1 00:00:08,305 --> 00:00:13,648 -=伊甸园SNL小分队=- 听译: 爪赛赛 Laura13 Iphigenie 2 00:00:14,005 --> 00:00:23,648 校对: @经典电影的那点事,匹配蓝光BluRay 3 00:00:34,017 --> 00:00:35,614 - 所以你联系到他了? - 嗯哼 4 00:00:35,649 --> 00:00:41,686 - 你是准备打电玩还是啃本书? - 应该是会读点吧 5 00:00:42,965 --> 00:00:45,615 如果我给你发电邮 别怕啊 记得回啊 6 00:00:45,650 --> 00:00:50,517 - 让你爹知道下你最近在折腾啥又不会死 - 嗯 7 00:00:50,552 --> 00:00:54,109 - 如果你愿意 我们可以每周Skype一下 - 行呗 8 00:00:56,602 --> 00:00:59,851 - 自然科学课做的图纸带了没 - 应该带了 9 00:00:59,886 --> 00:01:02,357 顺说一句 你真的做得很棒 10 00:01:02,392 --> 00:01:03,608 多谢了 11 00:01:05,268 --> 00:01:06,812 - 电脑充电器带了? - 嗯 12 00:01:11,244 --> 00:01:13,574 你觉得你到家以后第一件事会做啥 13 00:01:15,045 --> 00:01:15,957 不晓得 14 00:01:17,532 --> 00:01:20,789 这些交流对我来讲很宝贵的 可你总是... 15 00:01:20,824 --> 00:01:23,381 - 你的答案总是... - 咋了 16 00:01:23,416 --> 00:01:26,301 记得好好练钢琴就好 17 00:01:26,336 --> 00:01:28,557 你弹得真的很棒 学了那么久的 18 00:01:29,797 --> 00:01:34,876 音乐真的会是有用的东西 别忘了... 你是想要芝麻的这玩意儿是吧 19 00:01:41,989 --> 00:01:44,164 我可能十月份会回去 20 00:01:45,701 --> 00:01:48,719 看看能不能赶上你第一次演奏会 再看场足球赛 21 00:01:52,119 --> 00:01:55,166 - 如果这还... - 我今年有可能都不踢了 22 00:01:56,405 --> 00:01:58,293 这可是个天大的错误 相信我 23 00:01:58,328 --> 00:02:00,040 我踢得又不好 24 00:02:00,075 --> 00:02:02,614 什么啊 你踢得很好啊 25 00:02:03,791 --> 00:02:08,241 我错过了这么多训练 再回去机会就没有很大了... 26 00:02:08,276 --> 00:02:12,826 跟教练解释一下呗 说你老爸住在欧洲 而你真的很想能回去的 27 00:02:12,861 --> 00:02:15,216 blah blah blah 怪在我头上呗 28 00:02:15,251 --> 00:02:16,706 "我的父母烂透了 可我是很认真的" 29 00:02:16,741 --> 00:02:20,536 可我没有很认真 爸 我没有很在乎足球 30 00:02:23,281 --> 00:02:26,049 你不用现在决定啊 再考虑考虑 31 00:02:26,084 --> 00:02:28,526 我只是想说团体运动是很重要的 32 00:02:32,569 --> 00:02:33,733 只能送到这儿了 33 00:02:35,313 --> 00:02:36,949 我好喜欢这个机场 你也一定是吧 34 00:02:36,984 --> 00:02:39,309 - 棒透了 - 是好酷的 35 00:02:39,344 --> 00:02:42,170 - 能见到妈妈了 兴奋吗 - 嗯 还有朋友们 36 00:02:43,123 --> 00:02:44,782 登机牌 护照都在吗 37 00:02:46,245 --> 00:02:47,613 换机没问题吧 38 00:02:47,648 --> 00:02:50,909 - 不是头一回啦 - 但这次比较麻烦 39 00:02:50,944 --> 00:02:56,837 记得 着陆以后别站起来 航空公司会有人来带你去新登机口 40 00:02:57,814 --> 00:02:59,469 不会有问题啦 41 00:02:59,470 --> 00:03:00,749 好 好 42 00:03:03,421 --> 00:03:04,325 诶 43 00:03:04,360 --> 00:03:08,462 真的是送君千里... 44 00:03:10,081 --> 00:03:11,001 过来吧 45 00:03:12,009 --> 00:03:14,841 我一定会尽力赶去独奏会的 46 00:03:16,065 --> 00:03:18,465 说起来...其实我不会特别在意 47 00:03:19,873 --> 00:03:20,832 这话什么意思? 48 00:03:20,867 --> 00:03:24,798 别恨我 可是如果你不来 独奏会可能还会轻松点 49 00:03:24,833 --> 00:03:26,311 怎么会 50 00:03:26,346 --> 00:03:29,391 如果你能在随便一个别的周末来 那就要好多了 51 00:03:29,426 --> 00:03:31,623 可我想看你表演啊 52 00:03:31,658 --> 00:03:33,776 是因为妈妈特别恨你 53 00:03:33,811 --> 00:03:37,231 你们俩一起在场 她肯定会绷超紧 搞得我也会好紧张 54 00:03:42,831 --> 00:03:44,935 再说那个星期我根本腾不出空给你啊 55 00:03:44,970 --> 00:03:46,687 你别想了 我们会想出办法的 56 00:03:46,722 --> 00:03:49,842 我就是不想你烦心这事儿 57 00:03:51,490 --> 00:03:52,970 你知道我有多想你的对吧 58 00:03:56,978 --> 00:03:58,794 你觉得为什么她还是那么恨我? 59 00:03:59,452 --> 00:04:00,439 不知道 60 00:04:01,178 --> 00:04:03,634 我觉得她对Daniel其实更咬牙切齿 61 00:04:05,289 --> 00:04:07,345 你别想了 我会想办法的 62 00:04:07,380 --> 00:04:09,913 - 行了别磨蹭了 - 嗯 63 00:04:09,948 --> 00:04:12,388 - 那我如果不去 我能帮上什么忙吗 - 不知道诶 64 00:04:12,423 --> 00:04:14,066 但你知道我爱你的对吧 65 00:04:14,455 --> 00:04:16,193 - 当然 我当然知道 - 嗯 66 00:04:16,553 --> 00:04:18,107 这是我长这么大 过得最棒的夏天了 67 00:04:18,189 --> 00:04:19,459 - 真的? - 真的 68 00:04:21,023 --> 00:04:21,918 我也觉得 69 00:04:21,953 --> 00:04:24,750 我就说这次希腊假期会很棒吧 70 00:04:24,785 --> 00:04:25,606 真是 71 00:04:27,183 --> 00:04:29,545 - 我爱你伙计 - 我也爱你爸爸 72 00:04:30,428 --> 00:04:32,419 来 来握个手 73 00:04:32,603 --> 00:04:34,211 - 拜 - 嗯 74 00:05:39,803 --> 00:05:40,346 好好 75 00:06:11,506 --> 00:06:15,059 爱在午夜降临前 76 00:06:21,403 --> 00:06:24,564 那好吧 谢谢了 77 00:06:25,186 --> 00:06:26,169 再见 78 00:06:27,042 --> 00:06:28,641 - 你妹 - 怎么了 79 00:06:28,676 --> 00:06:30,842 - 给投票否决了 - 风力发电组的事儿? 80 00:06:31,849 --> 00:06:35,786 六个月的努力 大家都挺赞同的 都说对地区发展是大好事 81 00:06:35,821 --> 00:06:36,442 所以发生什么了 82 00:06:36,477 --> 00:06:39,953 结果现在说什么觉得毁坏了山的景观 83 00:06:39,988 --> 00:06:41,522 - 我以为是肯定没问题的 - 曾经是 84 00:06:41,557 --> 00:06:43,242 真的差不多是了 85 00:06:43,277 --> 00:06:46,563 - 还能这么玩儿的? - 是啊 现在彻底毙掉了 86 00:06:48,834 --> 00:06:49,679 真遗憾 87 00:06:49,714 --> 00:06:52,107 没有 就是真的好灰心丧气 真的受不了了 88 00:06:55,633 --> 00:06:58,393 我决定接受Hemir那儿的那份工作了 89 00:06:58,428 --> 00:07:00,217 去他那儿打工你会后悔的 90 00:07:00,252 --> 00:07:01,890 - 为什么 - 给政府打工? 91 00:07:01,925 --> 00:07:04,442 我觉得这届政府不一样了 92 00:07:04,477 --> 00:07:07,275 我们需要能立法 这是唯一的方法 93 00:07:07,310 --> 00:07:09,258 什么唯一的方法 你们已经做出不少成绩了 94 00:07:09,293 --> 00:07:11,847 我考虑很久了 这是对的决定 95 00:07:11,882 --> 00:07:16,068 你别忘了你很讨厌那人的 你从前在他那儿干的时候 96 00:07:16,103 --> 00:07:19,042 - 你的牢骚真不少的 - 他是个混蛋 但他能办成事 97 00:07:19,077 --> 00:07:20,816 这就是我以后的定位 一个真正的泼妇 98 00:07:21,824 --> 00:07:24,226 他对我就是除了野心就没别的了 99 00:07:24,261 --> 00:07:26,665 我很抱歉 可我不相信他 100 00:07:26,700 --> 00:07:29,321 他从非营利组转投到政府 唯一原因 101 00:07:29,356 --> 00:07:32,001 - 就是想有人拍他马屁 - 我一点也不关心他怎样 102 00:07:32,036 --> 00:07:36,873 你肯定会很想死的 就想想看那些 权术 妥协... 103 00:07:36,908 --> 00:07:38,961 随便了 我决定了 104 00:07:38,996 --> 00:07:42,949 我不想再总是这样把石头推上山 再看它滚下来了 105 00:07:42,954 --> 00:07:45,556 你不是说他总向助理这样扔笔吗 106 00:07:45,591 --> 00:07:48,156 我一年前就该去那儿上班了 107 00:07:48,191 --> 00:07:53,076 我当时是怕承担不了工作量 可这个机会真的太棒了 108 00:07:53,111 --> 00:07:55,294 薪水也更好 我决定了 109 00:07:55,329 --> 00:07:56,766 行呗 110 00:07:56,801 --> 00:07:58,037 确定了? 111 00:07:58,072 --> 00:08:00,182 不确定! 112 00:08:01,868 --> 00:08:06,529 我走了那大家怎么办 就Francois啊 大家都指着我呢 113 00:08:06,864 --> 00:08:11,295 - 你觉得呢 我该去么 - 别问我 114 00:08:11,330 --> 00:08:15,448 我只是不想你因为风力发电组这破事儿 匆匆忙忙做什么决定 115 00:08:15,662 --> 00:08:17,209 不只是这件事的 116 00:08:17,405 --> 00:08:20,190 - 我都烦心一整个假期了 - 我知道 117 00:08:20,735 --> 00:08:21,759 那就去呗 118 00:08:22,614 --> 00:08:23,326 嗯 我去 119 00:08:27,477 --> 00:08:28,733 事情为什么不能简单点 120 00:08:28,768 --> 00:08:30,782 如果我走了他能不要... 121 00:08:31,646 --> 00:08:34,814 - 他就没长大过 - 这世界烂透了 - 也许吧 122 00:08:36,278 --> 00:08:39,671 终于能来度次假了 结果姑娘们刚来就病了 一病病俩星期 123 00:08:39,706 --> 00:08:42,964 我的完美儿子 转眼就要是一百万英里之外了 124 00:08:44,044 --> 00:08:48,315 还是你此生的挚爱还没学会 刮完胡子要清理下 125 00:08:48,350 --> 00:08:50,679 说谁呢? 126 00:08:50,714 --> 00:08:53,191 你不是在说干净净上尉吧 127 00:08:53,226 --> 00:08:54,617 干净净上尉哦 128 00:08:54,652 --> 00:08:57,550 错过了今年全国赛的那个哦 129 00:08:57,585 --> 00:08:59,262 开车呢别闹好吗 130 00:09:00,417 --> 00:09:01,722 老天 131 00:09:03,359 --> 00:09:05,423 看看她们 真是太可爱了 132 00:09:05,458 --> 00:09:07,751 像是对连体婴儿 133 00:09:08,774 --> 00:09:10,365 不行 我得拍张照 134 00:09:11,769 --> 00:09:13,472 Ella的苹果吃完了吗 135 00:09:15,601 --> 00:09:17,833 - 你要从你孩子那儿抢食物? - 是的 136 00:09:19,529 --> 00:09:23,154 - 都锈了 - 没事儿 137 00:09:27,305 --> 00:09:32,752 Ella 这就是你爸爸 从你那儿抢食物的证据 138 00:09:32,787 --> 00:09:38,321 如果你得了暴食症或者厌食症 那不是我的错 别全怪你妈 139 00:09:38,356 --> 00:09:42,337 这是一个家庭苹果 我在教会你 分享的意义 140 00:09:42,372 --> 00:09:43,219 我爱你 亲爱的 141 00:09:44,236 --> 00:09:45,081 真甜呢 142 00:09:45,474 --> 00:09:48,920 姑娘们 你们对这次假期的记忆 会和我们非常不一样的 143 00:09:48,921 --> 00:09:53,434 这话不假 我和我妈对我童年的记忆 就完全不一样 144 00:09:53,496 --> 00:09:55,253 别拍了好吗 145 00:09:57,548 --> 00:09:59,980 我挺喜欢你妈妈的 你老是对她那个态度 146 00:10:00,015 --> 00:10:03,501 那是因为你错过了一团乱的那些年 只看到了她变好的这几年 147 00:10:03,536 --> 00:10:10,213 一团乱的那些年...说到一团乱 我有没有跟你说过我的小猫Cleopatra的故事? 148 00:10:11,619 --> 00:10:14,987 如果我说过你应该会有印象的 149 00:10:15,022 --> 00:10:19,813 我小的时候 有这么只叫Cleopetra的小猫 (埃及艳后) 150 00:10:19,848 --> 00:10:22,460 每年春天 她都会跳过栅栏 找公猫把自己肚子搞大 151 00:10:22,495 --> 00:10:27,101 每次都能发现她生了两只小猫 152 00:10:27,136 --> 00:10:28,648 - 两只小猫? - 嗯 两只 153 00:10:28,962 --> 00:10:32,822 嗯 每年都有两只 好不可思议的 154 00:10:32,857 --> 00:10:36,045 有一天 我大概三十左右吧 我和我爸吃午餐 155 00:10:36,080 --> 00:10:40,694 我就提到了我的小埃及艳后 他就说 156 00:10:40,729 --> 00:10:43,934 我这辈子最艰难的决定 157 00:10:43,969 --> 00:10:46,382 就是杀掉那些好可爱的小猫 158 00:10:46,417 --> 00:10:49,948 我整个人就... 事情其实是这样的 159 00:10:49,983 --> 00:10:54,230 有时候 她会一次生七只 160 00:10:54,265 --> 00:10:59,654 我爹就会拿走五只 把他们放进塑料袋 混上乙醚... 161 00:10:59,689 --> 00:11:00,686 好可怕 162 00:11:02,470 --> 00:11:07,094 真的是...他自己都记不得 他和妈妈曾经对我怎么撒谎的了 163 00:11:07,129 --> 00:11:08,693 你问了他的挑选标准没 164 00:11:08,728 --> 00:11:09,838 我还真问了 165 00:11:09,873 --> 00:11:13,158 是最毛茸茸的 最可爱的... 166 00:11:14,326 --> 00:11:16,004 他就开始哭了 167 00:11:16,039 --> 00:11:17,572 可怜的爹爹 168 00:11:18,716 --> 00:11:22,501 - 诶 该停车的 她们说想看遗址的 - 真要停吗 169 00:11:23,441 --> 00:11:26,118 - Ella强烈要求的... - 她知道个什么呀 170 00:11:28,177 --> 00:11:30,993 这么着 回机场的路上再看呗 171 00:11:31,213 --> 00:11:33,259 - 当真? - 大概当不了 172 00:11:34,585 --> 00:11:37,684 破遗址拜拜 爷走啦 173 00:11:37,719 --> 00:11:39,293 见过一次遗址 就算都见过啦 174 00:11:41,571 --> 00:11:44,384 我们这父母做得屎透了 该停下的 175 00:11:44,419 --> 00:11:46,824 文化啊喂 回去吧 176 00:11:46,859 --> 00:11:49,551 这是品格培养的一部分诶 177 00:11:49,586 --> 00:11:53,256 这是多重要的一课 如果睡过去了那你就是会错失一些东西的 178 00:11:53,291 --> 00:11:59,309 要是有天姑娘们因为十年的 可卡因和冰毒瘾 进了戒毒所 179 00:11:59,344 --> 00:12:02,229 她们会说 "我们只是一感觉要打盹儿就不自在" 180 00:12:02,264 --> 00:12:04,432 "因为我们爸爸总是教育我们 睡过去了你就是会错失一些东西的" 181 00:12:04,803 --> 00:12:06,437 那就又要全都怪你 182 00:12:07,152 --> 00:12:09,398 - 是啦我们父母是做的屎透了 - 我知道 183 00:12:10,693 --> 00:12:12,190 跟Hank道别是真不好受 184 00:12:13,686 --> 00:12:14,920 怎么了 他情绪不好吗 185 00:12:15,004 --> 00:12:17,784 没 他说这是他过得 最棒的一个夏天 186 00:12:17,819 --> 00:12:23,573 那很好啊 我不会想那么多 我们聊了很多... 187 00:12:24,827 --> 00:12:26,013 - 你知道他现在最在意的是什么吗 - 是啥 188 00:12:27,342 --> 00:12:31,308 弹球和女孩怎么看他 有其父必有其子嘛 189 00:12:31,343 --> 00:12:33,947 - 什么意思 我才没有 - 帮帮忙 190 00:12:33,982 --> 00:12:36,133 - 你脑子里只有这些 - 啥 191 00:12:36,168 --> 00:12:37,508 女人! 192 00:12:38,812 --> 00:12:41,492 我不是在抱怨 你对我是有很注意啦 193 00:12:41,527 --> 00:12:43,995 可你永远都想在钓女生 194 00:12:44,030 --> 00:12:50,076 我哪里有啊 我是用眼神...和她们做爱... 195 00:12:51,356 --> 00:12:54,144 这个西班牙男人不错 又或者是希腊人? 196 00:12:54,179 --> 00:12:58,161 我不知道我是哪儿人 不过我非藏非藏... 197 00:13:01,945 --> 00:13:06,592 - Henry有可能...就... - 嘛 198 00:13:06,627 --> 00:13:09,320 和那个叫Melaine的姑娘就... 199 00:13:09,355 --> 00:13:12,664 他可能是有点喜欢她 可是... 200 00:13:12,699 --> 00:13:14,656 开什么玩笑 201 00:13:14,691 --> 00:13:17,169 你觉得他为什么会说 这是他过得最棒的一个夏天? 202 00:13:17,204 --> 00:13:20,457 因为父子时光很快乐? 203 00:13:20,492 --> 00:13:23,457 - 真敢想 - 不是啊? 204 00:13:23,492 --> 00:13:26,368 - 所以觉得他们俩打... - 废话 205 00:13:26,403 --> 00:13:28,194 - 打啵了? - 对 打啵了 206 00:13:28,229 --> 00:13:30,995 我其实没问 但是他跟我说了 他们打啵了 207 00:13:31,030 --> 00:13:31,773 他怎么说的? 208 00:13:31,808 --> 00:13:35,038 我什么都不该跟你说的 我不会说的 209 00:13:35,073 --> 00:13:36,189 - 行啦 - 好吧 210 00:13:36,224 --> 00:13:41,104 他说他有点...挥不去那个吻 211 00:13:41,139 --> 00:13:44,357 - 伸舌头 还是不伸 - 有必要吗 212 00:13:45,848 --> 00:13:51,189 可是他真的好可爱 紧张得脸涨得通红 还会鼓起腮帮子 213 00:13:51,224 --> 00:13:54,165 所以他和Melaine是真有回事儿了啊 214 00:13:54,200 --> 00:13:55,797 - 是呀 - 那接下来呢 215 00:13:55,832 --> 00:13:59,965 不晓得 大概会在脸书上加好友 保持联系 然后... 216 00:14:00,000 --> 00:14:03,950 会不会他们这就互相找到 一辈子的伴侣了呀 217 00:14:03,985 --> 00:14:07,069 你腻歪不腻歪 有时候我就在想... 218 00:14:07,104 --> 00:14:09,557 你什么情况啊 12岁的小姑娘么 219 00:14:09,592 --> 00:14:12,830 你还记得你自己的初恋是谁么 220 00:14:12,865 --> 00:14:14,526 我记得啊 是你 221 00:14:14,561 --> 00:14:16,997 得了吧 好像你23岁才破的处一样 222 00:14:17,032 --> 00:14:19,302 说的是初恋 不是初次性体验 223 00:14:19,337 --> 00:14:23,845 - 行 我是你第一个爱上的女人是吧 - 是啊是啊 224 00:14:23,880 --> 00:14:26,461 - 我才不信 - 你是我第一个让我觉得心有灵犀的 225 00:14:26,496 --> 00:14:29,134 那我呢 我是你的初恋吗 226 00:14:29,169 --> 00:14:30,669 不是 当然不是 227 00:14:34,446 --> 00:14:35,942 我还以为我是的 228 00:14:37,748 --> 00:14:40,160 Jesse 够了 这好蠢 229 00:14:41,587 --> 00:14:45,732 - 你多大了啊都 - 41 你是我这辈子唯一的爱人 230 00:14:51,268 --> 00:14:53,060 你真是... 231 00:14:53,095 --> 00:14:55,755 那晚上你真是使出了吃奶的劲呢 232 00:14:57,091 --> 00:15:00,644 我裤子里的小钢炮不是吹的 233 00:15:01,971 --> 00:15:04,019 竟然被一美国青春期男生困住了 234 00:15:04,054 --> 00:15:06,355 真不敢相信 235 00:15:06,390 --> 00:15:09,499 后面那些事...我们真的要去吗 236 00:15:09,534 --> 00:15:11,356 啥? 哦 别这样啦 237 00:15:11,391 --> 00:15:13,284 这对Patrick意义重大 238 00:15:13,319 --> 00:15:18,443 - Stefanos他们说不定已经在忙活了... - 不是不是 239 00:15:18,478 --> 00:15:20,505 - 会很好玩的 - 我是说之后的酒店 240 00:15:20,540 --> 00:15:23,248 我不晓得要不要去 嗨亲爱的 241 00:15:24,672 --> 00:15:25,344 嗯? 242 00:15:25,379 --> 00:15:29,009 好的好的 没事儿 243 00:15:29,044 --> 00:15:31,496 到了伦敦再打给我 一路平安 拜 244 00:15:31,531 --> 00:15:36,915 他们叫关机了 准备起飞了 我让他上飞机了打给我 245 00:15:36,950 --> 00:15:38,704 他一飞我就不放心 246 00:15:46,432 --> 00:15:47,263 怎么了 247 00:15:49,688 --> 00:15:50,392 怎么了 248 00:15:50,427 --> 00:15:52,778 就...怎么说 249 00:15:55,211 --> 00:15:57,229 我就觉得这样不是个事儿 250 00:15:57,264 --> 00:15:58,829 什么 251 00:15:58,864 --> 00:16:02,550 每个暑假 每个圣诞节 都感觉... 252 00:16:04,853 --> 00:16:07,437 - 我明白 - 要是我能... 253 00:16:07,472 --> 00:16:10,949 能让他去寄宿学校可能就会好点儿 254 00:16:12,358 --> 00:16:15,343 说到底就是 我和他妈妈的关系 为什么就不能好一点点 255 00:16:15,378 --> 00:16:18,420 是啊感觉像是把他送回了三八线那头 256 00:16:18,590 --> 00:16:20,324 这次是尤其不好过 257 00:16:20,359 --> 00:16:25,957 开学他就是高中生了 再过四年 他就真的成人了 258 00:16:25,992 --> 00:16:29,830 - 这不是好消息么 再等四年... - 可这四年很重要 259 00:16:29,865 --> 00:16:33,092 我只是觉得我应该陪在他身边 错过了就不会再来了 260 00:16:35,296 --> 00:16:36,216 你想说什么 261 00:16:38,241 --> 00:16:43,544 只是觉得个时间陪在他身边的 应该是我们 时间过得这么快... 262 00:16:43,579 --> 00:16:49,473 转眼他就上高中了 姑娘之类的 然后就要申请大学了 263 00:16:49,508 --> 00:16:51,417 你说得对 264 00:16:51,452 --> 00:16:52,448 也许是时候了 265 00:16:52,483 --> 00:16:57,720 我觉得是时候跟他妈妈说清楚 让他过来跟我们住 他肯定很乐意的 266 00:16:57,755 --> 00:17:00,648 - 可以让他住在... - 这不可能的 267 00:17:01,873 --> 00:17:05,064 只要不是法律强制的 她什么东西都不会给我的 268 00:17:05,099 --> 00:17:07,545 - 要再打电话给那个律师么 - 我不喜欢那人 269 00:17:07,580 --> 00:17:08,859 他烂透了 270 00:17:08,894 --> 00:17:12,872 - 那我来打? - 别打 永远不要打 271 00:17:12,907 --> 00:17:15,304 他连扔棒球都还不会 272 00:17:16,422 --> 00:17:17,102 这有什么 273 00:17:17,137 --> 00:17:22,183 他那手肘...跟个小姑娘似的 274 00:17:22,218 --> 00:17:24,622 - 这又不是你的错 - 这就是我的错 275 00:17:24,657 --> 00:17:26,774 这应该是爸爸教你的 276 00:17:26,809 --> 00:17:31,726 - 他不喜欢棒球而已 - 这是个例子 是个比喻... 277 00:17:31,761 --> 00:17:34,678 他就要14了 他需要他的父亲 278 00:17:38,806 --> 00:17:40,726 Jesse 我不会搬到芝加哥的 279 00:17:40,761 --> 00:17:42,469 我说了吗 280 00:17:42,504 --> 00:17:44,939 这话是哪一出 我只是把我想的给说出来了 281 00:17:44,974 --> 00:17:48,132 只是这件事我曾经许诺 永远不会让它发生 282 00:17:48,167 --> 00:17:50,315 结果现在再一看... 283 00:17:50,350 --> 00:17:55,763 听着 你是一个特别好的爸爸 他喜欢这样的父子关系 还有那些信 284 00:17:55,798 --> 00:17:59,658 - 他念都不念 - 他念的 他只是没像你想的那样会回信 285 00:17:59,693 --> 00:18:02,560 我只知道 如果我错过了这几年 那一定会追悔莫及的 286 00:18:05,642 --> 00:18:06,427 天呐 287 00:18:06,462 --> 00:18:07,875 怎么了 288 00:18:07,910 --> 00:18:09,995 就是这么结束的 289 00:18:11,030 --> 00:18:13,051 你在说什么 290 00:18:13,086 --> 00:18:15,106 这就是所有分手的导火索 291 00:18:15,141 --> 00:18:18,130 天呐 你要不要一下就这么绝 292 00:18:18,165 --> 00:18:21,619 不 我要记下这天 这一天你点燃了定时炸弹 293 00:18:21,654 --> 00:18:23,426 要毁掉我们的生活 294 00:18:25,755 --> 00:18:29,037 好 首先 不是"点燃"定时炸弹 是"埋下" 295 00:18:29,072 --> 00:18:32,070 - 要不然不是一下就炸了 - 行行 有个定时器 296 00:18:32,105 --> 00:18:33,897 但现在已经在滴答滴答了 297 00:18:33,932 --> 00:18:35,304 原因就是在这儿 298 00:18:35,339 --> 00:18:39,864 本来好好的 结果因为对另一个人的怨恨 越积越深 最后就彻底分了 299 00:18:39,899 --> 00:18:42,104 - 你只是想让我闭嘴 - 完全没有 300 00:18:42,444 --> 00:18:43,468 - 完全没有 - 就是这样的 301 00:18:43,699 --> 00:18:46,272 我其实很惊讶我们的关系 维持了这么久 302 00:18:46,307 --> 00:18:49,143 - 行了 你要开始假设了... - 也许还能撑一阵子 303 00:18:49,178 --> 00:18:51,336 但过不了多久 你就要向东我就要向西了 304 00:18:51,371 --> 00:18:54,792 相信我 就会是这样的 我见过的 好吗 305 00:18:54,827 --> 00:18:57,962 - Catherine和Alexandre - 你在开玩笑对吧 - 没有 306 00:18:58,825 --> 00:19:00,881 我是在开玩笑 但我又没有在开玩笑 307 00:19:05,390 --> 00:19:07,160 到遗址还要多久? 308 00:19:08,311 --> 00:19:10,383 啊...那儿关门了 309 00:19:11,967 --> 00:19:15,583 亲爱的 我们决定回去的时候再去 在到机场前停一下 310 00:19:15,584 --> 00:19:16,431 是的 311 00:19:16,466 --> 00:19:18,518 - 我们会早点出发的对吧 - 对 312 00:19:19,677 --> 00:19:21,961 我的苹果呢... 313 00:19:22,590 --> 00:19:24,131 你的苹果啊... 314 00:19:24,666 --> 00:19:26,987 苹果不知滚到哪儿了 315 00:19:29,350 --> 00:19:30,395 对吧 316 00:19:46,698 --> 00:19:47,650 购物单给我 317 00:19:47,685 --> 00:19:49,627 - 不在我这儿 - 在你钱包里 318 00:19:50,581 --> 00:19:51,341 钱包给我 319 00:19:55,622 --> 00:19:56,707 我是将军 320 00:19:58,668 --> 00:20:00,842 Nina上尉 你去找卫生纸 321 00:20:00,877 --> 00:20:01,388 得令 322 00:20:01,423 --> 00:20:03,597 - 为什么你是将军 - 我就是 323 00:20:04,301 --> 00:20:06,694 Ella上尉 你去找 全部的杂志 右边 什么 的※ 324 00:20:08,354 --> 00:20:09,297 - 得令 - 报道 325 00:20:09,332 --> 00:20:13,008 - 干净净二等兵 你什么都不许碰 - 好 我站远点儿 326 00:20:55,512 --> 00:20:56,992 我的队友的 我的人呢 327 00:21:24,623 --> 00:21:26,295 - 这个行么 - 嗯 328 00:21:30,496 --> 00:21:31,775 摘红的 329 00:21:34,282 --> 00:21:34,927 这个? 330 00:21:35,472 --> 00:21:36,451 很好 331 00:21:39,443 --> 00:21:41,450 好 辣椒 给 332 00:21:43,787 --> 00:21:44,971 我其实两本都念了 333 00:21:45,006 --> 00:21:47,131 第一本叫"那一次" 第二本叫"这一次" 334 00:21:47,166 --> 00:21:49,299 第一本是"这一次" 第二本是"那一次" 335 00:21:49,334 --> 00:21:51,355 咱家有个家庭笑话 336 00:21:51,390 --> 00:21:54,291 "这"让我们俩走到一起 "那"付了我们公寓的钱 337 00:21:54,326 --> 00:21:58,820 但是你在书里把Celine写成那样 她肯定会觉得怪怪的吧 338 00:21:58,855 --> 00:22:00,971 咋啦 她都习惯了 339 00:22:01,006 --> 00:22:03,347 但是第二本好劲爆 340 00:22:03,382 --> 00:22:09,831 那个男人错过了飞机 于是他们拉上窗帘 开始疯狂得做爱 似乎没有明天 简直是... 341 00:22:10,663 --> 00:22:11,871 这是真事儿? 342 00:22:13,535 --> 00:22:16,071 - 还真是真的 - 你有没有看Jesse的第三本书? 343 00:22:16,106 --> 00:22:18,152 其实比前两本都要好 344 00:22:18,187 --> 00:22:22,478 - 花的时间是比前两本加起来都要长 - 我还没看 345 00:22:22,513 --> 00:22:25,152 我老婆让我看的 但对我来讲 篇幅有点太长了 346 00:22:25,187 --> 00:22:26,792 就连标题都够长的 叫什么来着 347 00:22:26,827 --> 00:22:32,567 一部上演已久却少人听闻 名叫"转瞬即逝"的舞台剧的临时演员们 348 00:22:32,602 --> 00:22:33,904 瞧瞧 349 00:22:33,939 --> 00:22:36,974 你不是一个人 大家都觉得太长了 350 00:22:37,009 --> 00:22:39,798 但这本书就是要棒太多 更有野心 351 00:22:44,383 --> 00:22:45,176 啥 352 00:22:45,211 --> 00:22:48,623 他说他喜欢你所有的书 353 00:22:52,006 --> 00:22:55,598 好喜欢这里 这里好棒 354 00:22:55,633 --> 00:22:57,544 这些番茄... 355 00:22:57,579 --> 00:23:00,600 都能闻到番茄的味道 356 00:23:00,635 --> 00:23:01,967 闻起来好棒 357 00:23:02,002 --> 00:23:04,783 Patrick是很为这些骄傲的 358 00:23:04,818 --> 00:23:06,968 我知道这话很蠢 359 00:23:07,003 --> 00:23:10,348 我们从巴黎出发的时候 我好紧张的 360 00:23:10,383 --> 00:23:12,229 现在就要走了 我一点儿也不想回去了 361 00:23:12,264 --> 00:23:14,341 - 为什么会紧张啊 - 是啊 362 00:23:15,940 --> 00:23:20,028 不知道 可能是这里发生过几千年的 神话故事和悲剧 363 00:23:20,063 --> 00:23:21,691 感觉会有什么悲剧发生在我身上 364 00:23:21,692 --> 00:23:24,679 - 你觉得弥诺陶洛斯会把你的孩子吃了? - 是的(希腊神话中的牛头怪 吃童男童女) 365 00:23:26,418 --> 00:23:27,401 一点不假 366 00:23:29,642 --> 00:23:34,302 这段日子我一直在琢磨这么个构思 说的是一群不同的人 367 00:23:34,337 --> 00:23:36,398 有各自的脑部异常 368 00:23:36,433 --> 00:23:41,879 所以讲述的故事 就会是 从他们独特的角度看到的一天 369 00:23:41,914 --> 00:23:46,766 比如说 有着一位年老一些的女士 她总觉得所有的事情 都似曾相识 370 00:23:46,801 --> 00:23:50,006 她经历的每一件事 都觉得自己曾经经历过 371 00:23:50,041 --> 00:23:52,998 她也许坐在这儿 看起来没什么异常 372 00:23:53,033 --> 00:23:54,958 可她的脑子里其实在想 373 00:23:54,993 --> 00:23:57,351 "这话他不是说过吗" 374 00:23:57,386 --> 00:24:00,038 "我们不是昨天也在这儿 讲过一模一样的话吗" 375 00:24:00,073 --> 00:24:02,502 - 就是似曾相识么 - 嗯 只是她永远都有这感觉 376 00:24:02,537 --> 00:24:03,646 然后是这样的 377 00:24:03,681 --> 00:24:08,262 她吸收进的每一件事 早餐 报纸 电影 378 00:24:08,297 --> 00:24:10,319 她都确信自己曾经遇到过 379 00:24:10,354 --> 00:24:11,487 真有这种事儿? 380 00:24:11,522 --> 00:24:14,383 是 叫做"持续性..." 381 00:24:14,418 --> 00:24:16,167 真的有 但我不会念 382 00:24:17,279 --> 00:24:20,926 另外有两个角色 在面部识别上 是两个极端 383 00:24:20,961 --> 00:24:24,574 先是有这么个人 他认不出他结婚20年的妻子 384 00:24:24,609 --> 00:24:30,911 他望着镜子 觉得自己和看到的这人 没有任何关系 385 00:24:30,946 --> 00:24:33,695 另外一个角色完全相反 386 00:24:33,730 --> 00:24:38,558 一位中年家庭主妇 只要见过的脸 就一定能过目不忘 387 00:24:38,593 --> 00:24:41,078 她住在一个大城市 但对她来说 就是个小镇 388 00:24:41,113 --> 00:24:43,015 一辆出租车开过 她就在想 389 00:24:43,050 --> 00:24:48,374 "三年前的圣诞前我打车到(哪儿哪儿) 就是这个司机" 390 00:24:48,409 --> 00:24:50,725 看到街上的一位奶奶 她会想 391 00:24:50,760 --> 00:24:54,334 "去年我和她一起搭过地铁 和我隔了两个座位" 392 00:24:54,369 --> 00:24:58,273 所以她遇见的每个人 她都觉得非常亲切 393 00:24:58,308 --> 00:25:02,185 我比较像第一个 大部分时间 都觉得和所有事没什么关系 394 00:25:02,220 --> 00:25:05,561 嘿 Achilleas Anna 395 00:25:07,841 --> 00:25:11,394 瞧瞧这孩子 这是他过得最棒的一个夏天了 396 00:25:18,545 --> 00:25:22,377 所以你是在说这三个角色是吧 397 00:25:22,412 --> 00:25:26,146 不止三个人有一群呢 我现在在写的一章 398 00:25:26,181 --> 00:25:29,522 - 主角是一个叫Achilleas的希腊小伙子 - 我? 399 00:25:29,557 --> 00:25:31,424 是用了你的名字 这个人吧... 400 00:25:31,459 --> 00:25:35,201 他只能看见事物的转瞬即逝 401 00:25:35,236 --> 00:25:39,582 比如他望向海面 就会想 这一天都会干涸 会被一堆化石填满 402 00:25:39,617 --> 00:25:41,329 就... 403 00:25:41,412 --> 00:25:42,167 怎么了 404 00:25:42,644 --> 00:25:45,118 - 我觉得有点儿装逼 - 不会的 我保证 405 00:25:45,153 --> 00:25:47,025 会特别好玩 406 00:25:47,060 --> 00:25:49,682 比如他拿起一本书 就马上会想 407 00:25:49,717 --> 00:25:51,930 "谁会是最后一个读到这本书的人?" 408 00:25:51,965 --> 00:25:55,835 - 这叫好笑? - 有时候我是会这么想 409 00:25:55,870 --> 00:26:00,794 所以他对奶子 车子 酒精都没兴趣 他只会思考死亡? 410 00:26:00,829 --> 00:26:04,995 没有那么多死亡 只是...变化 411 00:26:05,030 --> 00:26:07,059 他看得太远 412 00:26:08,339 --> 00:26:12,667 这个点子写小说不错的 但你应该加入一个像我这样的老人角色 413 00:26:12,702 --> 00:26:15,171 他记不得自己早饭吃了什么 414 00:26:15,206 --> 00:26:21,827 但他仍然能听到14岁时在游客酒吧 看到一位上身全裸的舞女时 在放的歌 415 00:26:21,862 --> 00:26:23,756 - 这个行的 - 那行 416 00:26:23,791 --> 00:26:26,323 那所有这些对时间感到迷惑的人 417 00:26:26,358 --> 00:26:29,822 他们之间有什么联系? 他们会滚床单么 418 00:26:29,857 --> 00:26:33,475 不是对时间迷惑 是...知觉 419 00:26:33,510 --> 00:26:36,825 我是想把小说的整个背景 设定为一部电影 420 00:26:36,860 --> 00:26:40,987 想用"码头风云" 每个角色 在某个时刻出现 和其他人产生联系 421 00:26:41,205 --> 00:26:43,373 - 你看过"码头风云"吗 - "码头风云"? 422 00:26:44,462 --> 00:26:46,067 白兰度演的那个? 嗯看过 423 00:26:46,102 --> 00:26:50,315 好 第一章就是 "码头风云"上映的周末 时代广场 1954年 424 00:26:50,889 --> 00:26:54,354 那位觉得一切都似曾相识的奶奶 走进电影院 425 00:26:55,833 --> 00:26:57,305 只是她总是觉得 426 00:26:59,097 --> 00:27:00,585 "我不是看过这片子吗?" 427 00:27:00,620 --> 00:27:04,873 另一章是在巴黎 一节电影研究课上 1979年 428 00:27:04,908 --> 00:27:10,336 然后我们让卡赞("码头风云"的导演) 在慕尼黑 1993年出现 429 00:27:10,371 --> 00:27:12,876 这不就是时间吗 430 00:27:12,911 --> 00:27:16,223 是时间 但更多是知觉 431 00:27:17,585 --> 00:27:19,371 - 你不喜欢是吧 - 我觉得会好长 432 00:27:20,744 --> 00:27:21,787 我喜欢 433 00:27:22,228 --> 00:27:24,277 别理他 他一做自行车的 434 00:27:24,312 --> 00:27:26,180 等写好了寄给我 435 00:27:26,356 --> 00:27:27,780 好的 436 00:27:37,779 --> 00:27:41,392 在法国我们用番茄塞番茄 用辣椒塞辣椒 437 00:27:41,427 --> 00:27:47,316 在这儿我们塞番茄和辣椒都是用这个 因为都有很棒的口感 438 00:27:51,197 --> 00:27:57,660 Celine 记得别塞得太满 要不然等会儿会溢出来 会有点恶 439 00:27:57,695 --> 00:27:59,308 你弄得挺好的 Celine 440 00:27:59,343 --> 00:28:02,669 最重要的是 别听Stefanos的话 441 00:28:02,704 --> 00:28:04,869 因为他从没做过这道菜 442 00:28:04,904 --> 00:28:06,717 其实他什么菜都没做过 443 00:28:18,756 --> 00:28:20,804 你们吵架还带刀的? 444 00:28:20,839 --> 00:28:23,627 够了 不要再带刀吵架了 445 00:28:23,662 --> 00:28:25,724 没在吵架 我们在商量 446 00:28:27,436 --> 00:28:29,072 商量? 这词儿真好呢 447 00:28:34,065 --> 00:28:35,896 这是我们的一个系统 448 00:28:35,931 --> 00:28:38,665 所以你们找到了一个合适的系统? 449 00:28:38,700 --> 00:28:41,848 我以为是要说夫妻关系 但是系统很好 我喜欢 450 00:28:50,897 --> 00:28:53,312 我们以前是有个系统 451 00:29:06,325 --> 00:29:08,613 别跑太远啊 452 00:29:49,310 --> 00:29:53,382 我不想吃到最后却忘了谢谢大家 453 00:29:53,417 --> 00:29:55,528 特别是你 Patrick 454 00:29:55,563 --> 00:29:58,854 我们根本没想到这六个星期会这么棒 455 00:29:58,889 --> 00:30:01,741 我们收到一封大学寄来的信 邀请我们 456 00:30:01,776 --> 00:30:05,991 到希腊南伯罗奔尼撒 一位大作家的客舍做客 457 00:30:06,463 --> 00:30:07,958 当然来啊 458 00:30:09,230 --> 00:30:16,630 今天 就刚刚在机场 Hank跟我说 这是他过得最棒的一个暑假 459 00:30:16,665 --> 00:30:20,134 我也要说一样的话 所以 谢谢你 Patrick 460 00:30:20,169 --> 00:30:24,386 不仅为了你为我和我的家人做的一切 还有你回报大家所做的一切 461 00:30:24,902 --> 00:30:27,978 敬Patrick 462 00:30:31,344 --> 00:30:32,851 谢谢 谢谢 谢谢 463 00:30:32,886 --> 00:30:34,994 说起来 我第一次在机场见到你 464 00:30:35,029 --> 00:30:38,881 我还在想 穿成这样的人 怎么可能是写书的 465 00:30:43,466 --> 00:30:46,411 但现在我觉得 我知道你的秘诀了 466 00:30:46,446 --> 00:30:49,556 我这里来过很多作家 467 00:30:49,591 --> 00:30:53,531 但从来没有哪位的伴侣 是比他们自己更有趣的 468 00:30:56,794 --> 00:30:57,738 我说的吧 469 00:30:57,773 --> 00:30:59,802 Celine 470 00:30:59,837 --> 00:31:04,626 你和你闺女真的让这里变得好有活力 471 00:31:04,661 --> 00:31:08,873 也很高兴你能认识我亲爱的朋友Natalia 472 00:31:08,908 --> 00:31:12,379 她的丈夫Elias和我情同手足 473 00:31:12,414 --> 00:31:16,339 - 窗帘的事我们真是不好意思 - 是我的错... 474 00:31:16,374 --> 00:31:20,547 爷爷 谢谢你今年夏天也邀请了我和Anna 475 00:31:20,582 --> 00:31:22,731 因为一般他都是催我学习工作 476 00:31:22,766 --> 00:31:25,786 但是这次有了Anna 我就能进入成人世界了 477 00:31:25,821 --> 00:31:29,134 欢迎加入成人世界啦 478 00:31:32,135 --> 00:31:33,473 你们俩在一起多久了? 479 00:31:33,508 --> 00:31:35,209 去年夏天开始的 480 00:31:35,244 --> 00:31:39,680 我是去年在这里陪爷爷的最后几天 回雅典之前认识她的 481 00:31:39,715 --> 00:31:43,762 是在我们的卡司结剧派对上认识的 是莎士比亚的"冬天的故事" 482 00:31:43,797 --> 00:31:48,176 - 你演的是谁? - 珀迪塔 483 00:31:48,211 --> 00:31:49,601 她演得可棒了 484 00:31:49,636 --> 00:31:51,153 记得吗 Patrick 我们去看的 485 00:31:51,188 --> 00:31:52,849 啊 珀迪塔 486 00:31:52,884 --> 00:31:57,792 "当你翩翩起舞 我便希望你如那海浪 永远不要停下" 487 00:31:59,569 --> 00:32:02,784 他这句念得比戏里那人好多了 488 00:32:02,819 --> 00:32:05,728 大家到现在还在谈论这部戏 489 00:32:05,763 --> 00:32:08,874 但是之后的派对更棒 我们是在那儿认识的 490 00:32:08,909 --> 00:32:13,192 - 我有一辆老式摩托车 - 赞 491 00:32:13,227 --> 00:32:15,593 我们兜风兜了一整夜 492 00:32:15,628 --> 00:32:19,272 后来我要开回剧场帮她拿东西 493 00:32:19,307 --> 00:32:21,944 - 一切都是注定的 - 是啊 我永远忘不了 494 00:32:21,979 --> 00:32:26,464 那是个室外剧场 能坐下12000人 但那时已经全空了 495 00:32:26,499 --> 00:32:29,439 她坐在很上面的后排 496 00:32:29,474 --> 00:32:35,201 于是 我爬上台 对她耳语 497 00:32:35,236 --> 00:32:38,808 好不可思议 我先是看到他嘴动 498 00:32:38,843 --> 00:32:41,858 三秒以后 我听到了他的声音 499 00:32:41,893 --> 00:32:43,239 他说什么了 500 00:32:47,168 --> 00:32:48,345 隐私 隐私 501 00:32:48,380 --> 00:32:51,195 几天以后她就要飞回巴黎了 502 00:32:51,230 --> 00:32:53,905 - 你们怎么保持联系? - 用Skype 503 00:32:53,940 --> 00:32:56,089 以后我们每天都会Skype 504 00:32:56,124 --> 00:33:01,593 等到要去睡觉了 我们会把电脑摆在枕头边 然后一起睡 505 00:33:01,628 --> 00:33:03,825 新一代的浪漫呢 506 00:33:03,860 --> 00:33:10,241 然后 我醒来的时候 屏幕一般都会卡在Anna的奇怪表情上 507 00:33:12,849 --> 00:33:14,490 我能问个问题吗 508 00:33:15,769 --> 00:33:17,121 你们Skype的时候 509 00:33:18,288 --> 00:33:20,321 会不会...有时候疯狂一下? 510 00:33:20,356 --> 00:33:23,330 - 天呐 你好粗俗 - 什么粗俗啊 511 00:33:23,365 --> 00:33:27,897 我只是一个人类学爱好者 对虚拟性爱有兴趣 512 00:33:27,932 --> 00:33:29,697 你还懂人类学呢... 513 00:33:29,732 --> 00:33:34,072 嗯 比如 在不远的将来 性会变成这样: 这些不是我编的啊 514 00:33:34,107 --> 00:33:39,168 你只要插上电源 在你的生殖器官上 接上个什么 不好意思 515 00:33:39,203 --> 00:33:42,887 你就可以和你想要的任何人 进行虚拟交媾 516 00:33:42,922 --> 00:33:46,097 你可以把你所有想要的都编程进去 517 00:33:46,132 --> 00:33:50,784 把它输入进去就好 耳语到时候算什么啊 518 00:33:50,819 --> 00:33:52,520 听起来不错诶其实 519 00:33:54,216 --> 00:33:56,856 谢谢 谢谢 520 00:33:56,891 --> 00:33:58,584 是挺好的呀 521 00:33:58,619 --> 00:34:02,472 在虚拟世界里 可以有越来越多真实体验 522 00:34:03,948 --> 00:34:08,812 你是作家 如果有一天电脑能写出 比人类更好的作品 你会有什么感想 523 00:34:08,847 --> 00:34:10,164 不可能发生的 524 00:34:10,199 --> 00:34:13,460 其实只是个时间问题吧 爷爷 525 00:34:13,495 --> 00:34:17,968 可能会和卡斯帕罗夫 那些国际象棋运动员 发现自己赢不了那些大型电脑之后 526 00:34:18,015 --> 00:34:21,032 - 是一样的感受吧 - "深蓝" - 对 对 527 00:34:21,272 --> 00:34:23,367 一开始我们觉得 电脑怎么可能赢啊 528 00:34:23,442 --> 00:34:27,840 "机器这种没有生命的东西..." 529 00:34:28,193 --> 00:34:30,528 现在呢 根本比不了 530 00:34:30,563 --> 00:34:34,202 我那天看到了个纪录片 里面在拿小白鼠实验 531 00:34:34,237 --> 00:34:39,498 它被通了电源 可以按一个开关 就能高潮 532 00:34:39,533 --> 00:34:44,090 科学家就看着这可怜的小玩意儿 跟那儿笑 533 00:34:44,125 --> 00:34:48,024 小白鼠不吃不喝 其他事都被忘在脑后 534 00:34:48,744 --> 00:34:50,281 最后它就死了 535 00:34:50,332 --> 00:34:52,649 我觉得这就是人类的未来 536 00:34:55,944 --> 00:34:56,650 然后挂掉 537 00:34:56,685 --> 00:34:59,177 也许吧 538 00:34:59,212 --> 00:35:04,080 只是 每一代人都相信 他们在见证世界末日的到来 539 00:35:04,115 --> 00:35:08,320 但我觉得 我就活在其中 540 00:35:08,355 --> 00:35:10,296 我有个问题问你 Patrick 541 00:35:10,331 --> 00:35:12,809 应该很多人都有同感 542 00:35:12,844 --> 00:35:20,016 越来越多人只顾享乐 被黄片腐蚀 物质主义 把人性和科技捆绑等等为乐 543 00:35:20,051 --> 00:35:23,129 同时 电脑却在变得通晓感情 对吧 544 00:35:23,164 --> 00:35:26,840 我的问题是 到底什么是"自己"? 545 00:35:26,875 --> 00:35:30,801 德尔斐阿波罗神庙里 刻着这么一句箴言 546 00:35:30,836 --> 00:35:33,544 "γν?θι σεαυτ?ν" 547 00:35:33,579 --> 00:35:35,480 即"认识你自己" 548 00:35:35,515 --> 00:35:38,050 但我们的99%其实是自动化运作啊 549 00:35:38,085 --> 00:35:41,177 我们的性格 那些我们认为是"自己"的东西 550 00:35:41,212 --> 00:35:44,000 只是大脑运作的一小部分 551 00:35:44,035 --> 00:35:45,857 大部分都是自动化的生理活动 552 00:35:45,892 --> 00:35:47,800 我们到底把"自己"捆绑给了什么? 553 00:35:47,835 --> 00:35:50,912 如果"自我"这个概念 只占你那么一小部分 554 00:35:50,947 --> 00:35:53,714 我怎么总是能听到这么多 555 00:35:53,749 --> 00:35:55,640 这就跟我的老二一样 556 00:35:55,675 --> 00:35:59,673 它只是我身体的一小部分 但它需要很多注意力 557 00:35:59,708 --> 00:36:01,197 他的也是! 558 00:36:01,778 --> 00:36:03,291 你们俩是怎么认识的? 559 00:36:03,326 --> 00:36:05,483 - 你不知道? - 怎么了 560 00:36:05,518 --> 00:36:07,250 那你得读读Jesse的书 561 00:36:07,285 --> 00:36:11,147 尤其是你想知道和我做爱 是什么样子的话 就马上找来看 562 00:36:11,182 --> 00:36:13,755 - 是 赶紧的 - 不好意思 Stefanos 563 00:36:13,790 --> 00:36:16,442 写得好嘛 564 00:36:18,051 --> 00:36:23,724 我们是18年前认识的 算是有点...相爱了 一点点 565 00:36:23,759 --> 00:36:25,044 后来我们断了联系 566 00:36:25,079 --> 00:36:27,604 十年之后 我们又碰到了 567 00:36:27,639 --> 00:36:29,883 我们不是"碰到"了 熊宝宝 568 00:36:29,918 --> 00:36:36,117 你写了一本书 灵感来自我们的相遇 我读到了 然后... 569 00:36:36,152 --> 00:36:37,094 好浪漫 570 00:36:37,129 --> 00:36:38,956 并没有 并没有 571 00:36:38,991 --> 00:36:42,268 他没提到他已婚 还有个孩子 572 00:36:42,303 --> 00:36:44,453 - 都是细节 - 是 这部分就是灾难 573 00:36:44,488 --> 00:36:46,604 灾难还说不上吧 574 00:36:46,639 --> 00:36:49,860 第一次没带套 就来了对双胞胎 575 00:36:49,895 --> 00:36:52,558 我就这么被拉下水了 576 00:36:53,414 --> 00:36:55,655 可是你们家姑娘长得真的太漂亮了 577 00:36:55,690 --> 00:36:57,472 她们是好可爱 578 00:36:59,707 --> 00:37:01,614 还是有点好的方面就是了 579 00:37:01,649 --> 00:37:04,695 让我来告诉你 Anna 怎么留住男人 580 00:37:04,730 --> 00:37:08,516 那些愚蠢的 他们喜欢的小游戏 你都得让他们赢 581 00:37:08,551 --> 00:37:12,332 我第一次遇到Jesse 我们去打了弹球 不用说 我本来就要赢了 582 00:37:12,367 --> 00:37:17,622 - 这简直是我俩关系奠基石级别的谎言 - 最后的时刻 我让球从中间这样过来了 583 00:37:17,657 --> 00:37:21,029 这才建立了他的信心 如果我不是每次让他赢 584 00:37:21,064 --> 00:37:23,597 我们就没床单滚了 585 00:37:23,632 --> 00:37:27,143 我也不想这么说 可他真的是隐性大男子主义者 586 00:37:27,178 --> 00:37:32,470 - 他就是想娶个胸大无脑的做老婆 - 嗯 我最大的梦想 587 00:37:37,438 --> 00:37:38,381 所以... 588 00:37:40,430 --> 00:37:41,468 嗯? 589 00:37:42,501 --> 00:37:44,325 所以你是个作家? 590 00:37:46,581 --> 00:37:47,765 嗯 我是 591 00:37:47,800 --> 00:37:51,428 所以你是写...书? 592 00:37:53,660 --> 00:37:54,972 我是写过几本 593 00:37:57,147 --> 00:38:00,028 人家以前从来没遇到过作家呢 594 00:38:00,063 --> 00:38:03,013 你肯定特别特别聪明吧 595 00:38:03,048 --> 00:38:07,676 人家有时候累了 连自己的名字都写不好呢 596 00:38:09,075 --> 00:38:10,206 你喜欢什么样的书? 597 00:38:10,241 --> 00:38:16,539 人家喜欢有深意的故事 就那种特别特别美的爱情故事 598 00:38:16,574 --> 00:38:19,939 人家以前读过一本小说 599 00:38:19,974 --> 00:38:21,566 叫 "罗密欧与..." 600 00:38:21,686 --> 00:38:22,969 "朱丽叶" 601 00:38:23,004 --> 00:38:24,089 对吧? 602 00:38:24,124 --> 00:38:25,512 对的! 603 00:38:25,547 --> 00:38:28,473 - 你知道哦 - 它是很棒 但它是部戏剧 604 00:38:28,508 --> 00:38:30,050 不是小说 是戏剧 605 00:38:30,085 --> 00:38:33,034 人家还以为是电影改编的小说呢 606 00:38:34,330 --> 00:38:35,362 不是的 607 00:38:35,397 --> 00:38:37,123 哦 所以是部戏剧哦 608 00:38:37,158 --> 00:38:39,706 但其实我没有读完 609 00:38:39,741 --> 00:38:46,714 因为我不能火星 要看杂志 要知道大家都在做什么 610 00:38:46,749 --> 00:38:47,634 这好重要的 611 00:38:47,669 --> 00:38:54,586 你好聪明好聪明 而且你的弟弟肯定好大好大 612 00:38:54,621 --> 00:38:59,347 我怎么这么喜欢这个女人啊 613 00:39:00,866 --> 00:39:06,964 这是隐性大男子主义者好玩的一部分 不好玩的一部分就是 614 00:39:06,999 --> 00:39:10,394 今天我们送Henry去机场 之后他跟我说 615 00:39:10,429 --> 00:39:12,477 尽管我现在有个棒极了的工作机会 616 00:39:12,512 --> 00:39:15,086 - 他还是想我放下一切 跟他搬去芝加哥 - 我没这么说 617 00:39:15,121 --> 00:39:19,456 好让我们每两星期 给他的前妻带孩子 618 00:39:19,770 --> 00:39:21,658 行啦你们暂停下 619 00:39:21,720 --> 00:39:24,470 向Henry道别一定不容易对吧 620 00:39:24,470 --> 00:39:26,740 - 那当然 - 那么好的孩子 621 00:39:26,740 --> 00:39:29,060 就是嘛 本来想让他陪我下棋呢 622 00:39:29,060 --> 00:39:30,000 他会乐意的 623 00:39:30,000 --> 00:39:31,950 - 当Stefanos和我分开后… - 怎么? 624 00:39:32,190 --> 00:39:33,690 我会申请唯一监护权 625 00:39:34,420 --> 00:39:38,940 这短时间内不是个问题 因为我和我20岁的小女友会有的忙咧 626 00:39:40,310 --> 00:39:42,270 - 我爱男人 - 而我爱你 627 00:39:46,500 --> 00:39:49,680 有这么个故事 我老公很喜欢 628 00:39:49,680 --> 00:39:54,200 听完这个故事你就能了解 关于所谓男子气和女性特质的一切 629 00:39:54,200 --> 00:39:55,100 准备好听了么? 630 00:39:55,100 --> 00:39:55,850 说吧 631 00:39:56,080 --> 00:39:58,530 我母亲原来是个护士 632 00:39:58,530 --> 00:40:01,720 所以当病人从昏迷中醒来时 她会在他们身边 633 00:40:01,720 --> 00:40:03,300 - 这个故事… - 听好… 634 00:40:03,300 --> 00:40:05,930 - 我在听 我在听 - 这是个有趣的故事 635 00:40:06,750 --> 00:40:09,900 所以 她会告诉病人们 636 00:40:09,900 --> 00:40:12,310 "你好 我叫Katherina 637 00:40:12,310 --> 00:40:14,830 你刚从昏迷中苏醒 638 00:40:14,830 --> 00:40:20,900 你遭遇了一场严重的车祸 但 639 00:40:19,130 --> 00:40:21,470 - 你会没事的 - 对不住 640 00:40:22,080 --> 00:40:24,490 你会好起来的" 就类似的那些话 641 00:40:24,670 --> 00:40:30,360 她说 每一个女人 第一件事 她们的第一反应都是 642 00:40:30,360 --> 00:40:32,560 去关心其他人 643 00:40:32,560 --> 00:40:35,760 "我孩子怎么样了" "我老公怎么样了" 644 00:40:35,870 --> 00:40:37,760 "还有其他人受伤了么?" 645 00:40:37,770 --> 00:40:40,880 每个男人 无一例外 646 00:40:41,430 --> 00:40:45,280 当他们听了这些话 他们做的第一件事是什么? 647 00:40:46,030 --> 00:40:47,940 低头看他们那话儿 648 00:40:49,670 --> 00:40:52,560 那 你总得确认它还在那儿呀 649 00:40:52,560 --> 00:40:54,810 你得确认它还能用对吧 这是必须要做的啊 650 00:40:54,810 --> 00:40:56,820 - 充满活力昂首挺胸 - 是是是是 651 00:40:56,820 --> 00:41:02,120 直到最后 终于 他们问起了他们的孩子 652 00:41:02,160 --> 00:41:05,650 或者其他在事故中去世的人 这些有的没的 653 00:41:06,710 --> 00:41:08,520 有句话概括得好 654 00:41:08,520 --> 00:41:10,250 鸡鸡为大 万物次之 655 00:41:10,250 --> 00:41:12,600 鸡鸡 鸡鸡 鸡鸡 鸡鸡 656 00:41:12,600 --> 00:41:14,200 - 鸡鸡 鸡鸡 鸡鸡 鸡鸡 - 好啦 657 00:41:14,200 --> 00:41:17,080 你们能纯粹从性别的角度来解释下 658 00:41:17,110 --> 00:41:22,830 为什么你 或者说为什么女人会浪费时间 拼命地或是说想要改变一个男人呢? 659 00:41:22,860 --> 00:41:24,970 没错 一切都是生物学 到底是什么毛病? 660 00:41:24,970 --> 00:41:28,170 你真是太 太会调转矛头了 661 00:41:28,170 --> 00:41:32,590 - 我 我只是想说这就像气青蛙是绿的一样 - 不 不我是说 他真是个天才 662 00:41:32,590 --> 00:41:34,140 对 一点没错 663 00:41:34,170 --> 00:41:35,110 听了这么多 664 00:41:35,110 --> 00:41:38,780 我在想 天长地久的爱情这件事 665 00:41:38,790 --> 00:41:40,260 是否还和我们有关? 666 00:41:40,260 --> 00:41:44,030 我是说 我们都知道 我们最终总是会分手的 667 00:41:44,210 --> 00:41:45,240 毫无疑问 668 00:41:45,240 --> 00:41:47,790 - 好吧但你的父母还在一起么? - 不 669 00:41:47,790 --> 00:41:49,160 没在一起了 那你呢? 670 00:41:49,160 --> 00:41:52,040 - 还在 但他们也有可能会离婚啊 - 是的 他们可能会 671 00:41:52,040 --> 00:41:55,540 我觉得如果他们钱多些的话 他们现在就不会还在一起了 672 00:41:55,540 --> 00:41:57,710 天 你们也太现实了吧 673 00:41:57,710 --> 00:42:00,150 我真是生错了时代 674 00:42:00,520 --> 00:42:06,620 我祖母的母亲 在去世前 给我们全家人写了封26页长的信 675 00:42:06,870 --> 00:42:10,510 她花了3页去写她为一出戏设计的服装 676 00:42:10,520 --> 00:42:12,800 而写她丈夫的却只有一段 677 00:42:12,800 --> 00:42:13,910 她也是位演员么? 678 00:42:13,910 --> 00:42:17,980 不 她是个…怎么说来着 她是个…couturière怎么说? 679 00:42:17,990 --> 00:42:19,230 女裁缝 680 00:42:19,300 --> 00:42:21,310 - 女裁缝 - 女裁缝 681 00:42:21,320 --> 00:42:23,620 她有很多很棒的朋友 682 00:42:23,620 --> 00:42:27,750 关于我的曾祖父 她提到了3件事 683 00:42:28,130 --> 00:42:31,400 他上过战场 我们因为他的工作而搬家 他死了 684 00:42:33,600 --> 00:42:36,980 她的忠告是 不要在浪漫的爱情上耗费太多 685 00:42:38,050 --> 00:42:41,480 友谊与工作 她说 给她带来了最多的欢乐 686 00:42:42,120 --> 00:42:43,660 我完全同意 687 00:42:43,660 --> 00:42:46,030 我说 这就是把我们搞得一团糟的事对吧 688 00:42:46,030 --> 00:42:53,280 这种 会有一个精神伴侣出现 使我们完整 让我们可以不用再照顾自己的想法 689 00:42:53,740 --> 00:42:57,050 对Stefanos 我把要求定得很低 690 00:42:57,750 --> 00:43:01,150 - 我知道他满足不了我任何要求的 - 绝对满足不了 691 00:43:01,180 --> 00:43:03,900 那么祖母呢?她是你的精神伴侣吗? 692 00:43:03,900 --> 00:43:08,090 这听上去很吸引人 但事实上 你的祖母要更理性些 693 00:43:08,090 --> 00:43:11,370 她懂得自己照顾好自己 并且要求我也一样 694 00:43:11,500 --> 00:43:13,690 我们之间有足够的空间 通过妥协达成一致 695 00:43:13,690 --> 00:43:14,800 这听上去才是理想状态 696 00:43:14,800 --> 00:43:16,790 是啊没错 很理想 697 00:43:16,820 --> 00:43:19,440 但我想这很明显 我妻子今天并不在这儿 698 00:43:19,440 --> 00:43:22,170 我们从来都不是一个人 我们是两个独立个体 699 00:43:22,170 --> 00:43:23,170 而我们也喜欢这样 700 00:43:23,860 --> 00:43:25,340 这真动人 701 00:43:26,150 --> 00:43:28,630 我觉得我丈夫总是想…就像是 702 00:43:28,630 --> 00:43:30,480 要来殖民我这样 703 00:43:30,820 --> 00:43:32,430 我殖民你? 704 00:43:33,920 --> 00:43:36,420 是的 但我也殖民你亲爱的 705 00:43:36,930 --> 00:43:37,720 那就好 706 00:43:38,240 --> 00:43:39,760 但在一切结束时 707 00:43:39,760 --> 00:43:44,350 重要的不是对某一个人的爱 而是对生命的爱 708 00:43:44,720 --> 00:43:45,920 很高兴我知道了这个 Patrick 709 00:43:45,930 --> 00:43:49,730 因为生命 我还可以应付 而Ariadni 710 00:43:49,730 --> 00:43:51,767 我们都知道希腊产悲剧 对吧 711 00:43:51,767 --> 00:43:57,901 而且 她还来自Mani地区 躁狂症(Maniac)这词就来源于此 712 00:43:59,440 --> 00:44:00,850 问一下他们酒店的事 713 00:44:02,810 --> 00:44:05,720 喂喂 如果我俩今晚去不了那家酒店的话 714 00:44:05,720 --> 00:44:08,050 你们能拿到退款或者换成你们自己去么? 715 00:44:08,050 --> 00:44:10,840 - 我们的钱拿不回来的 - 你们是不想去了么? 716 00:44:10,840 --> 00:44:11,980 - 因为你们一定要去的 - 一定要去 717 00:44:11,980 --> 00:44:15,650 这是份极好的礼物 但我要整行李什么的压力很大… 718 00:44:15,650 --> 00:44:17,440 - 还有女儿们… - 不不不 719 00:44:17,440 --> 00:44:20,320 我们说好了的 你们帮我们看了孩子 你们会喜欢那儿的 720 00:44:20,320 --> 00:44:22,520 - 我们会看好你们的孩子的 - 那儿真的非常 非常好 721 00:44:22,520 --> 00:44:26,320 去酒店的一路都很灵很灵 你们不会后悔的 722 00:44:26,420 --> 00:44:28,990 而且如果你们不去的话 我们会非常生气的 723 00:44:28,990 --> 00:44:30,830 好吧 谢谢了 724 00:44:30,830 --> 00:44:32,310 你们一定要去 725 00:44:32,310 --> 00:44:35,170 好了 当我想起Corpileas 726 00:44:35,860 --> 00:44:41,610 我最怀念的 就是他以前 晚上躺在我身边的样子 727 00:44:41,610 --> 00:44:46,640 有时候 他的胳膊会伸过来横在我胸前 728 00:44:46,680 --> 00:44:51,160 我动不了 我甚至要憋住气 729 00:44:52,240 --> 00:44:56,270 但我觉得 很安心 很完整 730 00:44:57,550 --> 00:45:02,510 我也很怀念 他走在街上时会吹口哨 731 00:45:02,510 --> 00:45:06,040 每当我做什么事时 我都会想 他会怎么说 732 00:45:06,040 --> 00:45:08,960 今天有点冷 戴条围巾吧 733 00:45:10,020 --> 00:45:15,850 但最近 我渐渐开始忘记了一些小事 734 00:45:15,850 --> 00:45:19,140 就像是…逐渐淡去了 735 00:45:19,140 --> 00:45:20,660 我开始忘记他了 736 00:45:21,360 --> 00:45:25,900 这就像…就像再一次失去他一样 737 00:45:26,220 --> 00:45:32,130 所以有时候 我让自己记住他脸上的每一处细节 738 00:45:32,470 --> 00:45:37,060 他眼睛 嘴唇 牙齿确切的颜色 739 00:45:37,060 --> 00:45:40,390 他皮肤 还有头发的质地 740 00:45:41,250 --> 00:45:43,850 这些随着他的故去也都消失了 741 00:45:44,860 --> 00:45:47,890 有时候 并不是每一次 但是有时 742 00:45:48,750 --> 00:45:50,690 我真的能看到他 743 00:45:50,690 --> 00:45:55,020 就像一片云飘过 而他就在那儿 我甚至能碰到他 744 00:45:55,190 --> 00:46:01,260 但在那时 Doria会冲进来 而他 就又消失了 745 00:46:02,570 --> 00:46:05,510 每一个早晨都是这样 746 00:46:05,510 --> 00:46:08,150 当阳光还没有太强烈的时候 747 00:46:08,190 --> 00:46:10,920 阳光 不知为何 会让他消失 748 00:46:12,340 --> 00:46:15,600 他出现 又消失 749 00:46:15,600 --> 00:46:21,380 一如日升 日落 抑或任何转瞬即逝的事物 750 00:46:23,950 --> 00:46:25,560 就像我们的生活 751 00:46:26,270 --> 00:46:29,850 我们出现 然后我们又消失 752 00:46:29,850 --> 00:46:32,780 我们对于一些人是如此重要 753 00:46:33,770 --> 00:46:37,680 但我们只是…经过 754 00:46:41,350 --> 00:46:42,560 为经过 干杯 755 00:46:44,950 --> 00:46:46,720 - 为经过 - 为经过 756 00:46:55,990 --> 00:46:59,270 最终 他看见了窗户中映出的自己的脸 757 00:46:59,270 --> 00:47:01,980 他意识到 自己不再是个9岁的孩子了 758 00:47:01,990 --> 00:47:05,100 他突然变老了 他有了胡子 他的眼中含着泪 759 00:47:05,110 --> 00:47:06,860 - 而他仍旧… - 不 这听起来很让人难过 760 00:47:06,860 --> 00:47:10,430 一开始我还以为 你要给我讲个有幻想中朋友的人的故事 761 00:47:10,430 --> 00:47:10,930 哪个故事? 762 00:47:10,930 --> 00:47:14,640 就 就那个…当他50岁的时候 那个幻想中的朋友又出现了 763 00:47:14,640 --> 00:47:16,320 - 你还记得? - 没错! 764 00:47:16,320 --> 00:47:17,880 - 你喜欢那个故事么? - 那个很好玩 765 00:47:18,190 --> 00:47:21,800 还记得你让我读的那封信么 766 00:47:21,800 --> 00:47:24,580 是你20岁时写给40岁的自己的 767 00:47:24,580 --> 00:47:28,120 记得啊 我还记得第一句 "亲爱的40岁的Jesse 我希望你还没离婚" 768 00:47:28,120 --> 00:47:29,880 不我都不记得这段了 我是说 769 00:47:29,880 --> 00:47:31,640 那封信里的其他一切 770 00:47:32,260 --> 00:47:33,340 你还是同一个人 771 00:47:33,340 --> 00:47:37,000 我们总是觉得我们不断在变好 但也许其实我们并不能改变什么 772 00:47:37,000 --> 00:47:39,070 我觉得我是改变了最多的 773 00:47:39,070 --> 00:47:42,190 - 哪儿变了? - 我年轻时 我只想让时间加快速度 774 00:47:42,610 --> 00:47:44,620 - 为什么? - 因为我就可以自己一个人了 775 00:47:44,620 --> 00:47:47,120 远离我的父母 学校 还有那些其他乱七八糟的 776 00:47:47,120 --> 00:47:50,280 我只想闭上眼睛 醒来 然后变成一个大人 777 00:47:51,000 --> 00:47:53,590 然后我觉得这好像成真了 接着我就希望一切慢下来了 778 00:47:53,590 --> 00:47:56,850 说起来很奇怪 我一直有这个感觉 779 00:47:56,850 --> 00:48:00,150 不管我处在生命中的哪个时期 对我来说 要么它就是一段回忆 要么是一场梦 780 00:48:00,150 --> 00:48:01,340 我知道你一直都这么想的 781 00:48:02,110 --> 00:48:06,130 我也是 就…这真的是我的生活么? 它真的现在 正在发生么? 782 00:48:06,130 --> 00:48:07,130 - 是的 - 是啊 783 00:48:08,330 --> 00:48:11,820 每年我都好像对那些 我永远不会知道与理解的事 784 00:48:11,820 --> 00:48:14,250 感觉更谦逊与不知所措了 785 00:48:14,250 --> 00:48:17,790 - 这就是我一直想告诉你的 你什么都不知道! - 我懂的 我意识到啦 786 00:48:17,790 --> 00:48:20,360 但不知道并不算太糟 787 00:48:20,360 --> 00:48:26,100 我是说 关键在于去搜索 追寻 保持饥饿 对么? 788 00:48:26,100 --> 00:48:28,410 是没错 只是希望能再容易点就好了 789 00:48:28,410 --> 00:48:29,730 怎么说? 790 00:48:30,380 --> 00:48:33,150 就是 保持一定程度的热情 791 00:48:33,150 --> 00:48:35,260 我是说 这曾经是多自然的事 792 00:48:35,760 --> 00:48:38,450 我记得年轻些的时候 我和我的作家朋友们 793 00:48:38,450 --> 00:48:42,980 我们就觉得 你知道 我们在做重要的事 这是我们的时代 794 00:48:43,020 --> 00:48:45,860 但你们是一群傲慢的小蠢蛋 不是么 795 00:48:45,860 --> 00:48:46,860 - 才不是 我才不是 - 听上去像是啊 796 00:48:46,860 --> 00:48:50,080 好吧可能是的 就 释放这么多精力 797 00:48:50,080 --> 00:48:53,820 创造力 还有野心 无论是哪一种 你知道么 798 00:48:53,820 --> 00:48:57,310 我觉得你必须有点妄想才能保持积极性 799 00:48:58,040 --> 00:49:00,520 年轻男人总喜欢把自己和别人比来比去 800 00:49:01,040 --> 00:49:04,290 他们有一块块路牌 用来评价自己 801 00:49:04,610 --> 00:49:06,660 - 你以前总是这样做 - 是么 哪样? 802 00:49:06,660 --> 00:49:09,470 比如说兰波17岁就写出了这个 (早期象征主义代表人物) 803 00:49:09,470 --> 00:49:10,910 - 哦那是是 当然了 - 菲茨杰拉德在… 804 00:49:10,920 --> 00:49:12,703 - 巴尔扎克每天早餐前就写好一本书了 - 30岁时写了这个 805 00:49:12,738 --> 00:49:13,631 所以我这算什么 806 00:49:13,670 --> 00:49:16,380 是啊 但女人就不会总这么想 807 00:49:16,380 --> 00:49:17,610 - 你们不会这么想? - 不会 808 00:49:17,610 --> 00:49:19,500 也许是因为我们没那么多标杆 可以拿自己去比的 809 00:49:20,240 --> 00:49:23,770 大多数做出了些事迹的女人 你第一次听到她们名字的时候 810 00:49:23,770 --> 00:49:27,730 她们已经50来岁了 因为想在这以前受人认可实在太难了 811 00:49:27,740 --> 00:49:32,480 她们奋斗了30年 或者被困在家里照顾孩子 812 00:49:32,480 --> 00:49:34,190 这之后她们才能做自己真正想要做的事 813 00:49:35,600 --> 00:49:38,130 事实上你知道么 想想挺舒心的 814 00:49:38,320 --> 00:49:43,880 我们不用花时间把自己与马丁路德金 甘地 托尔斯泰相比 815 00:49:43,920 --> 00:49:45,170 那圣女贞德呢? 816 00:49:45,200 --> 00:49:47,690 我说 她才十几岁但她可救了整个法国呐 817 00:49:48,310 --> 00:49:50,650 - 谁会想要做圣女贞德啊 - 不想么 818 00:49:50,660 --> 00:49:54,110 忘了法国什么的好么 她被绑在火刑柱烧死了而且她还是个处女 819 00:49:54,110 --> 00:49:57,000 这都不是我追求的 好伟大的成就呢 820 00:50:00,490 --> 00:50:01,940 - 哦天哪 - 怎么了 821 00:50:01,940 --> 00:50:03,300 没 没什么 822 00:50:03,300 --> 00:50:05,050 - 怎么了? - 这好奇怪 823 00:50:07,200 --> 00:50:07,960 你什么意思? 824 00:50:07,960 --> 00:50:12,490 就是这个 我们 边走边聊天 825 00:50:12,490 --> 00:50:15,660 - 聊的是日程 食物 工作以外的事 - 是啊 826 00:50:15,660 --> 00:50:18,490 离我们上一次这样边闲逛边瞎扯有多久了 827 00:50:20,400 --> 00:50:21,750 你听到的是我听到的么? 828 00:50:22,980 --> 00:50:24,090 海声? 829 00:50:24,090 --> 00:50:27,230 - 不 - 什么呀 哦 没有小脚步声了 830 00:50:28,240 --> 00:50:33,230 没有什么被打翻了 没有什么要我们去清理 没有发生什么不公平的事 831 00:50:33,230 --> 00:50:35,670 是啊 所以上一次是什么时候呢 832 00:50:35,670 --> 00:50:39,260 - 不知道 我们没什么非要去的地方的时候? - 是啊 833 00:50:41,010 --> 00:50:43,240 - 你记得我们在卢森堡花园的时候么 - 记得 834 00:50:43,240 --> 00:50:45,650 我曾经在水泥乒乓球台把你打得落花流水 835 00:50:45,650 --> 00:50:48,590 恭喜你啊你打败了一个怀着双胞胎的女人! 836 00:50:48,590 --> 00:50:52,250 - 总比输给一个怀着双胞胎的女人好吧 - 真是个绅士 哦天 837 00:50:53,990 --> 00:50:54,920 你知道我怎么想么 838 00:50:54,920 --> 00:50:59,560 我觉得是从我们离开父母家 到我们有小孩这段时间 839 00:50:59,560 --> 00:51:02,620 这是唯一一段 你的生活全部属于你自己的时间 840 00:51:02,620 --> 00:51:05,300 我想我大概有差不多10年这样的日子 很棒 841 00:51:05,300 --> 00:51:10,780 就好像是一场漫长的流动的… 一天 一周 一年 感觉都没什么不同 842 00:51:10,780 --> 00:51:13,080 不 我以前会记录时间 你知道 843 00:51:13,080 --> 00:51:15,600 通过工作 男友之类的来记 844 00:51:15,610 --> 00:51:18,520 现在我可以根据 两个女儿生活中发生的事情 845 00:51:18,520 --> 00:51:22,180 - 告诉你近七年来的每一个细节 - 是啊 肯定的 846 00:51:22,210 --> 00:51:23,470 你也会吗? 847 00:51:24,490 --> 00:51:27,520 - 是啊 现在时间都是划分好了的 - 是么 848 00:51:27,520 --> 00:51:30,660 - 怎么了? - 没什么 我只是很惊讶你也会这么做 849 00:51:30,660 --> 00:51:32,790 没有 好 小测验 850 00:51:32,790 --> 00:51:34,570 - 2009年8月 - 哦 不 851 00:51:36,910 --> 00:51:38,630 - 拜托 很快的 - 为什么 852 00:51:39,760 --> 00:51:41,580 - 那时发生了什么? - 2009年8月 853 00:51:42,130 --> 00:51:43,850 我们在和你父母度假 854 00:51:43,850 --> 00:51:46,340 Nina先得了水痘 然后马上Ella也得了 855 00:51:46,950 --> 00:51:49,580 - 真让我刮目相看 -是吧 那我能得到小红花么 856 00:51:50,180 --> 00:51:51,670 也许吧 857 00:51:53,170 --> 00:51:54,790 我能问你个问题么 858 00:51:54,790 --> 00:51:55,780 当然 859 00:51:55,780 --> 00:51:58,390 如果我们现在第一次在火车上遇见彼此 860 00:51:58,390 --> 00:51:59,910 你会觉得我吸引人么? 861 00:52:00,690 --> 00:52:03,580 - 当然了 - 不 说真的 就现在我这个样子 862 00:52:03,580 --> 00:52:07,510 你还会和我说话么 你会问我要不要和你一起下车么 863 00:52:09,920 --> 00:52:12,750 我说 你这是在问一个假设性问题 864 00:52:13,030 --> 00:52:14,810 我是说 那我的生活状态是怎样 865 00:52:14,810 --> 00:52:16,670 严格来说 那样我不就是背叛你了么 866 00:52:16,670 --> 00:52:18,490 算了 你就不能直接说 会的 么 867 00:52:18,490 --> 00:52:21,810 - 我说了 当然了啊 - 我想让你说点浪漫的话而你浪费了机会 868 00:52:21,810 --> 00:52:22,520 - 知道不? - 好吧 好吧 869 00:52:22,520 --> 00:52:25,320 好啦好啦 如果我在火车上看到你 870 00:52:25,320 --> 00:52:28,660 我会紧紧盯着你 然后走过去说 871 00:52:28,670 --> 00:52:32,870 嘿宝贝儿 你让我像公山羊一样性致盎然 872 00:52:32,880 --> 00:52:36,010 啊快停下恶心死了 公山羊 873 00:52:36,670 --> 00:52:38,440 不 事实上 874 00:52:38,450 --> 00:52:40,720 你没能通过测试 事实是 875 00:52:40,730 --> 00:52:42,180 你不会在火车上跟我搭讪 876 00:52:42,180 --> 00:52:45,960 你甚至都不会注意到我 一个又肥又在掉头发中年妈妈 877 00:52:45,960 --> 00:52:48,240 好吧 还掉头发… 878 00:52:48,730 --> 00:52:49,760 是 我就是这样的! 879 00:52:49,760 --> 00:52:51,950 你设下圈套让我通不过的 880 00:52:51,950 --> 00:52:53,690 - 你就是这样的 好么 - 好吧 是的 881 00:52:54,160 --> 00:52:56,780 但是在真实的世界里 小光头 882 00:52:56,780 --> 00:53:01,730 在关键的那一天 重要的那刻 我确实 在火车上和你说话了 883 00:53:01,730 --> 00:53:03,740 我确实那么做了 而那也是我做过的最好的一件事 884 00:53:03,740 --> 00:53:05,030 真的么 看那些羊 885 00:53:05,030 --> 00:53:06,030 - 嗨 - 你们好 886 00:53:09,860 --> 00:53:12,870 你知道么 你刚那都算不上是个好问题 887 00:53:12,870 --> 00:53:16,880 真正的问题是 如果我真的问你要不要和我一起下车了 888 00:53:17,280 --> 00:53:17,910 怎么? 889 00:53:18,430 --> 00:53:19,410 你会同意么? 890 00:53:19,410 --> 00:53:21,500 - 当然不会了还有人等着我呢 - 看吧 891 00:53:21,740 --> 00:53:23,130 再说了… 892 00:53:23,140 --> 00:53:26,660 一个41岁的饥渴公山羊? 893 00:53:26,660 --> 00:53:29,190 这多可怕! 我现在都被吓到了 894 00:53:29,190 --> 00:53:30,660 帮帮我 来人啊 895 00:53:30,660 --> 00:53:32,310 不敢相信我都41了 896 00:53:33,050 --> 00:53:35,080 是啊 我也不敢相信 你已经这么老了 897 00:53:35,190 --> 00:53:37,340 我从来没想过我会和超过40岁的人睡觉 898 00:53:37,920 --> 00:53:40,410 实际上你知道么 你是我睡过的最老的男人 899 00:53:40,410 --> 00:53:41,820 - 这有点意思 - 是真的 900 00:53:41,820 --> 00:53:44,100 我知道我不是你吹过箫的最老的男人 901 00:53:44,480 --> 00:53:45,300 什么? 902 00:53:45,550 --> 00:53:47,510 那个在华沙的会? 903 00:53:48,570 --> 00:53:49,690 什么会? 904 00:53:49,690 --> 00:53:51,150 Lech Walesa? (波兰政客 曾获诺贝尔和平奖) 905 00:53:51,150 --> 00:53:55,490 - Lech Walesa! 你在说什么呢 - 这没有什么的 906 00:53:55,490 --> 00:53:58,330 是在我们在一起之前的事 你就承认吧 907 00:53:58,330 --> 00:54:01,130 我还记得你讲起他 908 00:54:01,190 --> 00:54:04,340 他是怎样打开了你的心扉 你肯定给他吹过 909 00:54:04,340 --> 00:54:06,570 - 绝对的 - 好的 你绝对是疯了 910 00:54:06,570 --> 00:54:08,480 那是戈尔巴乔夫 好不 911 00:54:08,510 --> 00:54:12,870 你这个地理盲橄榄球迷 甜甜圈爱好者美国人 912 00:54:12,870 --> 00:54:16,310 - 那是戈尔巴乔夫 - 不好意思我把东欧领导人搞混了 913 00:54:16,310 --> 00:54:19,400 - 而且我没有吹过他 没有 快收回你的话 - 好好好 914 00:54:19,400 --> 00:54:21,180 - 天 - 好的 好的 915 00:54:23,150 --> 00:54:24,660 那是Václav Havel么? (捷克的作家 剧作家 曾任总统) 916 00:54:25,570 --> 00:54:26,420 行了你 917 00:54:29,070 --> 00:54:31,830 听着 我本想迟一点再告诉你 918 00:54:32,560 --> 00:54:34,620 但是 我实在是守不住秘密 919 00:54:34,690 --> 00:54:36,970 你脑子里有个肿瘤 你就要死了? 920 00:54:36,970 --> 00:54:39,070 不不不 不是这种事 921 00:54:39,070 --> 00:54:41,470 好吧 其实有点类似那种事 922 00:54:43,370 --> 00:54:44,450 我的祖母去世了 923 00:54:44,450 --> 00:54:45,420 什么 什么时候的事? 924 00:54:45,420 --> 00:54:47,670 我爸爸在我们吃饭前刚发短信给我 925 00:54:48,190 --> 00:54:50,520 太遗憾了 你为什么不告诉我呢 926 00:54:50,520 --> 00:54:52,000 是在大家意料之中的 其实 927 00:54:52,010 --> 00:54:54,880 她度过了漫长又精彩的一生 活了96岁 928 00:54:56,150 --> 00:54:58,370 她在你祖父去世后没活太久 是么 929 00:54:58,370 --> 00:54:59,700 是啊 也就一年而已 930 00:55:00,100 --> 00:55:03,170 而且 有意思的是 这女人简直是个圣人 931 00:55:03,170 --> 00:55:06,800 她在战时是个护士 她照顾了我们大家所有人 932 00:55:07,380 --> 00:55:10,290 你知道的 从来没说过别人一句不是 933 00:55:10,290 --> 00:55:12,180 - 我真希望我见过她 - 没关系的 没事 934 00:55:12,180 --> 00:55:16,200 没事 因为在最后的日子里 她也并不想认识新的人了 935 00:55:16,200 --> 00:55:19,100 我是说 她当了一辈子温和的好人 936 00:55:19,940 --> 00:55:22,770 在祖父死后 她变得有点…暴躁 937 00:55:23,200 --> 00:55:25,210 为什么呢? 她还在哀悼期是不是 938 00:55:25,210 --> 00:55:28,520 不 我爸爸说 她只是在等待死亡 939 00:55:29,500 --> 00:55:30,600 他们结婚多久了? 940 00:55:31,220 --> 00:55:32,600 74年 941 00:55:32,600 --> 00:55:33,980 操! 942 00:55:34,440 --> 00:55:35,970 这怎么可能啊 943 00:55:37,610 --> 00:55:40,410 如果我们在一起74年的话 我们会有多老了 944 00:55:42,070 --> 00:55:43,440 我们从什么时候算起呢? 945 00:55:43,810 --> 00:55:46,710 我想从…从我们第一次做爱算起 946 00:55:46,710 --> 00:55:48,060 - 这样行么 - 可以啊 947 00:55:48,060 --> 00:55:50,400 所以那是 1994年 948 00:55:51,530 --> 00:55:52,990 好的 1994年… 949 00:55:55,660 --> 00:55:57,070 离现在还有56年 950 00:55:57,070 --> 00:55:58,820 我们就是 98岁 951 00:56:01,880 --> 00:56:04,580 你还能再忍受我56年么 952 00:56:04,580 --> 00:56:07,750 我必须要知道 因为我不知道我还能不能忍你56年 953 00:56:07,750 --> 00:56:10,800 这太疯狂了 你想想他们经历过的所有变化 954 00:56:10,800 --> 00:56:13,370 我是说 当他们遇见对方时 谁家都没有电呢 955 00:56:13,800 --> 00:56:15,950 他曾经用他的马载着她上学 956 00:56:16,330 --> 00:56:18,090 - 这太浪漫了 - 我知道 当他们毕业时 957 00:56:18,090 --> 00:56:20,210 他是告别演说者而她是致辞者 958 00:56:20,210 --> 00:56:20,910 这是什么意思? 959 00:56:21,190 --> 00:56:23,110 嗯 他是班上第一名而她是第二名 960 00:56:23,720 --> 00:56:27,290 我打赌她故意答错了几题 这样他就不会觉得被威胁到了 961 00:56:27,290 --> 00:56:29,420 如果她想要和他啪啪啪的话 这是上选么 962 00:56:29,420 --> 00:56:31,540 是啊显然 就像那谁谁一样 963 00:56:31,870 --> 00:56:34,320 不管怎样 我收到短信后就给我爸打了个电话 964 00:56:34,320 --> 00:56:36,610 - 就 告诉他我很遗憾什么的 - 是啊 965 00:56:37,360 --> 00:56:39,920 但我觉得我好像搞砸了因为 966 00:56:39,920 --> 00:56:41,200 我对他说 喂老爸 你现在是个孤儿了 967 00:56:41,660 --> 00:56:44,850 - 好像不是很好笑 - 是不好笑 968 00:56:45,460 --> 00:56:45,580 是啊我也觉得不对 969 00:56:46,670 --> 00:56:48,250 - 接下来就轮到他 然后就是你 - 我知道 970 00:56:49,580 --> 00:56:52,470 他告诉我我的祖父母想要合葬 971 00:56:52,480 --> 00:56:56,440 他们想要把骨灰混在一起 然后一起下葬 972 00:56:56,440 --> 00:56:58,160 你祖父死时没办葬礼么? 973 00:56:58,160 --> 00:57:01,110 不 他们彼此发誓 不让另一方参加自己的葬礼 974 00:57:01,110 --> 00:57:04,650 是啊 我倒挺喜欢你来参加我葬礼这个主意的 975 00:57:05,360 --> 00:57:06,200 啥? 976 00:57:06,200 --> 00:57:07,440 我就…我… 977 00:57:07,440 --> 00:57:11,050 想像你穿着西装 终于有一次是刮得干干净净的了 978 00:57:11,050 --> 00:57:13,150 握着女儿们的手 我挺喜欢的 979 00:57:13,150 --> 00:57:14,550 你会活得比我长的 980 00:57:14,550 --> 00:57:15,660 走着瞧吧 981 00:57:15,660 --> 00:57:17,240 或者说 我们中有一个 能瞧见 982 00:57:18,940 --> 00:57:20,700 你想和我一起参加葬礼么? 983 00:57:21,670 --> 00:57:22,530 去得克萨斯州? 984 00:57:22,530 --> 00:57:24,280 额 肯定是不会在巴黎了 985 00:57:24,980 --> 00:57:27,260 好吧 你有多想要我去 我是说 986 00:57:27,260 --> 00:57:29,750 我可以来 但机票什么的真的很贵… 987 00:57:29,750 --> 00:57:32,180 不不 不用了 我一人去简单多了 988 00:57:32,800 --> 00:57:34,510 - 你好呀 - 好呀哥们 989 00:57:34,620 --> 00:57:37,850 而且我不在的话 你想去和你的表妹们乱搞也更容易了 990 00:57:37,860 --> 00:57:38,910 是的没错 991 00:57:38,910 --> 00:57:41,090 在你家乡不就是这样的么 (得州05年才禁止直系表亲结婚) 992 00:57:42,270 --> 00:57:44,490 - 你没有回答我的问题 - 什么问题? 993 00:57:45,230 --> 00:57:47,960 你还能不能再忍受我56年? 994 00:57:49,170 --> 00:57:50,620 我很期待 995 00:57:50,620 --> 00:57:52,190 靠 你真的有在努力啊 996 00:57:53,050 --> 00:57:56,140 你性爱的甘露 如佳酿一般 越陈越好 997 00:57:57,300 --> 00:57:59,530 我那多毛的西班牙情人又回来了 998 00:57:59,530 --> 00:58:01,760 希腊人 我是希腊人现在 绝对是希腊人 999 00:58:02,510 --> 00:58:03,250 看这个 1000 00:58:04,610 --> 00:58:08,050 哇 这里让我想起了 我青少年时期看的一部电影 1001 00:58:08,790 --> 00:58:11,030 是部50年代的黑白片 1002 00:58:11,790 --> 00:58:14,640 我记得有一对情侣 在庞贝古城的房间里穿行 1003 00:58:14,670 --> 00:58:16,900 看着已经躺在那里几千年的人们 1004 00:58:17,740 --> 00:58:21,820 我还记得那些人 在睡梦中被夺去生命 死时还亲热地抱对方 1005 00:58:23,400 --> 00:58:25,930 我不知道为什么 有时我脑中就有这样的画面 1006 00:58:26,620 --> 00:58:29,170 就当 我们睡觉时 你抱着我的时候 1007 00:58:29,170 --> 00:58:32,690 什么 想像着我们被火山灰活埋么 这就是你在想的? 1008 00:58:32,690 --> 00:58:35,110 - 是的 - 这可不怎么好笑 1009 00:58:35,110 --> 00:58:38,380 我不知道 这也没那么可怕啦 我是说 1010 00:58:38,380 --> 00:58:41,740 - 古城里有些人身旁还睡着小孩 - 这真是美好 1011 00:58:41,740 --> 00:58:44,480 是啊 我想我很年轻 而且有点病态 1012 00:58:44,480 --> 00:58:47,750 我是说 在那个年纪 你总觉得和自己爱的人一起死去很浪漫 1013 00:58:47,760 --> 00:58:50,130 - 你想跟我一起死么? - 可能吧 1014 00:58:50,130 --> 00:58:55,100 如果是在我们在一起的第一晚 1015 00:58:55,100 --> 00:58:57,050 那是很长时间以前了 现在么 不会 1016 00:58:57,050 --> 00:58:58,030 我想要活下去 1017 00:58:58,030 --> 00:59:00,300 我只是想要你说点浪漫的话 而你浪费了这个机会 1018 00:59:00,300 --> 00:59:01,730 - 哦不 - 他妈的 1019 00:59:01,730 --> 00:59:03,360 哦去他妈的我搞砸了 1020 00:59:03,360 --> 00:59:05,650 好的如果我们都98岁了 你可以重新再问我一次 1021 00:59:05,660 --> 00:59:07,100 但在那之前 1022 00:59:10,280 --> 00:59:11,020 对不起啦 1023 00:59:11,030 --> 00:59:13,830 这是我跟你提过的小教堂 1024 00:59:13,830 --> 00:59:16,170 是拜占庭时代的 有1000年历史了 1025 00:59:16,170 --> 00:59:18,850 - 我们能进去么? - 我想可以 1026 00:59:19,510 --> 00:59:20,930 看这个 1027 00:59:21,650 --> 00:59:22,780 有人么? 1028 00:59:25,180 --> 00:59:27,480 这里是供奉圣奥蒂莉亚的 1029 00:59:27,730 --> 00:59:29,980 保佑人眼聪目明 1030 00:59:29,980 --> 00:59:32,860 人们从各地赶来 把所有的募来的钱都给了盲人 1031 00:59:32,860 --> 00:59:34,450 祈求恢复视力 1032 00:59:35,350 --> 00:59:37,190 希望这里很灵 1033 00:59:37,200 --> 00:59:41,690 这里 这些壁画 让我想起了那些日本和尚 1034 00:59:41,690 --> 00:59:42,690 执迷于无常 1035 00:59:42,690 --> 00:59:45,260 他们喜欢大热天在石上用水作画 1036 00:59:45,260 --> 00:59:48,230 当他们画完时 一切都蒸发了 1037 00:59:49,140 --> 00:59:51,670 他的眼睛被挖走了 是跟失明有关么? 1038 00:59:51,670 --> 00:59:55,920 不 我原本也这样以为 但看门人他 他告诉我 1039 00:59:55,920 --> 00:59:58,370 是土耳其人干的 在希腊被占领期间 1040 00:59:59,110 --> 01:00:01,610 决定了 我再也不要吃土耳其菜了 1041 01:00:03,090 --> 01:00:06,540 好吧 这一定会让国际社会颤抖的 1042 01:00:06,540 --> 01:00:08,820 好吧那我再也不给土耳其男人吹箫了 1043 01:00:10,390 --> 01:00:12,500 这会造成全球化影响的 1044 01:00:12,500 --> 01:00:13,900 哦这太糟了 1045 01:00:14,560 --> 01:00:18,530 我忘了你是个秘密的基督教徒 在教堂里开吹箫的玩笑是不是很不好 1046 01:00:18,530 --> 01:00:20,100 是有点不好 1047 01:00:21,220 --> 01:00:22,200 我们有做过更糟的事 1048 01:00:29,770 --> 01:00:32,430 女儿们又问我 我们的婚礼是怎么样的了 1049 01:00:32,430 --> 01:00:33,830 是么 你怎么说的? 1050 01:00:34,060 --> 01:00:36,600 我说婚礼很…低调 1051 01:00:37,180 --> 01:00:39,350 是啊太低调以至于我们都不记得了 1052 01:00:39,350 --> 01:00:41,030 像是贵格会的婚礼 1053 01:00:41,480 --> 01:00:44,890 我不知道她们为什么这么想要我们结婚 这对她们很重要 1054 01:00:45,360 --> 01:00:47,030 我们在教堂里 你想结婚么? 1055 01:00:47,030 --> 01:00:48,460 不 1056 01:00:48,800 --> 01:00:51,230 都是那些童话 她们可喜欢了 1057 01:00:53,130 --> 01:00:55,040 还记得她们小时候么 1058 01:00:56,740 --> 01:00:59,680 在每一部卡通放完后 她们都会问 他们有没有结婚? 1059 01:00:59,680 --> 01:01:03,910 即使是皮诺槽和他老爸 或是唐老鸭和他的外甥们 1060 01:01:09,370 --> 01:01:12,160 所以 如果我们还要花56年在一起的话 1061 01:01:12,160 --> 01:01:14,090 - 怎样? - 你想要改变我的什么? 1062 01:01:15,980 --> 01:01:18,210 - 怎么了 - 这又是你提的我怎么都答不对的问题了 1063 01:01:18,220 --> 01:01:19,470 我才不会回答 1064 01:01:19,470 --> 01:01:22,160 什么意思 我没有哪一点是你想要改变的么? 1065 01:01:22,810 --> 01:01:23,990 我是完美的? 1066 01:01:23,990 --> 01:01:26,130 - 好吧 事实上 - 好的 就一件 1067 01:01:26,380 --> 01:01:28,530 如果我能改变一件事 1068 01:01:28,540 --> 01:01:31,830 那就是让你不再想要来改变我 1069 01:01:32,590 --> 01:01:34,350 你是个技艺高超的操纵师 1070 01:01:34,350 --> 01:01:36,170 我是要对付你呀 1071 01:01:36,170 --> 01:01:37,560 我知道你是怎么想的 1072 01:01:37,990 --> 01:01:40,230 - 你真这么觉得? - 是啊 我了解你的一切 1073 01:01:40,240 --> 01:01:41,630 这里 我们走这边 1074 01:01:41,640 --> 01:01:43,210 我并不这么认为 说实话 1075 01:01:43,270 --> 01:01:43,940 不吗? 1076 01:01:44,840 --> 01:01:47,380 你是我世界上最了解的人了 1077 01:01:47,380 --> 01:01:50,180 - 也许这代表不了什么但… - 我是说 就现在 1078 01:01:50,180 --> 01:01:51,290 - 怎么? - 这很好 1079 01:01:51,290 --> 01:01:53,140 - 是吧 - 我感觉离你很近 1080 01:01:54,050 --> 01:01:55,840 有时候 我不知道 我觉得 1081 01:01:55,840 --> 01:01:58,280 好像你在呼吸氦气而我在呼吸氧气 1082 01:01:58,710 --> 01:01:59,870 你为什么这么说? 1083 01:01:59,870 --> 01:02:03,740 - 看到没 我想要好好沟通而你在说玩笑话 - 拜托 我只是在做自己 1084 01:02:05,210 --> 01:02:07,330 - 我就是这个意思 - 拜托 拜托了 1085 01:02:07,330 --> 01:02:10,120 如果我们想要真正的了解对方 1086 01:02:10,120 --> 01:02:12,770 大概我们必须先更了解自己才行 1087 01:02:14,580 --> 01:02:15,270 是啊 1088 01:02:16,400 --> 01:02:17,880 你还记得我那个朋友么? 1089 01:02:17,880 --> 01:02:19,480 George 纽约的那个 1090 01:02:20,200 --> 01:02:20,940 不记得了 1091 01:02:21,430 --> 01:02:24,010 - 哦不 那是之前的事了 - 什么? 1092 01:02:24,010 --> 01:02:26,390 他是 就 他是我一个朋友 1093 01:02:26,390 --> 01:02:29,990 然后他发现自己得了白血病 可能快要死了 1094 01:02:30,310 --> 01:02:32,500 他向我坦白 他的第一反应 1095 01:02:32,500 --> 01:02:34,110 - 是释然 - 释然? 1096 01:02:34,150 --> 01:02:38,980 是啊 在他发现自己只有9个月可活之前 他总是为钱发愁 1097 01:02:39,190 --> 01:02:40,520 而现在 他的想法是 1098 01:02:40,520 --> 01:02:44,500 太好了 我有足够的钱度过接下来的9个月 我成功了 1099 01:02:44,500 --> 01:02:45,860 - 好吧 - 我是说 1100 01:02:46,060 --> 01:02:48,580 然后他终于能够享受生命中的每一刻 1101 01:02:48,860 --> 01:02:50,830 即使是被堵在路上 1102 01:02:51,150 --> 01:02:55,100 他也能享受看着人们 观察他们的脸 这些小事 1103 01:02:55,170 --> 01:02:56,470 然后呢? 1104 01:02:57,600 --> 01:02:58,380 什么意思? 1105 01:02:59,050 --> 01:03:00,610 就 他还活着么? 1106 01:03:01,060 --> 01:03:03,130 不 他去世了 很久以前就去世了 1107 01:03:05,660 --> 01:03:09,020 昨晚 我梦到我在看一本书 1108 01:03:09,020 --> 01:03:12,470 - 好吧是本不为人知的经典 "漂泊者" - "漂泊者"? 1109 01:03:12,470 --> 01:03:15,520 四处流浪 闲逛 都是些年轻人 1110 01:03:15,810 --> 01:03:17,000 好吧 这本书真的存在么? 1111 01:03:17,000 --> 01:03:18,310 - 不 但这书真的很棒 - 不 1112 01:03:18,310 --> 01:03:21,330 又新鲜又有趣 又具有实验性 我觉得充满了活力 1113 01:03:21,330 --> 01:03:24,640 - 你在梦中读书这事儿真是太有意思了 - 我知道 而且它们总是很棒 1114 01:03:24,650 --> 01:03:26,860 我会做那种主流动作英雄的梦 1115 01:03:26,870 --> 01:03:31,120 比如我在飞来飞去 像个超级英雄一样 穿过墙壁 1116 01:03:32,250 --> 01:03:34,480 而在最后 我高潮了 1117 01:03:37,000 --> 01:03:39,330 我会努力让你的梦成真的亲爱的 1118 01:03:54,450 --> 01:03:55,650 还在 1119 01:03:59,560 --> 01:04:00,350 还在 1120 01:04:12,920 --> 01:04:13,870 还在 1121 01:04:18,950 --> 01:04:19,810 还在 1122 01:04:27,260 --> 01:04:28,110 消失了 1123 01:04:42,940 --> 01:04:44,510 请出示您的信用卡 1124 01:04:44,510 --> 01:04:45,990 我以为房间已经有人付过了 1125 01:04:45,990 --> 01:04:49,010 - 就是啊 - 是的 但是信用卡是为了… 1126 01:04:49,050 --> 01:04:52,950 - 有可能会有其他的费用 - 额外支出 1127 01:04:52,980 --> 01:04:54,450 好的没问题 1128 01:04:54,450 --> 01:04:55,870 - Wallace先生 - 我是 1129 01:04:55,870 --> 01:04:58,090 我非常喜欢你的书 1130 01:04:58,120 --> 01:05:00,520 在我们第一次约会时 我丈夫给了我你的书 1131 01:05:00,520 --> 01:05:04,310 当你出第二本书 我们一起把它大声读了出来 1132 01:05:04,310 --> 01:05:07,430 - 你可以签个名吗? - 当然 当然 1133 01:05:09,110 --> 01:05:11,460 我喜欢他们给希腊本做的艺术设计 1134 01:05:11,460 --> 01:05:12,930 真的很棒 1135 01:05:13,940 --> 01:05:17,540 - 想让我签什么呢? - 写上 给Sofia和Pablos 1136 01:05:17,540 --> 01:05:18,510 好的 1137 01:05:21,160 --> 01:05:22,980 希腊语译得怎么样? 1138 01:05:22,980 --> 01:05:26,600 希腊语里叫做... (大概还是"这一次"/"那一次"吧) 1139 01:05:27,730 --> 01:05:29,650 但我不知道译得算不算好 1140 01:05:29,650 --> 01:05:32,300 - 因为你没有看过英语版的 - 没错 1141 01:05:34,460 --> 01:05:35,630 太棒了 1142 01:05:36,020 --> 01:05:37,320 你可以也签一下么? 1143 01:05:38,000 --> 01:05:38,860 我? 1144 01:05:38,860 --> 01:05:41,100 是的 你是现实中的Madeline对吧 1145 01:05:42,260 --> 01:05:44,370 Madeline? 也不能说是 1146 01:05:44,370 --> 01:05:46,990 人们总以为是我 其实根本不是 1147 01:05:47,000 --> 01:05:48,930 他太有想像力了 1148 01:05:49,600 --> 01:05:52,680 能不能麻烦你一下?这对我丈夫很重要 1149 01:05:54,390 --> 01:05:57,240 我不能签一本不是我写的书 我… 1150 01:05:57,240 --> 01:05:59,260 - 她很乐意 - 好的谢谢 1151 01:06:00,330 --> 01:06:01,510 我很乐意 1152 01:06:05,480 --> 01:06:08,380 - 谢谢 - 谢谢 1153 01:06:11,460 --> 01:06:12,460 太好了 真是太谢谢你们了 1154 01:06:16,900 --> 01:06:19,250 - 看看 - 哇 这真不错 1155 01:06:20,410 --> 01:06:24,770 干净 还有空调 我爱死这儿了 天哪 1156 01:06:27,780 --> 01:06:30,000 哇 看这浴缸 1157 01:06:30,590 --> 01:06:31,960 天哪 1158 01:06:31,960 --> 01:06:38,310 快来看 Stefanos和Ariadni 送了我们一瓶酒还有情侣按摩 1159 01:06:38,310 --> 01:06:41,090 他们太周到了 在走之前我们必须送他们个礼物 1160 01:06:41,090 --> 01:06:43,190 是啊 还得记得给孩子们带点什么 1161 01:06:43,190 --> 01:06:44,560 是啊 那是一定的 1162 01:06:52,080 --> 01:06:53,520 我想女儿们了 1163 01:06:53,520 --> 01:06:55,250 我可不想 1164 01:06:55,250 --> 01:06:56,910 这里风景真好 1165 01:06:58,020 --> 01:07:01,220 我唯一想看的风景 1166 01:07:02,500 --> 01:07:07,110 - 怎么? - 就在这儿 1167 01:07:28,760 --> 01:07:29,620 怎么了? 1168 01:07:31,270 --> 01:07:32,420 真有意思 1169 01:07:32,420 --> 01:07:36,490 今天之前一直没发现 但你胡子里的红色都没有了 1170 01:07:37,560 --> 01:07:40,570 我迷上你 这也是一个原因 是不是很扯 1171 01:07:43,770 --> 01:07:45,390 不是没有了 1172 01:07:46,610 --> 01:07:48,080 只是变白了 1173 01:07:48,750 --> 01:07:52,410 你不会告诉我 你的爱是取决于颜色吧 1174 01:07:52,840 --> 01:07:53,730 - 不会 - 不会? 1175 01:07:54,330 --> 01:07:56,210 不 但你知道么 1176 01:07:57,130 --> 01:07:59,480 我能从我们女儿的睫毛里看到那红色 1177 01:07:59,480 --> 01:08:02,440 我看着她们 就让我想起了我们相遇的时候 1178 01:08:08,080 --> 01:08:11,260 - 你知道我期待什么么? - 什么? 1179 01:08:11,260 --> 01:08:13,450 - 之后… - 什么之后… 1180 01:08:15,200 --> 01:08:15,960 什么呀 1181 01:08:15,960 --> 01:08:18,230 是在你身边醒来 1182 01:08:18,870 --> 01:08:21,660 没有Nina和Ella在我们枕边跳来跳去? 1183 01:08:21,660 --> 01:08:22,830 没错 1184 01:08:23,860 --> 01:08:26,150 我已经很多年没有听你思考了 1185 01:08:26,580 --> 01:08:27,720 思考? 1186 01:08:31,270 --> 01:08:33,480 我曾经七点就会醒 1187 01:08:33,480 --> 01:08:36,060 看你的眼睛睁开又闭上 1188 01:08:36,060 --> 01:08:39,040 你的小脑瓜以每秒两百万的转速转着 1189 01:08:40,200 --> 01:08:41,190 我很想念这些 1190 01:08:41,190 --> 01:08:43,250 听着你思考 1191 01:08:44,860 --> 01:08:47,560 当你说你能听见我思考 我还以为你是真能听见呢 1192 01:08:48,020 --> 01:08:51,140 但其实只是我的眼皮 我是多浪漫又愚蠢唉 1193 01:08:51,140 --> 01:08:52,800 但那是我最喜欢的事 1194 01:08:56,330 --> 01:08:57,830 我也很想念思考 1195 01:08:59,270 --> 01:09:03,710 - 知道我早上思考什么吗 晨光性爱 - 好 1196 01:09:05,570 --> 01:09:08,660 我也很期待 我想你都不会相信我有多期待 1197 01:09:12,700 --> 01:09:14,820 我现在就很期待 1198 01:09:16,840 --> 01:09:17,660 好的 1199 01:09:18,480 --> 01:09:20,960 那我们别说话了这样就可以好好操了 1200 01:09:20,960 --> 01:09:26,370 这样我们可以睡觉 醒来 思考然后再操 1201 01:09:36,480 --> 01:09:37,440 别接 1202 01:09:38,700 --> 01:09:40,470 - 哦天 谁打来的 - 孩子们 1203 01:09:44,050 --> 01:09:46,420 我说了 除非出了紧急状况 否则别打电话 1204 01:09:46,420 --> 01:09:48,300 希望女儿们一切都好 1205 01:09:49,780 --> 01:09:50,510 好的 1206 01:09:51,650 --> 01:09:53,490 是Henry 好的 1207 01:09:53,810 --> 01:09:55,320 喂亲爱的 你还好么 1208 01:09:56,220 --> 01:09:57,220 你在伦敦了么? 1209 01:10:00,220 --> 01:10:01,400 哦 这么快? 1210 01:10:01,400 --> 01:10:02,140 好的 1211 01:10:04,590 --> 01:10:06,640 哦 不不 我们找到了 1212 01:10:07,380 --> 01:10:09,500 我们明天就寄出去 不用担心 1213 01:10:12,760 --> 01:10:15,330 是啊 他们也很想你 1214 01:10:16,010 --> 01:10:17,210 我会帮你亲一下他们的 1215 01:10:17,480 --> 01:10:17,960 是啊 1216 01:10:20,290 --> 01:10:21,650 好的 我会告诉他的 1217 01:10:21,650 --> 01:10:23,800 你妈妈那边一切好运 1218 01:10:23,800 --> 01:10:25,820 好的 我也爱你 拜拜 1219 01:10:26,570 --> 01:10:27,420 好的 1220 01:10:26,510 --> 01:10:28,330 好了 1221 01:10:28,330 --> 01:10:29,510 好 1222 01:10:30,050 --> 01:10:31,550 他挺好的 1223 01:10:31,560 --> 01:10:33,630 他说到了芝加哥会给你电话 1224 01:10:33,660 --> 01:10:35,730 干嘛不让我跟他讲电话 1225 01:10:35,730 --> 01:10:36,440 这是第二次了 1226 01:10:36,570 --> 01:10:39,000 电话递一下不就好了 我可以跟他说的 1227 01:10:39,000 --> 01:10:40,230 可你没时间说啊 1228 01:10:40,230 --> 01:10:41,430 他说他在登机了 1229 01:10:41,450 --> 01:10:42,530 他说他忘了什么? 1230 01:10:42,580 --> 01:10:43,890 他的自然科学作业 1231 01:10:43,940 --> 01:10:46,740 我们明天寄给他吧 没事的 1232 01:10:46,780 --> 01:10:47,920 你不该说那句妈妈什么的 1233 01:10:48,050 --> 01:10:50,300 怎么了 我说什么了 1234 01:10:50,340 --> 01:10:52,430 "你妈妈那边一切好运" 1235 01:10:52,510 --> 01:10:55,150 我这么说没什么特别的意思 1236 01:10:55,170 --> 01:10:56,270 我知道 但这样不大好 1237 01:10:56,270 --> 01:10:58,690 会让他想起所有的事 你怎么就说了呢 1238 01:10:58,760 --> 01:11:00,050 难道他原本会忘么 1239 01:11:00,090 --> 01:11:02,280 真是美式作风 就直接避而不谈 1240 01:11:02,310 --> 01:11:03,570 当做什么都没发生么 1241 01:11:03,610 --> 01:11:04,880 干嘛又跟他提起呢 1242 01:11:04,940 --> 01:11:08,380 要是他现在不愿想这事呢 很有压力的 1243 01:11:08,460 --> 01:11:11,860 - 哪有那么多事 - 不 有的 1244 01:11:11,940 --> 01:11:13,770 有一天 我还开了个玩笑呢 1245 01:11:13,800 --> 01:11:17,510 我跟他妈应该用泥地摔跤一决高下 1246 01:11:17,560 --> 01:11:19,340 泥地摔跤?你这么说的? 1247 01:11:19,390 --> 01:11:22,060 他当时笑了呢 也许他比你更有幽默感 1248 01:11:22,080 --> 01:11:22,820 别多想了嘛 1249 01:11:22,870 --> 01:11:26,520 我们刚谈过 你说他妈妈的坏话 1250 01:11:26,530 --> 01:11:28,420 他听到的是 你在说他的坏话 1251 01:11:28,420 --> 01:11:30,050 我没说过他妈妈的坏话 1252 01:11:30,090 --> 01:11:32,950 这玩笑涮了她也涮了我啊 1253 01:11:33,010 --> 01:11:34,430 我知道 我知道 1254 01:11:34,440 --> 01:11:36,860 只是为什么提起这茬呢 1255 01:11:37,650 --> 01:11:39,360 我觉得他已经能接受了 1256 01:11:39,380 --> 01:11:42,730 他明白他母亲和我之间的关系有多坏 1257 01:11:42,770 --> 01:11:43,720 "我"要用宾格 1258 01:11:43,730 --> 01:11:46,130 我什么都没干 都是她施加于我的 1259 01:11:46,230 --> 01:11:47,380 她恨我 1260 01:11:47,400 --> 01:11:49,350 对 我在很久以前艹了她老公 1261 01:11:49,390 --> 01:11:51,850 或者说是他艹了我? 1262 01:11:52,720 --> 01:11:53,640 是哦 1263 01:11:53,840 --> 01:11:58,800 拿我和他母亲跟我之间互无好感这个事实 来开玩笑 不是问题所在 1264 01:11:58,810 --> 01:11:59,940 不会让他产生心理阴影 1265 01:12:00,160 --> 01:12:01,050 事情已然是这样 1266 01:12:01,160 --> 01:12:03,840 而你现在想把自己的愧疚感转移到我头上 1267 01:12:03,850 --> 01:12:05,250 我没有 1268 01:12:05,720 --> 01:12:07,930 反过来说 能拿这事开玩笑 1269 01:12:07,940 --> 01:12:10,230 他也许更能面对这个事实 我是这么想的 1270 01:12:10,310 --> 01:12:13,160 好吧 你说得对 你总是对的 1271 01:12:13,240 --> 01:12:14,990 我们不谈这个了好么 1272 01:12:16,010 --> 01:12:20,610 这不是任何人的错 他母亲酗酒 又有虐待倾向 1273 01:12:20,650 --> 01:12:21,870 别这么说 1274 01:12:22,000 --> 01:12:25,560 想到他得跟她在一起 我就很不舒服 1275 01:12:25,570 --> 01:12:28,090 可大概法官都想当然认为 女性都有母性 1276 01:12:28,240 --> 01:12:31,280 她的母性就跟美狄亚一样好么 1277 01:12:31,450 --> 01:12:32,880 你说美狄亚? 1278 01:12:32,910 --> 01:12:34,720 对 说到底 就像希腊神话一样 1279 01:12:34,780 --> 01:12:36,300 实际上是欧里庇得斯所著的剧本 1280 01:12:37,180 --> 01:12:40,650 一个女人 杀其稚子 来报复前夫 1281 01:12:40,670 --> 01:12:43,040 说的就是她 她伤害他是想膈应你 1282 01:12:43,060 --> 01:12:46,070 不 她只是通过他 来让我生不如死 1283 01:12:46,110 --> 01:12:50,950 有时 你说的话真的有点过分 1284 01:12:51,050 --> 01:12:54,890 别再把你跟你妻子的问题 都怪到我头上了行吗 1285 01:12:54,900 --> 01:12:57,910 前妻 很久以前就是前妻了 1286 01:12:57,940 --> 01:12:59,820 你当时就该处理得更好些 1287 01:12:59,860 --> 01:13:01,680 她现在就不会这么恨我们了 1288 01:13:01,690 --> 01:13:04,170 好 好 我搞砸了 1289 01:13:04,270 --> 01:13:07,330 你这改写真是太棒了 1290 01:13:07,410 --> 01:13:11,050 我们生活中所有不完美 都归咎于我 1291 01:13:12,250 --> 01:13:14,140 我还得承受Henry那堆破事儿么 1292 01:13:15,140 --> 01:13:16,850 什么破事儿? 你指什么 1293 01:13:17,540 --> 01:13:19,260 我来告诉你我指的是什么 1294 01:13:19,270 --> 01:13:22,620 搬去芝加哥 放弃我的人生 1295 01:13:23,810 --> 01:13:26,090 既然你提到了 Henry需要你 1296 01:13:26,100 --> 01:13:28,130 你觉得这会让我有何感受 1297 01:13:28,200 --> 01:13:29,560 简直要痛苦死了好吗 1298 01:13:29,690 --> 01:13:32,440 这下还要我怎么接受那工作? 1299 01:13:32,430 --> 01:13:33,470 你倒是说说看 1300 01:13:33,470 --> 01:13:36,200 - 别别别 - 我会觉得太内疚 不不不 1301 01:13:36,240 --> 01:13:38,300 是你自己要这么看的 1302 01:13:38,350 --> 01:13:43,360 - 担当养鱼者是女人的天性 - 什么者? 1303 01:13:43,520 --> 01:13:44,760 养鱼者 1304 01:13:44,910 --> 01:13:45,950 养育者? 1305 01:13:46,040 --> 01:13:47,900 好吧 这词我他妈发不出来 1306 01:13:47,910 --> 01:13:50,330 我只是自然而然地为一切感到歉疚 1307 01:13:50,380 --> 01:13:52,560 而你看我的眼神 就好像过错在于我一样 1308 01:13:52,560 --> 01:13:53,320 什么眼神? 1309 01:13:53,310 --> 01:13:56,040 就是怪我 没把自然科学课作业放进去的眼神 1310 01:13:56,110 --> 01:13:58,270 - 我知道你怪我 - 我什么都没说 1311 01:13:58,330 --> 01:13:59,940 你的确什么都没说 1312 01:13:59,940 --> 01:14:00,980 你不需要说什么 1313 01:14:01,020 --> 01:14:02,370 总是我的错 1314 01:14:02,400 --> 01:14:03,880 是么 1315 01:14:04,620 --> 01:14:06,900 我在单位冰箱上写东西 1316 01:14:06,930 --> 01:14:10,040 你知道用来拼句子的单词磁贴么 1317 01:14:10,070 --> 01:14:10,980 嗯 1318 01:14:11,020 --> 01:14:12,360 有人拼了一句 1319 01:14:12,790 --> 01:14:17,910 "女人对永恒的探索 存在于自我牺牲的广袤花园中" 1320 01:14:20,480 --> 01:14:22,350 我靠 这是上帝给出的明确讯号 1321 01:14:22,450 --> 01:14:24,880 这句子太特么真理了 1322 01:14:24,930 --> 01:14:26,440 而且万年来都是如此 1323 01:14:26,450 --> 01:14:27,730 可这一切都够了 1324 01:14:27,790 --> 01:14:29,430 我不想成为那种女人 1325 01:14:29,500 --> 01:14:33,260 这就像婚姻之于同性恋很重要 避孕之于女性权利很重要 1326 01:14:33,310 --> 01:14:37,820 我不会放弃希望 已经有数以百万计的女性无奈放弃了希望 1327 01:14:37,870 --> 01:14:38,910 我不会这么做 1328 01:14:38,950 --> 01:14:40,060 这事的意义大过我本身 1329 01:14:40,080 --> 01:14:40,950 不只是我的事 1330 01:14:45,600 --> 01:14:49,050 说得太好了 诺贝尔奖委员会正在做记录 1331 01:14:49,110 --> 01:14:52,270 等我一下 我得跟瑞典方面提个醒 1332 01:14:52,940 --> 01:14:55,750 背负如此多的对女性的压迫 一定就是份全职工作 1333 01:14:55,760 --> 01:14:56,500 的确 1334 01:14:56,520 --> 01:14:59,710 你成长于巴黎中产阶级家庭 一定很艰辛 1335 01:14:59,730 --> 01:15:04,530 在后女权时代 待在索邦战壕中的痛苦 我都无法想象 1336 01:15:04,820 --> 01:15:06,330 你是个混蛋 1337 01:15:06,430 --> 01:15:07,770 跟你说呀 亲爱的 1338 01:15:07,780 --> 01:15:09,630 我们什么时候搬去芝加哥? 1339 01:15:09,710 --> 01:15:12,670 我们得确保找到好房子 1340 01:15:12,700 --> 01:15:16,590 好让我缝窗帘 选与之搭配的床罩 1341 01:15:16,660 --> 01:15:21,010 你要这样度过今夜?就来这套? 1342 01:15:21,050 --> 01:15:21,940 你挑的头 1343 01:15:21,970 --> 01:15:25,660 你才是不肯闭嘴的那个 1344 01:15:25,760 --> 01:15:29,020 但你想谈谈的话 好好地谈 1345 01:15:29,050 --> 01:15:33,200 我更想要非情绪化的 理性的对话 1346 01:15:33,300 --> 01:15:35,100 可以吗 1347 01:15:35,180 --> 01:15:38,080 又开始了了 非情绪化的 理性的 1348 01:15:38,160 --> 01:15:41,370 你总是扮演独一无二的理性角色 1349 01:15:41,420 --> 01:15:46,010 而我则是不理性 歇斯底里 荷尔蒙过剩的那个疯子 就因为我有情感 1350 01:15:46,110 --> 01:15:49,320 你悠然而坐 满口高谈阔论 1351 01:15:49,410 --> 01:15:52,250 也就是说你说的总是清醒正确的 1352 01:15:52,310 --> 01:15:53,550 我从不总是怎样怎样 1353 01:15:53,590 --> 01:15:56,900 世界就因为 无感情而理性的男人做主而一团糟 1354 01:15:57,290 --> 01:16:02,480 政客无端开战 企业高层决定摧毁环境 1355 01:16:02,590 --> 01:16:05,920 切尼 拉姆斯菲尔德 真是理性的男人 1356 01:16:05,950 --> 01:16:07,500 切尼 拉姆斯菲尔德 好吧 随你怎么说 1357 01:16:07,510 --> 01:16:11,560 终极解决方案就是 非常理性的思维 1358 01:16:11,610 --> 01:16:14,410 太好了 我们对决终极解决方案 1359 01:16:15,180 --> 01:16:15,970 好 来吧 1360 01:16:16,070 --> 01:16:17,480 我来问问你 1361 01:16:18,270 --> 01:16:23,450 你是否认为 你我更多地陪伴 对Henry会有帮助 1362 01:16:24,810 --> 01:16:25,870 - 这下可好 - 别 1363 01:16:25,890 --> 01:16:27,750 你不肯停嘴 那我们就谈谈 1364 01:16:27,850 --> 01:16:30,510 我就问你一个问题 1365 01:16:30,680 --> 01:16:35,070 你是否认为 你我更多的陪伴 对Hank回有好处 1366 01:16:35,490 --> 01:16:37,840 是的 我觉得他跟我们住会更好 1367 01:16:37,880 --> 01:16:41,030 并且 我认为他母亲 是个死酒鬼 可憎的恶妇 1368 01:16:41,120 --> 01:16:44,590 趁我在巴黎生产 差点要死 1369 01:16:44,710 --> 01:16:47,190 合法地把Henry迁出纽约 1370 01:16:47,510 --> 01:16:49,090 操她妈 1371 01:16:49,210 --> 01:16:51,700 好 我同意你的观点 1372 01:16:51,790 --> 01:16:54,800 不幸的是 我们不能把他迁出美国 1373 01:16:54,880 --> 01:16:57,900 但如果我们愿意的话 可以去找他 1374 01:16:57,960 --> 01:17:00,220 我知道 这是个大动作 1375 01:17:00,300 --> 01:17:04,230 你觉得呢? 能有办法让你在美国开开心心吗? 1376 01:17:04,360 --> 01:17:07,100 还是完全没可能? 1377 01:17:07,170 --> 01:17:09,360 你也可以在那里找个类似的工作 1378 01:17:09,590 --> 01:17:11,010 - 类似的工作? - 对 1379 01:17:11,030 --> 01:17:12,050 - 你开玩笑吧? - 不 1380 01:17:12,430 --> 01:17:15,750 为什么做出妥协的总要是我 1381 01:17:15,790 --> 01:17:17,080 别这么小题大做 1382 01:17:17,200 --> 01:17:21,780 搬去芝加哥对我就是件大事 1383 01:17:21,830 --> 01:17:23,450 我不是说我们该搬 1384 01:17:23,490 --> 01:17:25,360 我只是想谈谈 1385 01:17:25,370 --> 01:17:27,950 你能当我2秒钟朋友么 这样我们能好好聊 1386 01:17:28,020 --> 01:17:29,030 - 好吧 2秒钟 - 好吧 1387 01:17:29,320 --> 01:17:32,940 你记得那次么 你接女儿放学晚了35分钟 1388 01:17:32,970 --> 01:17:33,970 就非常不安 1389 01:17:34,020 --> 01:17:35,850 因为你知道 她们在操场上 1390 01:17:35,900 --> 01:17:37,620 想知道你究竟出了什么事 1391 01:17:37,650 --> 01:17:40,370 我一直都是这种感觉 1392 01:17:40,490 --> 01:17:44,830 我搞砸了 我把他扔下了 于是就想去找他 1393 01:17:44,920 --> 01:17:47,270 你送他走以后就总是这样 1394 01:17:47,350 --> 01:17:50,300 你很伤心 于是就开始吵架 1395 01:17:50,390 --> 01:17:51,800 他没事的 1396 01:17:51,890 --> 01:17:54,590 他是个好孩子 1397 01:17:54,700 --> 01:17:58,580 但事实是 他没有从前那么需要你了 1398 01:17:58,620 --> 01:18:01,210 你错过了在他童年天天陪伴他的机会 1399 01:18:01,260 --> 01:18:02,900 无法挽回了 1400 01:18:03,920 --> 01:18:07,130 你可以为此哭泣 但他在长大 1401 01:18:07,220 --> 01:18:10,360 你是个好爸爸 不过是在其他方面 1402 01:18:10,440 --> 01:18:13,480 你离了婚 跟千千万万的人一样 1403 01:18:13,520 --> 01:18:14,960 这情况理想吗? 不 1404 01:18:15,030 --> 01:18:17,230 但…听着 1405 01:18:17,260 --> 01:18:20,340 一个月后 你若仍希望我辞职 1406 01:18:20,410 --> 01:18:23,070 放弃我多年的心血 1407 01:18:23,150 --> 01:18:24,250 直说就行 1408 01:18:24,300 --> 01:18:27,320 但现在 我的想法跟以前一样 1409 01:18:27,410 --> 01:18:32,290 我会搬回美国 只要你那病态的前妻愿意给我们共同监护权 1410 01:18:32,340 --> 01:18:34,990 但隔周见一次算个什么事啊 Jesse 1411 01:18:35,020 --> 01:18:37,330 这样每学期还不到30天 1412 01:18:37,350 --> 01:18:42,110 我不觉得为这点时间 值得我们改变整个生活轨迹 1413 01:18:42,190 --> 01:18:44,130 - 我知道你说得对 - 对吧? 1414 01:18:44,210 --> 01:18:46,350 瞧见没 现在我是理性的那个了 1415 01:18:48,500 --> 01:18:50,620 这处境太糟糕了 1416 01:18:50,760 --> 01:18:52,220 Hank什么也没做 1417 01:18:52,250 --> 01:18:55,020 但遭罪的却是他 1418 01:18:55,070 --> 01:18:57,190 我们都受父母的生活所累 1419 01:18:57,470 --> 01:19:00,810 要不是我 你的婚姻也会因其他事情结束 你明白的 1420 01:19:00,830 --> 01:19:01,790 显然会 1421 01:19:01,840 --> 01:19:04,980 甚至更糟 他会由两个痛苦的家长带大 1422 01:19:05,060 --> 01:19:06,760 对 1423 01:19:06,940 --> 01:19:09,850 只是我搞砸了 1424 01:19:12,490 --> 01:19:15,710 你是说 你搬到巴黎跟我同居是坏事? 1425 01:19:16,070 --> 01:19:18,700 - 不 我根本不是这个意思 - 我就知道这代价太大 1426 01:19:18,750 --> 01:19:22,020 - 我叫你别这么做的 - 停下啦 1427 01:19:23,340 --> 01:19:26,080 我跟你搬到纽约住了两年 1428 01:19:26,140 --> 01:19:28,000 放弃了所有 1429 01:19:28,030 --> 01:19:31,690 但我生双胞胎只能回家 因为生产有难度 1430 01:19:31,740 --> 01:19:33,900 我想有母亲陪 你也这么想的 1431 01:19:34,070 --> 01:19:36,080 - 好吗 - 好 1432 01:19:36,130 --> 01:19:37,130 这是我唯一跟你开口的事 1433 01:19:37,200 --> 01:19:40,350 就这么一件事 你就准备无休止地责怪我? 1434 01:19:40,460 --> 01:19:44,190 别说了好吗 不争了 1435 01:19:44,580 --> 01:19:48,310 你不想搬回美国的话 我们就不搬 1436 01:19:48,370 --> 01:19:49,780 讨论结束 1437 01:19:50,100 --> 01:19:55,120 我只是想有办法能多陪陪他 1438 01:19:55,170 --> 01:19:58,310 最好是能以家庭的形式 1439 01:19:58,970 --> 01:20:01,300 那不以家庭的形式你准备怎样 1440 01:20:01,550 --> 01:20:03,180 你这特么什么意思 1441 01:20:03,900 --> 01:20:08,950 你的话里永远充满着消极攻击 1442 01:20:08,980 --> 01:20:12,490 要么这样 要么我就记恨你一辈子 1443 01:20:15,790 --> 01:20:17,200 我没说错吧 1444 01:20:19,090 --> 01:20:21,920 你知道么 我觉出些问题 1445 01:20:22,500 --> 01:20:27,270 我觉得问题在于 你不希望我拥有更重要的工作 1446 01:20:27,350 --> 01:20:29,360 从某种程度上 你会有危机感 1447 01:20:29,370 --> 01:20:33,660 只要我有任何 可能降低你在我们二人关系中地位的成就 1448 01:20:33,690 --> 01:20:36,370 我在我们二人关系中的"地位"? 1449 01:20:36,400 --> 01:20:40,860 我每学期在一美国学校教两门课 1450 01:20:40,910 --> 01:20:43,910 真是有地位啊 1451 01:20:43,990 --> 01:20:49,650 我得到非常棒的工作机会时就发生这事 我不觉得是巧合 1452 01:20:49,660 --> 01:20:54,120 你的逻辑真是一团乱 你自己也知道 1453 01:20:54,160 --> 01:20:56,040 我想问你个问题 1454 01:20:56,180 --> 01:21:00,220 如果我们没生这对女儿 没这堆破事 1455 01:21:00,270 --> 01:21:02,180 我们还会在一起吗 1456 01:21:02,190 --> 01:21:03,350 什么? 1457 01:21:03,390 --> 01:21:07,240 你真是疯子镇的镇长 真的 1458 01:21:07,260 --> 01:21:08,800 你知道我是怎么想的么 1459 01:21:08,790 --> 01:21:09,870 我觉得你得搬去芝加哥 1460 01:21:09,880 --> 01:21:10,930 我觉得Henry需要你 1461 01:21:10,950 --> 01:21:13,670 我觉得我得待在巴黎陪着女儿 接受这份工作 1462 01:21:13,720 --> 01:21:15,070 你这是在干什么 1463 01:21:15,120 --> 01:21:17,500 这想法也太荒谬了 1464 01:21:17,530 --> 01:21:19,840 好像我会愿意失去你和女儿一样 不可能 1465 01:21:19,890 --> 01:21:21,580 你干嘛总是把事情搞复杂 1466 01:21:21,620 --> 01:21:23,190 Jesse 你跟我一起不快乐 1467 01:21:23,230 --> 01:21:25,580 你在怪我 让你远离了你的儿子 1468 01:21:25,630 --> 01:21:30,620 你这反应真是莫名其妙 我只是问问看而已 1469 01:21:31,780 --> 01:21:35,940 Jesse 我们刚在这儿度过了六周 1470 01:21:37,520 --> 01:21:39,090 十分美好 1471 01:21:40,160 --> 01:21:43,050 你每天都能写作 1472 01:21:43,310 --> 01:21:44,860 天气也一直不错 1473 01:21:45,220 --> 01:21:47,700 但我原本并不想来希腊的 1474 01:21:47,740 --> 01:21:48,840 我知道 1475 01:21:48,960 --> 01:21:50,940 这儿说不准什么时候就会爆发革命 1476 01:21:50,970 --> 01:21:51,650 我去 1477 01:21:51,690 --> 01:21:54,430 这里的人吃很多羊乳酪 橄榄油 1478 01:21:54,530 --> 01:21:56,080 表面乐呵呵的 1479 01:21:56,090 --> 01:21:58,690 谈论的却是内心如何愤怒 1480 01:21:58,700 --> 01:22:00,850 这让我大惑不解 不知道会发生什么 1481 01:22:00,900 --> 01:22:02,170 好好好 停一会儿 1482 01:22:02,171 --> 01:22:03,620 我来告诉你会发生什么 1483 01:22:03,640 --> 01:22:07,000 每次都会发生的那件事 1484 01:22:07,050 --> 01:22:08,720 什么也不会发生 1485 01:22:08,750 --> 01:22:12,810 我一点也没有自己的时间 1486 01:22:12,860 --> 01:22:16,310 有一万封邮件需要回却没回 1487 01:22:16,350 --> 01:22:17,500 你觉得我就没有么 1488 01:22:17,550 --> 01:22:18,790 我成天做饭 1489 01:22:18,840 --> 01:22:21,580 把你跟你儿子弄在马桶坐垫上的尿擦干净 1490 01:22:21,580 --> 01:22:23,100 而你却在和作家同行们谈天说地 1491 01:22:23,150 --> 01:22:25,860 "blah blah blah 你真是天才" 1492 01:22:25,860 --> 01:22:29,600 "哦不 blah blah blah 你才是天才" 1493 01:22:29,660 --> 01:22:32,270 我们一送走Henry 你就暗示 1494 01:22:32,350 --> 01:22:34,790 也许我该放弃梦寐以求的工作 就因为你过意不去 1495 01:22:34,910 --> 01:22:36,420 好啊 现在成了你你梦寐以求的工作了 1496 01:22:36,460 --> 01:22:38,470 今天下午你还不确定要不要接受 1497 01:22:38,480 --> 01:22:39,810 现在又成了你梦寐以求的 1498 01:22:39,830 --> 01:22:42,140 你说话的时候 你自己在听吗 1499 01:22:42,150 --> 01:22:43,830 这就是我梦寐以求的工作 1500 01:22:43,910 --> 01:22:46,500 我有疑虑并不代表我不想要 1501 01:22:46,580 --> 01:22:47,800 - 好吧 - 你干嘛要管 1502 01:22:47,840 --> 01:22:51,690 你每天在橄榄树下进行2小时的冥想漫步 1503 01:22:51,770 --> 01:22:54,310 苏格拉底啊 你该搞件长袍穿呢 1504 01:22:54,410 --> 01:22:55,910 只不过一小时而已 1505 01:22:55,930 --> 01:22:59,770 不 你从出门到真正回来要2小时 1506 01:22:59,820 --> 01:23:01,530 我就做不到 1507 01:23:01,550 --> 01:23:02,960 你很擅长照顾好自己 1508 01:23:03,010 --> 01:23:05,230 可我得顾及自己和其他所有的事 1509 01:23:05,260 --> 01:23:07,160 我们出门 你收拾好自己的行李 1510 01:23:07,200 --> 01:23:08,640 我得收拾所有其他的东西 1511 01:23:08,680 --> 01:23:11,970 你从不让我帮女儿收拾行李 一次也没有 1512 01:23:12,000 --> 01:23:14,740 因为你会忘了带鞋 放一堆脏内衣进去 1513 01:23:14,770 --> 01:23:16,200 这是你一家之言 1514 01:23:16,230 --> 01:23:19,910 我很高兴你有时间 思索宇宙和存在主义问题 1515 01:23:19,960 --> 01:23:22,870 因为我没时间 我几乎没时间思考 1516 01:23:22,910 --> 01:23:25,320 我总是忙着工作 看孩子 工作 看孩子 1517 01:23:25,390 --> 01:23:28,980 等一下 我去上个厕所 1518 01:23:29,120 --> 01:23:34,060 如今我唯一能思考的时间 就是在单位拉屎的时候 1519 01:23:34,100 --> 01:23:36,760 我开始把思想和屎味联系在一起了 1520 01:23:37,250 --> 01:23:40,030 这句话不错 1521 01:23:40,080 --> 01:23:41,550 我以后可以用在书里 1522 01:23:41,580 --> 01:23:44,410 我知道你会用 那会是整本书里最棒的一句 1523 01:23:44,490 --> 01:23:48,970 顺便说一下 不许你再把我或我的所言所行 1524 01:23:49,080 --> 01:23:50,510 写在你的破书里 1525 01:23:50,540 --> 01:23:52,510 我们的女儿也不行 1526 01:23:52,560 --> 01:23:55,150 那你就不该跟作家搞在一起 1527 01:23:55,290 --> 01:23:58,230 上一本和现在写的这本里都有你 1528 01:23:58,260 --> 01:24:00,380 瞧见不 我想些什么就写什么 1529 01:24:00,480 --> 01:24:03,150 我们的生活一如既往地为你服务 1530 01:24:03,190 --> 01:24:06,460 别跟我来这套苦逼家庭主妇论 1531 01:24:06,500 --> 01:24:07,910 现在不是五十年代 1532 01:24:07,960 --> 01:24:12,160 抱歉用事实毁了你对压迫的完美陈述 1533 01:24:12,230 --> 01:24:15,890 但每天在家处理琐事的是我 1534 01:24:15,930 --> 01:24:17,460 因为你晚上六点半才下班 1535 01:24:17,530 --> 01:24:18,290 是六点 1536 01:24:18,350 --> 01:24:20,120 你送女儿上学 我接她们放学 1537 01:24:20,140 --> 01:24:22,230 这样很公平 我们说好了的 1538 01:24:22,270 --> 01:24:26,010 我们可是住在法国巴黎的 1539 01:24:26,070 --> 01:24:28,660 你每天都提醒我这点 1540 01:24:28,710 --> 01:24:31,730 我整个生活以你为中心 你自己清楚 1541 01:24:31,810 --> 01:24:35,570 很抱歉这次暑期度假没那么轻松 1542 01:24:35,630 --> 01:24:37,580 可我只看见你成天泡在海里 1543 01:24:37,630 --> 01:24:39,060 大吃希腊色拉 1544 01:24:39,120 --> 01:24:43,530 看不出来你是家庭苦役 1545 01:24:43,580 --> 01:24:45,080 你知道我仍然着迷于男人的哪一点么 1546 01:24:45,110 --> 01:24:46,600 他们还相信魔法 1547 01:24:47,140 --> 01:24:49,580 周围有小仙女捡起袜子 1548 01:24:49,600 --> 01:24:51,910 小仙女清空洗碗机 1549 01:24:51,970 --> 01:24:54,040 小仙女给孩子涂防晒霜 1550 01:24:54,060 --> 01:24:57,720 小仙女做希腊色拉给你像猪一样吃 1551 01:24:57,780 --> 01:25:02,310 听我说 你在照顾我们方面做得很好 1552 01:25:02,650 --> 01:25:04,790 你照顾孩子 1553 01:25:04,850 --> 01:25:06,370 照顾你的朋友 1554 01:25:06,410 --> 01:25:07,790 还照顾世界 1555 01:25:07,830 --> 01:25:10,330 你做母亲前就这样 1556 01:25:10,380 --> 01:25:12,050 如今只是做得更多 1557 01:25:12,120 --> 01:25:15,570 但是 正如我长久以来跟你说的那样 1558 01:25:15,590 --> 01:25:18,620 在照顾自己的问题上 你真的需要做得更好一点 1559 01:25:18,900 --> 01:25:21,450 少教育我 1560 01:25:21,710 --> 01:25:24,750 每天六点 而不是六点半在家的人是我 1561 01:25:24,790 --> 01:25:25,530 我很可靠 1562 01:25:25,570 --> 01:25:28,910 你有找过临时保姆来看小孩么 1563 01:25:28,950 --> 01:25:30,250 从来没有 1564 01:25:30,290 --> 01:25:32,020 孩子们的儿科医生名字是什么 1565 01:25:32,050 --> 01:25:33,260 别考我了 1566 01:25:33,280 --> 01:25:34,390 真的很无聊 1567 01:25:34,430 --> 01:25:35,680 那好 1568 01:25:35,700 --> 01:25:38,540 我每晚都在家 做晚饭 1569 01:25:38,600 --> 01:25:40,810 帮孩子们洗澡 还念睡前故事 1570 01:25:40,850 --> 01:25:44,020 你有时在 有时去"大学的活动" 1571 01:25:44,090 --> 01:25:45,500 或是巡回宣传 1572 01:25:45,540 --> 01:25:49,210 有灵感时则去写作 1573 01:25:49,600 --> 01:25:51,320 我有时也有灵感 你知道么 1574 01:25:52,400 --> 01:25:53,770 你想写作 很好啊 1575 01:25:53,840 --> 01:25:58,080 不是 不过还记得我以前 唱歌弹吉他还写歌么 1576 01:25:58,300 --> 01:26:00,000 我还是很想念这些 1577 01:26:00,040 --> 01:26:01,800 但做不到 因为我没时间 1578 01:26:01,840 --> 01:26:05,620 首先 我的写作不是爱好 1579 01:26:05,940 --> 01:26:08,740 其次 我希望你能找出时间 1580 01:26:08,760 --> 01:26:11,960 每天8小时的工作 你还是能腾出时间抱怨 1581 01:26:12,000 --> 01:26:15,440 我好爱你唱歌的样子 1582 01:26:16,390 --> 01:26:21,220 我的生活被我搞成这样 就是因为你唱歌的样子 1583 01:26:21,270 --> 01:26:28,520 如果你把花在埋怨 发牢骚 焦虑上的精力拿出八分之一 1584 01:26:28,550 --> 01:26:30,900 把这点精力用在练习指法上 1585 01:26:30,960 --> 01:26:34,180 那你就是女版Django Reinhardt啊 1586 01:26:39,370 --> 01:26:41,000 好吧 1587 01:26:41,450 --> 01:26:42,820 你把鞋给忘了 1588 01:26:48,950 --> 01:26:51,040 我去 1589 01:27:03,700 --> 01:27:05,390 你以为你要赢了吗 1590 01:27:05,430 --> 01:27:07,770 很少有人能明白 1591 01:27:07,760 --> 01:27:10,600 一个积极有热情的女人 有了孩子之后 会是怎样 1592 01:27:11,720 --> 01:27:14,570 有些朋友说 等着瞧吧 你会想把她们扔出窗外 1593 01:27:14,600 --> 01:27:16,730 但事实上 我从没想过伤害她们 1594 01:27:16,750 --> 01:27:19,410 但我想要了结自己 却已经不下百次 1595 01:27:20,360 --> 01:27:23,920 我很不解 你总是无知无觉 出去宣传自己的破书 1596 01:27:23,950 --> 01:27:27,020 因为Henry抚养权的问题 我不想成为你的负担 1597 01:27:27,710 --> 01:27:29,930 我总算明白为什么 希薇亚·普拉斯要把头放进烤面包机里 1598 01:27:29,990 --> 01:27:31,540 是烤箱 1599 01:27:31,600 --> 01:27:33,880 别抠字眼了 你知道我的意思的 1600 01:27:33,920 --> 01:27:35,780 烤面包机跟烤箱 都一回事么 1601 01:27:36,240 --> 01:27:39,170 你知道有多少次 我独自面对哭泣的女儿么 1602 01:27:39,200 --> 01:27:40,630 我毫无办法 1603 01:27:40,650 --> 01:27:42,920 你明白当一个母亲毫无办法时 她有多愧疚么 1604 01:27:43,130 --> 01:27:45,830 你以为只有你有这种感觉么 1605 01:27:45,930 --> 01:27:47,800 你不明白 1606 01:27:48,500 --> 01:27:52,070 你知道我跟每一个男人在一起时 内心的恐惧是什么吗 1607 01:27:52,620 --> 01:27:55,780 那就是他们都想把我 变成顺从的家庭主妇 1608 01:27:56,410 --> 01:27:59,830 不可能有人能做到的 1609 01:27:59,960 --> 01:28:01,440 我跟你保证 1610 01:28:01,470 --> 01:28:07,450 把你的头塞进烤面包机 还来得比把你变得顺从要容易些 1611 01:28:08,040 --> 01:28:10,180 我觉得生了孩子之后 我就一直没有恢复 1612 01:28:11,200 --> 01:28:13,560 生下女儿后我都不知道该怎么办 1613 01:28:13,740 --> 01:28:17,900 都觉得女人理应会产生那种本能 1614 01:28:18,020 --> 01:28:19,630 就像母狒狒一样 1615 01:28:20,040 --> 01:28:22,560 但我什么都不懂 1616 01:28:23,390 --> 01:28:27,260 我那么爱她们 却样样都做错 1617 01:28:27,330 --> 01:28:29,510 你又经常不在家 1618 01:28:29,540 --> 01:28:32,010 打电话来问我今天过得怎么样 1619 01:28:32,130 --> 01:28:33,720 我都不敢告诉你 1620 01:28:33,730 --> 01:28:37,080 因为我惭愧于自己的无知 1621 01:28:37,460 --> 01:28:38,830 我觉得你做得好棒 1622 01:28:38,860 --> 01:28:39,810 - 不 我没有 - 真的 1623 01:28:39,970 --> 01:28:42,440 那你装得很好 1624 01:28:43,840 --> 01:28:47,830 还记得 我只有一个办法哄她们入睡 1625 01:28:47,830 --> 01:28:50,880 推着双人婴儿车下楼 1626 01:28:50,940 --> 01:28:53,470 深夜推她们走几个小时 1627 01:28:53,550 --> 01:28:55,080 一直走到皮卡尔才回来 1628 01:28:55,170 --> 01:28:57,370 有一次还差点被抢劫了 1629 01:28:57,440 --> 01:28:59,290 那人没攻击我的唯一原因是 1630 01:28:59,330 --> 01:29:00,750 我看上去很可悲 1631 01:29:00,880 --> 01:29:03,950 过了35岁 唯一的好处是 1632 01:29:03,980 --> 01:29:05,330 不那么容易被强奸了 1633 01:29:07,250 --> 01:29:08,920 我读到过这个说法 是真的 1634 01:29:09,590 --> 01:29:10,960 天哪 1635 01:29:13,060 --> 01:29:14,450 我记得有一次 1636 01:29:14,940 --> 01:29:17,910 我看着双胞胎在蹦床上玩 1637 01:29:17,980 --> 01:29:19,680 她们看上去好美 1638 01:29:19,890 --> 01:29:22,540 我很开心 因为她们很开心 1639 01:29:22,590 --> 01:29:26,120 其中一个不是有呼啦圈嘛 1640 01:29:26,140 --> 01:29:28,620 她拿来跳绳的 1641 01:29:28,940 --> 01:29:30,630 然后另一个也想要 1642 01:29:30,680 --> 01:29:32,720 于是她们争抢了起来 1643 01:29:33,400 --> 01:29:35,960 突然我看明白了 1644 01:29:36,050 --> 01:29:39,910 无非全是小气 嫉妒和自私 1645 01:29:40,050 --> 01:29:42,030 我记得当时想 1646 01:29:42,120 --> 01:29:46,830 这就是人类自然的状态 1647 01:29:47,590 --> 01:29:49,320 总是有些不满足 1648 01:29:49,430 --> 01:29:52,040 永远不满意 1649 01:29:54,010 --> 01:29:55,710 看我们 1650 01:29:55,770 --> 01:29:59,970 我们在这片伊甸乐园 1651 01:30:00,010 --> 01:30:01,600 却吵个没停 1652 01:30:03,070 --> 01:30:05,900 我觉得不存在唯一的人类自然状态 1653 01:30:05,940 --> 01:30:07,480 人类状态有很多种 1654 01:30:07,510 --> 01:30:10,930 如果你在看女儿玩的时候会想到这些 1655 01:30:11,000 --> 01:30:12,170 说明你心绪灰暗 1656 01:30:14,180 --> 01:30:16,630 也许是 1657 01:30:16,760 --> 01:30:21,080 我从她们的争吵中看到的是 美好的进取能量 1658 01:30:21,130 --> 01:30:24,250 不让别人踩在自己头上 或是夺走自己想要的 1659 01:30:24,360 --> 01:30:26,120 我挺喜欢见到她们吵架的 1660 01:30:26,150 --> 01:30:27,790 让我觉得她们有希望 1661 01:30:27,980 --> 01:30:30,000 那是因为你视愤怒为正面情绪 1662 01:30:30,001 --> 01:30:33,240 这样到头来只会伤害自己 工作 孩子和我 1663 01:30:36,610 --> 01:30:38,150 那你从不生气么 1664 01:30:38,190 --> 01:30:40,840 我生气的时候 不会把它当做是正面的 1665 01:30:43,120 --> 01:30:44,450 跟你说 1666 01:30:47,310 --> 01:30:48,910 你写得让人以为 1667 01:30:48,970 --> 01:30:53,680 我跟亨利·米勒般的狂野人物上床 1668 01:30:55,840 --> 01:31:00,630 你做爱只喜欢一种方式 每次都一样 1669 01:31:00,690 --> 01:31:02,310 好用就一直用呗 1670 01:31:02,340 --> 01:31:06,330 亲亲嘴 摸摸奶 小妹妹 然后就睡 1671 01:31:06,520 --> 01:31:08,210 我是注重简单愉悦的男人 1672 01:31:09,090 --> 01:31:11,360 是 忒简单了 1673 01:31:12,000 --> 01:31:14,150 我最近想跟你说来着 1674 01:31:14,590 --> 01:31:18,360 不管从哪方面来说 你都及不上亨利·米勒 1675 01:31:20,470 --> 01:31:23,460 这房间让我心里发毛 1676 01:31:23,540 --> 01:31:27,050 我原期待别致些的 真正希腊风的 1677 01:31:27,140 --> 01:31:29,140 我们来这儿到底干嘛呢 1678 01:31:29,200 --> 01:31:30,780 一切都计划好了 1679 01:31:30,820 --> 01:31:32,070 就好像我们应当来享受一个美妙的夜晚 1680 01:31:32,140 --> 01:31:34,450 不给自发性留有任何空间 1681 01:31:34,490 --> 01:31:35,980 我生活中早已经没有这个元素了 1682 01:31:36,090 --> 01:31:38,220 这太愚蠢了 效果也不好 1683 01:31:38,430 --> 01:31:39,610 好吧 显然… 1684 01:31:39,640 --> 01:31:42,650 Ariadni和Stefanos这么做 我真想诅咒他们 1685 01:31:42,780 --> 01:31:45,870 夫妻按摩?那是什么东西 1686 01:31:45,900 --> 01:31:47,650 我觉得好庸俗 1687 01:31:47,700 --> 01:31:49,380 那你可以别去嘛 1688 01:31:50,250 --> 01:31:52,480 这地方也没很烂啦 1689 01:31:52,730 --> 01:31:54,060 我挺喜欢酒店房间的 1690 01:31:54,530 --> 01:31:55,690 觉得挺性感的 1691 01:31:57,000 --> 01:31:58,860 我知道你这么想 1692 01:31:59,000 --> 01:32:01,430 巡回推广新书男 1693 01:32:03,390 --> 01:32:07,180 雷迪森 希尔顿 酒店男 1694 01:32:07,310 --> 01:32:09,050 我也知道那次 1695 01:32:09,090 --> 01:32:11,450 你在华盛顿做读书会时 1696 01:32:11,500 --> 01:32:14,220 手机据说坏了的那晚 1697 01:32:14,230 --> 01:32:15,420 坏得真是时候 1698 01:32:16,840 --> 01:32:20,940 拿我们的孩子起誓 你没上书店里那个女人 Emily 1699 01:32:21,290 --> 01:32:23,910 跟我发誓你没上Emily 1700 01:32:23,960 --> 01:32:26,640 我没吃醋 因为我不是那种人 1701 01:32:26,680 --> 01:32:27,960 我只是想知道 1702 01:32:28,020 --> 01:32:30,390 有点男人样 承认事实吧 1703 01:32:31,630 --> 01:32:35,140 我把整个人生都交给你了 1704 01:32:35,140 --> 01:32:37,860 没有更要紧的东西能交托了 1705 01:32:37,910 --> 01:32:40,470 我也不会交给其他任何人 1706 01:32:42,680 --> 01:32:46,560 如果你想找个许可证来否决我 1707 01:32:46,780 --> 01:32:48,820 我不会给你的 1708 01:32:48,930 --> 01:32:51,550 我爱你 1709 01:32:52,040 --> 01:32:56,450 对此也没有纠结犹豫 1710 01:32:56,500 --> 01:32:59,910 但如果你想要洗衣清单那样的列表 1711 01:32:59,950 --> 01:33:01,330 列出你所有让我不爽的地方 1712 01:33:01,410 --> 01:33:02,280 我也能给你 1713 01:33:02,360 --> 01:33:04,140 - 好 我想听 - 好吧 1714 01:33:04,190 --> 01:33:06,610 从第一条开始 1715 01:33:07,210 --> 01:33:10,690 第一条 你脑子特么真的有病 1716 01:33:11,280 --> 01:33:16,230 你去试试 看有没有人 能忍受你那些破烂 超过六个月 1717 01:33:16,270 --> 01:33:18,480 但我接受你的全部 1718 01:33:18,530 --> 01:33:20,660 疯子的一面和光芒四射的一面 1719 01:33:20,720 --> 01:33:22,960 我知道你不会改变 我也不想你改变 1720 01:33:22,990 --> 01:33:24,940 这就叫做接受你做自己 1721 01:33:25,030 --> 01:33:27,180 好吧 我问你个问题 1722 01:33:27,230 --> 01:33:32,200 我推着双人婴儿车下楼 在皮卡尔被后入式强奸时 1723 01:33:32,260 --> 01:33:34,560 你是否上了那个Emily "勃朗特" 1724 01:33:34,640 --> 01:33:36,240 我都不认识什么Emily 1725 01:33:36,240 --> 01:33:37,910 你到底在说什么 1726 01:33:37,920 --> 01:33:40,560 写那封有关陀思妥耶夫斯基的邮件的姑娘 1727 01:33:40,650 --> 01:33:42,990 "Jesse 你说得太对了" 1728 01:33:43,020 --> 01:33:47,380 "'大将军'是通向俄国文学最深刻的通道" 1729 01:33:47,860 --> 01:33:49,070 如果你是在问我 1730 01:33:49,070 --> 01:33:53,760 我是否会对你 女儿们 和我们共同创造的生活 负责到底 1731 01:33:53,810 --> 01:33:57,510 回答是很肯定的 1732 01:33:57,670 --> 01:33:59,430 那你的确上了她 1733 01:33:59,420 --> 01:34:00,980 多谢配合 1734 01:34:01,020 --> 01:34:05,710 你那次 在前男友母亲过世后去看他 我有过问么 1735 01:34:05,770 --> 01:34:06,880 没有 你知道原因么 1736 01:34:06,920 --> 01:34:09,770 因为我知道你这法国屁股是怎么个脾性 1737 01:34:09,810 --> 01:34:12,340 我敢肯定 你至少给他吹了萧 1738 01:34:12,390 --> 01:34:14,290 但我也知道 你爱我 1739 01:34:14,330 --> 01:34:17,250 我能接受 你是个复杂的人 1740 01:34:17,300 --> 01:34:21,750 我不想生活乏味 不想两个人完全占有对方 1741 01:34:21,800 --> 01:34:26,030 两个人步入婚姻 受限于他人所设条规 1742 01:34:26,110 --> 01:34:29,170 因为那是让人窒息的扯淡 1743 01:34:30,540 --> 01:34:33,110 好吧 我放弃 1744 01:34:48,220 --> 01:34:49,800 你猜怎么着 1745 01:34:49,860 --> 01:34:50,770 很简单 1746 01:34:53,170 --> 01:34:54,700 我不再爱你了 1747 01:36:09,360 --> 01:36:10,410 小姐 1748 01:36:10,450 --> 01:36:11,710 我现在不想说话 1749 01:36:11,750 --> 01:36:13,040 你一个人么 1750 01:36:13,040 --> 01:36:14,100 你在等人么 1751 01:36:14,110 --> 01:36:15,610 对 我一个人 而且很高兴如此 1752 01:36:15,630 --> 01:36:16,480 我是个愤怒的人 1753 01:36:16,490 --> 01:36:18,830 伤及了我的孩子 我的工作 和所有我爱的人 1754 01:36:18,840 --> 01:36:20,830 那你正合我的口味 1755 01:36:22,150 --> 01:36:24,900 我没这心情 我出来是想一个人待着 1756 01:36:24,930 --> 01:36:27,350 我在咖啡馆那头打量了你半天 1757 01:36:27,380 --> 01:36:28,880 我无意冒犯 1758 01:36:28,940 --> 01:36:32,620 但目前为止 你是这里最美的女人 1759 01:36:32,660 --> 01:36:33,570 多谢 1760 01:36:33,600 --> 01:36:35,270 我想给你买杯饮料 1761 01:36:35,310 --> 01:36:37,360 跟你聊聊 了解一下你 1762 01:36:38,090 --> 01:36:39,780 你是来出差的么 1763 01:36:41,010 --> 01:36:41,810 好吧 我懂了 1764 01:36:41,860 --> 01:36:43,130 你有男朋友 1765 01:36:43,200 --> 01:36:44,990 现在没了 1766 01:36:45,590 --> 01:36:46,830 真遗憾 1767 01:36:47,100 --> 01:36:48,610 你想谈谈这事么 1768 01:36:48,920 --> 01:36:50,260 我不跟陌生人说话 1769 01:36:50,300 --> 01:36:51,730 可我不是陌生人 1770 01:36:52,130 --> 01:36:53,670 我们见过的 1771 01:36:55,290 --> 01:36:56,240 94年的夏天? 1772 01:36:59,430 --> 01:37:01,170 你认错人了 1773 01:37:01,190 --> 01:37:03,820 不 我们还相爱过 1774 01:37:04,050 --> 01:37:05,010 真的么 1775 01:37:07,030 --> 01:37:09,610 我依稀记得有个贴心浪漫的人 1776 01:37:10,880 --> 01:37:12,780 让我觉得不再孤单了 1777 01:37:12,790 --> 01:37:14,910 他尊重那个真正的我 1778 01:37:15,470 --> 01:37:16,750 那就是我 1779 01:37:16,760 --> 01:37:18,260 我就是那个人 1780 01:37:18,810 --> 01:37:19,790 我觉得不是 1781 01:37:20,040 --> 01:37:23,110 关于今晚 我知道些 你不知道的事 1782 01:37:23,700 --> 01:37:25,860 是么 什么事? 1783 01:37:26,210 --> 01:37:27,690 重要的事 1784 01:37:28,880 --> 01:37:33,710 我知道是因为 我已经历过今晚 1785 01:37:34,140 --> 01:37:35,300 怎么会 1786 01:37:35,380 --> 01:37:36,530 我是时间穿越者 1787 01:37:38,020 --> 01:37:39,480 好吧 1788 01:37:39,490 --> 01:37:41,890 我有时光穿梭机 就在房间里 1789 01:37:42,190 --> 01:37:44,610 我是来拯救你的 一如我所承诺的 1790 01:37:44,660 --> 01:37:46,630 拯救我于什么? 1791 01:37:46,700 --> 01:37:48,590 拯救你不被生活中的狗屁扯淡 蒙蔽了双眼 1792 01:37:48,620 --> 01:37:49,750 那些不是狗屁扯淡 1793 01:37:49,820 --> 01:37:53,440 我向你保证 你依稀记得的那个男人 1794 01:37:53,460 --> 01:37:55,120 你在火车上遇到的贴心又浪漫的他 1795 01:37:57,190 --> 01:37:58,150 就是我 1796 01:37:58,950 --> 01:38:00,660 - 就是你? - 对 1797 01:38:01,050 --> 01:38:03,220 那我大概没认出你 1798 01:38:04,450 --> 01:38:05,770 你看上去好糟糕 1799 01:38:07,530 --> 01:38:08,670 我能怎么说呢 1800 01:38:08,740 --> 01:38:10,550 时空穿梭可不好受 1801 01:38:11,230 --> 01:38:16,930 而你却比我记忆中更美 1802 01:38:17,990 --> 01:38:21,040 胡说 Jesse 这不是什么游戏 1803 01:38:21,290 --> 01:38:23,270 你作讨人喜欢状 让我跟你上床 1804 01:38:23,310 --> 01:38:25,790 然后我就在芝加哥采购花生酱了 1805 01:38:26,300 --> 01:38:28,660 小小的搭讪台词于事无补 1806 01:38:28,700 --> 01:38:30,180 我可没想勾搭你 1807 01:38:30,240 --> 01:38:32,620 你不明白 不是的 1808 01:38:32,680 --> 01:38:34,890 我来只是充当信使 1809 01:38:34,920 --> 01:38:37,350 我刚从未来穿越而来 1810 01:38:37,530 --> 01:38:42,380 我刚在82岁的你身旁 1811 01:38:42,520 --> 01:38:44,910 她给了我一封信 1812 01:38:45,140 --> 01:38:46,420 让我读给你听 1813 01:38:46,440 --> 01:38:48,120 所以我来了 1814 01:38:48,250 --> 01:38:49,880 我80多岁还活着? 1815 01:38:50,640 --> 01:38:51,840 是呢 1816 01:38:53,110 --> 01:38:54,640 我的法国屁股怎么样 1817 01:38:54,680 --> 01:38:57,350 正点哟 真的很正 1818 01:38:57,580 --> 01:38:58,950 我不在乎自己的外貌 1819 01:38:59,030 --> 01:39:01,170 只是多了一个爱你的理由 1820 01:39:01,280 --> 01:39:02,300 好吧 1821 01:39:02,400 --> 01:39:03,910 你想要我念给你听么 1822 01:39:03,950 --> 01:39:05,070 我有的选么 1823 01:39:05,130 --> 01:39:06,920 如果你没兴趣的话… 1824 01:39:06,950 --> 01:39:08,830 不 念吧 1825 01:39:09,210 --> 01:39:10,600 好的 1826 01:39:11,580 --> 01:39:12,600 亲爱的Celine 1827 01:39:14,160 --> 01:39:16,960 我从迷林的另一端写信给你 1828 01:39:17,040 --> 01:39:19,630 这封信是想要点亮明烛 1829 01:39:19,700 --> 01:39:22,140 打住 我绝不会写这种东西 太花哨了 1830 01:39:22,180 --> 01:39:24,610 "迷林的另一端"? 什么死迷林? 1831 01:39:24,650 --> 01:39:25,910 让我继续好吗 1832 01:39:26,080 --> 01:39:27,060 好吧 1833 01:39:27,180 --> 01:39:30,310 我把这年轻人送来给你 1834 01:39:30,370 --> 01:39:32,050 是的 "年轻" 1835 01:39:32,050 --> 01:39:34,070 他会一路保护着你 1836 01:39:34,710 --> 01:39:37,100 天知道他有多少毛病 1837 01:39:37,130 --> 01:39:39,630 一生虽努力却难于 1838 01:39:39,680 --> 01:39:45,140 去亲近 陪伴自己最爱的人 1839 01:39:45,170 --> 01:39:47,850 为此他十分抱歉 1840 01:39:49,090 --> 01:39:51,530 但你是他唯一的希望 1841 01:39:52,650 --> 01:39:56,690 Celine 我给你的建议是 1842 01:39:57,070 --> 01:40:03,650 我现在 再回头看 你正迈入人生最美好的年华 1843 01:40:03,730 --> 01:40:08,740 中间这些年 只不过比你12岁时略艰难些 1844 01:40:08,820 --> 01:40:12,540 那时你跟Matthew还有Vanessa 1845 01:40:12,590 --> 01:40:16,230 伴着Bee Gees的"你的爱有多深" 彻夜舞蹈 1846 01:40:16,320 --> 01:40:17,850 干嘛写这个…不管了 1847 01:40:18,080 --> 01:40:19,970 Celine 你会活得很好 1848 01:40:20,670 --> 01:40:25,500 你的女儿会成为女性主义的典范 和标志性人物 1849 01:40:25,520 --> 01:40:26,750 这句好 1850 01:40:26,850 --> 01:40:28,090 我刚注意到 1851 01:40:28,220 --> 01:40:30,990 信末有附言 看上去还挺重要的 1852 01:40:31,070 --> 01:40:33,190 也许我该跳过 中间有点无趣 1853 01:40:33,260 --> 01:40:34,570 好 那就跳过 1854 01:40:34,890 --> 01:40:36,080 - 你确定么 - 确定 1855 01:40:37,610 --> 01:40:39,000 无趣的部分 1856 01:40:39,000 --> 01:40:44,790 好 就是理财建议啊星座啊什么的 1857 01:40:44,820 --> 01:40:46,080 好了 在这儿 1858 01:40:46,130 --> 01:40:48,990 P.S. 顺便说 1859 01:40:49,100 --> 01:40:55,360 顺便说 我这辈子最棒的性体验 1860 01:40:55,380 --> 01:41:00,030 发生于南伯罗奔尼撒的一晚 1861 01:41:00,050 --> 01:41:01,370 别错过 1862 01:41:02,210 --> 01:41:07,310 我的整个性爱状态提升到了全新的高度 1863 01:41:08,110 --> 01:41:09,850 全新的高度 真棒 1864 01:41:09,960 --> 01:41:11,460 真不知道那是什么意思 1865 01:41:11,520 --> 01:41:13,550 Jesse 你能别再玩这愚蠢的游戏了么 1866 01:41:13,630 --> 01:41:16,980 我们不是在你的故事中 1867 01:41:18,170 --> 01:41:20,570 你听到我在房间里跟你说了什么吗 1868 01:41:20,650 --> 01:41:22,200 有听进去么 1869 01:41:23,150 --> 01:41:25,490 有 你指哪句? 1870 01:41:26,840 --> 01:41:29,080 说你不再爱我那句? 1871 01:41:30,260 --> 01:41:31,390 我是觉得那不是真心话 1872 01:41:31,430 --> 01:41:33,680 但如果是的话 1873 01:41:33,770 --> 01:41:36,740 我擦 你知道么 1874 01:41:36,780 --> 01:41:38,880 你跟别人一样 就像小女孩 1875 01:41:38,940 --> 01:41:40,700 想活在童话中 1876 01:41:40,750 --> 01:41:43,350 我只是想做补救 1877 01:41:43,410 --> 01:41:45,790 我告诉你 我无条件爱你 1878 01:41:45,790 --> 01:41:48,640 我跟你说你很美 你的屁股到80岁还很正 1879 01:41:51,220 --> 01:41:53,780 我在努力想让你笑 1880 01:41:54,670 --> 01:41:57,090 我忍受了你不少的脾气了 1881 01:41:58,100 --> 01:42:02,290 你要是以为 我是总会回来找你的小狗 那你就错了 1882 01:42:02,330 --> 01:42:05,040 但你若是想要真爱 1883 01:42:05,060 --> 01:42:06,560 那么就是这了 1884 01:42:06,570 --> 01:42:07,810 这是真实生活 1885 01:42:07,850 --> 01:42:09,410 不完美 但真实 1886 01:42:09,410 --> 01:42:12,060 如果你看不出来 那你就是瞎了眼 1887 01:42:12,080 --> 01:42:12,920 我放弃了 1888 01:42:22,480 --> 01:42:23,950 该死 1889 01:42:51,740 --> 01:42:53,780 这时光穿梭机是什么情况? 1890 01:42:57,600 --> 01:42:59,000 什么意思 1891 01:42:59,580 --> 01:43:00,910 怎么操作的? 1892 01:43:03,400 --> 01:43:04,980 挺复杂的 1893 01:43:09,240 --> 01:43:11,860 我一定要脱光了才能操作么 1894 01:43:15,080 --> 01:43:16,040 我是说... 1895 01:43:16,340 --> 01:43:19,420 对 的确有这个问题 1896 01:43:19,660 --> 01:43:24,440 衣服经不起在时空连续体中穿梭 1897 01:43:29,200 --> 01:43:30,670 你好聪明好聪明 1898 01:43:31,440 --> 01:43:32,680 天哪 1899 01:43:32,870 --> 01:43:35,090 - 时空… - 连续体 1900 01:43:36,500 --> 01:43:39,100 - 连续体 - 对 1901 01:43:40,750 --> 01:43:44,800 你知道我在想你信里写的什么吗 1902 01:43:44,870 --> 01:43:48,770 你提到南伯罗奔尼撒 1903 01:43:49,840 --> 01:43:54,030 我们正在南伯罗奔尼撒 1904 01:43:54,340 --> 01:43:59,940 你觉得 你直到80岁还念叨的那晚 会是今夜么 1905 01:44:00,680 --> 01:44:02,820 这个么 1906 01:44:03,630 --> 01:44:06,270 我们要迎接的必然会是美妙的一夜 1907 01:44:08,106 --> 01:44:14,223 微博:@经典电影的那点事 www.TBmovie.com 1908 01:44:18,583 --> 01:44:20,048 爱在午夜降临前