1 00:00:58,077 --> 00:01:01,414 安东尼奥.班德拉斯 2 00:01:02,401 --> 00:01:05,536 安洁莉娜.裘莉 3 00:01:09,163 --> 00:01:16,274 片名:《原罪》 ------ 翻译:纽约浪人 ------ 4 00:01:21,498 --> 00:01:23,989 你无法逃离爱情 5 00:01:24,768 --> 00:01:28,362 那是一则巴尔第摩报纸上 的广告词 6 00:01:29,438 --> 00:01:32,272 他就是这样找到她的 7 00:01:33,609 --> 00:01:37,272 她是一个需要丈夫的年轻女子 8 00:01:37,748 --> 00:01:40,581 而他是一个需要妻子的男人 9 00:02:00,637 --> 00:02:02,537 现在跟他讲道理已经太迟了 10 00:02:02,605 --> 00:02:04,938 你不能和她结婚,路易斯 你从没有见过她啊 11 00:02:05,007 --> 00:02:06,001 我今天就会见到她 12 00:02:06,500 --> 00:02:07,595 从美国来的船 6 点钟到 13 00:02:07,633 --> 00:02:10,669 我们 9 点结婚 10 点之前,我就能回去上班了 14 00:02:11,114 --> 00:02:13,581 荒谬!这真的是荒谬! 15 00:02:13,650 --> 00:02:18,177 男人是需要一个妻子的,你不是一直这么跟我说吗? 16 00:02:18,254 --> 00:02:19,243 - 我就去找了一个 - 美国来的 17 00:02:19,323 --> 00:02:20,881 她长什么样? 18 00:02:22,491 --> 00:02:25,688 一个男人的生命中总会有一个时候,当乐声奏起时 19 00:02:25,762 --> 00:02:30,199 唯有他一个人可以听得见 而今天,就是你的大日子 20 00:02:31,103 --> 00:02:34,592 - 我爱死你了! - 她并不美丽 21 00:02:34,871 --> 00:02:37,032 她并不需要是美丽的 22 00:02:37,106 --> 00:02:40,337 她只需要温柔、真诚,而且够年轻,能怀孩子 23 00:02:41,478 --> 00:02:45,788 赶快,太阳就要出来了 船就快到了 24 00:02:48,318 --> 00:02:52,481 那 “爱情” 怎么办? 难道不需要有爱情吗? 25 00:02:54,224 --> 00:02:57,455 爱情并不是为我准备的,亚伦 爱情只是给那些相信它的人 26 00:02:58,929 --> 00:03:00,020 出发吧 27 00:03:01,330 --> 00:03:04,596 你为什么笑我? 你已经对我笑了一整个早上了 28 00:03:04,668 --> 00:03:07,193 那不重要,你走吧,快走 29 00:04:24,747 --> 00:04:27,581 不,这不是一个爱情故事 30 00:04:28,250 --> 00:04:33,715 而是一个关于爱,和 它所拥有的左右我们生命的力量的故事 31 00:04:33,824 --> 00:04:37,690 那是一种能治愈,也能毁灭我们的力量 32 00:04:46,772 --> 00:04:48,427 而故事就是从这开始的 33 00:05:04,887 --> 00:05:05,946 瓦格斯先生? 34 00:05:08,225 --> 00:05:09,714 路易斯.瓦格斯先生? 35 00:05:10,518 --> 00:05:10,552 是的 36 00:05:11,394 --> 00:05:13,384 你认不出我,是吧? 37 00:05:17,399 --> 00:05:18,833 罗素小姐? 38 00:05:20,069 --> 00:05:21,230 是的 39 00:05:24,740 --> 00:05:26,072 茱丽亚.罗素? 40 00:05:28,245 --> 00:05:29,906 但是,这照片... 41 00:05:29,980 --> 00:05:34,040 我骗了你,对不起 42 00:05:34,118 --> 00:05:37,978 我不该的,我...我当时还不确定 43 00:05:38,088 --> 00:05:41,887 我不想男人是因为我的美貌而喜欢我 44 00:05:43,425 --> 00:05:48,259 所以,我送来了另一个女人的照片 而不是我自己的 45 00:05:49,932 --> 00:05:51,764 原来如此 46 00:05:52,035 --> 00:05:55,697 我希望你能原谅我 我试过很多次想要写信告诉你的 47 00:05:55,939 --> 00:05:58,430 但是,我就是提不起勇气,所以... 48 00:06:05,214 --> 00:06:06,545 那么... 49 00:06:10,887 --> 00:06:14,379 现在我已经以真面目站在你面前 你也看到我的丑恶了 50 00:06:14,723 --> 00:06:15,884 不,不 51 00:06:17,060 --> 00:06:18,550 一点都不丑恶 52 00:06:20,230 --> 00:06:23,392 只是...有点出乎我的预料 53 00:06:24,401 --> 00:06:29,398 如果我的欺骗使你改变初衷 如果你觉得任何不满意的话... 54 00:06:29,471 --> 00:06:30,733 不不不 55 00:06:30,807 --> 00:06:34,072 我就会马上回到我的家乡达拉瓦州去 56 00:06:34,177 --> 00:06:37,509 - 只要你这么说,我会的 - 罗素小姐... 57 00:06:38,247 --> 00:06:39,579 罗素小姐... 58 00:06:43,252 --> 00:06:48,584 ...你对我很诚实 而我也会对你诚实 59 00:06:49,754 --> 00:06:54,086 我也要对你坦诚我对你的欺骗 60 00:06:56,365 --> 00:06:58,459 你长得跟你的照片一模一样啊 61 00:06:58,601 --> 00:07:00,194 是的,我是 62 00:07:01,036 --> 00:07:07,999 但是我告诉你我只是一名咖啡出口公司的职员 但是我不是 63 00:07:09,980 --> 00:07:14,913 我...我拥有那家公司 那是我自己的生意 64 00:07:19,189 --> 00:07:24,783 你不想让女人因为你的银行账户喜欢你 65 00:07:26,129 --> 00:07:27,153 是的 66 00:07:30,834 --> 00:07:32,995 那么,我们有共同点了 67 00:07:34,437 --> 00:07:36,598 我们两个都不能被信任 68 00:07:41,211 --> 00:07:45,841 当然,如果我的欺骗使你改变初衷 69 00:07:48,485 --> 00:07:52,148 如果你没有兴趣和一个有钱人结婚... 70 00:07:53,088 --> 00:07:55,353 不,我想我可以承受得了的 71 00:07:57,860 --> 00:08:00,795 如果你可以要得起一个美丽的妻子的话 72 00:08:03,432 --> 00:08:05,264 我会努力的 73 00:08:20,583 --> 00:08:21,913 罗素小姐... 74 00:08:23,819 --> 00:08:25,151 瓦格斯先生... 75 00:08:26,656 --> 00:08:29,887 现在,我们有很多的时间相互了解 76 00:08:30,726 --> 00:08:32,660 不,没有很多的时间 77 00:08:34,998 --> 00:08:37,398 我们要在 9 点钟结婚 78 00:08:39,302 --> 00:08:42,634 - 哦,是吗?那我们要抓紧点 - 是的 79 00:08:53,482 --> 00:08:54,972 接收这戒指 80 00:08:55,851 --> 00:08:57,682 以证明我对你的 81 00:08:59,788 --> 00:09:01,221 爱 82 00:09:01,624 --> 00:09:02,955 和忠贞 83 00:09:27,484 --> 00:09:30,815 奏乐!奏乐! 84 00:09:39,361 --> 00:09:41,852 女士们、先生们 我来说两句 85 00:09:42,831 --> 00:09:48,669 为我们的新郎及他美丽、迷人的新娘干杯 86 00:09:53,777 --> 00:09:55,437 可以和我跳支舞吗? 87 00:09:55,745 --> 00:09:57,076 跳舞? 88 00:09:59,048 --> 00:10:00,572 我不跳舞的 89 00:10:01,150 --> 00:10:02,913 我说你会跳 90 00:10:07,657 --> 00:10:15,095 愿他们的生活会像这支舞,和谐、优雅 为了无尽的生活而舞,而且... 91 00:10:15,197 --> 00:10:17,062 亚伦,够了 92 00:10:17,133 --> 00:10:18,429 我就快说完了 93 00:10:18,500 --> 00:10:21,333 你已经说完了,坐下! 94 00:11:12,199 --> 00:11:13,933 - 祝你好运 - 谢谢 95 00:11:45,754 --> 00:11:47,484 你想要参观屋子吗? 96 00:11:47,557 --> 00:11:50,389 哦,不用了,明天再看不迟 97 00:11:54,330 --> 00:11:57,322 可以给我一会会儿时间吗?我有些害羞 98 00:11:58,500 --> 00:12:03,096 你要几会儿、几天、几晚都行 99 00:12:05,508 --> 00:12:09,373 而当你想要我来找你时... 我就会来的 100 00:12:10,746 --> 00:12:12,977 不会在那之前 101 00:12:17,486 --> 00:12:19,976 你会为我这么做吗? 102 00:12:20,990 --> 00:12:23,650 如果你是那么说,我就会这么做 103 00:12:29,765 --> 00:12:31,096 那... 104 00:12:31,833 --> 00:12:33,664 我该说晚安了 105 00:12:34,908 --> 00:12:36,875 - 晚安 - 晚安 106 00:12:39,844 --> 00:12:44,835 - 卧室就在那儿,右边 - 好的,我想我能找得到 107 00:13:56,918 --> 00:13:58,750 总算醒了 108 00:14:00,789 --> 00:14:02,451 已经日上三竿了 109 00:14:05,260 --> 00:14:07,125 对不起,我还没穿衣服 110 00:14:07,196 --> 00:14:09,994 我可以在外面等你,但是咖啡会冷了 111 00:14:10,332 --> 00:14:11,765 没有关系 112 00:14:12,268 --> 00:14:15,759 如果有人能在每天早上我穿衣服之前 就给我送来咖啡 113 00:14:15,871 --> 00:14:19,964 我会非常的高兴,会改变我一整天的心情 114 00:14:20,076 --> 00:14:23,846 但是,你早上只喝茶的 115 00:14:23,913 --> 00:14:25,573 是吗?不是的 116 00:14:26,349 --> 00:14:30,182 我写信给你说我在咖啡公司上班 你回信说... 117 00:14:30,253 --> 00:14:31,913 那是我姊姊 118 00:14:32,721 --> 00:14:37,525 她认为喝咖啡是一种罪恶的享受 所以我假装同意 119 00:14:37,626 --> 00:14:42,557 她要看所有我写给你的信 所以我不能都说真话 120 00:14:45,301 --> 00:14:49,293 那现在可以把它都忘了吧,那都是过去的事了 121 00:14:51,441 --> 00:14:53,135 你有什么看法? 122 00:14:54,811 --> 00:14:56,301 关于什么? 123 00:14:59,381 --> 00:15:01,645 你相信我姊姊所说的吗? 124 00:15:02,384 --> 00:15:05,717 所有的享受是一种罪恶 125 00:16:04,147 --> 00:16:06,638 你为何要选一个美国妻子? 126 00:16:08,784 --> 00:16:11,014 因为这里,我们活在过去 127 00:16:12,587 --> 00:16:14,418 而那边,是活在未来 128 00:16:16,859 --> 00:16:19,952 那你为什么要离开呢? 129 00:16:20,962 --> 00:16:23,124 为了逃避未来 130 00:16:25,000 --> 00:16:27,491 也许,为了成为另一个人吧 131 00:16:30,673 --> 00:16:33,505 我就是那 “另一个人” 132 00:16:35,878 --> 00:16:37,538 我更像是... 133 00:16:38,380 --> 00:16:39,711 我自己 134 00:16:57,966 --> 00:17:00,162 就在他的怀抱中... 135 00:17:00,602 --> 00:17:02,594 ...她成为了另一个人 136 00:17:04,373 --> 00:17:06,364 一个更像她自己的人 137 00:19:19,951 --> 00:19:22,578 我要告诉你,我从没这么快乐过 138 00:19:23,288 --> 00:19:25,721 路易斯,婚姻中根本没有 “快乐” 可言 139 00:19:25,824 --> 00:19:29,656 那其实是一个矛盾的字眼 比如 “快乐的死亡” 140 00:19:30,228 --> 00:19:33,823 我以为你蜜月期已经结束了 141 00:19:33,897 --> 00:19:36,892 - 该回去找你那些小妞们了 - 再也不会了! 142 00:19:37,035 --> 00:19:41,366 你独占她也够久的了 我们什么时候会再见到她? 143 00:19:41,372 --> 00:19:45,306 我们下星期去剧院 她想去看一个美国剧团的巡回演出 144 00:19:45,609 --> 00:19:47,744 你一起来吧 145 00:19:55,089 --> 00:20:01,285 很快,黎明随黑夜的消失而来 摄去了我的呼吸 146 00:20:01,358 --> 00:20:03,623 来吧,来吧,夜晚即将过去 147 00:20:08,333 --> 00:20:09,924 撒旦近了! 148 00:20:10,768 --> 00:20:16,701 那悲鸣、惨叫、丑恶的地狱即将来临! 149 00:20:16,773 --> 00:20:19,106 来吧,否则你将分享她的凄惨 150 00:20:20,446 --> 00:20:24,607 恶魔啊!你邪恶的怪物! 我希望我从未诞生! 151 00:20:29,453 --> 00:20:31,115 太好了,太好了 152 00:20:31,455 --> 00:20:32,787 恶心 153 00:20:33,458 --> 00:20:35,948 低级的闹剧 154 00:20:36,560 --> 00:20:41,224 是我们强迫你们的吗? 是谁造成她的毁灭的? 155 00:20:41,566 --> 00:20:42,896 我... 156 00:20:44,134 --> 00:20:45,465 或是你? 157 00:20:46,304 --> 00:20:49,796 这真是一个来自地底的邪魔啊 158 00:20:50,307 --> 00:20:54,300 主啊,让天使主宰我吧 159 00:20:54,546 --> 00:20:57,378 让天堂的使者伴随我 160 00:20:57,749 --> 00:20:59,546 她一定会被诅咒而死! 161 00:21:00,984 --> 00:21:03,578 不,她被赎免了! 162 00:21:16,834 --> 00:21:19,997 茱丽亚,亲爱的,你好像很激动 163 00:21:20,605 --> 00:21:25,396 - 你还好吧? - 没事,这出戏...我喜欢 164 00:21:25,509 --> 00:21:28,171 就算它是出低俗的闹剧 165 00:21:30,013 --> 00:21:32,208 失陪一下 166 00:21:37,689 --> 00:21:39,781 她感冒了吗? 167 00:21:40,391 --> 00:21:43,053 她不舒服是因为浓妆艳抹 168 00:21:43,294 --> 00:21:46,986 胡说,一个夫人是不会浓妆艳抹的 169 00:21:47,131 --> 00:21:48,791 是啊,夫人不会 170 00:21:49,430 --> 00:21:53,337 一个夫人也不会在剧院中独自走动的 171 00:21:54,806 --> 00:21:56,136 失陪一下 172 00:22:00,744 --> 00:22:03,907 也许你会觉得第二幕比较吸引人 173 00:22:57,835 --> 00:23:00,861 对不起,先生,后台是不允许公众... 174 00:23:00,938 --> 00:23:02,905 - 别碰我! - 先生... 175 00:23:02,973 --> 00:23:04,907 那是我的妻子,该死的! 176 00:23:04,976 --> 00:23:07,136 路易斯,你来救我了 177 00:23:08,078 --> 00:23:09,410 - 茱丽亚... - 就像剧中一样 178 00:23:11,415 --> 00:23:13,247 你来这里做什么? 179 00:23:13,417 --> 00:23:17,376 这里很令人兴奋,不是吗? 看看这些神秘的道具 180 00:23:17,587 --> 00:23:21,318 - 那男人是谁? - 什么男人?我只是迷路了 181 00:23:21,858 --> 00:23:23,519 你让我担心得心脏停跳了 182 00:23:23,661 --> 00:23:28,653 感觉一下我的心脏 感觉一下它跳得有多快 183 00:23:33,003 --> 00:23:35,933 天啊,你吓死我了 184 00:23:38,776 --> 00:23:40,436 我也希望 185 00:23:44,147 --> 00:23:48,637 请注意,女士们先生们 第二幕就要开始了 186 00:23:56,527 --> 00:23:58,153 现在就带我回家 187 00:24:08,839 --> 00:24:11,000 我亲爱的妹妹 188 00:24:11,142 --> 00:24:13,375 我不明白你为何这样的对待我 189 00:24:15,142 --> 00:24:16,375 你已经离开我很多个星期了 190 00:24:16,948 --> 00:24:21,077 而你却没有捎信告知我你是否安全到达 191 00:24:21,318 --> 00:24:25,311 你是否见到了瓦格斯先生? 婚礼是否已经举行了? 192 00:24:25,655 --> 00:24:27,384 我该怎么想呢? 193 00:24:27,892 --> 00:24:30,655 我已经联络了哈瓦讷的大使馆 194 00:24:30,862 --> 00:24:35,228 - 还有那里的圣地亚哥当局 - 我知道你对她的感觉,但是... 195 00:24:36,733 --> 00:24:38,133 你必须写信 196 00:24:40,605 --> 00:24:43,267 你必须写,否则她叫警察来找我们的 197 00:24:43,673 --> 00:24:46,006 你说的对,我这样对她不好 198 00:24:46,477 --> 00:24:49,640 虽然她从来不曾善待过我 199 00:24:51,548 --> 00:24:53,574 你就写吧 200 00:24:55,118 --> 00:24:57,383 只要一下子,就能写完了 201 00:24:57,454 --> 00:24:59,445 不!不!不! 202 00:25:01,792 --> 00:25:05,125 没事的,是我,路易斯 203 00:25:06,329 --> 00:25:07,661 你作梦了 204 00:25:09,599 --> 00:25:10,931 你没事吧? 205 00:25:15,306 --> 00:25:17,637 没事了,没事了 206 00:25:17,974 --> 00:25:20,636 只是作梦而已,只是作梦而已 207 00:25:23,480 --> 00:25:24,811 没事的 208 00:25:26,616 --> 00:25:28,448 只是个梦而已 209 00:25:28,786 --> 00:25:32,050 一个恶梦而已 210 00:25:41,999 --> 00:25:44,193 只是个梦而已,你没事吧? 你需要点什么吗? 211 00:25:44,268 --> 00:25:45,257 我要你 212 00:25:46,069 --> 00:25:47,401 对不起 213 00:25:47,738 --> 00:25:51,898 你和我在一起,很安全 你没事的 214 00:25:52,410 --> 00:25:53,933 你可以留下来吗? 215 00:25:54,111 --> 00:25:55,442 当然 216 00:25:59,784 --> 00:26:01,444 当然 217 00:26:32,916 --> 00:26:35,077 路易斯,别走 218 00:26:37,421 --> 00:26:40,083 我的皇后今天早上如何啊? 219 00:26:44,828 --> 00:26:47,490 看,我写好了 220 00:26:49,400 --> 00:26:50,993 这是为了大家好 221 00:26:51,400 --> 00:26:51,993 谢谢 222 00:26:52,269 --> 00:26:56,069 - 我叫莎拉去贴邮票 - 不用了,我亲自来办 223 00:26:56,140 --> 00:27:02,201 - 但是我还没写上地址 - 我来吧,我办公室有地址,而且这样会比较快 224 00:27:10,922 --> 00:27:12,684 你今天想做什么呢? 225 00:27:12,789 --> 00:27:16,123 我会到维嘉广场去找英国裁缝师 226 00:27:19,195 --> 00:27:20,355 你会需要到钱 227 00:27:22,133 --> 00:27:24,828 请在这里签名,夫人 228 00:27:26,470 --> 00:27:29,769 您想把您的个人及公司账户都开放给她吗? 229 00:27:29,839 --> 00:27:31,397 是的,谢谢 230 00:27:31,776 --> 00:27:34,768 我要我的妻子可以自由运用我所有的账户 231 00:27:35,179 --> 00:27:36,237 这里,给您 232 00:27:36,314 --> 00:27:38,577 我该怎么签?要用我的教名吗? 233 00:27:39,016 --> 00:27:40,482 不,用您结婚后的名字 234 00:27:40,785 --> 00:27:46,353 然后,每次您签支票时 您必须记得使用同样的签名 235 00:27:46,757 --> 00:27:48,417 我会试的 236 00:27:59,269 --> 00:28:00,931 我的天啊 237 00:28:09,913 --> 00:28:14,483 那么,路易斯,这是爱情吗?还是只是淫欲? 238 00:28:15,553 --> 00:28:16,951 有什么差别吗? 239 00:28:17,253 --> 00:28:22,285 当然,爱会让你付出,然后不断地付出更多 240 00:28:22,926 --> 00:28:26,226 那淫欲呢?淫欲是什么?亚伦? 241 00:28:27,030 --> 00:28:30,193 淫欲是索取,然后不断地索取更多 242 00:28:30,500 --> 00:28:33,298 蚕食鲸吞,没有逻辑,没有理由 243 00:28:33,671 --> 00:28:36,503 那么,付出,索取 244 00:28:37,307 --> 00:28:38,673 是哪一个呢? 245 00:28:39,143 --> 00:28:40,473 两者都是! 246 00:28:43,446 --> 00:28:45,438 我要给她我的一切 247 00:28:47,050 --> 00:28:49,315 我也要拿走她的一切 248 00:28:50,554 --> 00:28:55,818 - 哦,路易斯,你是个迷失的男人 - 不 249 00:28:57,761 --> 00:28:59,991 我觉得她才是迷失的那个 250 00:29:00,597 --> 00:29:04,260 怎么会,为什么会,我不知道 但是,那会改变的 251 00:29:05,502 --> 00:29:07,334 我可以改变它的 252 00:29:14,244 --> 00:29:17,303 - 瓦格斯先生吗? - 是的 253 00:29:17,781 --> 00:29:20,046 我是瓦特.达恩 我无意冒犯你 254 00:29:20,351 --> 00:29:22,944 - 没关系 - 他们说我能在楼上找到你 255 00:29:23,019 --> 00:29:25,944 - 我能为你效劳吗? - 小事一件,不会打扰到你的 256 00:29:26,022 --> 00:29:27,557 是罗素小姐找我来的 257 00:29:27,625 --> 00:29:32,750 - 你是说茱丽亚? - 不,艾蜜莉,茱丽亚的姊姊,在达拉瓦州 258 00:29:32,896 --> 00:29:37,066 我是一名私家侦探,刚从威灵顿到这不久 259 00:29:37,567 --> 00:29:42,163 我明白,我知道罗素小姐的最近有些烦恼 260 00:29:42,239 --> 00:29:45,508 但几个星期前我们已写信给她了 261 00:29:45,608 --> 00:29:50,103 她收到信后,就会放心了 262 00:29:50,181 --> 00:29:52,505 那么茱丽亚小姐过得很好了? 263 00:29:52,583 --> 00:29:55,711 非常好,而且也不再是茱丽亚小姐了 264 00:29:56,119 --> 00:29:57,815 她现在是瓦格斯夫人,我的妻子 265 00:29:57,887 --> 00:29:59,377 那么,你们的确结婚了 266 00:30:02,125 --> 00:30:04,252 - 那真是一个好的消息 - 我们新婚愉快 267 00:30:04,327 --> 00:30:05,885 我也察觉到了 268 00:30:05,996 --> 00:30:09,159 愉快的新婚是谜一样的东西 269 00:30:09,767 --> 00:30:12,201 脸颊放光,眼睛发亮 270 00:30:13,069 --> 00:30:15,435 - 人逢喜事精神爽嘛 - 是的,没错 271 00:30:15,506 --> 00:30:17,701 罗素小姐会很高兴听到这消息的 272 00:30:18,308 --> 00:30:20,277 我会很感谢你告诉她 273 00:30:20,344 --> 00:30:22,941 - 当然会的 - 谢谢 274 00:30:23,346 --> 00:30:27,909 如果我能见到你的妻子的话 我会更加相信的 275 00:30:30,488 --> 00:30:33,454 好的,为何不呢? 276 00:30:36,594 --> 00:30:41,294 我们星期日下午会在家 你想来喝杯咖啡吗? 277 00:30:41,664 --> 00:30:42,653 我会的 278 00:30:42,732 --> 00:30:48,134 - 请转告你的妻子,我很期待与她的会面 - 我会的 279 00:30:57,882 --> 00:31:03,042 - 是的,请把这个放外面阳台上,谢谢 - 照她说的做 280 00:31:03,317 --> 00:31:04,648 路易斯! 281 00:31:06,123 --> 00:31:07,953 你来得正好 282 00:31:08,759 --> 00:31:14,520 - 这件给星期天散步穿,这件平常穿 - 不错不错 283 00:31:15,699 --> 00:31:19,290 - 其它这些是什么? - 我喜欢这个.... 284 00:31:20,136 --> 00:31:23,038 什么意思?一星期有七天啊... 285 00:31:24,174 --> 00:31:26,165 你的衣箱呢?里头是空的吗? 286 00:31:26,242 --> 00:31:30,009 里头没什么特别的,而且我弄丢了钥匙 287 00:31:30,079 --> 00:31:33,674 我们可以去找一个锁匠啊,太容易了 288 00:31:33,917 --> 00:31:35,817 事实上,我更想自己来 289 00:31:37,221 --> 00:31:40,054 过来,我有东西给你看,来啊 290 00:31:41,357 --> 00:31:46,596 你们可以走了,我现在要亲吻我的丈夫 然后我们要去洗澡 291 00:32:03,681 --> 00:32:05,342 我闻到什么了? 292 00:32:06,049 --> 00:32:07,449 我的香水 293 00:32:07,750 --> 00:32:08,911 不是 294 00:32:10,820 --> 00:32:12,152 是雪茄 295 00:32:13,790 --> 00:32:15,280 我是想试试看 296 00:32:17,595 --> 00:32:19,085 我的雪茄吗? 297 00:32:19,896 --> 00:32:22,229 我想要我的嘴里有你的味道 298 00:32:26,103 --> 00:32:28,594 - 你一点都不觉得羞耻 - 不 299 00:32:29,240 --> 00:32:31,538 彼此相爱,不需要觉得羞耻 300 00:32:32,276 --> 00:32:34,267 你爱我吗? 301 00:32:34,944 --> 00:32:36,605 - 茱丽亚? - 你爱我吗? 302 00:32:37,513 --> 00:32:39,743 或者你不是会爱人的那种人? 303 00:33:19,823 --> 00:33:21,653 我忘了告诉你一件事 304 00:33:23,493 --> 00:33:25,984 我们星期日会有一个访客 305 00:33:27,263 --> 00:33:28,663 是吗? 306 00:33:29,700 --> 00:33:30,961 是的... 307 00:33:31,101 --> 00:33:33,261 一个正牌的私家侦探 308 00:33:34,872 --> 00:33:37,032 从遥远的达拉瓦州来的 309 00:33:38,642 --> 00:33:44,073 - 是爱蜜莉派他来的吗? - 是的,达恩探员 310 00:33:44,315 --> 00:33:46,476 你是说 达恩探员? 311 00:33:46,583 --> 00:33:49,381 别担心,他只是来看看你是否过得好... 312 00:33:50,086 --> 00:33:52,749 是否快乐,以及是否真的是我的妻子 313 00:33:53,856 --> 00:33:55,191 然后就没事了 314 00:33:55,856 --> 00:33:58,191 为什么那只该死的鸟总是不停地叫 315 00:34:00,330 --> 00:34:01,490 茱丽亚 316 00:34:07,570 --> 00:34:10,233 来了,来了 317 00:34:24,554 --> 00:34:26,215 哦,不 318 00:34:26,554 --> 00:34:27,215 不 319 00:34:30,927 --> 00:34:33,987 路易斯先生,看,它死了 320 00:34:35,331 --> 00:34:36,822 他刚刚还在唱歌 321 00:34:36,934 --> 00:34:39,266 它现在再也不能唱了 322 00:34:40,536 --> 00:34:43,300 它好像把自己的脖子弄断了 323 00:34:44,340 --> 00:34:48,175 把它拿走 我不想茱丽亚看到 324 00:35:41,063 --> 00:35:43,498 人在这种工具下是怎么个死法? 325 00:35:46,068 --> 00:35:52,900 我相信... 旋转手把,将会扭断人的脖子 326 00:35:53,710 --> 00:35:55,971 如果不成功呢? 327 00:35:56,447 --> 00:35:58,277 那人会不会被勒死? 328 00:36:00,317 --> 00:36:01,579 你害怕吗? 329 00:36:05,054 --> 00:36:08,043 不,茱丽亚是不会怕的 330 00:36:10,760 --> 00:36:12,228 但是,邦妮会 331 00:36:13,931 --> 00:36:17,923 我不明白,谁是邦妮? 332 00:36:22,905 --> 00:36:24,373 谁是邦妮? 333 00:36:26,742 --> 00:36:28,403 我要找瓦格斯先生 334 00:36:29,047 --> 00:36:32,944 这个问题,路易斯很快就会问到了 335 00:36:36,853 --> 00:36:38,184 瓦格斯先生? 336 00:36:39,121 --> 00:36:40,452 我是罗素小姐 337 00:36:41,324 --> 00:36:42,724 爱蜜莉.罗素 338 00:36:43,025 --> 00:36:44,856 我是茱丽亚的姊姊 339 00:36:46,295 --> 00:36:51,289 你该明白,当我收到这封信时 我是多么的难过 340 00:36:51,735 --> 00:36:52,894 难过? 341 00:36:53,202 --> 00:36:57,367 我还以为你收到后会很高兴的 342 00:36:58,876 --> 00:37:00,706 这封信...先生... 343 00:37:01,378 --> 00:37:04,541 是回复我上封给她的信的 344 00:37:04,882 --> 00:37:07,213 而且是签着她的名字 345 00:37:07,717 --> 00:37:09,708 但不是茱丽亚写的 346 00:37:11,855 --> 00:37:13,914 当然是,当然是 347 00:37:14,557 --> 00:37:15,751 我亲手寄出去的 348 00:37:15,893 --> 00:37:17,918 这封信不是我妹妹写的 349 00:37:17,994 --> 00:37:19,427 罗素小姐 350 00:37:24,735 --> 00:37:27,226 对不起,对不起 351 00:37:27,403 --> 00:37:30,271 请别难过 352 00:37:30,340 --> 00:37:33,501 - 我向你发誓 - 随你怎么发誓 353 00:37:36,179 --> 00:37:39,970 这不是茱丽亚的笔迹 354 00:37:40,217 --> 00:37:42,983 那是一个陌生人的笔迹 355 00:37:43,186 --> 00:37:45,916 一个不知名的人 356 00:37:46,023 --> 00:37:48,512 至少我不认识 357 00:38:16,619 --> 00:38:19,452 - 她在哪? - 先生,我正想派人去找您 358 00:38:19,523 --> 00:38:20,853 她在哪? 359 00:38:21,891 --> 00:38:24,722 走开,走开! 出去,出去! 360 00:38:34,804 --> 00:38:35,965 她到哪去了? 361 00:38:36,039 --> 00:38:40,032 我不知道 她叫我到邮局去,而等我回来时.... 362 00:39:20,117 --> 00:39:23,244 她不会回来了吧?莎拉 363 00:39:23,519 --> 00:39:25,987 她从来就不曾在这里 364 00:39:27,090 --> 00:39:29,881 她嫁给了一个梦 365 00:39:30,059 --> 00:39:33,324 一个偷去你灵魂的梦 366 00:39:58,054 --> 00:40:00,387 路易斯,发生了什么事? 367 00:40:05,628 --> 00:40:10,396 你的妻子在 2:55 来的 在关门前领取了现金 368 00:40:10,733 --> 00:40:15,068 正如你所指示的那样 我给了她进入你所有账户的权利 369 00:40:16,139 --> 00:40:21,838 目前,你的其中一个账户中 剩下51元美元四角... 370 00:40:22,012 --> 00:40:23,842 另一个是10美元 371 00:40:29,385 --> 00:40:35,385 我还告诉您夫人 如果要完全关掉这两个账户,是需要您本人的签名的 372 00:40:41,063 --> 00:40:42,394 对不起 373 00:41:11,728 --> 00:41:13,059 路易斯先生? 374 00:41:45,061 --> 00:41:50,889 那天上帝一定是在生您的气 才会让您见到那个女人 375 00:42:04,347 --> 00:42:07,009 我要她回来...莎拉 376 00:42:09,585 --> 00:42:11,246 我要她回来 377 00:42:14,190 --> 00:42:17,717 不,不,不,为什么? 378 00:42:19,329 --> 00:42:21,820 为什么还要她回来? 379 00:43:20,513 --> 00:43:22,949 停下,停!你他妈的 380 00:43:57,469 --> 00:43:59,630 不,这不是一个爱的故事 381 00:44:01,474 --> 00:44:03,635 而是一个关于爱的故事 382 00:44:06,146 --> 00:44:09,876 关于那些对爱投降的人 和他们为此所付的代价 383 00:44:13,420 --> 00:44:17,650 还有那些逃离爱的人 因为他们害怕爱 384 00:44:18,224 --> 00:44:21,556 或者他们不相信他们值得被爱 385 00:44:24,264 --> 00:44:25,925 她逃走了 他投降了 386 00:44:28,668 --> 00:44:29,998 瓦格斯先生? 387 00:44:31,971 --> 00:44:33,632 瓦特.达恩 388 00:44:36,909 --> 00:44:39,003 真是个幸运的巧合啊 389 00:44:40,112 --> 00:44:41,443 啊,是啊 390 00:44:42,981 --> 00:44:44,643 我记得你了 391 00:44:50,556 --> 00:44:54,219 那这里的警方呢? 他们什么都做不了吗? 392 00:44:57,396 --> 00:45:02,561 追根到底,这并不是什么犯罪事件 393 00:45:03,936 --> 00:45:08,771 她是我的妻子,她只是拿走了我给她的东西 394 00:45:11,510 --> 00:45:12,842 你的钱 395 00:45:14,914 --> 00:45:16,347 还有你的爱 396 00:45:19,152 --> 00:45:20,880 而你从没有怀疑过? 397 00:45:26,025 --> 00:45:30,860 看来...我似乎比我想像中还不了解女人 398 00:45:31,864 --> 00:45:33,126 而我却知道得太多了 399 00:45:33,532 --> 00:45:38,360 到头来,我对她们毫无用处 除了提供生活必需之外 400 00:45:38,804 --> 00:45:41,967 至于真正的亲密交往 我宁可让男人陪伴 401 00:45:43,342 --> 00:45:44,673 听我说 402 00:45:46,512 --> 00:45:48,173 你能找得到她吗? 403 00:45:52,050 --> 00:45:53,382 也许吧 404 00:45:55,221 --> 00:45:58,054 但是我目前... 405 00:45:58,157 --> 00:46:02,950 正在寻找真正的茱丽亚 那个你本来真正该娶的人 406 00:46:04,731 --> 00:46:06,391 你找到她了吗? 407 00:46:07,567 --> 00:46:09,557 你找到她了吗? 408 00:46:11,737 --> 00:46:13,034 还没有 409 00:46:13,106 --> 00:46:15,300 当你找到时...当你找到时... 410 00:46:15,574 --> 00:46:19,907 她可能可以带你找到和我结婚的那个茱丽亚 411 00:46:20,346 --> 00:46:21,943 也许吧 412 00:46:22,782 --> 00:46:24,112 反过来也一样 413 00:46:26,985 --> 00:46:31,251 如果你找到她,你要多少钱我都会付给你 414 00:46:31,858 --> 00:46:33,688 我要的只是这个而已 415 00:46:34,293 --> 00:46:37,286 我猜你已经弥补了你的损失了 416 00:46:38,513 --> 00:46:42,949 只要你开口的,我都会付 我已经说了,我会付的 417 00:46:43,036 --> 00:46:45,367 是的,我相信你会 418 00:46:46,206 --> 00:46:48,197 如果我找到你的茱丽亚... 419 00:46:48,541 --> 00:46:51,009 如果我带她来见你 420 00:46:51,811 --> 00:46:53,574 或是带你去见她 421 00:46:54,981 --> 00:46:57,643 对你还能有什么好处? 422 00:46:58,351 --> 00:46:59,409 钱没有了 423 00:47:01,320 --> 00:47:02,652 爱... 424 00:47:03,422 --> 00:47:04,719 也毁了 425 00:47:06,125 --> 00:47:08,355 你还要她来做什么? 426 00:47:10,496 --> 00:47:12,327 你还能向她要什么呢? 427 00:47:18,637 --> 00:47:20,333 我要杀了她 428 00:47:41,960 --> 00:47:44,429 是的,我记得这位女士 429 00:47:44,864 --> 00:47:47,195 苗条,黑发,而且非常... 430 00:47:48,034 --> 00:47:50,231 我还记得她从甲板上走过来 431 00:47:51,034 --> 00:47:52,231 微风吹起她的裙子 432 00:47:52,704 --> 00:47:54,195 她向我走来 433 00:47:54,373 --> 00:47:59,072 她飞快地用手按住裙子,走过来 她笑了 434 00:47:59,978 --> 00:48:04,911 我相信她是和一群美国演员一起的 在岛上巡回 435 00:48:04,851 --> 00:48:07,012 哦,我记得 436 00:48:07,387 --> 00:48:10,481 她用手帕卷起一些生菜 437 00:48:11,224 --> 00:48:15,284 我觉得她很奇怪 她说那是给她的鸟吃的 438 00:48:15,561 --> 00:48:17,552 她和鸟一起上船的 439 00:48:18,063 --> 00:48:20,998 是的,我记得她 440 00:48:21,400 --> 00:48:23,869 拿着鸟笼的女人 441 00:48:24,804 --> 00:48:26,862 但是,这不像是她 442 00:48:27,440 --> 00:48:29,737 她很年轻,而且非常美丽 443 00:48:31,277 --> 00:48:33,800 是的,那就是她 444 00:48:34,547 --> 00:48:37,911 真正的茱丽亚没有出现过 因为... 445 00:48:38,016 --> 00:48:39,977 她已经死了 446 00:48:42,755 --> 00:48:44,722 - 你的意思是谋杀? - 是的 447 00:48:46,326 --> 00:48:48,991 她也许还有同伙 448 00:48:49,240 --> 00:48:54,532 这种女人一般都有同伙 一个可以随用即丢的人 449 00:48:54,936 --> 00:48:59,270 一个可能现在正在追她的人 就像你我一样 450 00:49:01,208 --> 00:49:05,199 就发生在这里 就是这里,哈瓦纳 451 00:50:05,771 --> 00:50:08,103 请这边走,先生们 欢迎来到哈瓦纳 452 00:50:08,474 --> 00:50:10,942 达恩先生会住在 37 号房 453 00:50:11,010 --> 00:50:15,672 而瓦格斯先生就在走廊那边 42 号房 454 00:50:16,010 --> 00:50:16,672 谢谢 455 00:50:17,673 --> 00:50:21,006 我会与当地警方联络 456 00:50:21,778 --> 00:50:24,769 看看最近有没有发现什么尸体 457 00:50:25,213 --> 00:50:26,977 欢迎你跟我一起去 458 00:50:29,218 --> 00:50:31,151 不了,谢谢 459 00:50:32,154 --> 00:50:36,455 哈瓦纳是一座非常友善的城市 尤其在嘉年华会期间 460 00:50:36,859 --> 00:50:41,192 我推荐歌剧餐厅,它就在街对面 461 00:50:43,365 --> 00:50:45,856 那是美国游客常去的地方 462 00:50:51,274 --> 00:50:54,334 你今晚为何不去做点愉快的事呢? 463 00:50:54,910 --> 00:50:59,404 享受美味的晚餐、上好的雪茄, 和漂亮的女人? 464 00:51:00,549 --> 00:51:02,107 我喜欢一个人 465 00:51:08,691 --> 00:51:11,352 那我就留你一个人了,晚安 466 00:52:12,687 --> 00:52:13,676 这里请 467 00:52:14,122 --> 00:52:16,949 这里又隐秘,又可以看到房间的全景 468 00:52:16,993 --> 00:52:23,330 如果您看到任何您感兴趣的事...或是人 请告诉我,我可以为您安排 469 00:52:41,116 --> 00:52:45,816 如果我能在每天早上穿衣服之前就喝上咖啡 我会非常的高兴 470 00:52:46,087 --> 00:52:48,078 会改变我一整天的心情 471 00:52:49,892 --> 00:52:51,553 我会非常的高兴 472 00:52:51,626 --> 00:52:53,617 会改变我一整天的心情 473 00:52:54,997 --> 00:52:57,021 那么,你会得到的 474 00:52:57,098 --> 00:53:01,535 当我们结婚后 你会得到你所要的一切 475 00:53:02,671 --> 00:53:05,640 结婚? 你的妻子可能会不同意吧 476 00:53:06,274 --> 00:53:08,140 这边请,上校 477 00:53:08,510 --> 00:53:11,001 你这个蹩脚的江湖骗子 你的法语简直比我的屁股还臭 478 00:53:11,180 --> 00:53:15,240 - 爱德文,小心你的言词 - 好吧,亲爱的 479 00:53:25,660 --> 00:53:27,821 先生,我可以为您效劳吗? 480 00:53:28,830 --> 00:53:31,355 我好像见到我的老朋友了 481 00:53:31,834 --> 00:53:33,801 - 那个上校... - 渥斯上校? 482 00:53:33,867 --> 00:53:35,934 - 是的 - 那这边请 483 00:53:36,004 --> 00:53:37,301 不,不 484 00:53:38,106 --> 00:53:40,165 我不想干扰他 485 00:53:41,276 --> 00:53:42,903 他就住在酒店里吗? 486 00:53:42,979 --> 00:53:47,142 不,他住在他哈瓦纳的家 就在阿维达 487 00:53:47,582 --> 00:53:50,073 但是,他的未婚妻住在酒店这里 488 00:53:51,453 --> 00:53:52,442 未婚妻? 489 00:53:52,520 --> 00:53:54,352 是的,卡士妥小姐 490 00:53:56,158 --> 00:53:57,716 对对对 491 00:53:58,461 --> 00:54:00,622 我知道了,谢谢你 492 00:54:24,053 --> 00:54:26,646 亲爱的,我没有那么多钱啊 493 00:54:26,721 --> 00:54:28,314 亲爱的,你有的 494 00:54:28,723 --> 00:54:32,022 你每年的收入至少有 20 万美元 495 00:54:33,328 --> 00:54:34,852 你是怎么知道的? 496 00:54:34,930 --> 00:54:37,796 因为一切顺利的话,你会有... 497 00:54:37,866 --> 00:54:42,600 至少 150 万磅的糖产量 498 00:54:42,671 --> 00:54:43,899 每磅 5 分钱的话... 499 00:54:43,972 --> 00:54:48,033 不,我现在不想谈生意上的事情 500 00:54:51,747 --> 00:54:54,078 我已经等这个等了一整晚了 501 00:55:03,558 --> 00:55:05,584 现在,别看 502 00:55:05,995 --> 00:55:09,825 温柔点,我的小鸽子 对一个老头温柔点吧 503 00:55:09,899 --> 00:55:11,593 我已经很温柔了 504 00:55:11,767 --> 00:55:13,495 从来没这么温柔过 505 00:55:23,412 --> 00:55:25,573 可以请你替我宽衣吗? 506 00:55:26,414 --> 00:55:30,314 当然可以,我非常乐意 507 00:55:35,723 --> 00:55:37,555 够了,谢谢 508 00:55:37,992 --> 00:55:39,289 谢谢你 509 00:55:40,229 --> 00:55:42,254 谢谢你给了我美好的一晚,晚安 510 00:55:42,330 --> 00:55:43,593 - 不要 - 要的 511 00:55:43,665 --> 00:55:46,794 我会很乖的,我只要坐着看你就行了 512 00:55:47,702 --> 00:55:49,033 你看…… 513 00:55:49,604 --> 00:55:51,265 ...我坐下... 514 00:55:51,973 --> 00:55:53,201 ...我看着... 515 00:55:53,341 --> 00:55:55,537 这就是你想要的吗? 516 00:55:56,979 --> 00:56:00,243 你真无聊 我也很累了 517 00:56:01,450 --> 00:56:02,973 - 晚安 - 不要 518 00:56:04,153 --> 00:56:07,316 - 不要 - 晚安,要的 519 00:56:07,388 --> 00:56:08,548 不要 520 00:56:09,225 --> 00:56:12,388 我可以留下吗? 求你了,让我留下吧 521 00:56:17,232 --> 00:56:19,723 亲爱的小鸽子,我要哭了 522 00:56:20,269 --> 00:56:22,430 我的心碎了 523 00:56:25,106 --> 00:56:29,301 我走了,可是,我的心真的碎了 524 00:56:31,312 --> 00:56:38,540 晚安,我的小鸽子 晚安... 525 00:56:39,220 --> 00:56:41,381 " 分别是如此甜蜜的悲伤" 526 00:57:31,406 --> 00:57:33,397 是我啊,茱丽亚 527 00:57:37,178 --> 00:57:39,510 你没有忘了我吧? 528 00:57:45,153 --> 00:57:46,644 谁是比利? 529 00:57:48,624 --> 00:57:51,285 只是一个家伙而已 530 00:57:52,461 --> 00:57:55,122 你的生命中一定有很多的 “家伙” 吧 531 00:57:56,731 --> 00:57:57,993 比利... 532 00:57:58,933 --> 00:58:00,162 我... 533 00:58:00,935 --> 00:58:02,267 ...那上校 534 00:58:03,238 --> 00:58:04,899 你也嫁给他们了吗? 535 00:58:05,106 --> 00:58:07,803 - 没有,只有你 - 骗子 536 00:58:09,077 --> 00:58:10,442 骗子 537 00:58:14,950 --> 00:58:16,280 骗子 538 00:58:24,093 --> 00:58:25,992 那么,你想要怎样? 539 00:58:26,095 --> 00:58:27,426 想要怎样? 540 00:58:28,430 --> 00:58:30,588 你对我有什么计划? 541 00:58:30,832 --> 00:58:32,198 我的计划? 542 00:58:33,736 --> 00:58:36,067 我是来杀你的 543 00:58:44,479 --> 00:58:45,970 我的天啊 544 00:58:49,484 --> 00:58:51,475 好吧,下手吧 545 00:58:59,694 --> 00:59:01,959 这里,我的心在这里,不要犹豫 546 00:59:02,430 --> 00:59:04,455 你的钱已经没了,下手吧 547 00:59:05,301 --> 00:59:06,461 没了? 548 00:59:07,669 --> 00:59:09,432 就像你谋杀了那女人? 549 00:59:11,839 --> 00:59:12,828 什么?没有啊 550 00:59:13,975 --> 00:59:19,607 你和她同在船上! 有人看见你们在一起了! 551 00:59:21,482 --> 00:59:24,508 - 我不是一个人 - 她告诉了你我所有的事吧,是不是? 552 00:59:24,787 --> 00:59:25,879 没有! 553 00:59:26,555 --> 00:59:28,078 是我告诉他的 554 00:59:28,624 --> 00:59:33,185 第二天早上他来找我,告诉我说她出了意外 并要我取代她的位子,所以我就做了 555 00:59:34,930 --> 00:59:36,294 另外的一个男人? 556 00:59:36,832 --> 00:59:38,162 同伙? 557 00:59:38,232 --> 00:59:40,029 朋友?情人? 558 00:59:40,102 --> 00:59:41,432 同伙... 559 00:59:43,037 --> 00:59:46,529 你看见了我们在一起的 在后台,在剧院 560 00:59:47,642 --> 00:59:49,736 他是我的朋友,我的同伙 561 00:59:50,178 --> 00:59:52,544 ...是的,是的 我的情人 562 00:59:53,015 --> 00:59:56,347 他也是一个演员,就像我自己一样 戏剧演员 563 00:59:58,053 --> 01:00:01,818 那晚,我告诉他我不想再演下去了 我不能... 564 01:00:02,658 --> 01:00:03,988 为什么不? 565 01:00:04,225 --> 01:00:05,488 因为! 566 01:00:06,095 --> 01:00:07,995 因为我... 567 01:00:08,330 --> 01:00:10,798 妈的!因为我爱上了我自己的丈夫 568 01:00:10,865 --> 01:00:12,526 又在撒谎!骗子! 569 01:00:15,470 --> 01:00:19,133 我本来可以用钱打发他的 我本来可以让他滚开的 570 01:00:19,374 --> 01:00:22,343 然而你逼我写信给她姊姊,令一切都完了 571 01:00:22,644 --> 01:00:23,633 婊子! 572 01:00:24,078 --> 01:00:25,205 小偷! 573 01:00:26,781 --> 01:00:29,546 我只会这些,我只知道这些 574 01:00:29,617 --> 01:00:32,814 我拿到的钱都给了他了 575 01:00:35,089 --> 01:00:37,080 然后我就跑了 576 01:00:42,830 --> 01:00:44,491 没有关系了 577 01:00:44,700 --> 01:00:46,326 没有关系了 578 01:00:46,401 --> 01:00:47,698 一切都结束了 579 01:00:50,305 --> 01:00:53,303 婊子!骗子!小偷! 580 01:00:53,374 --> 01:00:54,671 是的! 581 01:00:54,843 --> 01:00:57,242 你没看到吗? 582 01:00:57,879 --> 01:01:00,542 没有了你我无法呼吸 583 01:01:00,615 --> 01:01:02,207 没有了你我无法活下去! 584 01:01:02,316 --> 01:01:05,080 你不明白吗? 你不明白我有多么爱你吗? 585 01:01:11,660 --> 01:01:13,890 对不起 586 01:01:49,932 --> 01:01:52,593 我在哪里? 587 01:01:55,604 --> 01:01:56,934 你是谁? 588 01:02:00,975 --> 01:02:02,102 真的吗? 589 01:02:03,010 --> 01:02:04,671 我的名字是邦妮 590 01:02:05,980 --> 01:02:07,470 邦妮.卡斯妥 591 01:02:09,617 --> 01:02:12,107 邦妮.卡斯妥 592 01:02:15,189 --> 01:02:17,316 那是你的教名吗? 593 01:02:17,825 --> 01:02:21,225 如果我是基督徒的话,就会是 594 01:02:22,363 --> 01:02:23,854 但是我不是 595 01:02:25,600 --> 01:02:27,363 我从没受洗 596 01:02:28,202 --> 01:02:29,897 我是一个弃儿 597 01:02:32,473 --> 01:02:33,963 比利也是 598 01:02:44,819 --> 01:02:48,612 我们都是在圣路易斯的孤儿院长大 599 01:02:49,557 --> 01:02:51,252 是他替我取的名字 600 01:02:52,260 --> 01:02:55,196 是他从一张苏格兰的明信片上看到的 601 01:02:55,663 --> 01:03:00,259 上头有图片,还有 “邦妮.卡斯妥” 的字样 602 01:03:01,803 --> 01:03:04,966 我们 14 岁的时候,就一起逃跑了 603 01:03:06,207 --> 01:03:09,769 就像是兄妹,父女或是夫妻 604 01:03:10,711 --> 01:03:14,576 - 他是我的拯救者 - 不 605 01:03:17,352 --> 01:03:19,149 我不想知道 606 01:03:21,055 --> 01:03:22,216 不是现在 607 01:03:24,859 --> 01:03:28,852 你是茱丽亚.罗素 从达拉威尔的威灵顿来的 608 01:03:31,265 --> 01:03:35,592 你出生于...走下船的那一天 609 01:03:36,738 --> 01:03:38,638 然后成为我的妻子 610 01:03:43,345 --> 01:03:44,868 但是当时... 611 01:03:44,946 --> 01:03:47,609 我根本就不是茱丽亚.罗素啊 612 01:03:50,685 --> 01:03:52,118 我只是你的妻子而已 613 01:04:45,307 --> 01:04:47,274 - 那是谁? - 我不知道 614 01:04:47,642 --> 01:04:49,769 是爱德文,我亲爱的 615 01:04:50,211 --> 01:04:52,202 我来得太早了吗? 616 01:04:53,048 --> 01:04:54,709 别急 617 01:04:55,316 --> 01:05:00,049 我最大的荣幸就是在门外等你 618 01:05:01,323 --> 01:05:04,553 除非,当然啦,你也可以让我进去 619 01:05:19,106 --> 01:05:21,540 - 渥斯上校 - 我的天啊! 620 01:05:21,709 --> 01:05:24,542 - 我可以为您效劳吗,先生? - 你没有穿衣服,先生 621 01:05:25,180 --> 01:05:26,544 是啊,我没穿 622 01:05:27,149 --> 01:05:30,015 我目前正在办点私事 623 01:05:30,084 --> 01:05:33,520 一种不能穿衣服的私事 624 01:05:33,587 --> 01:05:34,781 私事? 625 01:05:34,990 --> 01:05:35,979 是的,先生 626 01:05:36,191 --> 01:05:38,591 和邦妮?办私事? 627 01:05:38,859 --> 01:05:40,520 我的天啊! 628 01:05:40,761 --> 01:05:43,924 我真的无礼极了,请进来 629 01:05:44,932 --> 01:05:46,490 不用了,你疯了吗? 630 01:05:46,567 --> 01:05:48,229 疯了?没有啊 631 01:05:49,104 --> 01:05:53,597 我只是很好奇地想知道... 你到底为什么会出现在我妻子的门前 632 01:05:57,446 --> 01:05:58,879 你的妻子? 633 01:06:00,147 --> 01:06:01,638 你说的是 “妻子” 吗? 634 01:06:02,116 --> 01:06:06,084 爱德文,小心点,他的脾气很可怕 635 01:06:07,823 --> 01:06:09,881 抱歉,先生,很抱歉 636 01:06:10,725 --> 01:06:12,386 我请求您的原谅 637 01:06:12,894 --> 01:06:14,725 我是一个老糊涂 638 01:06:15,229 --> 01:06:16,890 我真的不知道 639 01:06:19,334 --> 01:06:20,392 对不起 640 01:06:27,408 --> 01:06:29,399 早安了,先生 641 01:06:30,444 --> 01:06:31,502 - 早安 - 早安 642 01:06:39,854 --> 01:06:41,015 你看见了吗? 643 01:06:42,823 --> 01:06:44,484 你没有过去 644 01:06:45,760 --> 01:06:50,093 他走了,结束了,消失了 645 01:06:52,933 --> 01:06:54,798 你现在只有我了 646 01:07:15,723 --> 01:07:18,283 - 早上好 - 原来你在这,你没在你房中 647 01:07:19,059 --> 01:07:21,493 我有一个有趣的消息要告诉你 648 01:07:21,562 --> 01:07:23,053 我也有 649 01:07:30,571 --> 01:07:32,232 "女性尸体发现" 650 01:07:32,540 --> 01:07:35,031 "怀疑谋杀" 我的西班牙文如何? 651 01:07:38,245 --> 01:07:39,736 茱丽亚.罗素? 652 01:07:41,216 --> 01:07:44,515 颈部被小刀刺穿,再被丢下船 653 01:07:44,718 --> 01:07:48,051 也许是男人的所为 但是女性也可轻易做到 654 01:07:48,256 --> 01:07:51,191 刀刃目前还在她的喉咙里 655 01:07:53,260 --> 01:07:55,421 所以,你的妻子... 656 01:07:55,997 --> 01:07:58,396 现在已正式成为逃犯 657 01:07:58,466 --> 01:08:01,263 不只是我们要抓她,连警方也会 658 01:08:02,571 --> 01:08:04,562 开心点,这是好消息啊 659 01:08:04,638 --> 01:08:06,799 很快她就会被抓住的 660 01:08:07,875 --> 01:08:08,865 她... 661 01:08:09,544 --> 01:08:11,205 不是她干的 662 01:08:15,049 --> 01:08:17,211 我相信你还爱着她吧? 663 01:08:21,422 --> 01:08:22,548 当然 664 01:08:22,891 --> 01:08:27,055 你这么恨她,怎么还可能爱她呢? 665 01:08:29,463 --> 01:08:32,627 相信我,朋友,爱这东西是不存在的 666 01:08:32,868 --> 01:08:35,234 只有被误导的感觉和感情 667 01:08:35,569 --> 01:08:38,266 - 那是我的刀,他用了我的刀 - 是,是 668 01:08:39,373 --> 01:08:42,638 - 我保证,那不是我 - 我相信你 669 01:08:43,144 --> 01:08:45,408 其它人都不会相信我是无辜的 670 01:08:45,480 --> 01:08:46,845 听我说 671 01:08:46,914 --> 01:08:49,382 对我来说,其它人都不重要 672 01:09:01,462 --> 01:09:03,123 你正在想什么? 673 01:09:04,399 --> 01:09:05,387 想你 674 01:09:13,507 --> 01:09:15,498 欢迎来到康迪纳斯 675 01:09:16,011 --> 01:09:19,946 这边请,这就是入口,非常精美 676 01:09:20,547 --> 01:09:22,708 这是城里一个非常好的区域 677 01:09:23,150 --> 01:09:26,745 通常只有美国人和大陆来的游客 678 01:09:27,689 --> 01:09:31,852 我想,这里头有你们所需要的一切了 679 01:09:32,060 --> 01:09:35,686 卧房、客厅、漂亮的厨房... 680 01:09:40,235 --> 01:09:43,397 在康迪纳斯,你离哈瓦纳很近... 681 01:09:43,570 --> 01:09:45,731 但又非常遥远 682 01:09:46,408 --> 01:09:51,243 我们最出名的是水,和拥有疗效的阳光 683 01:10:26,580 --> 01:10:27,775 瓦格斯 684 01:10:29,750 --> 01:10:31,082 真是个幸运的意外啊 685 01:10:31,418 --> 01:10:33,249 是的,的确 686 01:10:34,989 --> 01:10:36,980 你到康迪纳斯来做什么? 687 01:10:37,424 --> 01:10:39,586 确定的是,不是救援者 688 01:10:40,427 --> 01:10:42,418 当然不是 689 01:10:42,763 --> 01:10:46,096 根据情报,有一个女人符合逃犯的特征 690 01:10:46,433 --> 01:10:48,595 有人看见她搭火车到东部来了 691 01:10:48,869 --> 01:10:52,236 你没有看见或者听见什么吧? 692 01:10:53,107 --> 01:10:56,100 我已经对那个女人不感兴趣了 693 01:10:56,778 --> 01:10:58,369 很高兴你这么说 694 01:11:01,082 --> 01:11:02,913 听着... 695 01:11:04,218 --> 01:11:05,879 我可以请你喝一杯吗? 696 01:11:06,087 --> 01:11:07,451 什么? 697 01:11:07,888 --> 01:11:09,220 喝一杯 698 01:11:11,191 --> 01:11:13,056 街那头有一家咖啡馆 699 01:11:17,731 --> 01:11:19,392 太阳很温暖 700 01:11:20,235 --> 01:11:22,964 而你的脸却有点潮湿 701 01:11:32,247 --> 01:11:36,239 那尸体已被他姊姊确认了 702 01:11:36,583 --> 01:11:39,417 非常伤感,但是准确无误 703 01:11:39,753 --> 01:11:42,882 大腿内侧有两颗痣... 704 01:11:43,725 --> 01:11:45,954 ...一颗内齿上有个金牙套 705 01:11:46,261 --> 01:11:50,424 而且在她的左手上,有个小的圆形疤痕 706 01:11:51,266 --> 01:11:52,756 非常有趣 707 01:11:55,003 --> 01:11:57,937 可以失陪一下吗?我要上一下洗手间 708 01:11:58,205 --> 01:11:59,866 请便 709 01:12:01,875 --> 01:12:04,537 你要做什么都请便 710 01:12:36,410 --> 01:12:37,741 茱丽亚? 711 01:12:41,415 --> 01:12:43,406 快上楼来,我们... 712 01:12:45,419 --> 01:12:46,750 啊,路易斯 713 01:12:48,189 --> 01:12:49,850 我非常的失望 714 01:12:52,593 --> 01:12:55,256 但是,非常欣赏你 715 01:12:59,299 --> 01:13:00,631 她在哪里? 716 01:13:00,701 --> 01:13:02,033 谁?不 717 01:13:02,369 --> 01:13:04,132 - 她不在这里 - 你刚叫了她的名字 718 01:13:04,204 --> 01:13:05,865 等等,你没有权力到这来 719 01:13:06,207 --> 01:13:09,869 拜托,聪明点,快走 趁还来得及,赶快离开 720 01:13:10,211 --> 01:13:11,199 她是我的了,路易斯 721 01:13:11,346 --> 01:13:13,404 放弃她吧,否则你就会后悔的 722 01:13:14,047 --> 01:13:16,379 你在窝藏罪犯 723 01:13:16,950 --> 01:13:20,284 而你也将因此变成罪犯 724 01:13:20,355 --> 01:13:22,049 醒醒吧,伙计 725 01:13:22,556 --> 01:13:25,548 你也看到了,她不在,你走吧 726 01:13:25,894 --> 01:13:28,259 别骗我了,瓦格斯先生 727 01:13:28,796 --> 01:13:30,627 我都可以在你身上闻道她了 728 01:13:30,864 --> 01:13:34,356 她的香水,沾在你的衣服上 729 01:13:34,903 --> 01:13:36,767 你刚离开她,是吧? 730 01:13:36,837 --> 01:13:38,828 够了!出去! 731 01:13:41,074 --> 01:13:44,339 她是不是这样抱着你,就像这样? 732 01:13:44,412 --> 01:13:47,744 她是不是把脸贴在你的脸上,就像这样? 733 01:13:48,082 --> 01:13:50,243 然后她吻在你的嘴上 734 01:13:50,485 --> 01:13:53,317 如果我现在吻你的话 我可以品尝到她吗? 735 01:14:08,136 --> 01:14:09,864 为了她,你竟会这么做? 736 01:14:11,905 --> 01:14:14,395 - 路易斯? - 等等!等等! 737 01:14:15,877 --> 01:14:18,869 说曹操,曹操就到 738 01:14:26,887 --> 01:14:29,048 我的天啊,你做了什么? 739 01:14:29,390 --> 01:14:31,051 你做了什么? 740 01:14:31,325 --> 01:14:35,656 是他 他就是那侦探 741 01:14:36,897 --> 01:14:38,558 他是到这来抓你的 742 01:14:47,609 --> 01:14:50,701 你要做什么?别碰他 别碰他! 743 01:14:58,953 --> 01:15:01,580 - 他是一个人来吗? - 是的 744 01:15:01,922 --> 01:15:04,583 没有人见到他进来吗? 745 01:15:04,759 --> 01:15:07,249 我...我...我...不知道 746 01:15:07,595 --> 01:15:09,586 天啊,茱丽亚 747 01:15:10,431 --> 01:15:11,864 我杀了人了 748 01:15:12,432 --> 01:15:14,696 你必须去火车站 749 01:15:14,936 --> 01:15:19,462 买两张明天早上的车票,往东 不管到哪儿 750 01:15:20,440 --> 01:15:24,172 我会联络地产中介说我们改变主意了 751 01:15:24,311 --> 01:15:26,712 并且发生了紧急事件 752 01:15:28,650 --> 01:15:29,980 茱丽亚 753 01:15:31,819 --> 01:15:33,308 什么事? 754 01:15:34,989 --> 01:15:36,922 我刚杀了一个人 755 01:15:38,825 --> 01:15:40,656 我刚买了一顶帽子 756 01:15:44,164 --> 01:15:49,159 但我不会纠缠在此 我不会反复不停地说 “我刚买了一顶帽子” 757 01:15:49,503 --> 01:15:52,337 “我刚买了一顶帽子”“我刚买了一顶帽子” 这都过去了 758 01:15:54,007 --> 01:15:56,339 事情已经发生,帮我吧 759 01:15:58,111 --> 01:15:59,271 天啊 760 01:16:10,958 --> 01:16:13,517 - 这样应该可以了 - 我去把他弄下来 761 01:16:14,462 --> 01:16:17,123 不,你必须去车站买票,趁还没关门 762 01:16:18,665 --> 01:16:20,633 过来,穿上这个 763 01:16:20,701 --> 01:16:21,998 好的好的,我马上去 764 01:16:22,069 --> 01:16:23,696 不,别急 765 01:16:23,971 --> 01:16:27,372 慢慢地走,享受散步 就不会有人会注意你了 766 01:16:27,941 --> 01:16:29,739 - 懂了吗? - 懂了 767 01:17:04,011 --> 01:17:06,342 哦,比利 768 01:17:06,913 --> 01:17:08,506 你终于得到报应了 769 01:17:22,497 --> 01:17:24,828 - 天啊! - 见到我你不高兴吗? 770 01:17:24,899 --> 01:17:27,493 见到老警探达恩先生你不高兴吗? 771 01:17:27,668 --> 01:17:28,726 我该高兴吗? 772 01:17:28,970 --> 01:17:32,097 我在芝加哥表演这个角色的时候很引人注目的 773 01:17:32,272 --> 01:17:33,705 你不记得了吗? 774 01:17:33,775 --> 01:17:35,605 放手,比利 775 01:17:35,810 --> 01:17:38,141 你以为我... 776 01:17:38,980 --> 01:17:41,641 ...真的死了... 777 01:17:42,182 --> 01:17:43,480 ...是不是? 778 01:17:54,261 --> 01:17:56,855 你以为那支枪中真的有子弹吗? 779 01:17:57,397 --> 01:18:00,765 你以为那天晚上他来杀你的时候,子弹是真的? 780 01:18:01,936 --> 01:18:06,430 在我找到你之前,我是不可能冒险让他杀你的 781 01:18:07,607 --> 01:18:09,542 - 放手啊,比利 - 不 782 01:18:09,776 --> 01:18:12,244 - 除非你重新回到游戏里来 - 什么游戏? 783 01:18:12,346 --> 01:18:14,314 诈骗游戏啊,亲爱的 784 01:18:14,382 --> 01:18:15,712 没有游戏了 785 01:18:15,949 --> 01:18:17,712 有,我已经看得很清楚了 786 01:18:17,951 --> 01:18:19,613 不不不 787 01:18:20,454 --> 01:18:21,944 你看到了什么? 788 01:18:24,124 --> 01:18:27,616 我看到他没有钱了 我看到你在安排一切 789 01:18:28,061 --> 01:18:30,325 我看到他在做他唯一能做的事 790 01:18:30,397 --> 01:18:34,026 我看见他到圣地亚哥去 卖掉他公司的股份 791 01:18:34,134 --> 01:18:36,467 我看见他拿着钱回来 792 01:18:36,636 --> 01:18:38,263 我看到我们... 793 01:18:38,472 --> 01:18:40,201 在收尾我们开始的事情 794 01:18:40,407 --> 01:18:42,207 你和我一起 795 01:18:42,342 --> 01:18:45,004 我们会让你变成富有的...寡妇 796 01:18:50,985 --> 01:18:54,421 他比我们第一次拿走的还值更多钱 797 01:18:54,489 --> 01:18:57,946 而他是个容易的目标 他对你太投入了 798 01:18:58,391 --> 01:19:05,056 你们被共同的罪行和各种折磨绑在一起 799 01:19:05,932 --> 01:19:08,093 - 放开我 - 求我 800 01:19:08,436 --> 01:19:10,266 - 请你放开我 - 求我啊 801 01:19:13,274 --> 01:19:16,606 你一求我,我下面就会痒 802 01:19:18,111 --> 01:19:20,602 他说他爱我 803 01:19:23,618 --> 01:19:25,449 没有人会爱你的,邦妮 804 01:19:25,520 --> 01:19:29,078 没有人能够爱你 除了我之外 805 01:19:30,790 --> 01:19:34,055 他爱,我认为他爱 806 01:19:34,061 --> 01:19:37,052 还没有爱得能够过逃犯的生活 807 01:19:38,798 --> 01:19:41,131 黑巷子、廉价旅馆 808 01:19:41,369 --> 01:19:42,734 不会那样的 809 01:19:42,802 --> 01:19:45,065 那会怎么样? 从此过着幸福的生活? 810 01:19:45,105 --> 01:19:47,972 一对受人尊重的夫妻生活在闹市区? 811 01:19:48,074 --> 01:19:51,134 星期日晚餐、带着孩子在公园中散步? 812 01:19:52,312 --> 01:19:54,645 天啊,他给你洗脑了吗? 813 01:19:55,348 --> 01:19:57,373 你以为你是谁? 814 01:19:57,851 --> 01:19:59,910 你以为你是谁? 815 01:20:01,154 --> 01:20:03,145 你是一个妓女,邦妮 816 01:20:03,423 --> 01:20:06,415 男人一摸你,你就兴奋了 817 01:20:08,428 --> 01:20:10,089 是不是真的? 818 01:20:13,034 --> 01:20:16,025 你天生是个妓女 你死也是个妓女 819 01:20:16,270 --> 01:20:18,931 早晚警察会抓到你的 820 01:20:22,043 --> 01:20:23,703 你不会对我那样做的 821 01:20:23,944 --> 01:20:27,278 我是你的第一个男人,邦妮 最初的一个 822 01:20:28,114 --> 01:20:31,980 而且,我会成为你的...最后一个 823 01:20:33,186 --> 01:20:35,017 你跑不掉的 824 01:20:37,757 --> 01:20:40,248 跟他是不会有未来的 825 01:20:41,095 --> 01:20:42,926 面对现实吧 826 01:20:43,763 --> 01:20:45,924 你无法过他的生活 827 01:20:46,433 --> 01:20:49,900 而且他肯定不能... 过你的生活 828 01:20:51,605 --> 01:20:53,096 忘了他吧 829 01:20:56,043 --> 01:20:57,203 不 830 01:20:57,378 --> 01:20:59,640 - 忘了他吧 - 不 831 01:21:00,381 --> 01:21:01,870 放了他吧 832 01:21:50,931 --> 01:21:52,592 我实在是太饿了 833 01:21:55,703 --> 01:21:58,967 他怎么办?我们要把尸体处理掉 834 01:21:59,373 --> 01:22:00,863 我处理好了 835 01:22:02,176 --> 01:22:03,369 处理好了? 836 01:22:06,312 --> 01:22:07,904 你是说你自己处理完了? 837 01:22:08,815 --> 01:22:13,668 我还收拾好了我们的所有东西 我留了一套西装在床上,坐火车穿 838 01:22:14,221 --> 01:22:15,711 你买到票了吗? 839 01:22:16,690 --> 01:22:18,659 - 车票?买到了 - 很好 840 01:22:18,859 --> 01:22:20,758 我们明天早上出发 841 01:22:20,860 --> 01:22:22,988 回哈瓦纳去,7 点钟 842 01:22:25,466 --> 01:22:27,194 真是一场精彩的冒险 843 01:22:30,303 --> 01:22:31,793 上床去吧 844 01:22:33,039 --> 01:22:34,904 你一定很累了 845 01:22:35,241 --> 01:22:36,299 我是很累了 846 01:22:36,377 --> 01:22:38,708 等等,等等等等 847 01:22:39,379 --> 01:22:41,712 你一点良知都没有吗? 848 01:22:42,216 --> 01:22:43,547 我是说... 849 01:22:44,884 --> 01:22:46,216 我当然有 850 01:22:46,553 --> 01:22:49,886 但是,我只是不让它压倒我 851 01:22:50,990 --> 01:22:54,051 事情发生了,你必须要处理 852 01:22:54,895 --> 01:22:57,489 而有事请要处理的时候 你就要去处理,对吧? 853 01:22:57,565 --> 01:23:01,899 所以,为我们干杯吧 为我们短暂而刺激的生命 854 01:23:06,841 --> 01:23:07,829 晚安 855 01:23:13,012 --> 01:23:14,708 听听她所说的 856 01:23:15,181 --> 01:23:18,173 听听她所说出来的话 857 01:23:18,252 --> 01:23:19,741 你是说邦妮? 858 01:23:20,520 --> 01:23:22,011 是的,邦妮 859 01:23:24,758 --> 01:23:27,249 你无法控制她吗? 860 01:23:28,962 --> 01:23:31,363 没有人能控制她 861 01:23:32,098 --> 01:23:33,588 从来没有 862 01:23:36,537 --> 01:23:39,369 从来没有,除了比利 863 01:23:40,708 --> 01:23:43,039 而他想要其余的钱 864 01:23:46,547 --> 01:23:49,538 他们在贫民窟找到一间房子 865 01:23:49,883 --> 01:23:53,547 邦妮说没有人会注意他们的 她是对的 866 01:23:54,488 --> 01:23:57,480 那屋子里太多太多的事都会不为人知 867 01:23:59,894 --> 01:24:02,328 她只需要把路易斯弄到圣地亚哥 868 01:24:03,830 --> 01:24:05,958 一切就会结束了 869 01:24:12,338 --> 01:24:14,671 不,你不明白 870 01:24:16,009 --> 01:24:19,172 - 我们没钱了吗? - 是的,我明天要去圣地亚哥 871 01:24:19,445 --> 01:24:21,846 我会搭明天一早的火车 872 01:24:24,351 --> 01:24:26,079 你去那儿做什么? 873 01:24:26,186 --> 01:24:28,347 我们需要钱,不是吗? 874 01:24:30,524 --> 01:24:32,355 随便你吧 875 01:24:48,542 --> 01:24:50,976 我不想让你去圣地亚哥 876 01:24:52,913 --> 01:24:53,971 但我必须去啊 877 01:24:54,047 --> 01:24:55,538 我不要你去 878 01:24:55,882 --> 01:24:57,440 我没有其它选择 879 01:24:58,552 --> 01:25:00,382 有的,你有得选择 880 01:25:01,989 --> 01:25:03,354 再来一次 881 01:25:03,591 --> 01:25:06,218 - 当我的手游走在我的胸部 - 红心 882 01:25:06,560 --> 01:25:08,459 - 我的左耳垂 - 方块 883 01:25:08,596 --> 01:25:10,359 - 我的右耳垂 - 梅花 884 01:25:10,763 --> 01:25:12,288 - 我的喉咙 - 黑桃 885 01:25:12,565 --> 01:25:15,194 - 左手的小指? - 1 886 01:25:15,336 --> 01:25:17,326 - 右手的小指? - 10 887 01:25:17,937 --> 01:25:20,201 当我这么做时,表示他们什么都没有 888 01:25:20,274 --> 01:25:21,433 好的 889 01:25:23,744 --> 01:25:25,472 - 国王、皇后、杰克 - 是的 890 01:25:26,946 --> 01:25:28,436 是的 891 01:25:30,183 --> 01:25:31,343 你真是个天才 892 01:25:31,685 --> 01:25:33,619 - 听我说... - 就是这方法 893 01:25:33,753 --> 01:25:35,744 这是唯一的方法 这是我们的方法 894 01:25:36,257 --> 01:25:38,918 这是你和我,一起 895 01:25:41,095 --> 01:25:42,426 求求你 896 01:25:45,699 --> 01:25:46,961 现在... 897 01:25:47,534 --> 01:25:50,366 告诉我我拿的是什么? 898 01:26:03,851 --> 01:26:05,842 你想再来点威士忌吗? 899 01:26:08,588 --> 01:26:09,748 我盖牌 900 01:26:11,725 --> 01:26:13,886 为何不呢? 901 01:26:15,061 --> 01:26:17,723 真的是,何不呢? 902 01:26:19,400 --> 01:26:20,662 他又赢了 903 01:26:21,235 --> 01:26:23,065 对不起,先生们 904 01:26:23,569 --> 01:26:25,060 再来一瓶香槟 905 01:26:30,076 --> 01:26:32,567 你介意我脱下我的外衣吗? 906 01:26:32,779 --> 01:26:34,770 不介意,你请便 907 01:26:35,149 --> 01:26:37,480 别在意我的存在 908 01:26:37,685 --> 01:26:39,174 说的容易做起来难啊 909 01:26:44,525 --> 01:26:46,355 可以给你另一杯饮料吗?? 910 01:27:19,726 --> 01:27:22,287 你可以叫这位女士退下吗,先生? 911 01:27:25,132 --> 01:27:26,497 你是什么意思? 912 01:27:26,566 --> 01:27:27,966 还要我说得更明白吗? 913 01:27:29,168 --> 01:27:32,502 请你放开我的妻子,先生 914 01:27:33,906 --> 01:27:34,998 很乐意 915 01:27:36,642 --> 01:27:40,009 比起一个男人在牌桌上作弊更下流的... 916 01:27:40,079 --> 01:27:43,516 是一个利用女人去替男人作弊 917 01:28:17,884 --> 01:28:19,216 茱丽亚? 918 01:28:26,560 --> 01:28:27,891 那么,亲爱的... 919 01:28:30,064 --> 01:28:33,226 让我们来看看你还会些什么其它的... 920 01:29:01,194 --> 01:29:02,923 你没事吧 921 01:29:03,363 --> 01:29:04,522 没事 922 01:29:05,531 --> 01:29:06,691 需要我... 923 01:29:07,366 --> 01:29:09,699 需要我去叫人来吗? 924 01:29:14,040 --> 01:29:15,701 你真是很体贴 925 01:29:18,212 --> 01:29:21,511 你很年轻、纯洁、而且体贴 926 01:29:24,351 --> 01:29:25,544 不 927 01:29:26,486 --> 01:29:28,044 没有人是纯洁的 928 01:29:34,227 --> 01:29:36,388 你也有你的故事 929 01:29:38,397 --> 01:29:40,058 你会告诉我吗? 930 01:29:41,735 --> 01:29:43,395 如果有时间的话 931 01:29:45,571 --> 01:29:47,562 我没有故事 932 01:29:48,909 --> 01:29:50,500 不像你的故事 933 01:29:51,410 --> 01:29:54,073 现在是邦妮的故事了 934 01:29:56,083 --> 01:29:57,948 看看她做了什么? 935 01:30:00,854 --> 01:30:03,048 他无法在她的世界中生存 936 01:30:03,690 --> 01:30:06,021 而她永远都无法融入他的世界 937 01:30:06,692 --> 01:30:09,025 她永远配不上他 938 01:30:11,832 --> 01:30:13,766 她必须放开他 939 01:30:15,369 --> 01:30:17,029 她会成为邦妮... 940 01:30:17,870 --> 01:30:20,863 单纯,艰难,但简单 941 01:30:24,211 --> 01:30:26,201 路易斯去了圣地亚哥 942 01:30:27,980 --> 01:30:29,538 她会活下去 943 01:31:00,180 --> 01:31:01,613 亲爱的亚伦 944 01:31:02,181 --> 01:31:03,842 恭喜了 945 01:31:04,450 --> 01:31:09,444 你刚买下了我瓦格斯-乔丹咖啡出口公司的所有的股份 946 01:31:10,524 --> 01:31:14,186 我出的价钱,就是你保险箱中的一切 947 01:31:14,528 --> 01:31:18,861 我相信,你是占了大便宜的 对不起 948 01:31:19,199 --> 01:31:20,722 路易斯!等等! 949 01:31:20,866 --> 01:31:23,961 对不起,我来不及你商量这件事 950 01:31:25,038 --> 01:31:29,030 如你所知,我现在是个法律的逃犯 951 01:31:29,375 --> 01:31:31,708 其它的,我不能说 952 01:31:32,044 --> 01:31:34,035 你到底在说什么啊? 953 01:31:34,314 --> 01:31:35,302 谋杀 954 01:31:37,217 --> 01:31:38,808 我杀了人 955 01:31:39,552 --> 01:31:41,213 - 不 - 是的 956 01:31:41,555 --> 01:31:43,044 我是为了她做的 957 01:31:44,391 --> 01:31:46,652 事实是 958 01:31:46,892 --> 01:31:48,520 我一点都不后悔 959 01:31:52,565 --> 01:31:54,226 祝你好运了 960 01:31:54,567 --> 01:31:57,058 谢谢你曾经成为我的朋友 961 01:31:59,672 --> 01:32:01,003 上车吧 962 01:32:07,614 --> 01:32:08,979 上帝保佑你 963 01:34:07,678 --> 01:34:09,339 能帮我点根雪茄吗? 964 01:34:12,584 --> 01:34:14,483 我去煮些咖啡 965 01:34:22,527 --> 01:34:23,789 该死! 966 01:34:23,861 --> 01:34:25,852 - 怎么了? - 有只老鼠 967 01:34:25,998 --> 01:34:29,057 - 老鼠? - 有只老鼠,就从我脚上跑过去 968 01:34:30,602 --> 01:34:31,932 你看到吗? 969 01:34:32,637 --> 01:34:33,626 没有 970 01:34:39,044 --> 01:34:40,840 - 我没看到 - 没有吗? 971 01:34:40,913 --> 01:34:44,244 - 你要干嘛? - 我要去药局 972 01:34:44,450 --> 01:34:46,246 - 现在吗? - 是的 973 01:34:46,485 --> 01:34:49,647 - 9 点了,已经关门了 - 我知道有一间开到 10 点 974 01:34:49,721 --> 01:34:52,383 - 你要干嘛?等一等.... - 我不会去太久的 975 01:36:49,106 --> 01:36:52,008 你救不了他的 如果你还想要救他的话 976 01:36:52,076 --> 01:36:54,739 为什么? 我们为什么不就此离开呢? 977 01:36:55,780 --> 01:36:57,941 我有二张票,我们可以上火车 978 01:36:58,482 --> 01:37:00,610 今晚,午夜,我们有钱了 979 01:37:01,186 --> 01:37:01,914 丢下他 980 01:37:01,986 --> 01:37:06,620 邦妮,你不适合这种同情的 981 01:37:07,325 --> 01:37:11,360 我怎能相信你呢? 我们之间总是有人阻挡 982 01:37:11,429 --> 01:37:13,090 为什么要伤害他? 983 01:37:13,331 --> 01:37:15,322 你心里关于他的那部分必须死 984 01:37:15,601 --> 01:37:19,058 如果你不抹煞它,我保证它会杀了你 985 01:37:20,338 --> 01:37:22,102 你想要做什么?比利? 986 01:37:22,173 --> 01:37:25,610 和你一起回去,完成这活儿 结束一切 987 01:37:25,677 --> 01:37:29,009 - 你会让警察到处抓我们的 - 那你就乖乖听话 988 01:37:29,080 --> 01:37:30,343 现在就做 989 01:37:41,192 --> 01:37:42,820 - 说啊 - 比利 990 01:37:42,893 --> 01:37:45,226 - 说你是我的,你是我的,快说 - 是的 991 01:37:45,297 --> 01:37:46,628 什么是的? 992 01:37:46,897 --> 01:37:48,728 是的,我是你的 993 01:38:31,776 --> 01:38:33,437 你吓了我一跳 994 01:38:34,846 --> 01:38:36,507 你出去了好久 995 01:38:40,619 --> 01:38:42,450 你坐在黑暗里做什么? 996 01:38:42,687 --> 01:38:44,018 想事情 997 01:38:44,655 --> 01:38:46,213 你在想什么? 998 01:38:48,293 --> 01:38:52,126 我在想如果我失去了你 我的生命就将结束了 999 01:38:53,798 --> 01:38:56,130 我将一无所有 1000 01:38:57,401 --> 01:38:59,062 除了死亡 1001 01:39:02,807 --> 01:39:04,468 不要说这种事 1002 01:39:06,311 --> 01:39:10,245 - 你找到你想要的东西了吗? - 是的,找到了 1003 01:39:10,615 --> 01:39:12,741 我走到镇子那一头了去 1004 01:39:17,422 --> 01:39:19,253 我要去换衣服了 1005 01:39:31,503 --> 01:39:34,938 洗洗手,先上床吧 我会把咖啡拿进来 1006 01:40:02,467 --> 01:40:03,900 咖啡来了 1007 01:40:19,316 --> 01:40:21,147 他们会怎么死,你觉得? 1008 01:40:24,822 --> 01:40:26,312 - 毒死的啊 - 是吗? 1009 01:40:27,659 --> 01:40:28,990 我不知道 1010 01:40:34,031 --> 01:40:36,022 会要很久时间吗? 1011 01:40:38,770 --> 01:40:41,432 可能要看你给他们多少量吧 1012 01:40:41,839 --> 01:40:43,500 是啊 1013 01:40:46,510 --> 01:40:47,842 会不会很痛苦? 1014 01:40:48,512 --> 01:40:50,946 我真的不愿去想这种事 1015 01:40:53,617 --> 01:40:55,449 不,当然不 1016 01:40:55,887 --> 01:41:00,414 我们不想让我们的良知压倒我们,对吗? 1017 01:41:02,727 --> 01:41:05,661 这是必须处理的事情 1018 01:41:06,565 --> 01:41:08,829 当事情是必须处理的时候 1019 01:41:09,901 --> 01:41:11,391 就要去处理 1020 01:41:11,902 --> 01:41:13,495 你的咖啡太热了吗? 1021 01:41:14,071 --> 01:41:15,402 我看见他了 1022 01:41:18,843 --> 01:41:20,174 谁? 1023 01:41:22,246 --> 01:41:23,736 我跟踪了你 1024 01:41:24,583 --> 01:41:25,981 你看见谁了?在哪? 1025 01:41:27,251 --> 01:41:28,583 茱丽亚 1026 01:41:30,254 --> 01:41:35,553 我们该玩游戏呢 还是说真话? 1027 01:41:37,928 --> 01:41:39,419 好吧,说真话吧 1028 01:41:39,763 --> 01:41:41,253 那好吧 1029 01:41:43,367 --> 01:41:44,356 他在这儿吗? 1030 01:41:46,370 --> 01:41:47,530 是的 1031 01:41:48,973 --> 01:41:50,133 哪里? 1032 01:41:50,875 --> 01:41:53,709 在外面等着,等我熄灯 1033 01:41:54,378 --> 01:41:57,669 等我死了以后吗? 1034 01:41:58,048 --> 01:41:59,209 是的 1035 01:42:03,655 --> 01:42:06,584 在哈瓦纳,是我带他找到你的,是吗? 1036 01:42:06,991 --> 01:42:07,981 是的 1037 01:42:09,393 --> 01:42:12,328 他怎么知道我不会杀你呢? 1038 01:42:13,231 --> 01:42:16,592 他在你的枪里面放了空包弹 1039 01:42:25,242 --> 01:42:27,574 就像是演戏 1040 01:42:28,413 --> 01:42:29,744 所有的一切 1041 01:42:32,083 --> 01:42:34,414 都是谎言 1042 01:42:34,753 --> 01:42:37,587 从我认识你的那一刻起 1043 01:42:37,755 --> 01:42:39,587 不是所有的一切,不是 1044 01:42:39,924 --> 01:42:43,155 你们在我背后嘲笑我吗?你们两个 1045 01:42:45,696 --> 01:42:48,860 你们是不是嘲笑我是个愚蠢的笨蛋 1046 01:42:51,035 --> 01:42:53,666 我真是个瞎子 1047 01:42:54,306 --> 01:42:55,534 不 1048 01:42:56,840 --> 01:43:00,173 嘲笑我现在要告诉你的话吧 1049 01:43:01,178 --> 01:43:03,009 我爱你,茱丽亚 1050 01:43:03,280 --> 01:43:06,612 茱丽亚不在这里,茱丽亚死了 1051 01:43:06,684 --> 01:43:10,848 嘲笑我吧,我要告诉你我还爱着你 1052 01:43:11,423 --> 01:43:14,411 不,那不是我 1053 01:43:14,925 --> 01:43:16,222 你不爱我 1054 01:43:16,527 --> 01:43:18,658 我爱 1055 01:43:19,030 --> 01:43:20,861 是的,爱你 1056 01:43:22,200 --> 01:43:24,861 不是茱丽亚.罗素 1057 01:43:26,204 --> 01:43:27,693 不是...邦妮.卡斯妥 1058 01:43:28,973 --> 01:43:29,963 是你 1059 01:43:31,375 --> 01:43:33,206 我爱你,因为我了解你 1060 01:43:33,777 --> 01:43:35,335 因为我了解的你... 1061 01:43:37,882 --> 01:43:40,213 就是你 1062 01:43:41,218 --> 01:43:44,879 不管好坏 不管如何 1063 01:43:48,660 --> 01:43:51,822 我早就告诉过你了,但是你不相信我 1064 01:43:54,065 --> 01:43:56,626 今晚你会的 1065 01:43:58,003 --> 01:44:00,334 为了我们 1066 01:44:01,772 --> 01:44:04,434 为我们短暂而刺激的生命 1067 01:44:05,175 --> 01:44:06,837 别这么做 1068 01:44:08,012 --> 01:44:09,605 没有别人 1069 01:44:14,518 --> 01:44:16,679 除了你,没有爱过别人 1070 01:44:21,191 --> 01:44:23,557 从第一个,到最后一个 1071 01:44:25,362 --> 01:44:27,654 从开始,到结束 1072 01:44:31,236 --> 01:44:34,668 别改变,茱丽亚,别放弃 1073 01:45:03,334 --> 01:45:06,164 坚持住 1074 01:45:59,691 --> 01:46:01,021 我们快走! 1075 01:46:54,378 --> 01:46:56,602 你真让我失望,邦妮 1076 01:47:01,084 --> 01:47:02,642 你在想什么? 1077 01:47:02,719 --> 01:47:04,914 你以为那是真的子弹吗? 1078 01:47:24,041 --> 01:47:26,169 - 你会说英语吗?会说英语吗? - 会! 1079 01:47:26,710 --> 01:47:28,110 他需要医生 1080 01:47:28,245 --> 01:47:29,576 他怎么了? 1081 01:47:42,227 --> 01:47:44,558 他死了 他需要医生 1082 01:47:44,628 --> 01:47:47,563 好吧!我要叫警察 1083 01:47:54,972 --> 01:47:57,498 挺住!挺住! 1084 01:47:57,575 --> 01:48:00,407 我爱你 1085 01:48:00,911 --> 01:48:03,904 我爱你!我爱你! 你听见吗? 1086 01:48:04,982 --> 01:48:09,919 - 说,再说一遍 - 我爱你!我爱你!我爱你!我爱你! 1087 01:48:09,987 --> 01:48:12,648 我爱你,路易斯! 1088 01:48:18,562 --> 01:48:20,723 你挺住!挺住! 1089 01:48:22,700 --> 01:48:24,793 别走!挺住! 1090 01:48:25,035 --> 01:48:27,026 求你挺住! 1091 01:48:46,089 --> 01:48:50,924 故事就到此结束了 至少,对我来说是这样 1092 01:48:53,431 --> 01:48:55,592 就算他现在还活着 1093 01:48:56,233 --> 01:48:58,065 我要怎么才能见到他呢? 1094 01:49:03,907 --> 01:49:05,739 你相信宽恕吗? 1095 01:49:08,178 --> 01:49:09,203 相信 1096 01:49:09,280 --> 01:49:11,804 和人类灵魂的救赎? 1097 01:49:20,924 --> 01:49:22,084 相信 1098 01:49:22,626 --> 01:49:24,617 就算像我这样的人? 1099 01:49:27,097 --> 01:49:28,258 是的 1100 01:49:29,566 --> 01:49:31,057 我也相信 1101 01:49:32,570 --> 01:49:35,299 我会在天堂见到他,对吧? 1102 01:49:43,347 --> 01:49:44,610 会的 1103 01:49:48,285 --> 01:49:50,116 可以把我的披肩递给我吗? 1104 01:49:50,221 --> 01:49:51,279 当然可以 1105 01:49:58,596 --> 01:50:00,928 和我一起祈祷吧 1106 01:50:01,566 --> 01:50:02,554 好的 1107 01:50:06,404 --> 01:50:09,666 我在婚礼时就穿着它 1108 01:50:10,374 --> 01:50:13,366 但那时候我的心却不在那里 1109 01:51:04,728 --> 01:51:07,391 对不起,夫人,时辰到了 1110 01:51:18,809 --> 01:51:20,299 我可以吗? 1111 01:51:23,447 --> 01:51:25,108 怎么回事? 1112 01:51:25,383 --> 01:51:28,146 - 是那个牧师 - 但是他在一个小时以前就离开了 1113 01:51:28,352 --> 01:51:29,579 我看见了他了 1114 01:51:30,154 --> 01:51:32,486 守卫!守卫! 1115 01:52:08,959 --> 01:52:13,954 我必须说,有您这么可爱的人的陪伴,是我的荣幸 1116 01:52:14,298 --> 01:52:16,459 我也很荣幸 1117 01:52:16,800 --> 01:52:19,793 谢谢各位先生让我参加 1118 01:52:24,976 --> 01:52:29,241 而你,我要说,真幸运找到这么美丽的妻子 1119 01:52:32,316 --> 01:52:33,646 是的 1120 01:52:36,987 --> 01:52:39,455 也许,稍后... 1121 01:52:39,523 --> 01:52:42,459 我会告诉你们我们是怎么来到这儿的 1122 01:52:43,160 --> 01:52:46,754 这是一个很有趣的故事 1123 01:52:48,331 --> 01:52:50,196 有些部分甚至是真实的 1124 01:52:51,936 --> 01:52:54,667 现在我所能说的是... 1125 01:52:54,672 --> 01:52:57,603 从我第一眼见到她的那一刻起 1126 01:52:58,342 --> 01:53:00,640 我就爱上了她 1127 01:53:03,614 --> 01:53:05,775 不管用任何代价 1128 01:53:06,450 --> 01:53:09,111 你都无法逃离爱情 1129 01:53:13,223 --> 01:53:14,349 四 1130 01:53:42,223 --> 01:54:16,349 ------- 剧终 ------- ===== 翻译:纽约浪人 =====