1 00:01:06,973 --> 00:01:12,536 《决战猩球》 2 00:04:16,628 --> 00:04:17,788 你输了 3 00:04:18,831 --> 00:04:19,855 再来一次 4 00:04:24,169 --> 00:04:25,830 我改了你的飞行程式 5 00:04:26,605 --> 00:04:28,300 够了 真离谱 6 00:04:28,807 --> 00:04:30,035 留心 7 00:04:30,209 --> 00:04:32,700 若再吵 不给东西你吃 8 00:04:36,482 --> 00:04:38,109 你看我多了解你 9 00:04:51,296 --> 00:04:56,825 美国奥白龙太空研究站2029年 10 00:04:59,671 --> 00:05:02,128 小心 : 活动物 11 00:05:02,274 --> 00:05:05,300 有许可证才能进入 12 00:05:19,391 --> 00:05:20,949 你们又来了 13 00:05:22,094 --> 00:05:24,949 又对人类有兴趣 ? 14 00:05:25,097 --> 00:05:27,361 大家都知你因不举才没有兴趣 15 00:05:27,499 --> 00:05:29,228 想过找个男朋友吗 ? 16 00:05:29,434 --> 00:05:32,892 自找烦恼 ? 不 我愿与猩猩为伍 17 00:05:39,745 --> 00:05:41,838 我在教它 不 你在捉弄它 18 00:05:42,147 --> 00:05:44,604 它是基因变种最先进的猴子... 19 00:05:44,783 --> 00:05:46,273 它知我与它玩 20 00:05:46,451 --> 00:05:50,182 你惹它们 它们会生气 、 会很凶 21 00:05:51,623 --> 00:05:55,616 帕历 你将来一定会生儿育女 22 00:05:55,794 --> 00:05:57,921 它好像勾引女伴的样子 23 00:05:58,130 --> 00:06:00,394 其实雌猴子会采取主动 24 00:06:00,699 --> 00:06:02,496 里奥 你有张名信片 25 00:06:07,672 --> 00:06:09,833 里奥 26 00:06:10,041 --> 00:06:13,204 已经两年了 什么时候才回家 ? 27 00:06:13,344 --> 00:06:16,074 别急着回来 我喜欢你的房子 28 00:06:16,247 --> 00:06:17,236 不 很挂念你 29 00:06:17,382 --> 00:06:18,781 上司有派你飞行 ? 30 00:06:18,950 --> 00:06:20,872 仍是由猩猩驾驶太空船 ? 31 00:06:21,586 --> 00:06:23,315 有事要告诉你 32 00:06:25,790 --> 00:06:28,486 你什么时候才求婚 ? 33 00:06:54,586 --> 00:06:56,952 舰长 请到船桥报到 34 00:07:07,532 --> 00:07:08,362 我们找到它了 35 00:07:08,600 --> 00:07:09,726 像风暴一样移动 36 00:07:09,968 --> 00:07:12,698 那是电池风暴 37 00:07:12,837 --> 00:07:15,397 令地球的电池中断 38 00:07:15,540 --> 00:07:16,837 真美 39 00:07:16,975 --> 00:07:19,239 太阳也很美 但会将你溶化 40 00:07:19,410 --> 00:07:22,709 调校收听器接收 41 00:07:22,914 --> 00:07:23,938 真怪...测到频率模式 42 00:07:26,284 --> 00:07:30,106 收到地球电子通讯 43 00:07:30,321 --> 00:07:32,687 一定是风暴将来这里讯号反弹 44 00:07:34,559 --> 00:07:37,983 好 先放个太空舱穿过风暴 45 00:07:38,129 --> 00:07:40,324 测试伽马射线的度数 46 00:07:40,465 --> 00:07:42,126 叫你的猴子候命 47 00:07:42,367 --> 00:07:45,393 对不起 这样做只是浪费时间 48 00:07:45,603 --> 00:07:47,559 这是我们的标准处理程序 49 00:07:47,705 --> 00:07:50,196 若依足做很费时 风暴便会过去 50 00:07:50,341 --> 00:07:55,870 先派猿人去 若安全 才派人去 51 00:07:56,014 --> 00:07:59,142 要找个会思想的人去 我愿去 52 00:07:59,317 --> 00:08:03,708 派它去试探安全 下午四时出发 53 00:08:21,072 --> 00:08:23,404 依着程序做 安全回来 54 00:08:23,541 --> 00:08:25,600 明白吗 ? 回来 55 00:08:37,188 --> 00:08:40,077 准备 A 船三十秒内起飞 56 00:08:57,542 --> 00:08:59,669 监视他到风眼的路线 57 00:09:02,547 --> 00:09:05,141 好 帕历 开始程序 1 号 58 00:09:13,758 --> 00:09:15,419 启动探测系统 59 00:09:21,366 --> 00:09:22,492 启动 60 00:09:31,609 --> 00:09:34,169 叫他开始读数 61 00:09:38,049 --> 00:09:39,914 警告 : 轨道错误 62 00:09:40,418 --> 00:09:41,407 有何不妥 ? 63 00:09:41,886 --> 00:09:42,978 它偏离轨道 64 00:09:43,221 --> 00:09:44,245 锁住太空船 无法锁住 65 00:09:44,555 --> 00:09:46,853 尝试锁住 66 00:09:46,958 --> 00:09:48,482 太空舱没反应 67 00:09:48,826 --> 00:09:50,782 脉搏跳动上升 它很害怕 68 00:09:51,162 --> 00:09:52,424 将太空舱重新发动 69 00:09:53,531 --> 00:09:54,725 没反应 70 00:09:55,833 --> 00:09:57,460 讯号中断 71 00:09:58,136 --> 00:09:59,433 讯号消失 72 00:09:59,771 --> 00:10:01,898 它受过训练能返回这里 73 00:10:02,340 --> 00:10:03,739 它没死 ? 74 00:10:05,610 --> 00:10:07,066 讯号中断 75 00:10:08,112 --> 00:10:11,377 现在只能干等 76 00:10:13,818 --> 00:10:16,912 我去 D 船 看看它究竟错在哪里 77 00:10:26,197 --> 00:10:27,425 讯号中断 78 00:10:27,565 --> 00:10:28,998 他一定很惊慌 79 00:10:29,267 --> 00:10:31,565 他会依照训练所学 回到这里 80 00:10:31,803 --> 00:10:33,600 收不到他的讯号 81 00:10:33,738 --> 00:10:35,399 算了 我们与它失去联络 82 00:10:35,540 --> 00:10:39,499 再送猩猩去 ? 不 太危险了 83 00:10:39,644 --> 00:10:43,876 不想再浪费 取消发射 84 00:11:13,478 --> 00:11:15,366 D 船 启动系统 85 00:11:16,147 --> 00:11:19,503 D 船已发射 86 00:11:22,220 --> 00:11:25,212 D 船 你的飞行未获批准 87 00:11:25,356 --> 00:11:26,789 我去救我的猩猩 88 00:11:27,124 --> 00:11:30,218 带它回来大本营 89 00:11:30,862 --> 00:11:32,955 别派猴子去做人的工作 90 00:11:54,519 --> 00:11:56,646 我可看到 A 船 91 00:12:12,537 --> 00:12:12,692 奥白龙号 快回来 92 00:12:28,052 --> 00:12:29,417 奥白龙号 快回来 93 00:12:40,998 --> 00:12:42,522 收到求救讯号 94 00:12:42,833 --> 00:12:44,061 A 船 ? 95 00:12:44,268 --> 00:12:46,862 不知 但讯号很强 播出来 96 00:12:49,574 --> 00:12:52,099 求救 ! 控制台 、 快回答 97 00:12:52,243 --> 00:12:54,575 要求指示 ! 我们下坠 ! 求救 98 00:12:56,380 --> 00:12:57,938 D 船 取消任务 99 00:13:17,802 --> 00:13:19,793 日 月 年 100 00:18:18,499 --> 00:18:20,626 这家伙望我 101 00:18:26,874 --> 00:18:31,607 拿开臭手 肮脏的人类 102 00:19:51,123 --> 00:19:53,045 这是什么地方 ? 103 00:19:55,694 --> 00:19:57,184 什么地方 ? 104 00:20:08,974 --> 00:20:10,737 交给我 105 00:20:12,044 --> 00:20:15,138 抛进去 106 00:20:17,916 --> 00:20:19,213 走开 107 00:20:21,153 --> 00:20:22,484 捉住他们 108 00:20:26,458 --> 00:20:27,891 你们很臭 109 00:20:29,495 --> 00:20:31,224 拿着 110 00:20:33,098 --> 00:20:35,259 臭人类 全部走开 111 00:20:35,701 --> 00:20:36,963 停手 112 00:20:40,806 --> 00:20:42,797 谁说你可以向人类掷石 ? 113 00:20:42,941 --> 00:20:43,965 我爸爸说可以 114 00:20:44,176 --> 00:20:47,009 真的 ? 他错了 大错特错 115 00:20:47,179 --> 00:20:49,443 你可以将我的话告诉他 116 00:20:50,783 --> 00:20:52,080 喜欢臭人类 117 00:21:11,735 --> 00:21:12,724 行快些 118 00:21:17,941 --> 00:21:21,399 什么 ? 想叫我结业 ? 119 00:21:21,678 --> 00:21:24,533 从没见过这样肮脏不洁... 120 00:21:24,681 --> 00:21:28,014 邋遢的人类 121 00:21:28,552 --> 00:21:29,746 你不要这批货 122 00:21:29,953 --> 00:21:32,615 不是 我全部要 123 00:21:34,091 --> 00:21:36,980 真是疯了 劣货都要 124 00:21:37,194 --> 00:21:39,219 要薄利多销 125 00:21:39,763 --> 00:21:42,755 好 带他们出去 126 00:21:42,899 --> 00:21:45,754 快点 将他们弄干净 127 00:21:51,408 --> 00:21:52,807 走吧 ! 128 00:21:52,943 --> 00:21:54,570 行快些 129 00:21:54,778 --> 00:21:56,700 赶快出来 130 00:21:57,781 --> 00:21:58,839 快些 快些 131 00:22:01,084 --> 00:22:03,917 男的站左边 女的站右边 132 00:22:05,522 --> 00:22:06,580 别怕 133 00:22:07,357 --> 00:22:08,585 过来 134 00:22:09,359 --> 00:22:13,318 真感人 可惜我没流眼泪 135 00:22:13,663 --> 00:22:16,552 快点 那家伙...在抓蚤子 136 00:22:18,635 --> 00:22:20,967 检查那小子的牙 137 00:22:21,538 --> 00:22:22,698 好 138 00:22:32,649 --> 00:22:34,571 退后 ! 退后 ! 139 00:22:36,553 --> 00:22:37,747 过去 140 00:22:42,425 --> 00:22:43,881 快走 ! 你都快走 ! 141 00:22:45,395 --> 00:22:49,354 说过多少次 ? 接触人时要穿手套 142 00:22:55,238 --> 00:22:58,503 林宝心软 ? 以前会将人的手砍下 143 00:22:58,642 --> 00:23:01,634 是 将军 你没说错 144 00:23:01,778 --> 00:23:05,270 不过 完整无缺可卖高价钱 145 00:23:07,284 --> 00:23:09,343 要留意这个 146 00:23:11,388 --> 00:23:12,844 他生龙活虎 147 00:23:18,662 --> 00:23:22,189 他们偷入果园 ? 148 00:23:22,399 --> 00:23:26,961 有一个很有效的老方法 149 00:23:27,103 --> 00:23:30,664 只要生起一个人示众 没人作反 150 00:23:30,807 --> 00:23:34,732 那些讲求人权的家伙 已给我麻烦 151 00:23:34,978 --> 00:23:37,572 你们真无知 根本是废物 152 00:23:37,714 --> 00:23:39,579 只要他们不乱说话... 153 00:23:40,850 --> 00:23:41,748 我赞成言论自由 154 00:23:46,556 --> 00:23:51,152 好极 那些小子是最佳礼物 155 00:23:51,361 --> 00:23:54,853 但只养到他们青春期前 156 00:23:55,031 --> 00:23:58,819 家里千万别养个人类的少年 157 00:24:02,239 --> 00:24:04,833 任你挑一个 158 00:24:07,344 --> 00:24:08,834 那个 159 00:24:09,846 --> 00:24:12,542 很漂亮 对吗 ? 160 00:24:17,554 --> 00:24:20,580 我去替你带来 161 00:24:38,240 --> 00:24:42,165 我还有一个美丽的新颈圈... 162 00:24:42,311 --> 00:24:44,006 给你戴上 163 00:24:45,247 --> 00:24:47,636 免费赠送 164 00:24:51,820 --> 00:24:54,675 你带着人类的臭味 165 00:25:06,068 --> 00:25:11,461 对待人类的方式真恶心 、 卑鄙 166 00:25:17,946 --> 00:25:19,538 艾莉 走吧 167 00:25:26,322 --> 00:25:29,985 将他们印上记号 要快点送贷 168 00:25:46,709 --> 00:25:48,074 不要 ! 闭嘴 ! 169 00:25:51,080 --> 00:25:52,138 下一个 170 00:26:06,328 --> 00:26:07,522 不 171 00:26:07,696 --> 00:26:08,890 不要再来找麻烦 172 00:26:09,064 --> 00:26:13,854 看到人类被虐 不能袖手旁观 173 00:26:15,871 --> 00:26:20,501 全因你爹的缘故 才忍你 174 00:26:20,642 --> 00:26:23,668 停止这肮脏买卖 我才不干涉 175 00:26:23,812 --> 00:26:27,373 我这门生意是厌恶性行业 176 00:26:27,483 --> 00:26:31,078 你们这些有良心的... 177 00:26:31,220 --> 00:26:34,712 不会与又脏又危险的蠢人一起 178 00:26:35,357 --> 00:26:39,453 他们不蠢 可以与我们平等生活 179 00:26:40,229 --> 00:26:41,685 我来证明给你看 180 00:26:42,698 --> 00:26:43,892 别乱来 181 00:26:44,933 --> 00:26:46,958 别乱来 别... 182 00:26:49,004 --> 00:26:50,562 退后 183 00:26:51,273 --> 00:26:54,003 这证明人类多坏 184 00:26:54,410 --> 00:26:56,605 我迫着要杀掉他 185 00:26:57,079 --> 00:26:58,535 救我 186 00:26:59,148 --> 00:27:00,410 求你 187 00:27:01,483 --> 00:27:02,939 请你救我 188 00:27:06,655 --> 00:27:08,816 你给我很多麻烦 189 00:27:13,295 --> 00:27:16,219 不用再添麻烦了 190 00:27:16,932 --> 00:27:18,194 将他卖给我 191 00:27:18,434 --> 00:27:22,200 你疯了 ? 他野性难驯 两个都是 192 00:27:22,337 --> 00:27:23,827 我就两个都买 193 00:27:24,406 --> 00:27:27,739 售价很贵 194 00:27:28,310 --> 00:27:31,006 买他们两个... 195 00:27:31,113 --> 00:27:33,741 会十分贵 196 00:27:40,155 --> 00:27:43,352 相信我们可以... 197 00:27:43,525 --> 00:27:45,914 谈妥价钱 198 00:27:46,061 --> 00:27:47,221 对吗 ? 199 00:27:53,302 --> 00:27:54,963 将他们送去我家里 200 00:27:59,174 --> 00:28:01,597 撒摩神 帮我 201 00:28:03,345 --> 00:28:05,711 主人入来时 要站起来 202 00:28:10,385 --> 00:28:13,411 野人... 203 00:28:13,655 --> 00:28:15,680 住在我家 204 00:28:16,558 --> 00:28:18,389 对 但这个不同 205 00:28:18,560 --> 00:28:22,155 怎会不同 ? 个个都一样 206 00:28:23,265 --> 00:28:25,187 我这里有客 207 00:28:25,334 --> 00:28:28,223 别让那些野蛮人出现 208 00:28:33,642 --> 00:28:36,236 尤其是泰特将军手下那些人 209 00:28:36,845 --> 00:28:39,473 你还是对他友善一点 210 00:28:43,018 --> 00:28:45,873 吃晚饭前要洗手 211 00:28:52,993 --> 00:28:57,123 拿度议员 晚安... 甜心 真美 212 00:28:57,264 --> 00:28:59,755 多谢你 但头发弄不好 213 00:28:59,900 --> 00:29:02,926 她花很多钱美容 214 00:29:03,070 --> 00:29:04,867 值得的 215 00:29:07,307 --> 00:29:09,070 你们要梳洗一下吗 ? 216 00:29:10,377 --> 00:29:11,833 不用了 217 00:29:28,996 --> 00:29:31,021 猴子怎会变成这样 ? 218 00:29:31,365 --> 00:29:32,992 什么意思 ? 219 00:29:33,667 --> 00:29:35,589 它们向人乞怜食物 220 00:29:36,203 --> 00:29:37,602 你来自哪个部落 ? 221 00:29:39,206 --> 00:29:41,265 空军 我要回去报到 222 00:29:57,858 --> 00:29:59,917 快做妥工作 223 00:30:04,498 --> 00:30:06,830 请大家就坐 224 00:30:08,969 --> 00:30:12,700 我们刚从雨林区的房子回来 225 00:30:12,840 --> 00:30:14,796 那边怎样 ? 很闷 226 00:30:14,942 --> 00:30:19,470 离开城市的繁嚣生活 很写意 227 00:30:19,580 --> 00:30:22,913 没有值得游玩的地方 228 00:30:23,083 --> 00:30:25,938 只要树木和岩石 229 00:30:26,086 --> 00:30:29,385 终日睡觉 对 230 00:30:29,590 --> 00:30:34,414 离开政坛一会儿 需要充充电 231 00:30:35,295 --> 00:30:40,289 年青时在雨林 日日有节目 232 00:30:40,501 --> 00:30:42,992 现在连爬树也吃不消 233 00:30:43,137 --> 00:30:46,061 虽是老套话 却是实情 234 00:30:46,206 --> 00:30:47,730 年青人虚度光阴 235 00:30:48,342 --> 00:30:52,506 我怎会衰老得这样快 ? 236 00:30:52,613 --> 00:30:56,572 哪个猿人与你的乖女住 都会快老 237 00:30:57,417 --> 00:30:59,783 很久没来这里 238 00:30:59,920 --> 00:31:02,650 参议员 对不起 我来晚了 239 00:31:05,893 --> 00:31:08,088 顺道去探望父亲 240 00:31:08,228 --> 00:31:09,957 我的老友近来好吗 ? 241 00:31:10,097 --> 00:31:11,962 身体差得多 242 00:31:12,099 --> 00:31:16,195 想多陪他 但现在是多事之秋 243 00:31:16,403 --> 00:31:18,530 各国省份都充斥着人类 244 00:31:18,672 --> 00:31:21,300 固为我们的城市 吞吃他们的住处 245 00:31:21,508 --> 00:31:24,705 对他们好一点 他们就生养迅速 246 00:31:24,845 --> 00:31:27,609 人类比我们多十倍 247 00:31:27,781 --> 00:31:30,705 政府不能将他们绝育 ? 248 00:31:30,884 --> 00:31:33,375 代价很大 249 00:31:33,554 --> 00:31:37,012 科学家说人类... 250 00:31:37,191 --> 00:31:39,489 带着很多可怕的病 251 00:31:39,693 --> 00:31:40,955 他们怎会知道 ? 未检验尸体前... 252 00:31:41,195 --> 00:31:44,392 军队早已将尸体烧毁 253 00:31:49,002 --> 00:31:50,560 爹 ? 254 00:31:55,108 --> 00:31:58,839 参议院有时觉得军队有点... 255 00:31:58,946 --> 00:32:01,369 过份 256 00:32:01,782 --> 00:32:07,072 为保卫猿人 用过激手段没有错 257 00:32:07,588 --> 00:32:10,785 纵客人类只会危及我们的繁荣 258 00:32:10,924 --> 00:32:14,121 花钱在人类的问题 也解决不了 259 00:32:14,294 --> 00:32:17,525 政府已试过 结果... 260 00:32:17,664 --> 00:32:20,394 建立福利社会 差点完蛋 261 00:32:20,534 --> 00:32:24,823 城市容纳人类已到极限 262 00:32:25,339 --> 00:32:31,471 看这件衣服 是人类做的 263 00:32:31,678 --> 00:32:34,636 手工一流 对吗 ? 264 00:32:34,748 --> 00:32:38,172 他们显然能开创真正的文化 265 00:32:38,552 --> 00:32:42,943 人类只会繁殖 266 00:32:50,430 --> 00:32:52,523 低下头来 267 00:32:56,036 --> 00:32:59,392 撒摩神 多谢你赐下美果 268 00:32:59,573 --> 00:33:03,930 圣父 救你保佑我们... 269 00:33:04,211 --> 00:33:05,940 你是照着自己的形象造猿人 270 00:33:06,046 --> 00:33:10,176 请你快降临 带和平给儿女 271 00:33:10,350 --> 00:33:12,306 阿们 272 00:33:20,060 --> 00:33:23,325 下次你会说人类也有灵魂 273 00:33:24,631 --> 00:33:25,825 他们当然有灵魂 274 00:33:25,966 --> 00:33:29,265 参议员的女儿亵渎神明 275 00:33:41,114 --> 00:33:43,275 人类有灵魂 ? 276 00:33:57,196 --> 00:33:59,061 有毛巾 ? 277 00:34:06,339 --> 00:34:08,466 我没胃口 278 00:34:43,376 --> 00:34:48,040 没心情吃这上流饭 专诚探你 279 00:34:48,147 --> 00:34:49,978 真好 280 00:34:50,116 --> 00:34:51,447 别枉费心机 281 00:34:52,752 --> 00:34:54,708 我的心没变 282 00:34:55,021 --> 00:34:56,784 仍然很挂念你 283 00:35:00,726 --> 00:35:05,584 你只关心爹的权势和你的野心 284 00:35:09,068 --> 00:35:11,628 我知你今天闯的祸 285 00:35:11,804 --> 00:35:14,398 原可将你拘捕 286 00:35:15,174 --> 00:35:16,698 我会继续这样做 287 00:35:17,844 --> 00:35:21,075 对人类那么关心... 288 00:35:21,414 --> 00:35:23,905 对我却那么冷淡 289 00:35:36,762 --> 00:35:38,161 长官 有事找你 290 00:35:40,166 --> 00:35:41,622 什么事 ? 291 00:35:41,868 --> 00:35:43,631 找到东西 292 00:36:17,703 --> 00:36:18,931 有宵禁 不准人类走动 293 00:36:19,071 --> 00:36:21,528 若见你出去 会杀死你 294 00:36:21,907 --> 00:36:23,829 若留在这里 也是死路一条 295 00:36:27,580 --> 00:36:29,810 可否带我去我们被擒的地方 ? 296 00:36:31,083 --> 00:36:32,710 要连我家人也带去 297 00:36:52,537 --> 00:36:53,171 这里 我在这里看到它 298 00:36:53,171 --> 00:36:55,901 这里 我在这里看到它 299 00:36:56,941 --> 00:36:58,340 继续说下去 300 00:36:59,043 --> 00:37:02,968 天上有东西带着火翼掉下 301 00:37:03,181 --> 00:37:07,413 隆然巨响 地也震动 302 00:37:07,552 --> 00:37:09,383 你当时不是发梦 ? 303 00:37:09,520 --> 00:37:12,648 不是发梦 看 304 00:37:20,431 --> 00:37:21,728 没告诉人 ? 305 00:37:21,866 --> 00:37:25,962 没有 知道要立即通知你 306 00:37:27,705 --> 00:37:29,764 做得对 307 00:38:19,057 --> 00:38:20,081 嗅到吗 ? 308 00:38:20,291 --> 00:38:24,318 现在别查 下班了 饿得要命 309 00:38:36,173 --> 00:38:37,333 你受了伤 310 00:38:38,108 --> 00:38:39,507 你怎逃脱 ? 311 00:38:58,162 --> 00:39:01,154 你是谁 ? 我想逃出这里 312 00:39:05,703 --> 00:39:08,092 叫她带我来被擒的地方 313 00:39:09,306 --> 00:39:10,796 这是做家仆的人类 314 00:39:10,941 --> 00:39:13,432 他以为比我们棒 315 00:39:17,314 --> 00:39:18,542 我们一起走 316 00:40:50,241 --> 00:40:52,004 晚安 小女孩 317 00:41:16,534 --> 00:41:19,560 你去这边 你 这边 其余跟我 318 00:41:35,786 --> 00:41:38,277 搜查城市 第二队去大闸 ! 快 319 00:41:39,523 --> 00:41:41,218 等一等 有人来 320 00:41:56,540 --> 00:41:59,703 你们有运 我比它们先找到你们 321 00:41:59,844 --> 00:42:02,404 回到屋里 我会说服它们 322 00:42:02,580 --> 00:42:04,445 我们知怎样才能说服猿人 323 00:42:04,582 --> 00:42:05,844 怎样离开这城市 ? 324 00:42:05,983 --> 00:42:09,009 别与这些人类混在一起 325 00:42:09,153 --> 00:42:11,075 你为何帮我 ? 326 00:42:12,323 --> 00:42:13,654 为何冒险 ? 327 00:42:14,792 --> 00:42:17,522 因为... 328 00:42:17,661 --> 00:42:21,449 你与众不同 329 00:42:21,599 --> 00:42:24,261 带我走 我向你展示一样东西... 330 00:42:24,401 --> 00:42:26,494 会改变你的世界 331 00:42:31,275 --> 00:42:32,708 信我 332 00:42:42,787 --> 00:42:44,516 我年幼时... 333 00:42:44,655 --> 00:42:49,479 常偷走出城市 到没有找到我之处 334 00:42:51,529 --> 00:42:53,258 我带你出去 335 00:42:53,764 --> 00:42:57,120 若被捕 连你爹也救不到我们 336 00:42:57,368 --> 00:42:58,733 信我 337 00:43:03,841 --> 00:43:05,433 她呢 ? 338 00:43:06,677 --> 00:43:08,440 路途艰险 小孩子受不了 339 00:43:08,579 --> 00:43:11,537 邦可带她 将她藏在家里 340 00:43:27,131 --> 00:43:28,359 每间屋都要搜 341 00:43:31,402 --> 00:43:33,859 有见到人类 ? 没有 342 00:43:44,148 --> 00:43:45,080 快点 343 00:43:48,352 --> 00:43:49,080 爹 344 00:43:49,220 --> 00:43:51,017 别担心 我会跟得上 345 00:43:51,689 --> 00:43:52,678 快点 346 00:44:13,143 --> 00:44:14,735 站住 347 00:44:40,971 --> 00:44:42,063 其他人类呢 ? 348 00:44:42,206 --> 00:44:44,800 在隧道里 他们走不远 349 00:44:44,975 --> 00:44:47,170 找到时 全部杀光 350 00:44:48,479 --> 00:44:53,473 别杀搅事者 我想跟他谈一谈才杀他 351 00:44:53,918 --> 00:44:56,614 长官 参议员女儿与他们一起 352 00:44:59,023 --> 00:45:01,412 他们掳她 ? 她帮他们走 353 00:45:01,558 --> 00:45:03,355 我亲眼看到 354 00:45:07,765 --> 00:45:11,587 她没选择 因人类威胁她 355 00:45:13,170 --> 00:45:15,934 我会将这事向参议院报告 356 00:45:16,073 --> 00:45:18,837 他们会大怒 叫我帮忙 357 00:45:18,976 --> 00:45:20,603 它们不能没你帮手 358 00:45:42,165 --> 00:45:43,621 你爹真勇敢 359 00:45:43,866 --> 00:45:45,094 你对它有什么认识 ? 360 00:45:49,038 --> 00:45:50,266 让我走 361 00:45:57,013 --> 00:46:00,801 猿人快来到 现仍可回转 362 00:46:02,685 --> 00:46:04,380 现在不行 363 00:46:26,109 --> 00:46:27,599 我从那里飞入来 364 00:46:30,079 --> 00:46:31,307 你弄成这样子 ? 365 00:46:31,447 --> 00:46:32,903 不 是减速火箭系统做的 366 00:46:33,950 --> 00:46:35,542 相信他会好好解释 367 00:46:35,685 --> 00:46:38,279 不存在的事根本无法解释 368 00:46:38,421 --> 00:46:40,548 根本没有会说话的猴子 369 00:46:46,729 --> 00:46:48,526 猿人 370 00:46:48,731 --> 00:46:52,622 猴子比较低等 371 00:46:52,768 --> 00:46:55,657 进化史上猿人只比人类低一级 372 00:47:00,810 --> 00:47:02,402 可否冷静点 ? 373 00:47:07,550 --> 00:47:08,482 有何不妥 ? 374 00:47:08,651 --> 00:47:12,576 猿人怕水 不能游泳 会淹死 375 00:47:12,755 --> 00:47:14,620 所以我们祈求下雨 376 00:47:42,118 --> 00:47:45,383 人类在水底可闭气呼吸多久 ? 377 00:48:39,008 --> 00:48:41,602 你不是怕水 ? 有两个猴子... 378 00:48:42,545 --> 00:48:45,002 人猿尸首沉在水底 379 00:48:45,848 --> 00:48:48,806 有人知你来这里 380 00:49:09,839 --> 00:49:10,703 是什么 ? 381 00:49:10,840 --> 00:49:14,230 开启开放频道 与太空船沟通 382 00:49:14,377 --> 00:49:15,810 它能沟通 ? 383 00:49:16,846 --> 00:49:18,211 用无线电波 384 00:49:18,347 --> 00:49:20,076 巫术 385 00:49:20,216 --> 00:49:21,945 是科学 不是巫术 386 00:49:31,527 --> 00:49:32,960 有反应 387 00:49:33,095 --> 00:49:35,222 天 拯救队已来了这里 388 00:49:35,598 --> 00:49:37,122 他们一定在等我 389 00:49:37,533 --> 00:49:40,058 这会领我去他们那里 390 00:49:41,337 --> 00:49:44,568 我们占优势了 胜券在握 391 00:49:48,444 --> 00:49:49,604 你是什么人 ? 392 00:49:49,745 --> 00:49:54,011 美国空军的里奥队长 来自地球 393 00:49:54,150 --> 00:49:55,879 你那边的猿人准你飞行 ? 394 00:49:56,018 --> 00:49:58,441 地球的猿人在动物园 听命人类 395 00:50:01,023 --> 00:50:03,548 叫这星球做仇敌星 不算过份 396 00:50:03,793 --> 00:50:06,990 有36小时与队友会合离开这里 397 00:50:07,129 --> 00:50:10,087 发生什么事 ? 我们去哪里 ? 398 00:50:12,034 --> 00:50:14,594 逃不了 这家伙仍然属于我 399 00:50:17,039 --> 00:50:17,630 住手 400 00:50:17,807 --> 00:50:19,832 听能你发号令 401 00:50:33,622 --> 00:50:36,250 小子 别紧张 402 00:50:36,392 --> 00:50:38,656 不会伤害你 403 00:50:38,794 --> 00:50:41,388 我不会损坏自己的东西 404 00:50:44,033 --> 00:50:46,297 但对你 我会作出例外 405 00:50:52,441 --> 00:50:57,572 不伤害你 小子 来这里 406 00:50:57,813 --> 00:50:59,041 来这里 407 00:51:00,149 --> 00:51:03,937 你没受伤 ? 你很年轻 408 00:51:04,220 --> 00:51:07,485 这些小子很快便没事 409 00:51:08,657 --> 00:51:09,919 伏下诈死 410 00:51:11,360 --> 00:51:14,158 杀死它 奴隶贩子 411 00:51:16,465 --> 00:51:20,094 杀它只代表你跟它们一样级数 412 00:51:20,236 --> 00:51:21,931 对 413 00:51:22,338 --> 00:51:25,034 她十分醒目 414 00:51:25,174 --> 00:51:28,905 我听过她谈猿人和人类 415 00:51:29,044 --> 00:51:33,572 要分隔但平等 两者都享自由 416 00:51:33,783 --> 00:51:34,807 大概是这种言论 对吗 ? 417 00:51:34,950 --> 00:51:38,283 不管怎样 我完全同意 418 00:51:38,421 --> 00:51:41,413 大家不能和平共处 ? 419 00:51:46,395 --> 00:51:50,889 阻了你们 我还是走吧 420 00:51:53,369 --> 00:51:55,291 他会领士兵来捉我们 421 00:51:55,704 --> 00:51:57,228 若是这样 我捉他走 422 00:51:58,474 --> 00:51:59,668 用手铐 423 00:52:06,916 --> 00:52:08,315 很痛 424 00:52:13,088 --> 00:52:14,146 你干什么 ? 425 00:52:14,290 --> 00:52:17,123 不行 你会用那东西对付我们 426 00:52:17,259 --> 00:52:20,183 谁发明那可怕东西 ? 用作自卫 427 00:52:20,329 --> 00:52:22,695 我们还是不要它 我们 ? 428 00:52:23,566 --> 00:52:24,863 为何你总是那么麻烦 ? 429 00:52:25,000 --> 00:52:26,160 不甘于做个奴隶 ? 430 00:52:26,302 --> 00:52:28,327 不是这意思 闭嘴 431 00:52:29,805 --> 00:52:31,397 那句话是适用于所有生物 432 00:52:42,017 --> 00:52:47,614 料不到人类能虏走我女儿 433 00:52:47,756 --> 00:52:49,747 参议员 别责怪自己 434 00:52:49,892 --> 00:52:55,148 你一家善待人类 他们恩将仇报 435 00:52:55,731 --> 00:52:57,528 能找到她吗 ? 436 00:53:00,302 --> 00:53:02,896 除非你将我的手松绑 437 00:53:03,439 --> 00:53:05,100 怎样松绑 ? 438 00:53:05,574 --> 00:53:07,804 宣布军法统治 439 00:53:08,878 --> 00:53:14,908 给我绝对权力 将星球上人类除灭 440 00:53:16,552 --> 00:53:21,080 现在不能再犹豫不决 441 00:53:21,557 --> 00:53:24,822 只有我能救你女儿 442 00:53:44,413 --> 00:53:46,540 他不在城中 443 00:53:47,416 --> 00:53:49,646 我们低估这人类 444 00:53:51,053 --> 00:53:53,009 我会亲手捉他 445 00:54:01,897 --> 00:54:05,025 你爹叫我来找你 快来 446 00:54:07,236 --> 00:54:10,467 通知警岗 别让人类通过 447 00:54:10,673 --> 00:54:12,106 明白 448 00:54:12,942 --> 00:54:16,241 除我爹外 我靠你最多 449 00:54:16,378 --> 00:54:20,644 我们不只是军人 还是朋友 450 00:54:20,783 --> 00:54:22,478 我靠你了 451 00:54:22,618 --> 00:54:23,880 是 长官 452 00:54:39,733 --> 00:54:42,395 我有很多问题 我也是 453 00:54:42,703 --> 00:54:46,059 你说过那些动物园 454 00:54:46,240 --> 00:54:47,764 究竟是什么 ? 这字眼没听过 455 00:54:48,242 --> 00:54:50,073 地球仅余的猿人关在动物园 456 00:54:50,244 --> 00:54:51,768 发生什么事 ? 457 00:54:52,112 --> 00:54:59,371 因森林被砍伐 458 00:54:59,987 --> 00:55:02,114 生还的被关在笼里给人观赏 459 00:55:02,256 --> 00:55:04,121 或者用作科学实验 460 00:55:04,892 --> 00:55:06,484 真可怕 461 00:55:07,228 --> 00:55:08,820 我们对同类更可怕 462 00:55:08,963 --> 00:55:12,023 真不明白 你似乎很有智慧 463 00:55:12,166 --> 00:55:16,591 人越聪明 世界越危险 464 00:55:17,805 --> 00:55:20,501 我知道了 你很细心 465 00:55:21,508 --> 00:55:23,897 男性很少有这种性格 466 00:55:25,279 --> 00:55:29,170 你们的猿人为何不反对你们 ? 467 00:55:29,850 --> 00:55:31,477 我们的猿人不能说话 468 00:55:31,652 --> 00:55:34,780 看你们怎待他们 也许装作哑巴 469 00:56:03,150 --> 00:56:04,515 爹 470 00:56:08,656 --> 00:56:10,988 我命不长久 471 00:56:11,425 --> 00:56:14,758 将那麻烦你那个人类的事... 472 00:56:14,895 --> 00:56:16,954 告诉我 473 00:56:17,398 --> 00:56:21,687 很易便能捉到他 474 00:56:22,603 --> 00:56:26,630 不 你没将一切告诉我 475 00:56:27,107 --> 00:56:31,931 你认为他不是在这星球出世 476 00:56:33,414 --> 00:56:35,803 他一个人来 ? 477 00:56:35,950 --> 00:56:37,440 对 478 00:56:38,218 --> 00:56:40,812 会有更多人类来寻找他 479 00:56:41,387 --> 00:56:44,311 你怎知道 ? 480 00:56:47,393 --> 00:56:51,181 有事告诉你 481 00:56:51,364 --> 00:56:54,424 是我爹告诉我的... 482 00:56:54,601 --> 00:56:58,025 是我祖父传下来的话 483 00:56:58,171 --> 00:57:03,632 追寻我们的祖先至撒魔神 484 00:57:03,843 --> 00:57:06,300 远古时代... 485 00:57:06,446 --> 00:57:10,837 我们是奴隶 人类是... 486 00:57:10,984 --> 00:57:13,544 主人 487 00:57:14,020 --> 00:57:16,045 不可能 488 00:57:39,445 --> 00:57:40,810 打开 489 00:57:59,899 --> 00:58:04,461 你手上的东西证明人类的力量 490 00:58:04,637 --> 00:58:06,867 他们创造的力量 491 00:58:07,073 --> 00:58:09,132 科技的力量 492 00:58:09,275 --> 00:58:14,133 面对这一切 我们抵挡不了 493 00:58:17,984 --> 00:58:22,842 这东西敌得过一千支矛 494 00:58:23,823 --> 00:58:25,347 我要警告你 495 00:58:25,491 --> 00:58:31,214 他们既聪明又残忍 496 00:58:31,664 --> 00:58:33,791 没有生物... 497 00:58:33,967 --> 00:58:37,232 像他们那样古怪残暴 498 00:58:37,403 --> 00:58:40,668 一定要快点找到他 499 00:58:40,773 --> 00:58:45,528 别让他去到加里马 500 00:58:45,678 --> 00:58:47,839 禁地 ? 501 00:58:48,815 --> 00:58:54,173 加里马藏有我们始源的秘密 502 00:58:57,290 --> 00:58:58,985 人类真可恶 503 00:58:59,459 --> 00:59:01,984 爹 我会阻止他去 504 00:59:03,529 --> 00:59:05,326 真可恶 505 00:59:05,498 --> 00:59:08,422 叫他们去死 506 00:59:49,675 --> 00:59:50,903 是什么 ? 507 00:59:51,677 --> 00:59:54,339 猿人放置那里 不准我们去 508 00:59:54,714 --> 00:59:57,137 为什么 ? 为何那边这么重要 ? 509 00:59:57,383 --> 01:00:00,648 因为可通往加里马经地 510 01:00:00,786 --> 01:00:01,912 什么地方 ? 511 01:00:02,054 --> 01:00:05,251 加里马 ? 那地方... 512 01:00:05,391 --> 01:00:09,657 据经书记载 是万物起源 513 01:00:09,929 --> 01:00:14,821 大地的神呼气给撒摩神... 514 01:00:15,067 --> 01:00:18,764 撒摩神是世上首只猿人 515 01:00:18,871 --> 01:00:20,736 那是远古的事 516 01:00:23,176 --> 01:00:26,202 撒摩神会在那地回到我们这里 517 01:00:26,345 --> 01:00:32,375 大部分有教育的 都只当童话 518 01:00:32,518 --> 01:00:36,045 只是一些寓言故事 519 01:00:36,189 --> 01:00:39,613 我不信有撒摩神 520 01:00:47,166 --> 01:00:48,861 他永远不停下 ? 521 01:01:13,759 --> 01:01:16,148 应从另一面渡河 522 01:01:16,328 --> 01:01:19,320 没时间 一入黑就渡河 523 01:01:25,971 --> 01:01:29,134 撒摩神保佑我 524 01:01:29,275 --> 01:01:31,140 我又赢了 525 01:01:32,912 --> 01:01:36,370 赢太多 一定作憋 藏了什么 ? 526 01:01:38,350 --> 01:01:40,147 两只袖 527 01:01:41,720 --> 01:01:43,176 骗子 528 01:01:55,434 --> 01:01:56,731 谁是主管 ? 529 01:01:56,869 --> 01:01:58,234 长官我是 530 01:01:59,571 --> 01:02:01,004 不知你来 531 01:02:01,140 --> 01:02:03,335 这营房一团糟 532 01:02:03,909 --> 01:02:05,672 有人类逃走了 533 01:02:05,911 --> 01:02:08,243 若到这里 我们会打扁他们 534 01:02:08,380 --> 01:02:12,646 他们不同 有猿人带他们一起 535 01:02:16,388 --> 01:02:18,720 很好笑吗 ? 536 01:02:18,857 --> 01:02:19,881 不是 537 01:02:20,092 --> 01:02:25,724 我发号令 要营地作好准备 538 01:02:47,519 --> 01:02:49,282 一只手执缰 539 01:02:49,455 --> 01:02:52,515 另一只手紧握这个 我们过河 540 01:02:57,096 --> 01:03:00,759 马很善泳 会背你们过河 541 01:03:08,040 --> 01:03:12,465 祝好运 留下我吧 别阻你们 542 01:03:12,611 --> 01:03:13,168 你放他走 ? 543 01:03:13,312 --> 01:03:15,075 多谢你 他与我们一起走 544 01:03:15,214 --> 01:03:18,843 不 等一等 这简直是自杀 545 01:03:19,018 --> 01:03:23,148 穿过军营 ? 只有人类才不知死 546 01:03:42,207 --> 01:03:47,736 亲爱的撒魔神 猿人的始祖 547 01:04:16,542 --> 01:04:18,965 我是你们阵营的 548 01:04:25,784 --> 01:04:27,115 快走 549 01:05:39,791 --> 01:05:41,656 快 ! 快游吧 550 01:05:44,229 --> 01:05:45,787 我不会放手 551 01:05:46,932 --> 01:05:47,887 走 552 01:06:30,575 --> 01:06:33,169 不 等一等 不用再用手拷了 553 01:06:33,378 --> 01:06:35,334 什么 ? 他们以为我是叛徒 554 01:06:35,714 --> 01:06:40,276 会杀我 真可怜 555 01:06:41,086 --> 01:06:42,348 人类 ? 556 01:07:19,592 --> 01:07:20,752 你受伤 557 01:07:21,660 --> 01:07:23,355 她抱得很紧 558 01:07:25,598 --> 01:07:29,523 那些军人会由下游过河 快走 559 01:07:37,476 --> 01:07:38,238 他去了哪里 ! 560 01:07:38,477 --> 01:07:39,910 他们过了河 561 01:07:41,580 --> 01:07:42,342 没阻止他们 ? 562 01:07:42,681 --> 01:07:44,569 他们骑马过河 563 01:07:49,455 --> 01:07:51,047 马 ? 564 01:07:51,523 --> 01:07:53,912 长官 是我们的马 565 01:08:30,929 --> 01:08:34,751 对不起 我不是生你的气 566 01:08:34,933 --> 01:08:37,163 我爹刚去世 567 01:08:37,302 --> 01:08:41,966 他是出色领袖 祖先是撒摩神 568 01:08:42,074 --> 01:08:45,339 现在你要负起领军重任 569 01:08:47,312 --> 01:08:49,268 编组军队 570 01:08:49,415 --> 01:08:51,007 编组军队 571 01:08:54,820 --> 01:08:56,811 全面备战 572 01:08:59,725 --> 01:09:02,250 吹起行军号 573 01:09:32,758 --> 01:09:35,556 明天我们同抵达加里马 574 01:09:50,042 --> 01:09:52,340 他会整晚站岗 575 01:09:54,346 --> 01:09:56,075 他是军人 ? 576 01:09:56,248 --> 01:10:00,537 战军 因反对泰特遭免职 577 01:10:00,752 --> 01:10:04,609 泰特打压他时 我多帮他一把 578 01:10:06,325 --> 01:10:08,384 他是伟大军人 579 01:10:08,594 --> 01:10:12,655 现在成了对头人 580 01:10:17,669 --> 01:10:19,899 很想看看你的世界 581 01:10:20,472 --> 01:10:25,398 人类也许会检验你 将你关笼里 582 01:10:28,013 --> 01:10:29,844 你会保护我 583 01:10:43,996 --> 01:10:45,952 他们以为你会拯救他们 584 01:10:48,600 --> 01:10:52,661 你找到你朋友后 我们便要分手 585 01:10:54,506 --> 01:10:58,237 我已告诉他们 没答应他们什么 586 01:10:58,810 --> 01:11:00,869 对 587 01:11:01,279 --> 01:11:04,077 你只是从外星掉下来 588 01:12:18,323 --> 01:12:19,915 你的朋友不在这里 589 01:12:33,305 --> 01:12:34,602 哈罗 ? 590 01:12:39,978 --> 01:12:41,275 尝试接触 591 01:12:48,720 --> 01:12:50,278 他们从没到过这里 592 01:12:53,425 --> 01:12:55,222 你说他们会来帮我们 593 01:13:12,210 --> 01:13:15,509 加里马 594 01:13:17,749 --> 01:13:20,479 小心 : 活动物 595 01:13:20,619 --> 01:13:21,881 不 596 01:13:46,378 --> 01:13:47,743 是什么 ? 597 01:13:48,680 --> 01:13:50,272 我的太空船 598 01:13:52,384 --> 01:13:55,148 但看样子已荒废几千年 599 01:13:56,454 --> 01:13:58,615 我来到这里不过几天时间 600 01:14:16,541 --> 01:14:18,930 我的仪器收到奥白龙站的讯号 601 01:14:28,553 --> 01:14:29,781 干什么 ? 602 01:14:30,922 --> 01:14:33,413 太空船的能源永远不会耗尽 603 01:14:42,634 --> 01:14:43,931 奥百龙研究站 资料库 604 01:14:45,770 --> 01:14:49,536 一进入资料库 便可见视象日志 605 01:14:49,774 --> 01:14:53,369 看究竟发生什么事 606 01:15:01,086 --> 01:15:03,714 求救 ! 给予指示 607 01:15:03,955 --> 01:15:05,616 要求指示 ! 我们下坠 608 01:15:10,028 --> 01:15:14,852 我们找寻一个风暴中 失 的机师 609 01:15:15,233 --> 01:15:17,963 找不到我 因我到了超时空 610 01:15:19,471 --> 01:15:23,703 坠机后失去通讯 611 01:15:23,909 --> 01:15:28,073 在他们的时代 这星球还未出现 612 01:15:28,246 --> 01:15:32,842 我们带来的猿人很帮手 够壮... 613 01:15:32,984 --> 01:15:34,679 又更聪明... 614 01:15:34,819 --> 01:15:36,480 连我们也意想不到 615 01:15:41,559 --> 01:15:46,053 猿人不受控制 616 01:15:46,364 --> 01:15:52,792 有一雄猿人叫撒摩的 做了领袖 617 01:15:53,271 --> 01:15:56,604 我们有武器 但不知能撑多久 618 01:15:57,075 --> 01:16:00,897 它们年幼时 我觉得它们很聪明 619 01:16:01,446 --> 01:16:03,835 学东西很快上手 620 01:16:13,758 --> 01:16:16,488 它们因为找我而丧命 621 01:16:21,266 --> 01:16:23,791 我们因你而得以存活 622 01:16:47,792 --> 01:16:48,952 它们是什么人 ? 623 01:16:49,094 --> 01:16:52,393 你的事迹流传很广 它们想... 624 01:16:52,530 --> 01:16:54,589 看看抗猿人英雄 625 01:16:55,834 --> 01:16:57,495 叫它们回去 626 01:16:57,635 --> 01:17:00,593 去哪里 ? 它们弃家来跟你 627 01:18:14,379 --> 01:18:15,676 我看到它们 628 01:18:16,114 --> 01:18:17,411 有多少 ? 629 01:18:17,549 --> 01:18:19,176 一望无际 630 01:18:20,618 --> 01:18:24,475 泰特带了军团 参议院向他屈服 631 01:18:25,256 --> 01:18:27,451 他现在独揽大权 632 01:18:32,897 --> 01:18:37,425 快叫你的同胞走 藏在山中 633 01:18:37,769 --> 01:18:39,634 他们不听我的话 634 01:18:53,751 --> 01:18:55,446 我们一定赢不了这场仗 635 01:18:56,888 --> 01:18:59,277 你们快散开逃走 636 01:18:59,858 --> 01:19:03,157 它们来捉我 我会引开他们 637 01:19:04,462 --> 01:19:06,657 好吗 ? 快走 638 01:19:06,798 --> 01:19:07,890 走吧 639 01:19:08,566 --> 01:19:09,624 走 640 01:19:13,204 --> 01:19:14,501 快点 641 01:19:24,883 --> 01:19:27,215 要使他们明白 642 01:19:27,619 --> 01:19:29,985 注定失败 没有援手 643 01:19:37,896 --> 01:19:40,091 至少有你帮手 644 01:20:07,625 --> 01:20:11,447 站住 走近一点 你是谁 ? 645 01:20:16,201 --> 01:20:19,432 你真斗胆 敢来这里 646 01:20:19,737 --> 01:20:23,002 不是我的主意 647 01:20:30,949 --> 01:20:33,213 想与泰特说话 648 01:21:12,357 --> 01:21:14,279 为何来这里 ? 649 01:21:24,902 --> 01:21:26,529 留在你这里 650 01:21:39,384 --> 01:21:40,749 交换 ? 651 01:21:40,885 --> 01:21:44,878 想提议用你与人类交换 ? 652 01:21:48,226 --> 01:21:51,992 你年幼时已经收容流浪人类 653 01:21:52,230 --> 01:21:55,085 你家人让你任意妄为 654 01:21:59,037 --> 01:22:01,369 看现在变成什么样子 655 01:22:02,507 --> 01:22:05,305 我... 656 01:22:05,476 --> 01:22:07,103 做错了 657 01:22:09,514 --> 01:22:11,243 原谅我 658 01:22:28,900 --> 01:22:31,698 你想成为人 ? 659 01:22:39,510 --> 01:22:41,341 有他们的印记 ? 660 01:22:49,253 --> 01:22:50,811 让她同去人类那里 661 01:22:51,122 --> 01:22:54,285 明天她的朋友一起受死 662 01:23:35,133 --> 01:23:39,866 我们在找风暴中失事的机师 663 01:23:40,505 --> 01:23:44,362 自坠机后便失去联络 664 01:23:44,542 --> 01:23:46,430 真对不起 665 01:23:48,579 --> 01:23:50,968 我会对这事负责 666 01:23:51,916 --> 01:23:53,645 永不能回家了 667 01:23:56,220 --> 01:23:58,108 像他们一样 668 01:24:01,426 --> 01:24:04,156 猿人失控 669 01:24:15,606 --> 01:24:17,665 我也无家可归 670 01:24:19,777 --> 01:24:21,665 也许我们不是分别太大 671 01:24:23,848 --> 01:24:25,372 不 672 01:24:26,184 --> 01:24:27,742 我们分别很大 673 01:24:30,221 --> 01:24:35,978 你顾及别人 却不顾自己 674 01:24:36,360 --> 01:24:38,749 猿人 人类 我你的星球都一样 675 01:24:38,930 --> 01:24:42,320 看来让残忍的人有权力 676 01:24:43,401 --> 01:24:44,800 不 677 01:24:45,703 --> 01:24:47,330 不一定 678 01:24:48,272 --> 01:24:50,137 若我们反击 便会改变一切 679 01:24:55,480 --> 01:24:57,812 只是不知怎样反击 680 01:25:05,089 --> 01:25:06,852 你还是先料理一下 681 01:25:17,435 --> 01:25:20,324 我很敬佩你的勇气 682 01:25:21,172 --> 01:25:25,632 我对你的忠告是 : 拿走那东西 683 01:25:26,110 --> 01:25:28,567 逃到山上 684 01:25:45,696 --> 01:25:48,585 燃油电池 注满 685 01:26:01,345 --> 01:26:04,109 接上燃油 686 01:26:13,224 --> 01:26:15,681 只有一个可能 687 01:26:15,960 --> 01:26:19,225 引猿人来 叫那些人去船后面 688 01:26:19,363 --> 01:26:20,853 但要让人看到 689 01:26:20,998 --> 01:26:22,397 我们呢 ? 690 01:26:23,067 --> 01:26:26,195 骑马走到船前...做饵 691 01:26:26,304 --> 01:26:29,000 你叫我时 我才移动 你不用去 692 01:26:29,173 --> 01:26:33,303 我做得到 你在后面与他们一起 693 01:26:35,413 --> 01:26:37,142 我们有一次机会 走吧 694 01:26:42,587 --> 01:26:44,111 小心听着 695 01:26:44,255 --> 01:26:47,611 我有个计划 也许有一线机会 696 01:26:47,758 --> 01:26:50,420 我要你们留在船后面 697 01:26:53,698 --> 01:26:55,063 一定可取胜 698 01:26:55,199 --> 01:26:58,293 在我的星球曾经试过 699 01:26:59,203 --> 01:27:02,627 我们的历史有很多伟人 700 01:27:02,773 --> 01:27:05,139 今天 历史由你们缔造 701 01:27:06,410 --> 01:27:10,767 听着 有时可以寡敌众 702 01:27:11,215 --> 01:27:16,573 今天便是了 ! 与猿人大战 703 01:27:17,855 --> 01:27:18,844 里奥 704 01:27:22,360 --> 01:27:25,955 打不过泰特的军队 705 01:27:27,031 --> 01:27:31,058 但可突击打乱他们 我会一试 706 01:27:33,304 --> 01:27:35,727 你不了解泰特 707 01:27:35,940 --> 01:27:40,206 他会不顾一切追杀你 708 01:27:40,611 --> 01:27:42,841 正中下怀 709 01:28:25,056 --> 01:28:26,944 大家到船后面 710 01:28:27,091 --> 01:28:28,888 带孩子到船后面 711 01:28:31,495 --> 01:28:33,292 快 ! 现在行动 712 01:28:53,751 --> 01:28:55,184 让我与他们一起 不行 713 01:28:55,319 --> 01:28:56,343 我可证明自己有用... 714 01:28:56,487 --> 01:28:59,581 我要你在这里 帮我打点 715 01:29:24,915 --> 01:29:26,280 干什么 ? 我要出力 716 01:29:26,417 --> 01:29:28,214 回去 不 717 01:29:28,486 --> 01:29:29,544 我要留下 718 01:29:40,030 --> 01:29:41,463 张出第一排攻击 719 01:29:51,908 --> 01:29:53,364 行动 720 01:30:06,523 --> 01:30:07,581 天 721 01:30:36,352 --> 01:30:37,376 快点 722 01:31:06,216 --> 01:31:07,114 快点 723 01:31:09,018 --> 01:31:10,212 遥距启动 724 01:31:37,146 --> 01:31:39,341 燃料耗尽 725 01:32:01,537 --> 01:32:02,595 等一等 726 01:32:23,092 --> 01:32:25,617 好 ! 走 727 01:32:39,708 --> 01:32:42,336 用那武器 不能打败他们 728 01:32:57,426 --> 01:32:59,155 这人真讨厌 729 01:34:14,903 --> 01:34:15,995 不 等一等 730 01:35:18,333 --> 01:35:21,791 我要对付泰特 不是你 731 01:35:22,004 --> 01:35:25,303 那就先对付我吧 732 01:38:16,077 --> 01:38:21,367 撒摩神 733 01:38:51,011 --> 01:38:53,502 帕历 降落得比我更佳 734 01:38:58,686 --> 01:39:01,450 长官 预言是真的 735 01:39:01,589 --> 01:39:03,978 撒摩神回来了 736 01:39:07,394 --> 01:39:08,554 快点 737 01:39:09,463 --> 01:39:12,557 我们去解释猴子的进化 738 01:42:32,066 --> 01:42:34,364 他会将我们全变作奴隶 739 01:42:34,501 --> 01:42:35,798 杀死他 740 01:42:36,036 --> 01:42:37,060 不 听着 741 01:42:37,204 --> 01:42:38,637 你的祖先是纵这里来的 742 01:42:38,772 --> 01:42:42,071 带你来这里 以前和平共处... 743 01:42:42,209 --> 01:42:44,439 弄成现在这样 全是撒摩搞的 744 01:42:44,611 --> 01:42:46,306 他杀死其他人 745 01:42:52,286 --> 01:42:54,049 他说谎 746 01:42:54,188 --> 01:42:55,485 救我 747 01:42:55,622 --> 01:42:57,578 朋友 748 01:42:57,825 --> 01:42:59,383 杀他 749 01:43:06,934 --> 01:43:09,960 我以前相信的 全是谎言 750 01:43:10,104 --> 01:43:14,427 你和你的家人背叛我们 751 01:43:14,575 --> 01:43:17,373 我不再帮你了 752 01:43:26,053 --> 01:43:27,645 艾莉 753 01:43:37,464 --> 01:43:38,795 艾莉 754 01:45:18,832 --> 01:45:20,390 没事吗 ? 755 01:45:20,667 --> 01:45:21,861 你回家了 756 01:45:22,636 --> 01:45:25,764 很安全 现在可出来 757 01:45:28,775 --> 01:45:30,504 完了 ? 758 01:45:30,677 --> 01:45:33,532 我正准备出击 759 01:45:44,791 --> 01:45:47,214 我们的坟墓都没有名字 760 01:45:47,361 --> 01:45:52,060 来到这里也不知葬了人 还是猿人 761 01:45:52,166 --> 01:45:54,327 一起受人追掉... 762 01:45:54,501 --> 01:45:56,025 从现在起... 763 01:45:56,170 --> 01:45:57,762 就应该这样 764 01:46:10,584 --> 01:46:12,506 好好照顾他 765 01:46:14,821 --> 01:46:17,449 答应你 不会将他放在笼里 766 01:46:34,107 --> 01:46:36,667 找到风暴座标 767 01:46:38,111 --> 01:46:39,703 知道吗... 768 01:46:39,980 --> 01:46:42,972 若你留下... 769 01:46:43,217 --> 01:46:44,673 大家一定很振奋 770 01:46:48,555 --> 01:46:50,386 我也会很振奋 771 01:46:51,358 --> 01:46:56,182 我一定要走 抓机会回去 772 01:47:00,801 --> 01:47:03,690 将来他们会说一个故事... 773 01:47:04,271 --> 01:47:08,298 从外星来了一个人类... 774 01:47:08,976 --> 01:47:11,035 改变了我们的世界 775 01:47:13,914 --> 01:47:16,872 有些人会说 这只是童话故事 776 01:47:17,050 --> 01:47:19,905 他... 777 01:47:20,053 --> 01:47:21,850 根本是虚构的 778 01:47:24,725 --> 01:47:27,091 但我知道实情 779 01:47:49,383 --> 01:47:50,372 留着 780 01:47:51,451 --> 01:47:54,443 想多谢你... 781 01:47:54,588 --> 01:47:59,651 令我大开眼界 知与人类交易的情况 782 01:48:00,861 --> 01:48:02,055 别客气 783 01:48:02,963 --> 01:48:04,828 再见 天外客 784 01:48:05,532 --> 01:48:10,287 好了 小子 谁想买阿斯匹灵 ? 785 01:48:22,015 --> 01:48:23,937 也许你有一天会回来 786 01:50:05,786 --> 01:50:07,777 日 月 年 787 01:50:22,903 --> 01:50:24,666 接近地球轨迹 788 01:50:40,187 --> 01:50:42,212 控制塔与不明物体通话... 789 01:50:42,355 --> 01:50:45,483 转到121.5频道 790 01:50:47,327 --> 01:50:49,818 不明飞行物体 收到吗 ? 791 01:50:50,263 --> 01:50:51,457 收到 792 01:50:52,933 --> 01:50:55,925 你正进入禁区领空 793 01:50:56,102 --> 01:50:57,034 要求准许降落 794 01:50:57,170 --> 01:50:59,695 你偏离目标 ! 快取消行动 795 01:50:59,840 --> 01:51:00,772 降落机件失灵 796 01:51:00,907 --> 01:51:01,839 不行 797 01:51:54,361 --> 01:51:58,991 这个神庙是纪念猿人的伟人... 798 01:51:59,099 --> 01:52:03,263 泰特将军 他拯救了星球 799 01:52:18,585 --> 01:52:20,951 拔出武器 800 01:52:23,156 --> 01:52:24,987 包围 801 01:52:27,127 --> 01:52:28,788 举手 802 01:52:45,211 --> 01:52:46,769 举高双手 803 01:53:14,207 --> 01:53:24,503 剧终 谢谢收看