1 00:00:00,100 --> 00:00:15,100 -=CHD联盟荣誉出品=- http://www.chdtv.net 2 00:00:38,340 --> 00:00:40,308 一九六九年三月三日 3 00:00:40,342 --> 00:00:43,243 美国海军为战机师成立了一间精英学校 4 00:00:43,345 --> 00:00:46,246 目的是向机师传授将失传的空战技巧 5 00:00:46,348 --> 00:00:49,249 以确保在此毕业的一小部分机师 6 00:00:49,351 --> 00:00:51,046 成为世上最一流的战机师 7 00:00:51,353 --> 00:00:52,354 他们成功了 8 00:00:52,354 --> 00:00:54,254 现在海军称之为战斗机武器学校 9 00:00:54,356 --> 00:00:56,347 战机师则称之为顶级机师部 10 00:00:56,659 --> 00:01:01,494 【 壮 志 凌 云 】 11 00:04:01,377 --> 00:04:06,280 [印度洋,近期] 12 00:04:09,010 --> 00:04:10,512 - 史葛,早 - 温斯,早 13 00:04:10,512 --> 00:04:12,610 - 威斯,早 - 长官,早 14 00:04:16,325 --> 00:04:17,724 骑鬼者,这儿是空袭部 15 00:04:17,886 --> 00:04:20,889 发现不明战机,回程的战机 16 00:04:21,263 --> 00:04:23,697 循0-9-0航线飞向敌机 17 00:04:33,709 --> 00:04:34,937 上面的是谁? 18 00:04:35,144 --> 00:04:37,612 美洲狮、灰背隼 马华力和野鹅 19 00:04:37,813 --> 00:04:40,910 好极了,是马华力和野鹅 20 00:04:50,092 --> 00:04:51,320 野鹅,快回答 21 00:04:51,927 --> 00:04:54,555 收到,我发现他了 在左侧二十度,三十英里外 22 00:04:54,763 --> 00:04:56,458 以九百时速海里飞近 23 00:04:56,665 --> 00:04:57,689 美洲狮,你听到了吗? 24 00:04:58,534 --> 00:04:59,558 收到 25 00:04:59,768 --> 00:05:02,999 - 灰背隼,看到他了吗? - 收到,雷达探测到了 26 00:05:03,205 --> 00:05:05,173 我要亲眼确定他 美洲狮,你去引他上钓 27 00:05:05,374 --> 00:05:08,241 收到,我会将他煎皮拆骨 28 00:05:14,416 --> 00:05:18,216 长官,我是骑鬼者 我们在2-0-3航线 29 00:05:18,420 --> 00:05:21,685 我控制住他了 他以2-7-0航线前进 30 00:05:21,890 --> 00:05:24,518 我们相距十英里,以九百海里的速度靠近 31 00:05:24,727 --> 00:05:27,560 骑鬼者,向左十度,3-0航线 32 00:05:27,763 --> 00:05:29,230 我们今天应该有访客吗? 33 00:05:29,431 --> 00:05:31,262 没有,长官 34 00:05:38,307 --> 00:05:40,775 - 灰背隼,看看他是不是一个人 - 收到 35 00:05:42,778 --> 00:05:43,938 野鹅,你发现有尾随的吗? 36 00:05:44,813 --> 00:05:45,905 没有,灰背隼 37 00:05:47,182 --> 00:05:48,149 似乎只有他一个 38 00:05:48,350 --> 00:05:50,215 美洲狮,我要和他正面交锋 39 00:05:50,419 --> 00:05:52,614 马华力,别乱来,我不同意 40 00:05:52,821 --> 00:05:55,119 我飞高一些 确定是不是只有他一个 41 00:06:14,810 --> 00:06:16,300 马华力,我们以一千海里的速度接近 42 00:06:16,512 --> 00:06:17,809 他朝着我们飞过来了 43 00:06:18,013 --> 00:06:19,742 兄弟,你在想什么? 44 00:06:22,551 --> 00:06:24,576 天啊,他们有两个人 45 00:06:25,320 --> 00:06:27,311 是米格28,没人试过这么近 46 00:06:27,523 --> 00:06:29,616 他们究竟在做什么? 什么位置? 47 00:06:30,325 --> 00:06:31,690 距离二百五十英里 48 00:06:31,894 --> 00:06:33,657 二百五十英里,叫他们马上离开 49 00:06:36,365 --> 00:06:39,027 美洲狮,你负责米格战机一号 我去追米格战机二号 50 00:06:40,536 --> 00:06:42,527 他在阳光下不见了 51 00:06:43,572 --> 00:06:46,970 该死,他在做什么? 灰背隼,你发现他了吗? 52 00:06:48,443 --> 00:06:50,308 他飞来飞去,他到我们后面了 53 00:06:52,314 --> 00:06:54,145 该死,我被他控制住了 54 00:06:58,253 --> 00:07:01,200 - 现在他们距离多远? - 二百英里,长官 55 00:07:01,216 --> 00:07:03,712 如果小于一百五十英里 就出动五号戒备机 56 00:07:03,885 --> 00:07:04,977 是,长官 57 00:07:07,229 --> 00:07:09,060 速度三百,马华力,消灭他 58 00:07:09,264 --> 00:07:11,061 我准备进行导弹锁定 59 00:07:11,867 --> 00:07:14,233 看看能不能把他吓走 60 00:07:15,237 --> 00:07:19,404 来吧,锁定他,亲爱的,锁定他 61 00:07:19,608 --> 00:07:22,543 已经锁定他了,好极了 62 00:07:27,015 --> 00:07:29,643 吓倒他了,马华力 他夹着尾巴逃走了 63 00:07:29,852 --> 00:07:33,185 长官,我是马华力 米格战机二号走了 64 00:07:34,056 --> 00:07:35,182 好吧,他们的位置在哪? 65 00:07:35,390 --> 00:07:38,154 距离一百八十英里,航线是0-1-0 66 00:07:41,864 --> 00:07:44,355 他的导弹瞄准我们了 快点避开他 67 00:07:44,566 --> 00:07:46,534 这是怎么一回事?他追着我 68 00:07:48,904 --> 00:07:51,600 该死,长官 这是骑鬼者,航线1-1-7 69 00:07:51,807 --> 00:07:52,796 我被敌机控制住了 70 00:07:53,008 --> 00:07:54,999 他用导弹锁定我了,能允许我开火吗? 71 00:07:55,210 --> 00:07:57,201 未受攻击前不能开火 72 00:07:59,715 --> 00:08:01,842 野鹅,他们就在我们下面 73 00:08:02,050 --> 00:08:04,712 米格战机到最佳的开火位置上了 他在美洲狮后面 74 00:08:04,920 --> 00:08:06,649 不对,野鹅 他早就应该开火了 75 00:08:06,855 --> 00:08:08,015 他只是想激怒我们 76 00:08:08,423 --> 00:08:10,755 马华力,快来帮我脱身 77 00:08:13,495 --> 00:08:15,019 美洲狮,别紧张 78 00:08:15,530 --> 00:08:18,931 带他回来,协助我进入战场 79 00:08:19,968 --> 00:08:21,936 我来了 80 00:08:38,453 --> 00:08:39,784 我不能攻击这个狗娘养的 81 00:08:39,988 --> 00:08:42,582 看看我们能不能跟他玩玩 82 00:08:47,129 --> 00:08:49,120 你说的“玩玩”就是这样? 83 00:08:52,601 --> 00:08:54,159 你好啊 84 00:08:56,805 --> 00:08:58,830 看这里 85 00:09:00,008 --> 00:09:02,772 天啊,笑死我了 86 00:09:08,743 --> 00:09:12,338 这场景太精彩了,我应该当摄影师 87 00:09:13,522 --> 00:09:14,784 美洲狮 88 00:09:14,990 --> 00:09:17,322 你脱身了,米格战机一号离开了 89 00:09:26,969 --> 00:09:28,869 美洲狮,我是马华力 90 00:09:29,838 --> 00:09:31,772 今天玩得真开心,是吗? 91 00:09:32,641 --> 00:09:35,769 燃料不多了,我们回去吧 92 00:09:38,380 --> 00:09:39,779 在甲板上见 93 00:09:49,091 --> 00:09:52,151 美洲狮,燃料不多,该走了 94 00:09:54,096 --> 00:09:55,825 美洲狮 95 00:09:57,933 --> 00:10:01,564 快没燃料了,美洲狮,快回去 96 00:10:03,572 --> 00:10:06,405 美洲狮,快啊 97 00:10:14,416 --> 00:10:18,444 快飞回舰上,美洲狮,快 98 00:10:18,653 --> 00:10:21,189 叫他尽快降落,他快没燃料了 99 00:10:23,458 --> 00:10:24,857 美洲狮,我们要降落了 100 00:10:25,060 --> 00:10:28,757 我们快没燃料了,你明白吗? 101 00:10:29,264 --> 00:10:30,663 你没事吧? 102 00:10:37,372 --> 00:10:40,432 马华力,还有四分三英里 降落时作出请示 103 00:10:40,642 --> 00:10:42,234 收到,马华力请求降落 104 00:10:44,279 --> 00:10:46,110 美洲狮,应该降落了,快点 105 00:10:46,314 --> 00:10:47,338 野鹅,美洲狮出事了 106 00:10:47,549 --> 00:10:51,750 别乱来,我们快没燃料了 快点降落 107 00:10:52,921 --> 00:10:55,014 美洲狮 108 00:11:01,163 --> 00:11:02,562 该死,马华力 109 00:11:02,764 --> 00:11:04,425 你在做什么? 我们不够燃料这样做 110 00:11:04,633 --> 00:11:05,759 我们要去帮美洲狮 111 00:11:07,569 --> 00:11:10,371 叫他马上降落,这是命令 112 00:11:11,106 --> 00:11:13,074 骑鬼者,命令你降落 113 00:11:13,275 --> 00:11:14,708 马上降落 114 00:11:19,314 --> 00:11:22,374 你们看到附近有航空母舰吗? 115 00:11:23,652 --> 00:11:26,749 我们有点小问题 那架米格战机吓坏他了 116 00:11:26,955 --> 00:11:28,889 他大概无法把战机开回去 117 00:11:31,793 --> 00:11:34,952 美洲狮,不要紧,跟着我飞 118 00:11:35,163 --> 00:11:38,465 我会带你回去,跟着我 119 00:11:53,215 --> 00:11:56,742 别紧张,好像逛公园一样 120 00:11:57,619 --> 00:12:01,749 你飞得低了点,低了一点 121 00:12:01,957 --> 00:12:03,652 伙计,快点拉升 122 00:12:05,260 --> 00:12:06,488 快点拉升,美洲狮 123 00:12:08,029 --> 00:12:11,590 对了,快到了 124 00:12:11,800 --> 00:12:14,564 你比跑道低了点,还有四分三英里 125 00:12:14,769 --> 00:12:15,827 请求降落 126 00:12:17,339 --> 00:12:18,499 收到,准许降落 127 00:12:29,017 --> 00:12:31,952 美洲狮,我们太低了 128 00:12:32,154 --> 00:12:35,180 加大动力 129 00:12:47,269 --> 00:12:48,531 请进 130 00:12:51,006 --> 00:12:52,633 长官 131 00:12:53,108 --> 00:12:55,668 美洲狮,你应该在医护室 你在想什么? 132 00:12:55,877 --> 00:12:58,038 我的妻儿 133 00:12:58,246 --> 00:13:01,113 他今天几乎变成孤儿 我还没见过他 134 00:13:03,378 --> 00:13:05,869 我不知道发生了什么事 但是我很害怕 135 00:13:05,921 --> 00:13:09,482 - 别这样,我们以前也见过这种事 - 不,长官 136 00:13:11,226 --> 00:13:12,659 我的压力太大了 137 00:13:13,128 --> 00:13:19,825 我已经受够了,对不起,长官 138 00:13:26,675 --> 00:13:28,040 美洲狮 139 00:13:30,712 --> 00:13:32,475 谢谢,马华力 140 00:13:34,816 --> 00:13:37,376 马华力、野鹅,进来 141 00:13:37,586 --> 00:13:40,611 - 发生了什么事? - 我不知道 142 00:13:40,900 --> 00:13:43,422 该死的 143 00:13:46,122 --> 00:13:50,361 马华力,你刚才做的事很勇敢 144 00:13:52,801 --> 00:13:55,395 可是你应该做的是降落 145 00:13:55,604 --> 00:13:58,129 战机是纳税人的,不是你的 146 00:13:58,340 --> 00:14:01,400 你真是狂妄自大 147 00:14:01,610 --> 00:14:06,377 你曾被降职 你三次失去当小组队长的资格 148 00:14:06,581 --> 00:14:08,913 我两次帮你恢复职位 149 00:14:09,117 --> 00:14:13,383 你却试过高速飞过五个控制塔 150 00:14:13,588 --> 00:14:15,112 和上将的女儿 151 00:14:15,657 --> 00:14:17,750 彭妮·本杰明? 152 00:14:17,959 --> 00:14:22,394 - 你这笨蛋能在这儿真是走运 - 谢谢 153 00:14:22,597 --> 00:14:26,163 不说废话了,马华力 你的名字不是空军中最响亮的 154 00:14:26,427 --> 00:14:30,830 你应该做得更好,你究竟在想什么? 155 00:14:31,339 --> 00:14:34,274 我只想为国效力 当最好的海军战机师 156 00:14:34,476 --> 00:14:36,103 马华力,别想骗我了 157 00:14:36,311 --> 00:14:39,611 你全凭直觉驾驶战机,而且很出色 158 00:14:39,814 --> 00:14:43,011 我真想开除你,但是不行 我有了另一个麻烦 159 00:14:44,319 --> 00:14:47,186 我要从队中派人去米拉马 160 00:14:48,023 --> 00:14:51,459 我要做一些事 我难以置信的事 161 00:14:51,660 --> 00:14:55,388 我要让你梦想成真 派你去面对一流的海军 162 00:14:55,597 --> 00:15:00,768 你们两个会进顶级机师部 163 00:15:00,969 --> 00:15:04,301 你们会和世界上的顶级机师 交手五个星期 164 00:15:04,506 --> 00:15:06,701 你是第二,美洲狮是第一 165 00:15:06,908 --> 00:15:09,604 美洲狮放弃开战机 166 00:15:09,811 --> 00:15:11,176 你们就成了第一 167 00:15:12,947 --> 00:15:17,311 但记着一件事: 你们闯了这么多祸 168 00:15:17,519 --> 00:15:21,353 迟早会被调去运狗屎的 169 00:15:21,556 --> 00:15:23,524 是,长官 170 00:15:26,695 --> 00:15:28,287 没事了 171 00:15:28,496 --> 00:15:30,726 改天再向我汇报米格战机的事 172 00:15:30,932 --> 00:15:32,729 两位 173 00:15:32,934 --> 00:15:34,799 - 祝你们好运 - 谢谢,长官 174 00:15:35,003 --> 00:15:36,493 谢谢 175 00:15:41,400 --> 00:15:46,670 [美国空军基地,加州米拉马] 176 00:16:18,380 --> 00:16:21,349 海军在韩战的杀敌比率是十二比一 177 00:16:21,549 --> 00:16:23,574 我们一架战机就能击落敌人十二架 178 00:16:24,452 --> 00:16:26,716 到了越战时比率降至三比一 179 00:16:26,921 --> 00:16:29,185 我们的机师太依赖导弹了 180 00:16:29,391 --> 00:16:31,723 他们失去了一些空战技巧 181 00:16:31,926 --> 00:16:36,029 成立顶级机师部是为了教导你们空战策略 182 00:16:36,231 --> 00:16:37,289 也就是空中格斗 183 00:16:37,499 --> 00:16:38,966 真令人兴奋 184 00:16:39,167 --> 00:16:41,863 到了越战末期 这一比率回升至十二比一 185 00:16:42,070 --> 00:16:44,061 - 别跟我开玩笑 - 请拉开窗帘 186 00:16:45,240 --> 00:16:48,766 我想藉着这次机会 介绍指挥官给大家认识 187 00:16:48,977 --> 00:16:51,241 他是第一位获得顶级机师奖的人 188 00:16:51,446 --> 00:16:54,973 你不会在其他地方找到比他更优秀的机师了 189 00:16:55,183 --> 00:16:58,547 迈克·麦特卡福长官,代号毒蛇 190 00:16:58,753 --> 00:17:00,846 各位 191 00:17:01,055 --> 00:17:05,492 你们是海军空战人员中百里挑一的 192 00:17:07,429 --> 00:17:10,594 是精英,精英中之精英 193 00:17:11,566 --> 00:17:13,534 我们会令你们更进一步 194 00:17:14,369 --> 00:17:16,303 你们每天至少要执行两项空战任务 195 00:17:16,504 --> 00:17:19,970 期间你们要上课 听取对自己表现的评价 196 00:17:20,175 --> 00:17:24,009 你们在每次的空战任务中 都要面对新挑战 197 00:17:24,212 --> 00:17:27,138 而每一次都会更加困难 198 00:17:27,141 --> 00:17:29,837 我们会教你们如何令F14战机尽展所长 199 00:17:30,144 --> 00:17:32,213 你们会比以前飞得更快 200 00:17:32,287 --> 00:17:34,114 也会更加危险 201 00:17:34,722 --> 00:17:38,158 各位,我们不是在这儿制定政策 202 00:17:38,359 --> 00:17:41,021 那是当选的政府官员所做的事 203 00:17:41,229 --> 00:17:44,096 我们只是这些政策的工具 204 00:17:44,766 --> 00:17:48,863 虽然我们不是在打仗 但要时刻保持战时状态 205 00:17:49,070 --> 00:17:50,037 你在做什么? 206 00:17:50,238 --> 00:17:54,332 - 好钢用在刀刃上 - 我只是在想谁是最一流的机师 207 00:17:54,542 --> 00:17:57,136 你们可能会想谁是最一流的机师 208 00:17:57,345 --> 00:17:59,677 他们的名字就在墙上 209 00:17:59,881 --> 00:18:03,612 最优秀的机师及其通讯员的名字 都会记录在上面 210 00:18:05,220 --> 00:18:08,986 他们可以选择回来当教官 211 00:18:11,526 --> 00:18:14,427 你认为你的名字会在上面? 212 00:18:15,530 --> 00:18:17,225 是的,长官 213 00:18:17,432 --> 00:18:19,798 你真是自以为是,周围有这么多人 214 00:18:23,738 --> 00:18:25,000 是的,长官 215 00:18:26,107 --> 00:18:27,802 我喜欢机师自大 216 00:18:29,210 --> 00:18:32,709 记着,离开这儿后 我们都是同一队人 217 00:18:36,284 --> 00:18:38,514 各位,这儿是教大家如何战斗的 218 00:18:39,387 --> 00:18:42,015 当第二名是没有意义的 219 00:18:42,924 --> 00:18:43,913 解散 220 00:18:44,125 --> 00:18:45,854 做得好 221 00:18:48,055 --> 00:18:52,151 替补的勋章在女洗手间 222 00:18:55,363 --> 00:18:58,457 天啊,真是笑死我了 223 00:19:01,643 --> 00:19:04,009 不...伙计们,“野鹅”可是有两个O的 224 00:19:18,026 --> 00:19:20,927 真是一个不愁没目标的环境 225 00:19:21,129 --> 00:19:23,359 你在两条腿之间生活 226 00:19:23,565 --> 00:19:26,056 野鹅,你也可以来这儿的 227 00:19:26,267 --> 00:19:30,465 能找到朝我说脏话的女孩 我就高兴了 228 00:19:34,609 --> 00:19:37,675 马华力,你想知道谁是一流机师? 229 00:19:37,879 --> 00:19:39,141 就是他,冰佬 230 00:19:41,082 --> 00:19:43,448 因为他开战机时十分冷静,从不犯错 231 00:19:44,218 --> 00:19:48,814 磨灭你的耐性,令你沮丧 你一犯错就会被他逮住 232 00:19:49,757 --> 00:19:51,850 滑行者,你好 233 00:19:52,060 --> 00:19:54,187 我还以为你想做机师呢 发生了什么事? 234 00:19:54,395 --> 00:19:57,163 野鹅,你真是个蠢才 你是靠谁进来的? 235 00:19:57,365 --> 00:19:59,265 名单很长,不过很有名 236 00:19:59,467 --> 00:20:00,991 我的约翰逊也是 237 00:20:01,202 --> 00:20:02,931 你和冰佬一组? 238 00:20:03,137 --> 00:20:05,731 - 你应该说冰佬先生 - 野鹅妈妈,你好吗? 239 00:20:05,940 --> 00:20:09,068 很好,汤姆,这位是皮特·米切尔 汤姆·卡山斯基 240 00:20:10,044 --> 00:20:12,171 - 恭喜你加入顶级机师部 - 谢谢 241 00:20:12,380 --> 00:20:13,574 美洲狮的事真令人遗憾 242 00:20:13,781 --> 00:20:15,544 他和我在飞行学校时情同手足 243 00:20:15,750 --> 00:20:18,014 - 他以前很棒的 - 他现在仍然很棒 244 00:20:18,219 --> 00:20:20,084 我就是这个意思 245 00:20:20,288 --> 00:20:22,756 - 我也是这样认为的 - 需要帮忙吗? 246 00:20:24,292 --> 00:20:25,919 帮忙什么? 247 00:20:26,127 --> 00:20:28,493 你想到了吗? 248 00:20:28,696 --> 00:20:29,754 什么? 249 00:20:30,932 --> 00:20:32,763 谁是最佳机师 250 00:20:32,967 --> 00:20:35,197 不,我自己会想到的 251 00:20:36,137 --> 00:20:39,538 听说你喜欢单独行事 252 00:20:41,743 --> 00:20:43,904 你一定是在幸运星之下行事 253 00:20:44,112 --> 00:20:46,512 我的意思是,先是米格战机 然后又闯进了美洲狮的战场 254 00:20:46,714 --> 00:20:49,274 我们不是闯进去 那也是我们的战场 255 00:20:49,484 --> 00:20:52,214 有些机师到退役时 还没试过近距离接触米格战机 256 00:20:52,854 --> 00:20:54,515 你们一定是既幸运又出名了 257 00:20:54,722 --> 00:20:57,156 你想说的是臭名昭著吧 258 00:20:57,358 --> 00:21:00,521 - 再见 - 一定会的 259 00:21:01,629 --> 00:21:03,620 他们被人宠坏了 260 00:21:04,732 --> 00:21:07,166 - 我们会有一段好时光 - 总是如此 261 00:21:10,505 --> 00:21:13,565 这次应该轮到我了吧 262 00:21:13,775 --> 00:21:15,936 好吧,赌二十元 263 00:21:16,144 --> 00:21:17,441 - 二十元 - 对 264 00:21:17,645 --> 00:21:22,446 你得对欲望有所认识才能在此刻勾搭上女人 就这么说定了 265 00:21:22,650 --> 00:21:24,174 说定了 266 00:21:25,620 --> 00:21:28,111 来吧,这只是一场赌博 267 00:21:28,322 --> 00:21:32,658 我不知道,只是... 只是这似乎对你不太公平 268 00:21:32,860 --> 00:21:36,820 但是...她失去了爱的感觉 269 00:21:37,031 --> 00:21:39,158 - 什么?不,她还没失去 - 她失去了 270 00:21:39,367 --> 00:21:41,392 - 她还没失去... - 野鹅,她失去了 271 00:21:41,602 --> 00:21:42,864 马华力,你少来了 272 00:21:43,071 --> 00:21:46,268 该死,我讨厌她这样 273 00:21:51,012 --> 00:21:52,274 对不起,小姐 274 00:21:52,480 --> 00:21:55,881 别担心,我会帮你搞定的 275 00:21:56,084 --> 00:21:59,679 你不再闭上双眼 276 00:21:59,887 --> 00:22:02,720 当我亲吻你的双唇 277 00:22:03,725 --> 00:22:10,528 你的指尖不再温柔 278 00:22:10,732 --> 00:22:14,031 你努力掩饰 279 00:22:14,235 --> 00:22:15,930 亲爱的 280 00:22:16,137 --> 00:22:21,598 可是,相信我,我知道的 281 00:22:21,809 --> 00:22:30,616 你已经失去了爱的感觉 282 00:22:30,818 --> 00:22:33,912 你失去了爱的感觉 283 00:22:34,122 --> 00:22:37,990 感觉一去不返 284 00:22:44,899 --> 00:22:45,991 坐下吧 285 00:22:46,601 --> 00:22:48,000 谢谢 286 00:22:49,036 --> 00:22:54,303 亲爱的,我会为你下跪 287 00:22:56,277 --> 00:23:00,943 我喜欢这首歌,从没见过这种搭讪 288 00:23:01,149 --> 00:23:02,776 你们两个试过多少次? 289 00:23:02,984 --> 00:23:05,851 - 我不知道,从… - 青春期开始? 290 00:23:06,053 --> 00:23:07,953 对 291 00:23:08,156 --> 00:23:10,784 - 我叫夏洛特·布莱克伍德 - 我叫马华力 292 00:23:10,992 --> 00:23:14,452 马华力?你妈妈不喜欢你吗? 293 00:23:14,662 --> 00:23:16,630 不,这是我的代号 294 00:23:17,165 --> 00:23:20,134 - 你是战机师 - 是的,我是海军空战人员 295 00:23:21,903 --> 00:23:24,531 其实我们这样做只试过两次 296 00:23:24,739 --> 00:23:26,639 结果怎样? 297 00:23:27,375 --> 00:23:29,969 第一次是一场大灾难,不太好看 298 00:23:31,312 --> 00:23:33,371 - 第二次呢? - 我不知道,明天告诉你 299 00:23:33,581 --> 00:23:36,175 但暂时来看还不错 300 00:23:38,686 --> 00:23:40,745 马华力 301 00:23:40,955 --> 00:23:44,356 我的朋友到了,和你聊得很愉快 302 00:23:44,559 --> 00:23:45,526 - 彼利 - 你好 303 00:23:45,726 --> 00:23:49,856 你来了,我马上过去 304 00:23:51,632 --> 00:23:55,568 我可以问你一个私人问题吗? 305 00:23:55,770 --> 00:23:57,431 那要看你问什么 306 00:23:58,406 --> 00:24:01,170 你是个好机师吗? 307 00:24:02,476 --> 00:24:04,307 我认为我是 308 00:24:04,512 --> 00:24:06,480 好极了 309 00:24:06,681 --> 00:24:11,550 我不用担心你要以唱歌来谋生了 310 00:24:17,158 --> 00:24:19,649 我需要啤酒来灭火 311 00:24:21,128 --> 00:24:23,886 好极了,真狡猾 312 00:24:47,855 --> 00:24:49,914 水手,你出海太久了吗? 313 00:24:50,124 --> 00:24:51,921 太久了 314 00:24:52,126 --> 00:24:56,062 你想怎样,就地进行吗? 315 00:24:56,264 --> 00:25:00,257 不,其实我是想在这张桌子上 316 00:25:01,035 --> 00:25:03,367 好极了,一定会很舒服 317 00:25:03,571 --> 00:25:05,505 可能会 318 00:25:07,808 --> 00:25:14,404 其实我来 是希望你不会为那个老鬼做错误的决定 319 00:25:14,615 --> 00:25:21,153 真的? 那我就能和你这种年轻人好了? 320 00:25:23,024 --> 00:25:25,993 可能吧 321 00:25:26,193 --> 00:25:28,388 明天一早我便要工作 322 00:25:28,596 --> 00:25:30,496 你在这儿做什么? 323 00:25:31,866 --> 00:25:34,164 你的朋友真厉害 324 00:25:39,040 --> 00:25:40,735 不 325 00:25:42,510 --> 00:25:46,469 你们也会受到独立专家的训练和评估 326 00:25:46,681 --> 00:25:50,743 这儿有非军事人员 是因为他们对敌机很有认识 327 00:25:51,385 --> 00:25:55,153 其中最有资格的 就是教官代表,代号狐狸 328 00:25:55,356 --> 00:25:57,347 她是天体物理学博士 329 00:25:57,558 --> 00:26:00,823 她也是一个非军事人员 你们不用向她敬礼 330 00:26:01,028 --> 00:26:04,598 不过最好听她的 因为军方相信她对你们的评估 331 00:26:04,799 --> 00:26:07,393 - 交给你了,狐狸 - 谢谢 332 00:26:08,469 --> 00:26:09,766 大家好 333 00:26:09,971 --> 00:26:14,704 我们会用F5和A4模拟米格战机 334 00:26:14,909 --> 00:26:16,467 你们大多都应该知道 335 00:26:17,211 --> 00:26:21,841 F5不具备米格28的推重比 336 00:26:22,049 --> 00:26:25,951 更不会像米格28那样 在低于三百海里时放出能量 337 00:26:26,153 --> 00:26:31,824 不过米格28的反向飞行油箱确有问题 338 00:26:32,026 --> 00:26:34,995 它不擅长做负引力飞行动作 339 00:26:35,196 --> 00:26:38,222 最新的情报告诉我们它最多 340 00:26:38,432 --> 00:26:40,832 能够连续做一个负... 341 00:26:41,035 --> 00:26:43,094 对不起,上尉 342 00:26:43,304 --> 00:26:44,828 有什么问题吗? 343 00:26:45,039 --> 00:26:47,507 女士,米格战机的资料不正确 344 00:26:49,210 --> 00:26:51,269 哪儿不正确? 345 00:26:51,288 --> 00:26:54,437 - 我看过米格28做... - 是我们 346 00:26:54,642 --> 00:26:55,836 对不起,野鹅 347 00:26:56,250 --> 00:27:01,313 我们见过米格28连续做四个负引力俯冲 348 00:27:01,522 --> 00:27:04,218 你在哪儿见到的? 349 00:27:04,425 --> 00:27:07,292 - 这是机密资料 - 什么? 350 00:27:07,495 --> 00:27:09,224 是机密资料 351 00:27:09,430 --> 00:27:10,988 我可以告诉你 但是之后就要杀了你 352 00:27:11,198 --> 00:27:14,224 上尉,我有权知道最高机密 353 00:27:14,435 --> 00:27:17,233 军方要我比你知道得更多 354 00:27:18,939 --> 00:27:21,999 那么这次大概不同了 355 00:27:22,777 --> 00:27:27,177 上尉...你当时在哪儿? 356 00:27:28,249 --> 00:27:30,308 - 我们... - 谢谢 357 00:27:30,518 --> 00:27:34,180 当他穿越云层时,我们在他后面 然后我飞到他上面 358 00:27:34,388 --> 00:27:37,380 你在他上面又怎会看到他? 359 00:27:38,626 --> 00:27:40,719 - 因为我倒转了 - 废话 360 00:27:42,430 --> 00:27:44,398 不,他真是这样做的,很精彩呢 361 00:27:44,598 --> 00:27:46,293 他倒转了 362 00:27:47,301 --> 00:27:51,761 你倒转着和米格28一起做四个负引力俯冲? 363 00:27:51,972 --> 00:27:53,439 是的 364 00:27:53,641 --> 00:27:56,838 - 距离多远? - 大概两米吧 365 00:27:57,044 --> 00:27:58,739 实际上应该是一米半 366 00:27:58,946 --> 00:28:00,971 是一米半 我拍下了当时的精彩景象 367 00:28:01,182 --> 00:28:02,774 他没错,一定是一米半 368 00:28:02,983 --> 00:28:05,816 - 是张好照片 - 上尉 369 00:28:07,488 --> 00:28:09,388 你当时在做什么? 370 00:28:10,157 --> 00:28:12,921 - 沟通 - 是沟通 371 00:28:13,127 --> 00:28:14,686 保持外交关系 372 00:28:14,822 --> 00:28:18,123 我当时在向他喝倒彩 373 00:28:19,333 --> 00:28:22,431 - 用手指表示 - 我明白,野鹅 374 00:28:22,636 --> 00:28:25,230 对不起,我讨厌它这样 375 00:28:26,273 --> 00:28:28,138 对不起 376 00:28:28,342 --> 00:28:30,071 原来是你 377 00:28:30,878 --> 00:28:32,937 是的,女士 378 00:28:33,147 --> 00:28:35,047 好吧,各位,我们要飞行了 379 00:28:36,050 --> 00:28:39,946 这次飞行的强制高度在一万英尺 无论如何不能低于这个高度 380 00:28:40,621 --> 00:28:42,748 出发 381 00:28:46,927 --> 00:28:48,588 上尉 382 00:28:50,331 --> 00:28:52,731 别再迟到,亲爱的 383 00:28:52,933 --> 00:28:55,458 谢谢,在预飞区见 384 00:28:55,669 --> 00:28:59,765 上尉,你为什么不告诉我 米格战机是被你羞辱的? 385 00:28:59,974 --> 00:29:01,601 我说了会有分别吗? 386 00:29:01,809 --> 00:29:03,674 在女洗手间里就不会 387 00:29:03,878 --> 00:29:05,573 那我们会怎样呢? 388 00:29:05,779 --> 00:29:07,178 我是这儿的教官 389 00:29:07,381 --> 00:29:09,941 每八个星期就会见到 二十个雄心勃勃的新丁 390 00:29:10,151 --> 00:29:12,551 你一定能想像得到 391 00:29:12,753 --> 00:29:14,846 上尉 392 00:29:15,055 --> 00:29:18,821 我真的很想听听米格战机的事 393 00:29:19,026 --> 00:29:23,490 你有权看最高机密 你可以自己看 394 00:29:29,170 --> 00:29:30,899 马华力 395 00:29:32,273 --> 00:29:34,571 我很好奇 396 00:29:34,775 --> 00:29:41,071 你戏弄米格战机时 是谁在掩护美洲狮? 397 00:29:41,282 --> 00:29:44,251 美洲狮表现很好 398 00:29:45,386 --> 00:29:47,251 各位,这是你们在这的第一次飞行 399 00:29:47,454 --> 00:29:51,188 你们面对的战机更小、更快 也更容易控制 400 00:29:51,392 --> 00:29:52,450 就像米格战机一样 401 00:29:52,660 --> 00:29:56,393 计时开始,我们将记录你们的成绩 402 00:29:56,597 --> 00:29:58,531 他不见了,野鹅 403 00:29:59,934 --> 00:30:01,026 小子,让我看看你有什么能耐 404 00:30:02,469 --> 00:30:05,336 - 他不见了 - 我在找他了 405 00:30:07,308 --> 00:30:09,401 看到了,他在我们后面,冲过来了 406 00:30:09,610 --> 00:30:11,578 我看到他了,行动 407 00:30:24,792 --> 00:30:26,020 好吧,野鹅,告诉我现在的情况 408 00:30:26,227 --> 00:30:29,461 他仍然在后面,在不断接近我们 速度很快 409 00:30:29,663 --> 00:30:31,631 小子,你可以逃,但是躲不掉 410 00:30:36,136 --> 00:30:38,798 来吧,小丑 看看我能不能逼你使出全力 411 00:30:45,279 --> 00:30:47,247 小心撞到山 412 00:30:57,358 --> 00:30:59,223 他仍然在后面 413 00:30:59,426 --> 00:31:01,485 马华力,快点想办法 414 00:31:01,695 --> 00:31:03,492 我看到他了 415 00:31:13,107 --> 00:31:14,904 来吧,快锁定它 416 00:31:15,676 --> 00:31:17,576 野鹅,我受够了 417 00:31:19,713 --> 00:31:21,442 我要拉制动器,他就会飞过头 418 00:31:21,649 --> 00:31:23,742 你们死定了 419 00:31:31,558 --> 00:31:32,547 天啊 420 00:31:35,896 --> 00:31:38,091 看看你现在的境况,小丑 421 00:31:38,299 --> 00:31:40,893 让我们扭转局势吧 422 00:31:58,352 --> 00:32:00,217 他垂直飞,我也来 423 00:32:00,421 --> 00:32:02,821 我们好像导弹一样,咬住他 424 00:32:11,965 --> 00:32:15,095 他要飞越强制高度了 快抢先一步,钉住他 425 00:32:15,302 --> 00:32:17,236 想都别想,小丑,你死定了 426 00:32:34,288 --> 00:32:36,256 我瞄准你了 427 00:32:38,692 --> 00:32:41,183 小丑输了 428 00:32:41,395 --> 00:32:43,260 小丑输了 429 00:32:45,833 --> 00:32:49,667 马上拉升,飞离强制高度范围,回基地 430 00:32:52,840 --> 00:32:54,398 遵命 431 00:33:00,447 --> 00:33:03,382 控制塔,骑鬼者请求飞越 432 00:33:04,385 --> 00:33:06,751 骑鬼者,不行,航线繁忙 433 00:33:06,954 --> 00:33:08,888 不,马华力,这不是个好主意 434 00:33:09,523 --> 00:33:12,390 对不起,野鹅 是时候飞过控制塔了 435 00:33:23,771 --> 00:33:26,706 臭小子 436 00:33:31,211 --> 00:33:32,735 真是精彩绝伦 437 00:33:36,083 --> 00:33:37,414 小丑输了 438 00:33:37,618 --> 00:33:40,086 - 你们赢了?胡说 - 不是大家都赢了吗? 439 00:33:40,287 --> 00:33:42,278 赢了才怪,我们都惨败而回 440 00:33:42,489 --> 00:33:45,424 在三十秒内我们往这边飞,他往那边飞 441 00:33:45,626 --> 00:33:50,563 我问好莱坞他在哪儿 他竟然问我谁在哪儿? 442 00:33:50,764 --> 00:33:53,392 他就在对讲机上取笑我们 443 00:33:53,600 --> 00:33:54,828 不,笑你们的是我,笨蛋 444 00:33:55,035 --> 00:33:58,266 - 我们赢了 - 好啊 445 00:33:58,472 --> 00:34:00,337 他们也赢了呢 446 00:34:00,541 --> 00:34:02,668 - 我没听说 - 是真的,我们打败了小丑 447 00:34:02,876 --> 00:34:06,107 不,低于强制高度的不算 448 00:34:06,313 --> 00:34:08,975 强制高度?总之我们打败了他 449 00:34:09,183 --> 00:34:12,016 - 你们真爱自吹自擂 - 卡山斯基,你有什么问题吗? 450 00:34:14,188 --> 00:34:16,053 你是大家的问题 451 00:34:16,256 --> 00:34:18,781 因为有你,每次飞行都不安全 452 00:34:19,159 --> 00:34:20,751 我不喜欢你,因为你很危险 453 00:34:20,961 --> 00:34:25,227 对,冰佬 454 00:34:25,432 --> 00:34:26,922 我很危险 455 00:34:30,170 --> 00:34:33,037 马华力,你和野鹅马上脱掉飞行衣 456 00:34:33,240 --> 00:34:34,935 到毒蛇的办公室 457 00:34:38,846 --> 00:34:43,146 记着,当第二名是没分的 458 00:34:43,350 --> 00:34:45,545 - 你们要比看起来聪明 - 闭嘴 459 00:34:45,752 --> 00:34:47,845 - 别在意,野鹅 - 好吧 460 00:34:48,055 --> 00:34:52,389 这两个自大狂 以四百多海里的速度飞过控制塔 461 00:34:52,593 --> 00:34:56,029 我要你们马上找人负责,我受够了 462 00:34:56,864 --> 00:34:59,924 该死,第二次了 463 00:35:00,133 --> 00:35:02,226 一定要有人负责 464 00:35:03,270 --> 00:35:06,501 好吧,这也要算在账上 465 00:35:07,107 --> 00:35:08,836 跟我来 466 00:35:13,180 --> 00:35:18,674 两位,你们第一天过得真充实 467 00:35:21,722 --> 00:35:24,953 这次任务的强制高度是一万英尺 468 00:35:25,158 --> 00:35:27,251 你们明知故犯 469 00:35:27,461 --> 00:35:32,899 希瑟利军官看不见你们后 你们跟在他后面低飞 470 00:35:33,867 --> 00:35:35,198 为什么? 471 00:35:35,402 --> 00:35:41,769 长官,我看到了希瑟利军官 他看到我飞到能开火的位置 472 00:35:41,975 --> 00:35:45,138 就飞越过强制高度 473 00:35:45,345 --> 00:35:48,644 我们只有几秒的时间低于一万英尺 474 00:35:48,849 --> 00:35:52,842 我瞄准了他 见没有危险就开火 475 00:35:54,054 --> 00:35:58,484 你开了火,同时你破坏了重要守则 476 00:35:59,259 --> 00:36:03,127 飞越控制塔时又犯了另一条 477 00:36:05,432 --> 00:36:08,560 米切尔上尉,守则是为了 478 00:36:08,769 --> 00:36:10,396 你和你的队员的安全而设定的 479 00:36:10,904 --> 00:36:13,805 守则不可以随时更改的,包括我在内 480 00:36:14,174 --> 00:36:17,200 不遵守的话就要被开除 清楚了吗? 481 00:36:19,313 --> 00:36:20,302 是,长官 482 00:36:29,356 --> 00:36:30,323 出去 483 00:36:36,229 --> 00:36:38,527 我真的很高兴,谢谢你 484 00:36:38,732 --> 00:36:41,098 妈的 485 00:36:44,972 --> 00:36:46,803 我或者可以学习当货车司机 486 00:36:47,274 --> 00:36:49,401 你有货车驾驶学校的电话号码 487 00:36:49,610 --> 00:36:51,134 我们在电视上看到过 488 00:36:51,345 --> 00:36:52,437 我可能会需要它 489 00:36:53,647 --> 00:36:57,544 评估报告显示他桀骜不驯 490 00:36:57,751 --> 00:37:01,312 他靠直觉开战机 完全无法预测 491 00:37:01,615 --> 00:37:05,711 - 他吓倒你了? - 是的 492 00:37:06,186 --> 00:37:11,089 马华力,我曾经和他爸爸共事 493 00:37:14,794 --> 00:37:19,197 告诉我 你想和他一起上战场吗? 494 00:37:19,640 --> 00:37:21,164 我不知道 495 00:37:21,975 --> 00:37:23,533 我真的不知道 496 00:37:35,956 --> 00:37:39,016 - 还没睡吗? - 是的 497 00:37:41,862 --> 00:37:42,829 有什么事吗? 498 00:37:43,997 --> 00:37:45,123 睡不着 499 00:37:47,167 --> 00:37:49,499 当我知道可以进顶级机师部时 500 00:37:49,703 --> 00:37:51,967 我只想着拿机师奖 501 00:37:53,807 --> 00:37:56,139 我要坦白跟你说 502 00:37:57,477 --> 00:37:59,342 现在,我只希望我们能毕业 503 00:38:01,782 --> 00:38:05,183 我有家人 我不能浪费这个机会 504 00:38:09,056 --> 00:38:12,583 其实飞越控制塔不算什么 505 00:38:16,663 --> 00:38:19,291 我知道你很难受 506 00:38:19,499 --> 00:38:22,195 他们因为你是杜克·米切尔的儿子 而不让你进海军学院 507 00:38:23,270 --> 00:38:25,465 你要承受这个污名 508 00:38:25,672 --> 00:38:30,104 我们每次飞行时 你都像是在和鬼魂开战一样 509 00:38:31,611 --> 00:38:33,545 你令我紧张 510 00:38:38,318 --> 00:38:40,809 我只有你这个亲人 511 00:38:41,021 --> 00:38:43,819 我不会令你失望的,我保证 512 00:38:53,266 --> 00:38:55,200 回去吧 513 00:39:11,718 --> 00:39:15,449 在那种情形下 反向翻转会很有效 514 00:39:17,190 --> 00:39:20,318 如果我做十字形翻转 就能马上开火 515 00:39:20,527 --> 00:39:23,758 但在这种速度下,太快了 516 00:39:23,964 --> 00:39:25,625 而且太过急进 517 00:39:26,867 --> 00:39:28,266 太过急进? 518 00:39:30,804 --> 00:39:33,796 我觉得应该做的,就会去做 519 00:39:35,509 --> 00:39:37,670 那晚,你没告诉我你是谁 520 00:39:37,878 --> 00:39:40,346 你没有给我机会说 521 00:39:40,747 --> 00:39:41,771 是你的责任 522 00:39:43,283 --> 00:39:51,480 我知道 不过你是想要约我吃晚餐 523 00:39:51,825 --> 00:39:53,349 - 不 - 不? 524 00:39:53,560 --> 00:39:56,357 不,我不和学员约会 525 00:40:06,273 --> 00:40:08,503 我看得出这对你很危险 526 00:40:08,942 --> 00:40:14,042 但是如果政府相信我,你也可以 527 00:40:21,021 --> 00:40:23,615 这不只是像花式飞行那么简单 528 00:40:28,788 --> 00:40:31,985 今晚五点半共进晚餐 529 00:40:37,871 --> 00:40:40,305 一败涂地,马华力? 530 00:40:44,010 --> 00:40:45,807 滑行者 531 00:40:48,348 --> 00:40:50,282 你很臭 532 00:41:00,093 --> 00:41:01,321 开始 533 00:41:01,528 --> 00:41:03,086 冰佬,快打 534 00:41:15,876 --> 00:41:18,436 好样的,继续 535 00:41:18,812 --> 00:41:19,779 快,来吧 536 00:41:30,757 --> 00:41:35,387 马华力,四比七,让我们宰了他们 他们都是些畜生 537 00:41:39,499 --> 00:41:40,932 来吧 538 00:41:42,869 --> 00:41:45,599 好球,好球 539 00:42:08,495 --> 00:42:10,622 那就对了 540 00:42:11,231 --> 00:42:13,791 好吧,我们要打败他们 541 00:42:17,804 --> 00:42:19,965 来啊,你去那? 想跑吗? 542 00:42:20,173 --> 00:42:21,868 我们赢了,我们赢了 543 00:42:22,075 --> 00:42:25,308 马华力,再打一局 就追成平手了 544 00:42:25,512 --> 00:42:26,809 - 来吧,我们能打败他们 - 不行 545 00:42:27,013 --> 00:42:29,481 - 来吧,我们能赢他们 - 我有事要办 546 00:42:29,683 --> 00:42:31,446 有事?就再打一局而已 547 00:42:32,118 --> 00:42:33,745 - 求你了,就算是为了我 - 对不起 548 00:42:33,954 --> 00:42:35,285 你是该内疚,来吧 549 00:42:35,488 --> 00:42:37,513 - 野鹅妈妈,你的小姑娘呢? - 就算是为了我 550 00:43:10,457 --> 00:43:12,015 该死 551 00:43:23,737 --> 00:43:24,704 上尉 552 00:43:31,311 --> 00:43:33,040 不唱歌了吗? 553 00:43:34,681 --> 00:43:39,049 - 我… - 不用道歉 554 00:43:46,359 --> 00:43:49,851 你不介意的话 我想去洗一个澡,很快 555 00:43:50,063 --> 00:43:51,530 好让你把这些弄完 556 00:43:53,433 --> 00:43:58,237 可是我介意,我很饿 557 00:44:01,307 --> 00:44:04,765 后来我想 558 00:44:04,978 --> 00:44:06,741 我想: 559 00:44:07,747 --> 00:44:09,772 “狐狸,你知道的,他是个聪明人 560 00:44:10,817 --> 00:44:13,411 为什么不干脆告诉他 请他来的目的?” 561 00:44:14,580 --> 00:44:15,979 是什么? 562 00:44:17,557 --> 00:44:18,785 米格战机 563 00:44:23,229 --> 00:44:25,254 是米格战机 564 00:44:25,465 --> 00:44:27,729 只有你曾经面对过米格28 565 00:44:31,271 --> 00:44:33,466 我正为升职而努力工作 如果成功的话 566 00:44:33,673 --> 00:44:34,935 我不会再留在这儿 567 00:44:36,976 --> 00:44:39,206 你似乎什么都想清楚了 568 00:44:40,013 --> 00:44:41,378 是 569 00:44:43,049 --> 00:44:45,540 只是你忘记了酒 570 00:44:48,221 --> 00:44:49,779 对不起 571 00:44:51,124 --> 00:44:52,591 你常常如愿以偿? 572 00:44:52,792 --> 00:44:56,562 不…可能是吧 573 00:44:56,863 --> 00:44:59,263 那就别在意那架米格战机 574 00:45:14,114 --> 00:45:15,809 这首歌… 575 00:45:17,951 --> 00:45:19,976 你很熟悉吗? 576 00:45:21,588 --> 00:45:23,783 我父母很喜欢这首歌 577 00:45:23,990 --> 00:45:26,390 我有很多年没听过了 578 00:45:27,760 --> 00:45:30,285 妈妈以前在她房里 579 00:45:30,497 --> 00:45:32,795 总叫我一边一边的放它 580 00:45:32,999 --> 00:45:36,196 我很厌倦听这首歌 581 00:45:37,663 --> 00:45:39,858 她却没有… 582 00:45:40,140 --> 00:45:44,270 她会独坐在一旁 一听就是几个小时 583 00:45:44,477 --> 00:45:46,104 只是在那听 584 00:45:48,481 --> 00:45:51,382 他死后不久她也死了 585 00:45:52,018 --> 00:45:54,486 你爸爸怎样死的? 586 00:45:59,359 --> 00:46:02,351 你既然有权知道机密资料 587 00:46:02,562 --> 00:46:05,190 应该比我知道得更多 588 00:46:06,733 --> 00:46:10,134 我还没知道得那么深入 589 00:46:11,871 --> 00:46:14,237 这是一个谜 590 00:46:15,241 --> 00:46:20,770 他在1965年11月5日开着F4失踪了 591 00:46:22,782 --> 00:46:26,881 听说是他犯错了 592 00:46:28,087 --> 00:46:29,611 但是那不可能 593 00:46:30,390 --> 00:46:33,188 我爸爸是很优秀的机师 594 00:46:36,462 --> 00:46:40,455 但谁知道呢? 一切都被列作机密资料 595 00:46:42,635 --> 00:46:44,398 一定有人知道的 596 00:46:44,771 --> 00:46:47,205 有人什么都知道 597 00:46:47,907 --> 00:46:50,205 所以你总是只能拿到第二名? 598 00:46:52,371 --> 00:46:54,566 你真直接 599 00:47:03,223 --> 00:47:05,282 对不起,我迟到了 600 00:47:07,260 --> 00:47:09,854 对不起,我这么直接 601 00:47:10,063 --> 00:47:11,894 不用道歉 602 00:47:14,300 --> 00:47:17,394 这会变得很复杂 603 00:47:28,548 --> 00:47:29,742 你去哪儿? 604 00:47:31,918 --> 00:47:33,249 我去洗个澡 605 00:47:37,423 --> 00:47:42,661 谢谢,我在这很愉快 606 00:48:19,495 --> 00:48:22,293 你似乎需要再洗一个澡 607 00:48:24,467 --> 00:48:25,957 对 608 00:48:32,074 --> 00:48:33,905 我想对你坦白 609 00:48:35,945 --> 00:48:39,813 你见过米格战机 这会对我的工作大有帮助 610 00:48:44,887 --> 00:48:48,550 但我不是常常请学员 到家中作客的 611 00:48:48,818 --> 00:48:50,513 你是… 612 00:48:58,167 --> 00:49:01,933 希望你明白我有工作在身 613 00:49:03,439 --> 00:49:05,532 - 早上好 - 长官 614 00:49:27,864 --> 00:49:30,196 我很高兴我们这么坦白 615 00:49:48,885 --> 00:49:50,910 我告诉她这儿有多辛苦 616 00:49:51,120 --> 00:49:53,850 我累得跟死狗一样 617 00:49:54,056 --> 00:49:56,047 我告诉她你在这儿 连一个女人也没有 618 00:49:56,259 --> 00:49:58,227 - 真的吗? - 知道她怎样说吗? 619 00:49:58,427 --> 00:50:01,362 他可能有八个呢 620 00:50:10,172 --> 00:50:11,901 爸爸 621 00:50:17,380 --> 00:50:21,983 马华力,野鹅说你和教官坠入爱河了 622 00:50:22,184 --> 00:50:24,652 - 是吗? - 我没说过这件事 623 00:50:24,854 --> 00:50:26,048 你有说过的 624 00:50:26,255 --> 00:50:28,018 - 你有说过的 - 你竟然说出来 625 00:50:28,224 --> 00:50:30,192 - 那是秘密 - 不 626 00:50:36,332 --> 00:50:39,391 敌机处在很好的位置,请定格 627 00:50:40,503 --> 00:50:41,800 是抉择的时刻了 628 00:50:42,138 --> 00:50:43,935 F14处于防守态势 629 00:50:44,140 --> 00:50:46,370 它有机会立即逃离 630 00:50:46,576 --> 00:50:50,512 最好先撤退以及保证战机的安全 631 00:50:50,713 --> 00:50:52,704 这比处于劣势要好 632 00:50:52,915 --> 00:50:54,405 狐狸,你可以随时补充 633 00:50:55,451 --> 00:50:58,113 你在菱形区域内再多呆三秒 634 00:50:58,321 --> 00:51:00,619 就会被敌机消灭 635 00:51:00,823 --> 00:51:03,587 如果你选择第五区向右突围 636 00:51:03,793 --> 00:51:06,091 就能拖延时间逃走 637 00:51:06,729 --> 00:51:08,754 你作了一个很差的决定 638 00:51:09,932 --> 00:51:10,956 狐狸 639 00:51:13,569 --> 00:51:16,163 一号战机翻了一个S筋斗 640 00:51:16,739 --> 00:51:20,602 这是你最不该做的 米格战机就在你后面 641 00:51:20,810 --> 00:51:22,903 请定格 642 00:51:23,112 --> 00:51:27,105 你在米格战机的射程范围 你现在会想什么? 643 00:51:27,316 --> 00:51:28,749 你没时间在空中思考了 644 00:51:29,352 --> 00:51:32,179 一想就死定了 645 00:51:32,488 --> 00:51:35,685 用价值三千万元的战机打赌 赌得可真大呢 646 00:51:43,299 --> 00:51:45,028 不幸地,他赌赢了 647 00:51:45,234 --> 00:51:47,031 米格战机无法开火 648 00:51:48,571 --> 00:51:51,199 马华力做了一个激进的垂直飞行 649 00:51:51,407 --> 00:51:55,537 到了顶部 他用导弹打败了敌机 650 00:51:55,745 --> 00:51:57,144 这次的交手是一次胜利 651 00:51:57,346 --> 00:52:01,180 不过这是不应该再做的 652 00:52:02,885 --> 00:52:03,852 下一个 653 00:52:05,287 --> 00:52:08,051 从没见过这么大胆的举动 654 00:52:11,260 --> 00:52:16,994 接着的可以作为教科书的最佳案例 655 00:52:28,844 --> 00:52:30,471 上尉 656 00:52:34,483 --> 00:52:36,246 马华力 657 00:52:38,421 --> 00:52:39,388 上尉… 658 00:52:41,357 --> 00:52:43,120 上尉 659 00:52:43,359 --> 00:52:47,592 我对你的飞行评估 是我的专业意见 660 00:52:48,698 --> 00:52:49,687 我听不到你说什么 661 00:53:10,920 --> 00:53:13,480 天啊,你以为我只会鲁莽行事 662 00:53:13,689 --> 00:53:17,125 我飞行时就会让你知道 我以我的队员和战机为先 663 00:53:17,326 --> 00:53:19,760 上尉,让我把话说完 664 00:53:19,962 --> 00:53:22,453 我对你的飞行评估是正确的 665 00:53:22,665 --> 00:53:24,098 - 是吗? - 是的 666 00:53:24,633 --> 00:53:26,032 但是我有所保留 667 00:53:26,368 --> 00:53:29,963 我看得出你有飞行的天赋 但是我不能在那儿说出来 668 00:53:30,172 --> 00:53:33,299 我害怕大家会看穿我 669 00:53:33,943 --> 00:53:37,379 我只是不想让人知道 我爱上你了 670 00:55:23,619 --> 00:55:24,984 - 马华力 - 什么事? 671 00:55:25,187 --> 00:55:27,155 听说冰佬的事了吗? 672 00:55:27,356 --> 00:55:29,824 - 什么事? - 他又赢了 673 00:55:30,025 --> 00:55:32,118 - 真的? - 是的 674 00:55:32,628 --> 00:55:34,653 我觉得需要 675 00:55:34,864 --> 00:55:38,356 - 需要速度 - 需要速度 676 00:55:41,604 --> 00:55:43,469 各位,这是第十九次飞行 677 00:55:43,672 --> 00:55:45,765 会有更多战机和敌人 678 00:55:45,975 --> 00:55:50,268 训练已经过了一半 最佳机师奖的争夺仍然激烈 679 00:55:50,479 --> 00:55:51,741 第一名是冰佬 680 00:55:51,947 --> 00:55:55,678 第二名是马华力,只差两分 681 00:55:56,051 --> 00:55:57,018 他们来了 682 00:55:57,486 --> 00:55:59,886 在三英里外,十点钟方向 大概还没看见我们 683 00:56:00,089 --> 00:56:01,113 好的,我看到他们了 684 00:56:01,323 --> 00:56:04,952 左边有两架A4,在十点钟方向 继续左转 685 00:56:13,502 --> 00:56:16,096 各位早上好,气温是110度 686 00:56:16,305 --> 00:56:17,738 天啊,是毒蛇 687 00:56:18,207 --> 00:56:20,198 毒蛇在空中,好极了 688 00:56:20,409 --> 00:56:21,671 该死 689 00:56:21,877 --> 00:56:25,142 他可能也在说: “该死的,是马华力和野鹅” 690 00:56:25,347 --> 00:56:26,746 他一定在这样说 691 00:56:30,819 --> 00:56:32,218 我盯住北面的敌机 692 00:56:32,421 --> 00:56:33,979 收到,我盯住南面的 693 00:56:36,792 --> 00:56:39,158 好莱坞,你先走,我掩护你 694 00:56:51,473 --> 00:56:52,599 小丑,现在分开走 695 00:56:57,813 --> 00:56:59,906 好莱坞,毒蛇不见了 先对付小丑吧 696 00:57:00,115 --> 00:57:02,049 收到,我去对付他 697 00:57:05,454 --> 00:57:08,150 野鹅,把毒蛇找出来 他一定在附近 698 00:57:08,357 --> 00:57:11,451 和好莱坞一起,我们要掩护他 699 00:57:12,995 --> 00:57:15,691 野鹅,是毒蛇,他在三点钟方向 700 00:57:15,898 --> 00:57:17,763 和好莱坞一起,我们在掩护他 701 00:57:17,967 --> 00:57:19,332 马华力,别离开我 702 00:57:20,002 --> 00:57:22,095 好莱坞,你看起来很好 703 00:57:22,304 --> 00:57:23,601 我去对付毒蛇 704 00:57:26,909 --> 00:57:28,433 马华力,去你的 705 00:57:28,644 --> 00:57:29,975 马华力,别离开他 706 00:57:30,179 --> 00:57:32,841 野鹅,好莱坞没事的 我想打败毒蛇 707 00:57:36,552 --> 00:57:38,349 准备,毒蛇过来了 708 00:57:45,561 --> 00:57:49,053 该死,我们面对面了 我们竟然这样做 709 00:58:03,879 --> 00:58:06,575 摇滚一下吧 机不可失,野鹅 710 00:58:09,218 --> 00:58:10,378 来吧,该死的 711 00:58:14,523 --> 00:58:15,547 来啊,马华力,跟着来啊 712 00:58:20,429 --> 00:58:22,158 选定响尾蛇导弹 713 00:58:22,364 --> 00:58:24,264 来吧,亲爱的 714 00:58:24,466 --> 00:58:27,230 回来啊,对了 715 00:58:33,208 --> 00:58:34,232 天啊,他真厉害 716 00:58:34,710 --> 00:58:36,337 野鹅,他要去哪儿? 717 00:58:36,545 --> 00:58:39,506 来啊,继续跟着我啊 718 00:58:43,514 --> 00:58:45,516 来吧,亲爱的 719 00:58:50,459 --> 00:58:51,721 该死,这小子真厉害 720 00:58:53,562 --> 00:58:57,191 他太接近,不能用导弹 改为用机枪 721 00:58:59,334 --> 00:59:00,528 快来啊,来啊 722 00:59:03,505 --> 00:59:06,531 坚持住,坚持住 723 00:59:09,478 --> 00:59:11,912 等一下,野鹅,看看后面 724 00:59:12,114 --> 00:59:13,547 该死,是小丑 725 00:59:13,949 --> 00:59:16,247 成功了,马华力输了 小子,你玩完了 726 00:59:16,452 --> 00:59:18,215 该死 727 00:59:18,587 --> 00:59:20,418 国防部很遗憾要告诉你 728 00:59:20,622 --> 00:59:22,749 你的儿子因为太笨而战死沙场 729 00:59:23,926 --> 00:59:25,951 真刺激 730 00:59:26,628 --> 00:59:30,162 算了吧,大家回去 由毒蛇带头 731 00:59:35,604 --> 00:59:38,937 还有三十秒,人狼,我要进来了 732 00:59:39,141 --> 00:59:41,632 - 闭嘴! - 天哪,该死的 733 00:59:41,844 --> 00:59:44,074 我从没见过这么精彩的空战 734 00:59:44,279 --> 00:59:46,543 直至你们被打败为止 735 00:59:46,748 --> 00:59:49,478 你永远不该离开同伴 736 00:59:56,692 --> 00:59:58,387 马华力 737 00:59:59,962 --> 01:00:02,760 问题不在你的飞行技术 而是你的态度 738 01:00:03,866 --> 01:00:08,735 敌人很危险 但是你比敌人更加危险 739 01:00:09,171 --> 01:00:11,401 你既危险又愚蠢 740 01:00:11,807 --> 01:00:13,434 你未必喜欢你的队友 741 01:00:13,642 --> 01:00:17,711 他们也未必喜欢你 但是你究竟是哪一方? 742 01:00:26,388 --> 01:00:29,551 起码毒蛇在打败我们之前 打败了冰佬 743 01:00:30,259 --> 01:00:32,227 我们仍然有机会得奖 744 01:00:32,728 --> 01:00:36,061 那是愚蠢的行为,我是知道的 745 01:00:36,732 --> 01:00:39,496 不会再发生这种事了 746 01:00:41,937 --> 01:00:43,268 我知道 747 01:00:48,544 --> 01:00:50,273 我知道的 748 01:01:40,462 --> 01:01:44,596 马华力,快去制止他吧 他没使你难为情吗? 749 01:01:44,800 --> 01:01:48,099 野鹅,当然没有 不过,有时候… 750 01:01:48,303 --> 01:01:49,895 - 上将的女儿 - 什么? 751 01:01:50,105 --> 01:01:51,231 承认吧 752 01:01:52,341 --> 01:01:56,505 他把你飞过彭妮·本杰明的事告诉我了 753 01:01:56,912 --> 01:01:58,937 是吗?好极了 754 01:01:59,147 --> 01:02:01,377 他把一切都告诉我了 755 01:02:01,583 --> 01:02:04,916 我的小天使野鹅 早早回家准备去教堂 756 01:02:05,120 --> 01:02:08,180 你就常常带火辣辣的女人回家 757 01:02:08,390 --> 01:02:09,755 好吧,谢谢你,嘉露 758 01:02:09,958 --> 01:02:12,859 我去和野鹅一起难为情 759 01:02:31,413 --> 01:02:33,506 我想警告你,马华力很危险 760 01:02:33,715 --> 01:02:36,684 可是我很喜欢他 761 01:02:37,719 --> 01:02:40,586 我认识皮特很多年了 762 01:02:40,789 --> 01:02:42,723 有一件事我可以肯定的告诉你 763 01:02:42,924 --> 01:02:47,384 今晚世界上会有很多人心碎 764 01:02:47,596 --> 01:02:51,123 - 为什么? - 因为…除非你是个笨蛋 765 01:02:51,333 --> 01:02:53,096 他已经不再在情场上鬼混了 766 01:02:53,302 --> 01:02:58,103 他是百分百、史无前例地爱上了你 767 01:02:58,874 --> 01:03:01,240 野鹅,臭男人 768 01:03:01,443 --> 01:03:02,501 我的确是,亲爱的 769 01:03:02,711 --> 01:03:07,114 - 和我上床,否则你会永远失去我 - 告诉我怎样回家,亲爱的 770 01:03:08,650 --> 01:03:10,481 乖儿子,和大家一起唱 771 01:03:43,318 --> 01:03:45,047 马华力 772 01:03:46,421 --> 01:03:51,188 臭男人,和我上床 否则你会永远失去我 773 01:04:04,906 --> 01:04:08,774 各位,这是第三十一次飞行 你们还有两星期就毕业了 774 01:04:08,977 --> 01:04:12,003 最佳机师奖的归属仍有悬念 每一分都很重要 775 01:04:55,524 --> 01:04:59,051 还剩九次飞行了,分数咬得很紧 是时候来一次全胜了 776 01:04:59,261 --> 01:05:00,592 马华力,你这次能赢吗? 777 01:05:00,862 --> 01:05:03,057 这跟在公园散步一样容易 778 01:05:07,235 --> 01:05:09,567 呼叫,有多架敌机,1-6-5航线 779 01:05:09,805 --> 01:05:11,966 距离两英里 他们似乎想远离我们 780 01:05:12,240 --> 01:05:15,073 不,我看到他们了,在两点钟方向 我来了 781 01:05:15,277 --> 01:05:16,744 我也加入 782 01:05:36,264 --> 01:05:38,391 这个臭小子截住我了 783 01:05:46,708 --> 01:05:50,735 快,天啊 冰佬,快开火 784 01:05:50,979 --> 01:05:52,674 冰佬,快点让开 785 01:05:52,881 --> 01:05:55,008 我的角度不好 太近了,不能用导弹 786 01:05:55,217 --> 01:05:56,411 现在改为用机枪 787 01:05:56,885 --> 01:05:58,352 冰佬,你不开火就走开 788 01:06:05,260 --> 01:06:08,627 天啊,我在这儿也能开火 789 01:06:08,830 --> 01:06:10,695 我只需要多二十秒 790 01:06:16,571 --> 01:06:18,163 我来了,我已经锁定了 791 01:06:18,373 --> 01:06:22,173 马华力,我们上,快 792 01:06:22,377 --> 01:06:24,345 马华力不耐烦了 冰佬,快开火 793 01:06:24,546 --> 01:06:26,104 再多十秒就行了 794 01:06:28,183 --> 01:06:31,050 冰佬,快走开 马华力,出手吧 795 01:06:31,253 --> 01:06:32,948 冰佬,从右边走开,我要上来 796 01:06:33,154 --> 01:06:36,123 - 再多五秒 - 去右边,冰佬,我来了 797 01:06:36,324 --> 01:06:37,382 我走开,该死 798 01:06:41,029 --> 01:06:43,759 - 我们在喷气流之中 - 该死 799 01:06:46,868 --> 01:06:49,166 情况不妙,该死 引擎停了,马华力 800 01:06:49,371 --> 01:06:51,032 引擎一号停了 801 01:06:51,239 --> 01:06:52,729 引擎二号也停了 802 01:06:52,941 --> 01:06:54,636 野鹅,我无法控制战机 803 01:06:54,843 --> 01:06:56,936 失去控制了,无法回复正常 804 01:06:57,145 --> 01:06:58,169 该死 805 01:07:00,048 --> 01:07:02,148 祸不单行,我们无法控制战机 806 01:07:02,150 --> 01:07:04,050 情况不妙 807 01:07:04,252 --> 01:07:06,812 请求救援,马华力出事了 机身在不停打转 808 01:07:07,022 --> 01:07:08,580 快掉进海里了 809 01:07:11,560 --> 01:07:13,892 高度八千,七千 810 01:07:15,363 --> 01:07:17,263 现在只有六千 811 01:07:19,901 --> 01:07:22,870 我被抛到前面,野鹅 我摸不到跳机杆 812 01:07:25,073 --> 01:07:26,938 野鹅,你把我们弹出去 813 01:07:27,142 --> 01:07:29,940 我摸不到跳机杆,快点 814 01:07:30,145 --> 01:07:31,942 - 我在尽力了 - 快 815 01:07:32,147 --> 01:07:34,547 快,小心机舱盖 816 01:07:51,933 --> 01:07:54,424 野鹅,不 817 01:07:57,839 --> 01:08:00,740 天啊 818 01:08:47,856 --> 01:08:51,656 请你放手,你要放开他 819 01:09:35,103 --> 01:09:36,627 你怎样? 820 01:09:37,172 --> 01:09:38,696 我没事 821 01:09:41,009 --> 01:09:42,476 野鹅死了 822 01:09:42,677 --> 01:09:44,076 我知道 823 01:09:48,183 --> 01:09:52,176 开战机开得久了 总会遇到这种事 824 01:09:53,021 --> 01:09:57,082 他是我的通讯员 这是我的责任 825 01:09:59,461 --> 01:10:03,921 我在越战的部队 十八架战机有八架坠毁,总共十条人命 826 01:10:05,400 --> 01:10:07,800 第一个人死了,你也会死 827 01:10:08,603 --> 01:10:13,740 但还有人活着,你可以指望他们 828 01:10:15,910 --> 01:10:17,502 放下吧 829 01:10:20,915 --> 01:10:22,940 放下吧 830 01:10:40,702 --> 01:10:42,135 这可能是我的错 831 01:10:48,243 --> 01:10:50,734 我不知道是哪儿出错 832 01:10:53,581 --> 01:10:57,775 我想帮你,我知道你很难接受 833 01:11:03,291 --> 01:11:05,384 天啊,我希望他能活过来 834 01:11:11,933 --> 01:11:14,265 你需要我的话随时找我 835 01:13:07,582 --> 01:13:10,210 天啊,他很喜欢和你并肩作战 836 01:13:28,636 --> 01:13:32,930 就算没遇上你,他也会当机师 837 01:13:34,676 --> 01:13:37,509 虽然他讨厌这种事 但他还是会做 838 01:13:59,100 --> 01:14:05,972 我们发现这架F14的右侧引擎 卷进了破坏性的气流 839 01:14:06,474 --> 01:14:12,743 这种破坏令引擎停转 出现过多的偏航率 840 01:14:12,947 --> 01:14:17,748 结果令机身不停打转 无法修正 841 01:14:17,952 --> 01:14:23,646 气流导致引擎停转 不是米切尔上尉可避免的 842 01:14:23,858 --> 01:14:26,452 所以资询会认为皮特·米切尔上尉 843 01:14:26,661 --> 01:14:29,323 并没在7月29日的事故中犯错 844 01:14:29,664 --> 01:14:32,428 这次意外 不会记录在米切尔上尉的档案中 845 01:14:32,633 --> 01:14:36,091 米切尔上尉马上复职 846 01:14:37,305 --> 01:14:39,398 调查完毕 847 01:14:48,082 --> 01:14:50,676 尽快让他恢复飞行 848 01:15:17,345 --> 01:15:19,313 小子,快点进入战场 849 01:15:19,514 --> 01:15:21,607 马华力,两点钟方向有一架敌机 850 01:15:21,816 --> 01:15:23,681 你的位置很好 简直是轻而易举 851 01:15:27,789 --> 01:15:29,518 快开火,小子 852 01:15:31,459 --> 01:15:33,359 马华力,你随时都可以开火 853 01:15:44,338 --> 01:15:45,771 你要去哪儿? 854 01:15:45,973 --> 01:15:48,237 情况不妙 855 01:15:48,443 --> 01:15:52,478 情况不妙是什么意思? 情况好到不得了 856 01:16:04,225 --> 01:16:08,993 你本来可以击中他的 我们可以击中他的 857 01:16:10,565 --> 01:16:13,500 我准备好时自然会开火 858 01:16:13,768 --> 01:16:15,099 你明白了吗? 859 01:16:33,888 --> 01:16:36,857 他仍然未恢复过来 他不愿战斗 860 01:16:37,058 --> 01:16:38,389 只过了几天 861 01:16:39,360 --> 01:16:41,988 他可能无法恢复过来了 862 01:16:45,333 --> 01:16:47,062 多让他飞几次 863 01:17:06,254 --> 01:17:07,812 米切尔 864 01:17:09,023 --> 01:17:10,991 野鹅死了我很难过 865 01:17:14,862 --> 01:17:16,830 大家都喜欢他 866 01:17:22,336 --> 01:17:23,735 我很难过 867 01:17:43,624 --> 01:17:45,558 你好,我是人狼 868 01:17:48,296 --> 01:17:50,230 马华力刚刚退学了 869 01:18:13,087 --> 01:18:14,850 对不起 870 01:18:18,059 --> 01:18:19,651 我可以坐下吗? 871 01:18:19,860 --> 01:18:21,157 随便 872 01:18:28,135 --> 01:18:32,538 和他要的一样 873 01:18:32,740 --> 01:18:34,469 是毒药吧 874 01:18:34,909 --> 01:18:36,103 是冰水 875 01:18:41,449 --> 01:18:43,644 你不和我道别吗? 876 01:18:45,720 --> 01:18:50,555 听说你得到华盛顿的工作了,恭喜 877 01:18:51,392 --> 01:18:52,586 谢谢 878 01:18:54,662 --> 01:18:57,756 但是我不会不辞而别 879 01:19:01,435 --> 01:19:03,300 看到你真好 880 01:19:04,071 --> 01:19:05,766 谢谢 881 01:19:07,475 --> 01:19:08,965 你要去哪儿? 882 01:19:10,378 --> 01:19:12,608 你连机票也没有吧 883 01:19:14,115 --> 01:19:18,279 我看过所有证据 这不是你的责任 884 01:19:18,853 --> 01:19:25,351 不是你的错 你是海军里的精英 885 01:19:26,193 --> 01:19:29,959 你在高空战斗是很危险 886 01:19:30,898 --> 01:19:33,230 但是你得继续下去 887 01:19:34,068 --> 01:19:35,695 你不明白 888 01:19:36,971 --> 01:19:42,308 我刚认识你时 你的生活很充实 889 01:19:44,178 --> 01:19:45,577 看看你 890 01:19:47,775 --> 01:19:51,973 你不过快节奏生活 是不会快乐的 891 01:19:52,012 --> 01:19:54,653 - 你知道的 - 不,完了 892 01:19:54,855 --> 01:19:57,415 - 已经完了 - 作为精英中的精英 893 01:19:57,825 --> 01:20:02,194 就是要犯错后仍然继续努力 这对大家来说都一样 894 01:20:02,396 --> 01:20:04,364 你以为我不知道吗? 895 01:20:06,600 --> 01:20:08,659 我是来帮你的 896 01:20:09,937 --> 01:20:12,633 谢谢你 897 01:20:13,808 --> 01:20:17,801 我需要别人帮我的话 自然会开口 898 01:20:23,884 --> 01:20:25,647 原来我来迟了 899 01:20:27,555 --> 01:20:29,546 你已经离开了 900 01:20:31,559 --> 01:20:33,720 你什么都没学到 901 01:20:34,862 --> 01:20:36,591 你只学会退缩 902 01:20:39,767 --> 01:20:43,328 你真的很擅长做这种事呢 903 01:20:50,778 --> 01:20:52,643 再见了,皮特·米切尔 904 01:21:18,806 --> 01:21:21,274 你好,马华力,请进 905 01:21:21,475 --> 01:21:22,737 - 你好吗? - 我很好 906 01:21:22,943 --> 01:21:25,343 - 真的,你真的没事? - 我很好 907 01:21:25,546 --> 01:21:28,344 珍美,过来 你要喝点什么吗? 908 01:21:28,549 --> 01:21:32,341 - 不必了,谢谢 - 那好吧,请随便坐 909 01:21:32,352 --> 01:21:33,617 迈克马上就下来了 910 01:21:33,821 --> 01:21:35,186 谢谢 911 01:21:54,275 --> 01:21:58,709 你爸爸和我在奥利士卡尼号的 VF-51小队并肩作战 912 01:22:01,615 --> 01:22:03,913 你真的很像他 913 01:22:04,151 --> 01:22:08,645 或多或少 914 01:22:10,157 --> 01:22:13,718 他是一个天生的英雄主义者 915 01:22:17,531 --> 01:22:19,055 他真的没做错 916 01:22:23,838 --> 01:22:25,999 是的,他没做错 917 01:22:36,050 --> 01:22:40,580 所以你这样开战机? 你想证明什么? 918 01:22:42,423 --> 01:22:44,891 你爸爸的确没做错 919 01:22:46,293 --> 01:22:50,286 我要告诉你的事是机密 可能会令我丢掉工作 920 01:22:50,698 --> 01:22:53,758 我们置身于一场 我梦寐以求的战斗之中 921 01:22:54,935 --> 01:22:58,200 敌机像萤火虫般布满天空 922 01:22:59,707 --> 01:23:02,699 他的F4战机被击中,他受了伤 他本来可以回基地 923 01:23:02,910 --> 01:23:06,277 但是他留在战场 在坠毁之前救了三架战机 924 01:23:09,149 --> 01:23:10,548 我怎么会从没听说过? 925 01:23:10,751 --> 01:23:13,185 州政府不会告诉家属 926 01:23:13,387 --> 01:23:17,483 因为地图出错而发生战事 927 01:23:18,459 --> 01:23:21,621 - 你当时在场? - 是 928 01:23:22,830 --> 01:23:24,195 你在想什么? 929 01:23:25,933 --> 01:23:28,163 我的选择 930 01:23:29,003 --> 01:23:30,402 很简单 931 01:23:31,539 --> 01:23:33,939 你已经拿到足够分数 932 01:23:34,141 --> 01:23:36,769 出席明天的毕业礼 933 01:23:37,278 --> 01:23:39,041 或者退学 934 01:23:40,381 --> 01:23:44,249 这不是丢脸的事 那样打转我也会被吓倒 935 01:23:44,451 --> 01:23:46,146 你认为我应该退学? 936 01:23:46,520 --> 01:23:47,748 我没说过 937 01:23:49,823 --> 01:23:54,856 你觉得是你害了野鹅 你对自己没信心 938 01:23:56,597 --> 01:23:59,930 我不会坐在这儿跟你说好话 939 01:24:00,167 --> 01:24:04,331 一个好机师必须评估发生的事 940 01:24:04,738 --> 01:24:06,535 这样才能学以致用 941 01:24:08,275 --> 01:24:12,576 到了高空我们就要全力以赴 这是我们的职责 942 01:24:15,382 --> 01:24:19,318 上尉,这全看你的选择 943 01:24:31,031 --> 01:24:34,967 对不起,在周日打扰你 谢谢你抽空见我 944 01:24:35,169 --> 01:24:38,502 不要紧,祝你好运 945 01:24:42,235 --> 01:24:43,965 房子出租 946 01:25:27,021 --> 01:25:29,716 - 各位 - 马华力在哪儿? 947 01:25:31,892 --> 01:25:33,554 我不知道他在哪 948 01:25:34,762 --> 01:25:36,423 你知道他有什么打算吗? 949 01:25:38,532 --> 01:25:41,467 他一定很难过 950 01:26:12,533 --> 01:26:14,160 恭喜 951 01:26:14,368 --> 01:26:15,630 谢谢 952 01:26:16,937 --> 01:26:19,201 - 恭喜 - 谢谢 953 01:26:19,440 --> 01:26:20,839 长官 954 01:26:23,310 --> 01:26:24,971 各位 955 01:26:25,212 --> 01:26:27,976 我讨厌要在派对 失去控制前把它结束 956 01:26:28,182 --> 01:26:29,479 但是我们有事要做 957 01:26:29,683 --> 01:26:32,151 你们有一些人要马上离开 958 01:26:32,352 --> 01:26:34,820 我们遇上了危机 959 01:26:35,022 --> 01:26:37,081 - 冰佬、滑行者 - 有 960 01:26:37,357 --> 01:26:39,757 - 好莱坞、人狼 - 是 961 01:26:41,095 --> 01:26:44,030 - 马华力 - 长官 962 01:26:47,668 --> 01:26:50,535 马华力,你到航空母舰 就会有通讯员 963 01:26:51,071 --> 01:26:52,470 找不到的话 964 01:26:53,173 --> 01:26:56,506 通知我,我和你一起飞 965 01:26:58,579 --> 01:27:00,103 是 966 01:27:05,513 --> 01:27:09,282 [24小时后,印度洋] 967 01:27:09,389 --> 01:27:11,186 各位,这是舷窗 968 01:27:11,391 --> 01:27:17,025 通讯船SS赖顿号失去控制 漂移进了外国海域 969 01:27:17,297 --> 01:27:19,424 一小时内会开始营救行动 970 01:27:19,633 --> 01:27:23,034 你们的任务 就是空中支援营救行动 971 01:27:23,804 --> 01:27:25,998 该区有米格战机,形势十分紧张 972 01:27:26,206 --> 01:27:30,074 受到袭击可以还击 973 01:27:31,145 --> 01:27:33,375 米格战机有飞鱼反舰导弹 974 01:27:33,580 --> 01:27:36,378 他们可在一百英里以外发射导弹 975 01:27:36,583 --> 01:27:40,485 各位,这是真正的战斗 这是你们受训的目的 976 01:27:40,687 --> 01:27:44,646 你们是美国的精英 让我们感到光荣吧 977 01:27:44,925 --> 01:27:46,119 - 冰佬 - 是 978 01:27:46,326 --> 01:27:47,350 - 好莱坞 - 是 979 01:27:47,561 --> 01:27:50,826 第二组,马华力,你和灰背隼做后援 980 01:27:52,666 --> 01:27:54,190 是 981 01:27:55,536 --> 01:27:56,901 起立 982 01:27:58,172 --> 01:27:59,639 - 对不起,长官 - 什么事? 983 01:27:59,840 --> 01:28:02,934 我不针对人 但是就马华力来说 984 01:28:02,940 --> 01:28:04,502 他是最好的后援吗… 985 01:28:04,711 --> 01:28:07,509 我知道你在想什么 总之你照着办吧 986 01:29:24,224 --> 01:29:26,215 军官,能替我检查一下吗? 987 01:29:26,426 --> 01:29:29,884 伏都一号,有两架敌机在十二点钟方向 距离十五英里 988 01:29:30,130 --> 01:29:34,089 伏都一号,0-9-0航线 雷达显示在十五英里 989 01:29:34,301 --> 01:29:35,859 他们的时速是五百海里 990 01:29:36,069 --> 01:29:37,331 收到,那就是敌机 991 01:29:40,774 --> 01:29:43,572 他们在正前方十五英里 速度六百海里 992 01:29:47,147 --> 01:29:50,742 敌机速度六百五十海里 我们靠得太近,离远点 993 01:29:52,519 --> 01:29:54,817 他们在一万五千英尺高空 正前方十英里 994 01:29:55,022 --> 01:29:56,546 正在加速 995 01:29:56,757 --> 01:30:01,024 八百海里,正前方八英里 996 01:30:01,228 --> 01:30:03,560 - 好莱坞,看到他们了吗? - 还没看到 997 01:30:03,764 --> 01:30:05,629 一定是在接近,我很兴奋 998 01:30:12,906 --> 01:30:15,033 好莱坞,我先走一步 确定他们的位置 999 01:30:15,242 --> 01:30:19,110 收到,冰佬 你先走,我在你左下方 1000 01:30:20,614 --> 01:30:22,081 马华力已经准备好出动 1001 01:30:22,282 --> 01:30:23,271 好极了 1002 01:30:26,019 --> 01:30:29,446 好莱坞,敌机仍被锁定 他在你左边 1003 01:30:30,457 --> 01:30:32,891 仍以0-9-0航线飞行 1004 01:30:34,294 --> 01:30:37,286 好莱坞,飞向右边会有较好的角度 1005 01:30:46,673 --> 01:30:47,697 冰佬,我们有麻烦 1006 01:30:47,908 --> 01:30:49,739 我在雷达上发现了四架战机 1007 01:30:49,943 --> 01:30:52,275 不是两架,是四架敌机 1008 01:30:52,479 --> 01:30:53,741 好莱坞,有四架敌机 1009 01:30:56,950 --> 01:30:58,975 - 弄错了,是五架 - 是五架,长官 1010 01:30:59,186 --> 01:31:01,120 - 五架? - 是的,长官 1011 01:31:03,223 --> 01:31:04,918 该死 1012 01:31:05,225 --> 01:31:06,487 他用雷达锁定了我们 1013 01:31:08,895 --> 01:31:11,489 好莱坞,快离开 快避开,去你的 1014 01:31:19,139 --> 01:31:21,630 - 左转 - 被击中了 1015 01:31:21,842 --> 01:31:24,310 我们被炸烂了,我无法控制战机 1016 01:31:24,511 --> 01:31:27,309 - 我们在下落 - 好莱坞被击中 1017 01:31:27,514 --> 01:31:29,106 该死,好莱坞被击中 1018 01:31:29,316 --> 01:31:30,943 伏都一号,好莱坞被击中 1019 01:31:31,151 --> 01:31:33,176 好莱坞被击落了 1020 01:31:33,387 --> 01:31:36,015 - 我们失去了掩护 - 叫马华力出动 1021 01:31:36,289 --> 01:31:40,787 找出好莱坞和人狼的位置 出动救援直升机 1022 01:32:07,054 --> 01:32:09,347 - 马华力起飞了 - 冰佬,你在哪儿? 1023 01:32:09,556 --> 01:32:11,649 0-9-0航线,180英里以外 1024 01:32:11,858 --> 01:32:13,325 从左边来了 1025 01:32:14,061 --> 01:32:16,427 有三架米格战机在正前方 从左侧向下飞 1026 01:32:18,565 --> 01:32:20,760 我去对付他们 令他们飞到左边 1027 01:32:23,570 --> 01:32:26,403 我们后面有四架敌机 总共是六架 1028 01:32:26,606 --> 01:32:28,904 你认为谁会在射击范围之内? 1029 01:32:32,879 --> 01:32:34,107 他开火了,右转 1030 01:32:36,483 --> 01:32:38,451 我是伏都一号,我们只能防守 1031 01:32:38,652 --> 01:32:40,586 - 快出动戒备战机 - 他们在哪儿? 1032 01:32:40,787 --> 01:32:42,652 从160英里以外高速飞来 1033 01:32:42,856 --> 01:32:45,188 叫韦勒和森坚准备 1034 01:32:48,228 --> 01:32:50,219 马华力以超音速赶来 三十秒内赶到 1035 01:32:50,430 --> 01:32:52,796 快过来,我们面对五架敌机 1036 01:32:52,999 --> 01:32:54,830 我身处险境 1037 01:32:56,636 --> 01:32:58,365 韦勒和森坚怎样了? 1038 01:32:58,572 --> 01:33:01,302 两部发射器都坏了 不能再发射战机 1039 01:33:01,508 --> 01:33:03,066 - 要多久才能修好 - 十分钟 1040 01:33:03,276 --> 01:33:06,404 十分钟?两分钟内就玩完了 快想办法 1041 01:33:09,015 --> 01:33:11,415 一架米格战机在十二点钟方向 1042 01:33:11,618 --> 01:33:13,017 小心后面 1043 01:33:18,658 --> 01:33:20,455 右转 1044 01:33:22,195 --> 01:33:23,594 该死,就差一点 1045 01:33:23,797 --> 01:33:25,162 马华力,快来帮忙 1046 01:33:25,365 --> 01:33:27,424 - 你在哪? - 小子,快过去 1047 01:33:29,603 --> 01:33:30,968 天啊 1048 01:33:33,373 --> 01:33:35,398 马华力,快援手 快进入战场,该死 1049 01:33:37,544 --> 01:33:39,910 马华力,后面有一架米格战机 1050 01:33:42,315 --> 01:33:44,340 小心 1051 01:33:46,553 --> 01:33:49,021 该死,我们刚刚飞过喷气流 1052 01:33:51,124 --> 01:33:52,648 快点控制机身 1053 01:34:00,400 --> 01:34:03,831 我们修正了,现在进入战场吧 1054 01:34:04,037 --> 01:34:05,664 我们要帮助冰佬 1055 01:34:05,872 --> 01:34:07,965 快点回到战场,马华力 1056 01:34:08,175 --> 01:34:09,369 - 快去 - 我办不到 1057 01:34:09,576 --> 01:34:11,100 - 快去,马华力 - 不行 1058 01:34:14,047 --> 01:34:15,844 去你的,马华力竟然退缩 1059 01:34:16,049 --> 01:34:17,412 我早就知道会这样,该死 1060 01:34:17,551 --> 01:34:19,212 去你的,马华力 1061 01:34:22,389 --> 01:34:24,789 回去,马华力 你不能离他而去 1062 01:34:24,991 --> 01:34:26,891 - 你在做什么? - 野鹅,和我说说话 1063 01:34:27,093 --> 01:34:28,583 快回去,为了上帝 1064 01:34:28,795 --> 01:34:30,353 - 冰佬有麻烦 - 野鹅,和我说说话 1065 01:34:30,564 --> 01:34:32,589 快回去,马华力 不能把他一个人留下 1066 01:34:32,799 --> 01:34:34,027 回去战斗,为了上帝 1067 01:34:34,234 --> 01:34:37,829 马华力 1068 01:34:39,739 --> 01:34:42,401 马华力重返战场了 1069 01:34:47,047 --> 01:34:48,309 我无法摆脱他 1070 01:34:48,515 --> 01:34:51,814 冰佬,跟着你的米格战机在我正前方 1071 01:34:53,286 --> 01:34:55,151 位置不错,锁定了 1072 01:34:55,355 --> 01:34:58,347 锁定了,发射 1073 01:35:08,301 --> 01:35:10,929 - 他们在哪儿? - 155英里外 1074 01:35:11,171 --> 01:35:13,332 两架米格战机在正前方 以时速八百英里接近 1075 01:35:13,540 --> 01:35:16,509 我看到了,我要引一架去左边 1076 01:35:18,144 --> 01:35:19,941 天啊 1077 01:35:22,282 --> 01:35:25,649 冰佬在我们下面 他后面有一架米格战机 1078 01:35:27,254 --> 01:35:28,687 他开火了,左转 1079 01:35:32,425 --> 01:35:35,121 射过头了 1080 01:35:35,328 --> 01:35:37,057 冰佬,我来了 1081 01:35:39,633 --> 01:35:41,897 前面有两架米格战机 1082 01:35:42,602 --> 01:35:45,264 我看到了 一架从我们俩中间飞过 1083 01:35:48,842 --> 01:35:51,003 有一架米格战机在你左边,在三点钟方向 1084 01:35:51,211 --> 01:35:52,542 他要开火了 1085 01:36:00,220 --> 01:36:03,678 马华力,小心北面的米格战机 1086 01:36:05,859 --> 01:36:08,225 左转 1087 01:36:10,263 --> 01:36:12,060 他在那儿,冰佬,消灭他 1088 01:36:12,365 --> 01:36:13,559 好,我来了 1089 01:36:18,872 --> 01:36:20,669 马华力,有一架米格战机正飞向我们后面 1090 01:36:20,874 --> 01:36:23,434 - 我们要离开这 - 我不能离冰佬而去 1091 01:36:23,643 --> 01:36:26,168 他仍然在转向 他要到我们后面了 1092 01:36:26,379 --> 01:36:28,438 我不会离同伴而去 1093 01:36:31,051 --> 01:36:33,076 我在他后面,我来对付他 1094 01:36:33,286 --> 01:36:35,186 我来对付他,我要向他开火 1095 01:36:35,388 --> 01:36:37,117 收到,准备 1096 01:36:39,292 --> 01:36:40,782 雷达已经锁定了 1097 01:36:40,994 --> 01:36:42,359 位置不错,我要开火了 1098 01:36:43,096 --> 01:36:44,893 发射 1099 01:36:48,535 --> 01:36:50,469 - 好棒! - 消灭那个笨蛋了 1100 01:36:50,670 --> 01:36:54,071 冰佬,小心 你右边有一架米格战机,他开火了 1101 01:36:55,342 --> 01:36:57,105 我被击中了 1102 01:36:58,978 --> 01:37:00,206 我们的右引擎被击中 1103 01:37:00,413 --> 01:37:02,779 我正在把它关掉 1104 01:37:06,686 --> 01:37:08,950 冰佬,快逃 1105 01:37:11,791 --> 01:37:14,157 冰佬,敌机仍然在你后面 我准备开火 1106 01:37:14,928 --> 01:37:16,691 别放过他,马华力 1107 01:37:16,896 --> 01:37:19,956 - 快开火,击落他 - 冰佬,我无法锁定目标 1108 01:37:20,166 --> 01:37:22,031 快开火,马华力 我无法摆脱他 1109 01:37:26,873 --> 01:37:28,602 - 马华力,我们又被击中了 - 不要紧 1110 01:37:28,808 --> 01:37:30,366 引擎仍然能运作,我们没事 1111 01:37:30,577 --> 01:37:33,410 冰佬,我数三声后向右突围 1112 01:37:33,813 --> 01:37:38,579 三、二、一,向右突围 1113 01:37:40,987 --> 01:37:42,545 开火 1114 01:37:45,792 --> 01:37:47,157 该死,打不中 1115 01:37:47,360 --> 01:37:49,590 别放过他,继续攻击他 1116 01:37:50,029 --> 01:37:52,190 我看到他了 1117 01:37:53,066 --> 01:37:54,499 再来一记 1118 01:37:59,906 --> 01:38:01,032 全取三分! 1119 01:38:03,276 --> 01:38:05,904 马华力,快避开 后面有米格战机 1120 01:38:06,112 --> 01:38:08,046 我们有麻烦了,只剩下一颗导弹 1121 01:38:08,248 --> 01:38:11,081 - 以时速110英里接近,长官 - 该死的 1122 01:38:11,284 --> 01:38:14,048 我看到他了,他就在我们后面 1123 01:38:16,956 --> 01:38:18,423 该死 1124 01:38:21,461 --> 01:38:23,019 还没甩掉他,他仍然跟着我们 1125 01:38:27,667 --> 01:38:29,794 你在做什么?你竟然减速? 1126 01:38:30,003 --> 01:38:32,631 - 我要引他飞近一点 - 什么? 1127 01:38:37,777 --> 01:38:39,039 马华力,是时候了 1128 01:38:39,245 --> 01:38:40,940 我要拉制动器,让他飞过头 1129 01:38:41,147 --> 01:38:42,546 该死,他会锁定我们的 1130 01:38:46,252 --> 01:38:47,446 就是现在 1131 01:38:52,525 --> 01:38:54,459 锁定了,发射 1132 01:38:59,332 --> 01:39:01,391 全取四分! 1133 01:39:05,004 --> 01:39:09,304 长官,我是伏都三号 剩下的米格战机都撤离了 1134 01:39:23,723 --> 01:39:26,817 长官,我是马华力,请求飞越 1135 01:39:27,527 --> 01:39:29,427 不批准,骑鬼者,航线繁忙 1136 01:39:32,432 --> 01:39:34,992 对不起,有什么事该让我知道吗? 1137 01:39:46,779 --> 01:39:48,542 谢谢 1138 01:39:53,486 --> 01:39:54,953 臭小子 1139 01:40:06,692 --> 01:40:10,287 皮特·米切尔-马华力 1140 01:40:51,177 --> 01:40:52,906 你 1141 01:40:55,982 --> 01:40:57,950 你仍然很危险 1142 01:41:01,888 --> 01:41:04,083 不过你随时可以做我的战友 1143 01:41:05,391 --> 01:41:08,087 废话,你也可以做我的战友 1144 01:42:00,013 --> 01:42:01,776 - 马华力 - 长官 1145 01:42:01,981 --> 01:42:05,578 成为所有英文报纸的头条 有什么感觉? 1146 01:42:06,052 --> 01:42:07,747 虽然另一方否认这件事 1147 01:42:07,954 --> 01:42:09,751 - 恭喜你 - 谢谢 1148 01:42:09,956 --> 01:42:11,389 他们让你选择你的职位 1149 01:42:11,591 --> 01:42:13,752 任何职位,任何地方 你能相信吗? 1150 01:42:13,960 --> 01:42:16,087 你想去哪儿? 1151 01:42:16,763 --> 01:42:20,096 我想当教官 1152 01:42:20,299 --> 01:42:22,767 - 到顶级机师部? - 是,长官 1153 01:42:23,670 --> 01:42:25,001 愿主保佑我们 1154 01:43:45,384 --> 01:43:46,908 皮特·米切尔,你好 1155 01:43:52,058 --> 01:43:56,256 听说精英中的精英回来了 所以… 1156 01:44:01,134 --> 01:44:03,295 这会变得很复杂 1157 01:44:04,704 --> 01:44:08,902 第一次是一次大灾难 1158 01:44:10,243 --> 01:44:12,268 第二次呢? 1159 01:44:18,918 --> 01:44:22,718 我不知道,不过… 1160 01:44:23,422 --> 01:44:25,617 暂时看来还不错