 --> 01:32:42,652
从160英里以外高速飞来
1033
01:32:42,856 --> 01:32:45,188
叫韦勒和森坚准备
1034
01:32:48,228 --> 01:32:50,219
马华力以超音速赶来
三十秒内赶到
1035
01:32:50,430 --> 01:32:52,796
快过来,我们面对五架敌机
1036
01:32:52,999 --> 01:32:54,830
我身处险境
1037
01:32:56,636 --> 01:32:58,365
韦勒和森坚怎样了?
1038
01:32:58,572 --> 01:33:01,302
两部发射器都坏了
不能再发射战机
1039
01:33:01,508 --> 01:33:03,066
- 要多久才能修好
- 十分钟
1040
01:33:03,276 --> 01:33:06,404
十分钟?两分钟内就玩完了
快想办法
1041
01:33:09,015 --> 01:33:11,415
一架米格战机在十二点钟方向
1042
01:33:11,618 --> 01:33:13,017
小心后面
1043
01:33:18,658 --> 01:33:20,455
右转
1044
01:33:22,195 --> 01:33:23,594
该死,就差一点
1045
01:33:23,797 --> 01:33:25,162
马华力,快来帮忙
1046
01:33:25,365 --> 01:33:27,424
- 你在哪?
- 小子,快过去
1047
01:33:29,603 --> 01:33:30,968
天啊
1048
01:33:33,373 --> 01:33:35,398
马华力,快援手
快进入战场,该死
1049
01:33:37,544 --> 01:33:39,910
马华力,后面有一架米格战机
1050
01:33:42,315 --> 01:33:44,340
小心
1051
01:33:46,553 --> 01:33:49,021
该死,我们刚刚飞过喷气流
1052
01:33:51,124 --> 01:33:52,648
快点控制机身
1053
01:34:00,400 --> 01:34:03,831
我们修正了,现在进入战场吧
1054
01:34:04,037 --> 01:34:05,664
我们要帮助冰佬
1055
01:34:05,872 --> 01:34:07,965
快点回到战场,马华力
1056
01:34:08,175 --> 01:34:09,369
- 快去
- 我办不到
1057
01:34:09,576 --> 01:34:11,100
- 快去,马华力
- 不行
1058
01:34:14,047 --> 01:34:15,844
去你的,马华力竟然退缩
1059
01:34:16,049 --> 01:34:17,412
我早就知道会这样,该死
1060
01:34:17,551 --> 01:34:19,212
去你的,马华力
1061
01:34:22,389 --> 01:34:24,789
回去,马华力
你不能离他而去
1062
01:34:24,991 --> 01:34:26,891
- 你在做什么?
- 野鹅,和我说说话
1063
01:34:27,093 --> 01:34:28,583
快回去,为了上帝
1064
01:34:28,795 --> 01:34:30,353
- 冰佬有麻烦
- 野鹅,和我说说话
1065
01:34:30,564 --> 01:34:32,589
快回去,马华力
不能把他一个人留下
1066
01:34:32,799 --> 01:34:34,027
回去战斗,为了上帝
1067
01:34:34,234 --> 01:34:37,829
马华力
1068
01:34:39,739 --> 01:34:42,401
马华力重返战场了
1069
01:34:47,047 --> 01:34:48,309
我无法摆脱他
1070
01:34:48,515 --> 01:34:51,814
冰佬,跟着你的米格战机在我正前方
1071
01:34:53,286 --> 01:34:55,151
位置不错,锁定了
1072
01:34:55,355 --> 01:34:58,347
锁定了,发射
1073
01:35:08,301 --> 01:35:10,929
- 他们在哪儿?
- 155英里外
1074
01:35:11,171 --> 01:35:13,332
两架米格战机在正前方
以时速八百英里接近
1075
01:35:13,540 --> 01:35:16,509
我看到了,我要引一架去左边
1076
01:35:18,144 --> 01:35:19,941
天啊
1077
01:35:22,282 --> 01:35:25,649
冰佬在我们下面
他后面有一架米格战机
1078
01:35:27,254 --> 01:35:28,687
他开火了,左转
1079
01:35:32,425 --> 01:35:35,121
射过头了
1080
01:35:35,328 --> 01:35:37,057
冰佬,我来了
1081
01:35:39,633 --> 01:35:41,897
前面有两架米格战机
1082
01:35:42,602 --> 01:35:45,264
我看到了
一架从我们俩中间飞过
1083
01:35:48,842 --> 01:35:51,003
有一架米格战机在你左边,在三点钟方向
1084
01:35:51,211 --> 01:35:52,542
他要开火了
1085
01:36:00,220 --> 01:36:03,678
马华力,小心北面的米格战机
1086
01:36:05,859 --> 01:36:08,225
左转
1087
01:36:10,263 --> 01:36:12,060
他在那儿,冰佬,消灭他
1088
01:36:12,365 --> 01:36:13,559
好,我来了
1089
01:36:18,872 --> 01:36:20,669
马华力,有一架米格战机正飞向我们后面
1090
01:36:20,874 --> 01:36:23,434
- 我们要离开这
- 我不能离冰佬而去
1091
01:36:23,643 --> 01:36:26,168
他仍然在转向
他要到我们后面了
1092
01:36:26,379 --> 01:36:28,438
我不会离同伴而去
1093
01:36:31,051 --> 01:36:33,076
我在他后面,我来对付他
1094
01:36:33,286 --> 01:36:35,186
我来对付他,我要向他开火
1095
01:36:35,388 --> 01:36:37,117
收到,准备
1096
01:36:39,292 --> 01:36:40,782
雷达已经锁定了
1097
01:36:40,994 --> 01:36:42,359
位置不错,我要开火了
1098
01:36:43,096 --> 01:36:44,893
发射
1099
01:36:48,535 --> 01:36:50,469
- 好棒!
- 消灭那个笨蛋了
1100
01:36:50,670 --> 01:36:54,071
冰佬,小心
你右边有一架米格战机,他开火了
1101
01:36:55,342 --> 01:36:57,105
我被击中了
1102
01:36:58,978 --> 01:37:00,206
我们的右引擎被击中
1103
01:37:00,413 --> 01:37:02,779
我正在把它关掉
1104
01:37:06,686 --> 01:37:08,950
冰佬,快逃
1105
01:37:11,791 --> 01:37:14,157
冰佬,敌机仍然在你后面
我准备开火
1106
01:37:14,928 --> 01:37:16,691
别放过他,马华力
1107
01:37:16,896 --> 01:37:19,956
- 快开火,击落他
- 冰佬,我无法锁定目标
1108
01:37:20,166 --> 01:37:22,031
快开火,马华力
我无法摆脱他
1109
01:37:26,873 --> 01:37:28,602
- 马华力,我们又被击中了
- 不要紧
1110
01:37:28,808 --> 01:37:30,366
引擎仍然能运作,我们没事
1111
01:37:30,577 --> 01:37:33,410
冰佬,我数三声后向右突围
1112
01:37:33,813 --> 01:37:38,579
三、二、一,向右突围
1113
01:37:40,987 --> 01:37:42,545
开火
1114
01:37:45,792 --> 01:37:47,157
该死,打不中
1115
01:37:47,360 --> 01:37:49,590
别放过他,继续攻击他
1116
01:37:50,029 --> 01:37:52,190
我看到他了
1117
01:37:53,066 --> 01:37:54,499
再来一记
1118
01:37:59,906 --> 01:38:01,032
全取三分!
1119
01:38:03,276 --> 01:38:05,904
马华力,快避开
后面有米格战机
1120
01:38:06,112 --> 01:38:08,046
我们有麻烦了,只剩下一颗导弹
1121
01:38:08,248 --> 01:38:11,081
- 以时速110英里接近,长官
- 该死的
1122
01:38:11,284 --> 01:38:14,048
我看到他了,他就在我们后面
1123
01:38:16,956 --> 01:38:18,423
该死
1124
01:38:21,461 --> 01:38:23,019
还没甩掉他,他仍然跟着我们
1125
01:38:27,667 --> 01:38:29,794
你在做什么?你竟然减速?
1126
01:38:30,003 --> 01:38:32,631
- 我要引他飞近一点
- 什么?
1127
01:38:37,777 --> 01:38:39,039
马华力,是时候了
1128
01:38:39,245 --> 01:38:40,940
我要拉制动器,让他飞过头
1129
01:38:41,147 --> 01:38:42,546
该死,他会锁定我们的
1130
01:38:46,252 --> 01:38:47,446
就是现在
1131
01:38:52,525 --> 01:38:54,459
锁定了,发射
1132
01:38:59,332 --> 01:39:01,391
全取四分!
1133
01:39:05,004 --> 01:39:09,304
长官,我是伏都三号
剩下的米格战机都撤离了
1134
01:39:23,723 --> 01:39:26,817
长官,我是马华力,请求飞越
1135
01:39:27,527 --> 01:39:29,427
不批准,骑鬼者,航线繁忙
1136
01:39:32,432 --> 01:39:34,992
对不起,有什么事该让我知道吗?
1137
01:39:46,779 --> 01:39:48,542
谢谢
1138
01:39:53,486 --> 01:39:54,953
臭小子
1139
01:40:06,692 --> 01:40:10,287
皮特·米切尔-马华力
1140
01:40:51,177 --> 01:40:52,906
你
1141
01:40:55,982 --> 01:40:57,950
你仍然很危险
1142
01:41:01,888 --> 01:41:04,083
不过你随时可以做我的战友
1143
01:41:05,391 --> 01:41:08,087
废话,你也可以做我的战友
1144
01:42:00,013 --> 01:42:01,776
- 马华力
- 长官
1145
01:42:01,981 --> 01:42:05,578
成为所有英文报纸的头条
有什么感觉?
1146
01:42:06,052 --> 01:42:07,747
虽然另一方否认这件事
1147
01:42:07,954 --> 01:42:09,751
- 恭喜你
- 谢谢
1148
01:42:09,956 --> 01:42:11,389
他们让你选择你的职位
1149
01:42:11,591 --> 01:42:13,752
任何职位,任何地方
你能相信吗?
1150
01:42:13,960 --> 01:42:16,087
你想去哪儿?
1151
01:42:16,763 --> 01:42:20,096
我想当教官
1152
01:42:20,299 --> 01:42:22,767
- 到顶级机师部?
- 是,长官
1153
01:42:23,670 --> 01:42:25,001
愿主保佑我们
1154
01:43:45,384 --> 01:43:46,908
皮特·米切尔,你好
1155
01:43:52,058 --> 01:43:56,256
听说精英中的精英回来了
所以…
1156
01:44:01,134 --> 01:44:03,295
这会变得很复杂
1157
01:44:04,704 --> 01:44:08,902
第一次是一次大灾难
1158
01:44:10,243 --> 01:44:12,268
第二次呢?
1159
01:44:18,918 --> 01:44:22,718
我不知道,不过…
1160
01:44:23,422 --> 01:44:25,617
暂时看来还不错