1
00:00:08,305 --> 00:00:13,648
-=伊甸园SNL小分队=-
听译: 爪赛赛 Laura13 Iphigenie
2
00:00:14,005 --> 00:00:23,648
校对: @经典电影的那点事,匹配蓝光BluRay
3
00:00:34,017 --> 00:00:35,614
- 所以你联系到他了?
- 嗯哼
4
00:00:35,649 --> 00:00:41,686
- 你是准备打电玩还是啃本书?
- 应该是会读点吧
5
00:00:42,965 --> 00:00:45,615
如果我给你发电邮 别怕啊 记得回啊
6
00:00:45,650 --> 00:00:50,517
- 让你爹知道下你最近在折腾啥又不会死
- 嗯
7
00:00:50,552 --> 00:00:54,109
- 如果你愿意 我们可以每周Skype一下
- 行呗
8
00:00:56,602 --> 00:00:59,851
- 自然科学课做的图纸带了没
- 应该带了
9
00:00:59,886 --> 00:01:02,357
顺说一句 你真的做得很棒
10
00:01:02,392 --> 00:01:03,608
多谢了
11
00:01:05,268 --> 00:01:06,812
- 电脑充电器带了?
- 嗯
12
00:01:11,244 --> 00:01:13,574
你觉得你到家以后第一件事会做啥
13
00:01:15,045 --> 00:01:15,957
不晓得
14
00:01:17,532 --> 00:01:20,789
这些交流对我来讲很宝贵的
可你总是...
15
00:01:20,824 --> 00:01:23,381
- 你的答案总是...
- 咋了
16
00:01:23,416 --> 00:01:26,301
记得好好练钢琴就好
17
00:01:26,336 --> 00:01:28,557
你弹得真的很棒 学了那么久的
18
00:01:29,797 --> 00:01:34,876
音乐真的会是有用的东西 别忘了...
你是想要芝麻的这玩意儿是吧
19
00:01:41,989 --> 00:01:44,164
我可能十月份会回去
20
00:01:45,701 --> 00:01:48,719
看看能不能赶上你第一次演奏会
再看场足球赛
21
00:01:52,119 --> 00:01:55,166
- 如果这还...
- 我今年有可能都不踢了
22
00:01:56,405 --> 00:01:58,293
这可是个天大的错误
相信我
23
00:01:58,328 --> 00:02:00,040
我踢得又不好
24
00:02:00,075 --> 00:02:02,614
什么啊 你踢得很好啊
25
00:02:03,791 --> 00:02:08,241
我错过了这么多训练
再回去机会就没有很大了...
26
00:02:08,276 --> 00:02:12,826
跟教练解释一下呗 说你老爸住在欧洲
而你真的很想能回去的
27
00:02:12,861 --> 00:02:15,216
blah blah blah 怪在我头上呗
28
00:02:15,251 --> 00:02:16,706
"我的父母烂透了 可我是很认真的"
29
00:02:16,741 --> 00:02:20,536
可我没有很认真 爸
我没有很在乎足球
30
00:02:23,281 --> 00:02:26,049
你不用现在决定啊 再考虑考虑
31
00:02:26,084 --> 00:02:28,526
我只是想说团体运动是很重要的
32
00:02:32,569 --> 00:02:33,733
只能送到这儿了
33
00:02:35,313 --> 00:02:36,949
我好喜欢这个机场
你也一定是吧
34
00:02:36,984 --> 00:02:39,309
- 棒透了
- 是好酷的
35
00:02:39,344 --> 00:02:42,170
- 能见到妈妈了 兴奋吗
- 嗯 还有朋友们
36
00:02:43,123 --> 00:02:44,782
登机牌 护照都在吗
37
00:02:46,245 --> 00:02:47,613
换机没问题吧
38
00:02:47,648 --> 00:02:50,909
- 不是头一回啦
- 但这次比较麻烦
39
00:02:50,944 --> 00:02:56,837
记得 着陆以后别站起来
航空公司会有人来带你去新登机口
40
00:02:57,814 --> 00:02:59,469
不会有问题啦
41
00:02:59,470 --> 00:03:00,749
好 好
42
00:03:03,421 --> 00:03:04,325
诶
43
00:03:04,360 --> 00:03:08,462
真的是送君千里...
44
00:03:10,081 --> 00:03:11,001
过来吧
45
00:03:12,009 --> 00:03:14,841
我一定会尽力赶去独奏会的
46
00:03:16,065 --> 00:03:18,465
说起来...其实我不会特别在意
47
00:03:19,873 --> 00:03:20,832
这话什么意思?
48
00:03:20,867 --> 00:03:24,798
别恨我 可是如果你不来
独奏会可能还会轻松点
49
00:03:24,833 --> 00:03:26,311
怎么会
50
00:03:26,346 --> 00:03:29,391
如果你能在随便一个别的周末来
那就要好多了
51
00:03:29,426 --> 00:03:31,623
可我想看你表演啊
52
00:03:31,658 --> 00:03:33,776
是因为妈妈特别恨你
53
00:03:33,811 --> 00:03:37,231
你们俩一起在场 她肯定会绷超紧
搞得我也会好紧张
54
00:03:42,831 --> 00:03:44,935
再说那个星期我根本腾不出空给你啊
55
00:03:44,970 --> 00:03:46,687
你别想了 我们会想出办法的
56
00:03:46,722 --> 00:03:49,842
我就是不想你烦心这事儿
57
00:03:51,490 --> 00:03:52,970
你知道我有多想你的对吧
58
00:03:56,978 --> 00:03:58,794
你觉得为什么她还是那么恨我?
59
00:03:59,452 --> 00:04:00,439
不知道
60
00:04:01,178 --> 00:04:03,634
我觉得她对Daniel其实更咬牙切齿
61
00:04:05,289 --> 00:04:07,345
你别想了 我会想办法的
62
00:04:07,380 --> 00:04:09,913
- 行了别磨蹭了
- 嗯
63
00:04:09,948 --> 00:04:12,388
- 那我如果不去 我能帮上什么忙吗
- 不知道诶
64
00:04:12,423 --> 00:04:14,066
但你知道我爱你的对吧
65
00:04:14,455 --> 00:04:16,193
- 当然 我当然知道
- 嗯
66
00:04:16,553 --> 00:04:18,107
这是我长这么大
过得最棒的夏天了
67
00:04:18,189 --> 00:04:19,459
- 真的?
- 真的
68
00:04:21,023 --> 00:04:21,918
我也觉得
69
00:04:21,953 --> 00:04:24,750
我就说这次希腊假期会很棒吧
70
00:04:24,785 --> 00:04:25,606
真是
71
00:04:27,183 --> 00:04:29,545
- 我爱你伙计
- 我也爱你爸爸
72
00:04:30,428 --> 00:04:32,419
来 来握个手
73
00:04:32,603 --> 00:04:34,211
- 拜
- 嗯
74
00:05:39,803 --> 00:05:40,346
好好
75
00:06:11,506 --> 00:06:15,059
爱在午夜降临前
76
00:06:21,403 --> 00:06:24,564
那好吧 谢谢了
77
00:06:25,186 --> 00:06:26,169
再见
78
00:06:27,042 --> 00:06:28,641
- 你妹
- 怎么了
79
00:06:28,676 --> 00:06:30,842
- 给投票否决了
- 风力发电组的事儿?
80
00:06:31,849 --> 00:06:35,786
六个月的努力 大家都挺赞同的
都说对地区发展是大好事
81
00:06:35,821 --> 00:06:36,442
所以发生什么了
82
00:06:36,477 --> 00:06:39,953
结果现在说什么觉得毁坏了山的景观
83
00:06:39,988 --> 00:06:41,522
- 我以为是肯定没问题的
- 曾经是
84
00:06:41,557 --> 00:06:43,242
真的差不多是了
85
00:06:43,277 --> 00:06:46,563
- 还能这么玩儿的?
- 是啊 现在彻底毙掉了
86
00:06:48,834 --> 00:06:49,679
真遗憾
87
00:06:49,714 --> 00:06:52,107
没有 就是真的好灰心丧气
真的受不了了
88
00:06:55,633 --> 00:06:58,393
我决定接受Hemir那儿的那份工作了
89
00:06:58,428 --> 00:07:00,217
去他那儿打工你会后悔的
90
00:07:00,252 --> 00:07:01,890
- 为什么
- 给政府打工?
91
00:07:01,925 --> 00:07:04,442
我觉得这届政府不一样了
92
00:07:04,477 --> 00:07:07,275
我们需要能立法 这是唯一的方法
93
00:07:07,310 --> 00:07:09,258
什么唯一的方法 你们已经做出不少成绩了
94
00:07:09,293 --> 00:07:11,847
我考虑很久了 这是对的决定
95
00:07:11,882 --> 00:07:16,068
你别忘了你很讨厌那人的
你从前在他那儿干的时候
96
00:07:16,103 --> 00:07:19,042
- 你的牢骚真不少的
- 他是个混蛋 但他能办成事
97
00:07:19,077 --> 00:07:20,816
这就是我以后的定位
一个真正的泼妇
98
00:07:21,824 --> 00:07:24,226
他对我就是除了野心就没别的了
99
00:07:24,261 --> 00:07:26,665
我很抱歉 可我不相信他
100
00:07:26,700 --> 00:07:29,321
他从非营利组转投到政府 唯一原因
101
00:07:29,356 --> 00:07:32,001
- 就是想有人拍他马屁
- 我一点也不关心他怎样
102
00:07:32,036 --> 00:07:36,873
你肯定会很想死的 就想想看那些
权术 妥协...
103
00:07:36,908 --> 00:07:38,961
随便了 我决定了
104
00:07:38,996 --> 00:07:42,949
我不想再总是这样把石头推上山
再看它滚下来了
105
00:07:42,954 --> 00:07:45,556
你不是说他总向助理这样扔笔吗
106
00:07:45,591 --> 00:07:48,156
我一年前就该去那儿上班了
107
00:07:48,191 --> 00:07:53,076
我当时是怕承担不了工作量
可这个机会真的太棒了
108
00:07:53,111 --> 00:07:55,294
薪水也更好
我决定了
109
00:07:55,329 --> 00:07:56,766
行呗
110
00:07:56,801 --> 00:07:58,037
确定了?
111
00:07:58,072 --> 00:08:00,182
不确定!
112
00:08:01,868 --> 00:08:06,529
我走了那大家怎么办 就Francois啊
大家都指着我呢
113
00:08:06,864 --> 00:08:11,295
- 你觉得呢 我该去么
- 别问我
114
00:08:11,330 --> 00:08:15,448
我只是不想你因为风力发电组这破事儿
匆匆忙忙做什么决定
115
00:08:15,662 --> 00:08:17,209
不只是这件事的
116
00:08:17,405 --> 00:08:20,190
- 我都烦心一整个假期了
- 我知道
117
00:08:20,735 --> 00:08:21,759
那就去呗
118
00:08:22,614 --> 00:08:23,326
嗯 我去
119
00:08:27,477 --> 00:08:28,733
事情为什么不能简单点
120
00:08:28,768 --> 00:08:30,782
如果我走了他能不要...
121
00:08:31,646 --> 00:08:34,814
- 他就没长大过
- 这世界烂透了 - 也许吧
122
00:08:36,278 --> 00:08:39,671
终于能来度次假了 结果姑娘们刚来就病了
一病病俩星期
123
00:08:39,706 --> 00:08:42,964
我的完美儿子
转眼就要是一百万英里之外了
124
00:08:44,044 --> 00:08:48,315
还是你此生的挚爱还没学会
刮完胡子要清理下
125
00:08:48,350 --> 00:08:50,679
说谁呢?
126
00:08:50,714 --> 00:08:53,191
你不是在说干净净上尉吧
127
00:08:53,226 --> 00:08:54,617
干净净上尉哦
128
00:08:54,652 --> 00:08:57,550
错过了今年全国赛的那个哦
129
00:08:57,585 --> 00:08:59,262
开车呢别闹好吗
130
00:09:00,417 --> 00:09:01,722
老天
131
00:09:03,359 --> 00:09:05,423
看看她们 真是太可爱了
132
00:09:05,458 --> 00:09:07,751
像是对连体婴儿
133
00:09:08,774 --> 00:09:10,365
不行 我得拍张照
134
00:09:11,769 --> 00:09:13,472
Ella的苹果吃完了吗
135
00:09:15,601 --> 00:09:17,833
- 你要从你孩子那儿抢食物?
- 是的
136
00:09:19,529 --> 00:09:23,154
- 都锈了
- 没事儿
137
00:09:27,305 --> 00:09:32,752
Ella 这就是你爸爸
从你那儿抢食物的证据
138
00:09:32,787 --> 00:09:38,321
如果你得了暴食症或者厌食症
那不是我的错 别全怪你妈
139
00:09:38,356 --> 00:09:42,337
这是一个家庭苹果 我在教会你
分享的意义
140
00:09:42,372 --> 00:09:43,219
我爱你 亲爱的
141
00:09:44,236 --> 00:09:45,081
真甜呢
142
00:09:45,474 --> 00:09:48,920
姑娘们 你们对这次假期的记忆
会和我们非常不一样的
143
00:09:48,921 --> 00:09:53,434
这话不假 我和我妈对我童年的记忆
就完全不一样
144
00:09:53,496 --> 00:09:55,253
别拍了好吗
145
00:09:57,548 --> 00:09:59,980
我挺喜欢你妈妈的
你老是对她那个态度
146
00:10:00,015 --> 00:10:03,501
那是因为你错过了一团乱的那些年
只看到了她变好的这几年
147
00:10:03,536 --> 00:10:10,213
一团乱的那些年...说到一团乱
我有没有跟你说过我的小猫Cleopatra的故事?
148
00:10:11,619 --> 00:10:14,987
如果我说过你应该会有印象的
149
00:10:15,022 --> 00:10:19,813
我小的时候 有这么只叫Cleopetra的小猫
(埃及艳后)
150
00:10:19,848 --> 00:10:22,460
每年春天 她都会跳过栅栏
找公猫把自己肚子搞大
151
00:10:22,495 --> 00:10:27,101
每次都能发现她生了两只小猫
152
00:10:27,136 --> 00:10:28,648
- 两只小猫?
- 嗯 两只
153
00:10:28,962 --> 00:10:32,822
嗯 每年都有两只
好不可思议的
154
00:10:32,857 --> 00:10:36,045
有一天 我大概三十左右吧
我和我爸吃午餐
155
00:10:36,080 --> 00:10:40,694
我就提到了我的小埃及艳后
他就说
156
00:10:40,729 --> 00:10:43,934
我这辈子最艰难的决定
157
00:10:43,969 --> 00:10:46,382
就是杀掉那些好可爱的小猫
158
00:10:46,417 --> 00:10:49,948
我整个人就...
事情其实是这样的
159
00:10:49,983 --> 00:10:54,230
有时候 她会一次生七只
160
00:10:54,265 --> 00:10:59,654
我爹就会拿走五只
把他们放进塑料袋 混上乙醚...
161
00:10:59,689 --> 00:11:00,686
好可怕
162
00:11:02,470 --> 00:11:07,094
真的是...他自己都记不得
他和妈妈曾经对我怎么撒谎的了
163
00:11:07,129 --> 00:11:08,693
你问了他的挑选标准没
164
00:11:08,728 --> 00:11:09,838
我还真问了
165
00:11:09,873 --> 00:11:13,158
是最毛茸茸的 最可爱的...
166
00:11:14,326 --> 00:11:16,004
他就开始哭了
167
00:11:16,039 --> 00:11:17,572
可怜的爹爹
168
00:11:18,716 --> 00:11:22,501
- 诶 该停车的 她们说想看遗址的
- 真要停吗
169
00:11:23,441 --> 00:11:26,118
- Ella强烈要求的...
- 她知道个什么呀
170
00:11:28,177 --> 00:11:30,993
这么着 回机场的路上再看呗
171
00:11:31,213 --> 00:11:33,259
- 当真?
- 大概当不了
172
00:11:34,585 --> 00:11:37,684
破遗址拜拜 爷走啦
173
00:11:37,719 --> 00:11:39,293
见过一次遗址 就算都见过啦
174
00:11:41,571 --> 00:11:44,384
我们这父母做得屎透了
该停下的
175
00:11:44,419 --> 00:11:46,824
文化啊喂 回去吧
176
00:11:46,859 --> 00:11:49,551
这是品格培养的一部分诶
177
00:11:49,586 --> 00:11:53,256
这是多重要的一课
如果睡过去了那你就是会错失一些东西的
178
00:11:53,291 --> 00:11:59,309
要是有天姑娘们因为十年的
可卡因和冰毒瘾 进了戒毒所
179
00:11:59,344 --> 00:12:02,229
她们会说
"我们只是一感觉要打盹儿就不自在"
180
00:12:02,264 --> 00:12:04,432
"因为我们爸爸总是教育我们
睡过去了你就是会错失一些东西的"
181
00:12:04,803 --> 00:12:06,437
那就又要全都怪你
182
00:12:07,152 --> 00:12:09,398
- 是啦我们父母是做的屎透了
- 我知道
183
00:12:10,693 --> 00:12:12,190
跟Hank道别是真不好受
184
00:12:13,686 --> 00:12:14,920
怎么了 他情绪不好吗
185
00:12:15,004 --> 00:12:17,784
没 他说这是他过得
最棒的一个夏天
186
00:12:17,819 --> 00:12:23,573
那很好啊 我不会想那么多
我们聊了很多...
187
00:12:24,827 --> 00:12:26,013
- 你知道他现在最在意的是什么吗
- 是啥
188
00:12:27,342 --> 00:12:31,308
弹球和女孩怎么看他
有其父必有其子嘛
189
00:12:31,343 --> 00:12:33,947
- 什么意思 我才没有
- 帮帮忙
190
00:12:33,982 --> 00:12:36,133
- 你脑子里只有这些
- 啥
191
00:12:36,168 --> 00:12:37,508
女人!
192
00:12:38,812 --> 00:12:41,492
我不是在抱怨 你对我是有很注意啦
193
00:12:41,527 --> 00:12:43,995
可你永远都想在钓女生
194
00:12:44,030 --> 00:12:50,076
我哪里有啊 我是用眼神...和她们做爱...
195
00:12:51,356 --> 00:12:54,144
这个西班牙男人不错
又或者是希腊人?
196
00:12:54,179 --> 00:12:58,161
我不知道我是哪儿人
不过我非藏非藏...
197
00:13:01,945 --> 00:13:06,592
- Henry有可能...就...
- 嘛
198
00:13:06,627 --> 00:13:09,320
和那个叫Melaine的姑娘就...
199
00:13:09,355 --> 00:13:12,664
他可能是有点喜欢她 可是...
200
00:13:12,699 --> 00:13:14,656
开什么玩笑
201
00:13:14,691 --> 00:13:17,169
你觉得他为什么会说
这是他过得最棒的一个夏天?
202
00:13:17,204 --> 00:13:20,457
因为父子时光很快乐?
203
00:13:20,492 --> 00:13:23,457
- 真敢想
- 不是啊?
204
00:13:23,492 --> 00:13:26,368
- 所以觉得他们俩打...
- 废话
205
00:13:26,403 --> 00:13:28,194
- 打啵了?
- 对 打啵了
206
00:13:28,229 --> 00:13:30,995
我其实没问
但是他跟我说了 他们打啵了
207
00:13:31,030 --> 00:13:31,773
他怎么说的?
208
00:13:31,808 --> 00:13:35,038
我什么都不该跟你说的
我不会说的
209
00:13:35,073 --> 00:13:36,189
- 行啦
- 好吧
210
00:13:36,224 --> 00:13:41,104
他说他有点...挥不去那个吻
211
00:13:41,139 --> 00:13:44,357
- 伸舌头 还是不伸
- 有必要吗
212
00:13:45,848 --> 00:13:51,189
可是他真的好可爱 紧张得脸涨得通红
还会鼓起腮帮子
213
00:13:51,224 --> 00:13:54,165
所以他和Melaine是真有回事儿了啊
214
00:13:54,200 --> 00:13:55,797
- 是呀
- 那接下来呢
215
00:13:55,832 --> 00:13:59,965
不晓得 大概会在脸书上加好友
保持联系 然后...
216
00:14:00,000 --> 00:14:03,950
会不会他们这就互相找到
一辈子的伴侣了呀
217
00:14:03,985 --> 00:14:07,069
你腻歪不腻歪
有时候我就在想...
218
00:14:07,104 --> 00:14:09,557
你什么情况啊 12岁的小姑娘么
219
00:14:09,592 --> 00:14:12,830
你还记得你自己的初恋是谁么
220
00:14:12,865 --> 00:14:14,526
我记得啊 是你
221
00:14:14,561 --> 00:14:16,997
得了吧 好像你23岁才破的处一样
222
00:14:17,032 --> 00:14:19,302
说的是初恋 不是初次性体验
223
00:14:19,337 --> 00:14:23,845
- 行 我是你第一个爱上的女人是吧
- 是啊是啊
224
00:14:23,880 --> 00:14:26,461
- 我才不信
- 你是我第一个让我觉得心有灵犀的
225
00:14:26,496 --> 00:14:29,134
那我呢 我是你的初恋吗
226
00:14:29,169 --> 00:14:30,669
不是 当然不是
227
00:14:34,446 --> 00:14:35,942
我还以为我是的
228
00:14:37,748 --> 00:14:40,160
Jesse 够了 这好蠢
229
00:14:41,587 --> 00:14:45,732
- 你多大了啊都
- 41 你是我这辈子唯一的爱人
230
00:14:51,268 --> 00:14:53,060
你真是...
231
00:14:53,095 --> 00:14:55,755
那晚上你真是使出了吃奶的劲呢
232
00:14:57,091 --> 00:15:00,644
我裤子里的小钢炮不是吹的
233
00:15:01,971 --> 00:15:04,019
竟然被一美国青春期男生困住了
234
00:15:04,054 --> 00:15:06,355
真不敢相信
235
00:15:06,390 --> 00:15:09,499
后面那些事...我们真的要去吗
236
00:15:09,534 --> 00:15:11,356
啥? 哦 别这样啦
237
00:15:11,391 --> 00:15:13,284
这对Patrick意义重大
238
00:15:13,319 --> 00:15:18,443
- Stefanos他们说不定已经在忙活了...
- 不是不是
239
00:15:18,478 --> 00:15:20,505
- 会很好玩的
- 我是说之后的酒店
240
00:15:20,540 --> 00:15:23,248
我不晓得要不要去
嗨亲爱的
241
00:15:24,672 --> 00:15:25,344
嗯?
242
00:15:25,379 --> 00:15:29,009
好的好的 没事儿
243
00:15:29,044 --> 00:15:31,496
到了伦敦再打给我
一路平安 拜
244
00:15:31,531 --> 00:15:36,915
他们叫关机了 准备起飞了
我让他上飞机了打给我
245
00:15:36,950 --> 00:15:38,704
他一飞我就不放心
246
00:15:46,432 --> 00:15:47,263
怎么了
247
00:15:49,688 --> 00:15:50,392
怎么了
248
00:15:50,427 --> 00:15:52,778
就...怎么说
249
00:15:55,211 --> 00:15:57,229
我就觉得这样不是个事儿
250
00:15:57,264 --> 00:15:58,829
什么
251
00:15:58,864 --> 00:16:02,550
每个暑假 每个圣诞节
都感觉...
252
00:16:04,853 --> 00:16:07,437
- 我明白
- 要是我能...
253
00:16:07,472 --> 00:16:10,949
能让他去寄宿学校可能就会好点儿
254
00:16:12,358 --> 00:16:15,343
说到底就是 我和他妈妈的关系
为什么就不能好一点点
255
00:16:15,378 --> 00:16:18,420
是啊感觉像是把他送回了三八线那头
256
00:16:18,590 --> 00:16:20,324
这次是尤其不好过
257
00:16:20,359 --> 00:16:25,957
开学他就是高中生了
再过四年 他就真的成人了
258
00:16:25,992 --> 00:16:29,830
- 这不是好消息么 再等四年...
- 可这四年很重要
259
00:16:29,865 --> 00:16:33,092
我只是觉得我应该陪在他身边
错过了就不会再来了
260
00:16:35,296 --> 00:16:36,216
你想说什么
261
00:16:38,241 --> 00:16:43,544
只是觉得个时间陪在他身边的
应该是我们 时间过得这么快...
262
00:16:43,579 --> 00:16:49,473
转眼他就上高中了 姑娘之类的
然后就要申请大学了
263
00:16:49,508 --> 00:16:51,417
你说得对
264
00:16:51,452 --> 00:16:52,448
也许是时候了
265
00:16:52,483 --> 00:16:57,720
我觉得是时候跟他妈妈说清楚
让他过来跟我们住 他肯定很乐意的
266
00:16:57,755 --> 00:17:00,648
- 可以让他住在...
- 这不可能的
267
00:17:01,873 --> 00:17:05,064
只要不是法律强制的
她什么东西都不会给我的
268
00:17:05,099 --> 00:17:07,545
- 要再打电话给那个律师么
- 我不喜欢那人
269
00:17:07,580 --> 00:17:08,859
他烂透了
270
00:17:08,894 --> 00:17:12,872
- 那我来打?
- 别打 永远不要打
271
00:17:12,907 --> 00:17:15,304
他连扔棒球都还不会
272
00:17:16,422 --> 00:17:17,102
这有什么
273
00:17:17,137 --> 00:17:22,183
他那手肘...跟个小姑娘似的
274
00:17:22,218 --> 00:17:24,622
- 这又不是你的错
- 这就是我的错
275
00:17:24,657 --> 00:17:26,774
这应该是爸爸教你的
276
00:17:26,809 --> 00:17:31,726
- 他不喜欢棒球而已
- 这是个例子 是个比喻...
277
00:17:31,761 --> 00:17:34,678
他就要14了 他需要他的父亲
278
00:17:38,806 --> 00:17:40,726
Jesse 我不会搬到芝加哥的
279
00:17:40,761 --> 00:17:42,469
我说了吗
280
00:17:42,504 --> 00:17:44,939
这话是哪一出
我只是把我想的给说出来了
281
00:17:44,974 --> 00:17:48,132
只是这件事我曾经许诺
永远不会让它发生
282
00:17:48,167 --> 00:17:50,315
结果现在再一看...
283
00:17:50,350 --> 00:17:55,763
听着 你是一个特别好的爸爸
他喜欢这样的父子关系 还有那些信
284
00:17:55,798 --> 00:17:59,658
- 他念都不念
- 他念的 他只是没像你想的那样会回信
285
00:17:59,693 --> 00:18:02,560
我只知道 如果我错过了这几年
那一定会追悔莫及的
286
00:18:05,642 --> 00:18:06,427
天呐
287
00:18:06,462 --> 00:18:07,875
怎么了
288
00:18:07,910 --> 00:18:09,995
就是这么结束的
289
00:18:11,030 --> 00:18:13,051
你在说什么
290
00:18:13,086 --> 00:18:15,106
这就是所有分手的导火索
291
00:18:15,141 --> 00:18:18,130
天呐 你要不要一下就这么绝
292
00:18:18,165 --> 00:18:21,619
不 我要记下这天
这一天你点燃了定时炸弹
293
00:18:21,654 --> 00:18:23,426
要毁掉我们的生活
294
00:18:25,755 --> 00:18:29,037
好 首先 不是"点燃"定时炸弹
是"埋下"
295
00:18:29,072 --> 00:18:32,070
- 要不然不是一下就炸了
- 行行 有个定时器
296
00:18:32,105 --> 00:18:33,897
但现在已经在滴答滴答了
297
00:18:33,932 --> 00:18:35,304
原因就是在这儿
298
00:18:35,339 --> 00:18:39,864
本来好好的 结果因为对另一个人的怨恨
越积越深 最后就彻底分了
299
00:18:39,899 --> 00:18:42,104
- 你只是想让我闭嘴
- 完全没有
300
00:18:42,444 --> 00:18:43,468
- 完全没有
- 就是这样的
301
00:18:43,699 --> 00:18:46,272
我其实很惊讶我们的关系
维持了这么久
302
00:18:46,307 --> 00:18:49,143
- 行了 你要开始假设了...
- 也许还能撑一阵子
303
00:18:49,178 --> 00:18:51,336
但过不了多久
你就要向东我就要向西了
304
00:18:51,371 --> 00:18:54,792
相信我 就会是这样的
我见过的 好吗
305
00:18:54,827 --> 00:18:57,962
- Catherine和Alexandre
- 你在开玩笑对吧 - 没有
306
00:18:58,825 --> 00:19:00,881
我是在开玩笑
但我又没有在开玩笑
307
00:19:05,390 --> 00:19:07,160
到遗址还要多久?
308
00:19:08,311 --> 00:19:10,383
啊...那儿关门了
309
00:19:11,967 --> 00:19:15,583
亲爱的 我们决定回去的时候再去
在到机场前停一下
310
00:19:15,584 --> 00:19:16,431
是的
311
00:19:16,466 --> 00:19:18,518
- 我们会早点出发的对吧
- 对
312
00:19:19,677 --> 00:19:21,961
我的苹果呢...
313
00:19:22,590 --> 00:19:24,131
你的苹果啊...
314
00:19:24,666 --> 00:19:26,987
苹果不知滚到哪儿了
315
00:19:29,350 --> 00:19:30,395
对吧
316
00:19:46,698 --> 00:19:47,650
购物单给我
317
00:19:47,685 --> 00:19:49,627
- 不在我这儿
- 在你钱包里
318
00:19:50,581 --> 00:19:51,341
钱包给我
319
00:19:55,622 --> 00:19:56,707
我是将军
320
00:19:58,668 --> 00:20:00,842
Nina上尉 你去找卫生纸
321
00:20:00,877 --> 00:20:01,388
得令
322
00:20:01,423 --> 00:20:03,597
- 为什么你是将军
- 我就是
323
00:20:04,301 --> 00:20:06,694
Ella上尉 你去找 全部的杂志
右边 什么 的※
324
00:20:08,354 --> 00:20:09,297
- 得令
- 报道
325
00:20:09,332 --> 00:20:13,008
- 干净净二等兵 你什么都不许碰
- 好 我站远点儿
326
00:20:55,512 --> 00:20:56,992
我的队友的 我的人呢
327
00:21:24,623 --> 00:21:26,295
- 这个行么
- 嗯
328
00:21:30,496 --> 00:21:31,775
摘红的
329
00:21:34,282 --> 00:21:34,927
这个?
330
00:21:35,472 --> 00:21:36,451
很好
331
00:21:39,443 --> 00:21:41,450
好
辣椒 给
332
00:21:43,787 --> 00:21:44,971
我其实两本都念了
333
00:21:45,006 --> 00:21:47,131
第一本叫"那一次"
第二本叫"这一次"
334
00:21:47,166 --> 00:21:49,299
第一本是"这一次"
第二本是"那一次"
335
00:21:49,334 --> 00:21:51,355
咱家有个家庭笑话
336
00:21:51,390 --> 00:21:54,291
"这"让我们俩走到一起
"那"付了我们公寓的钱
337
00:21:54,326 --> 00:21:58,820
但是你在书里把Celine写成那样
她肯定会觉得怪怪的吧
338
00:21:58,855 --> 00:22:00,971
咋啦 她都习惯了
339
00:22:01,006 --> 00:22:03,347
但是第二本好劲爆
340
00:22:03,382 --> 00:22:09,831
那个男人错过了飞机 于是他们拉上窗帘
开始疯狂得做爱 似乎没有明天 简直是...
341
00:22:10,663 --> 00:22:11,871
这是真事儿?
342
00:22:13,535 --> 00:22:16,071
- 还真是真的
- 你有没有看Jesse的第三本书?
343
00:22:16,106 --> 00:22:18,152
其实比前两本都要好
344
00:22:18,187 --> 00:22:22,478
- 花的时间是比前两本加起来都要长
- 我还没看
345
00:22:22,513 --> 00:22:25,152
我老婆让我看的 但对我来讲
篇幅有点太长了
346
00:22:25,187 --> 00:22:26,792
就连标题都够长的 叫什么来着
347
00:22:26,827 --> 00:22:32,567
一部上演已久却少人听闻
名叫"转瞬即逝"的舞台剧的临时演员们
348
00:22:32,602 --> 00:22:33,904
瞧瞧
349
00:22:33,939 --> 00:22:36,974
你不是一个人
大家都觉得太长了
350
00:22:37,009 --> 00:22:39,798
但这本书就是要棒太多 更有野心
351
00:22:44,383 --> 00:22:45,176
啥
352
00:22:45,211 --> 00:22:48,623
他说他喜欢你所有的书
353
00:22:52,006 --> 00:22:55,598
好喜欢这里 这里好棒
354
00:22:55,633 --> 00:22:57,544
这些番茄...
355
00:22:57,579 --> 00:23:00,600
都能闻到番茄的味道
356
00:23:00,635 --> 00:23:01,967
闻起来好棒
357
00:23:02,002 --> 00:23:04,783
Patrick是很为这些骄傲的
358
00:23:04,818 --> 00:23:06,968
我知道这话很蠢
359
00:23:07,003 --> 00:23:10,348
我们从巴黎出发的时候
我好紧张的
360
00:23:10,383 --> 00:23:12,229
现在就要走了 我一点儿也不想回去了
361
00:23:12,264 --> 00:23:14,341
- 为什么会紧张啊
- 是啊
362
00:23:15,940 --> 00:23:20,028
不知道 可能是这里发生过几千年的
神话故事和悲剧
363
00:23:20,063 --> 00:23:21,691
感觉会有什么悲剧发生在我身上
364
00:23:21,692 --> 00:23:24,679
- 你觉得弥诺陶洛斯会把你的孩子吃了?
- 是的(希腊神话中的牛头怪 吃童男童女)
365
00:23:26,418 --> 00:23:27,401
一点不假
366
00:23:29,642 --> 00:23:34,302
这段日子我一直在琢磨这么个构思
说的是一群不同的人
367
00:23:34,337 --> 00:23:36,398
有各自的脑部异常
368
00:23:36,433 --> 00:23:41,879
所以讲述的故事 就会是
从他们独特的角度看到的一天
369
00:23:41,914 --> 00:23:46,766
比如说 有着一位年老一些的女士
她总觉得所有的事情 都似曾相识
370
00:23:46,801 --> 00:23:50,006
她经历的每一件事
都觉得自己曾经经历过
371
00:23:50,041 --> 00:23:52,998
她也许坐在这儿 看起来没什么异常
372
00:23:53,033 --> 00:23:54,958
可她的脑子里其实在想
373
00:23:54,993 --> 00:23:57,351
"这话他不是说过吗"
374
00:23:57,386 --> 00:24:00,038
"我们不是昨天也在这儿
讲过一模一样的话吗"
375
00:24:00,073 --> 00:24:02,502
- 就是似曾相识么
- 嗯 只是她永远都有这感觉
376
00:24:02,537 --> 00:24:03,646
然后是这样的
377
00:24:03,681 --> 00:24:08,262
她吸收进的每一件事
早餐 报纸 电影
378
00:24:08,297 --> 00:24:10,319
她都确信自己曾经遇到过
379
00:24:10,354 --> 00:24:11,487
真有这种事儿?
380
00:24:11,522 --> 00:24:14,383
是 叫做"持续性..."
381
00:24:14,418 --> 00:24:16,167
真的有 但我不会念
382
00:24:17,279 --> 00:24:20,926
另外有两个角色 在面部识别上
是两个极端
383
00:24:20,961 --> 00:24:24,574
先是有这么个人
他认不出他结婚20年的妻子
384
00:24:24,609 --> 00:24:30,911
他望着镜子 觉得自己和看到的这人
没有任何关系
385
00:24:30,946 --> 00:24:33,695
另外一个角色完全相反
386
00:24:33,730 --> 00:24:38,558
一位中年家庭主妇 只要见过的脸
就一定能过目不忘
387
00:24:38,593 --> 00:24:41,078
她住在一个大城市 但对她来说
就是个小镇
388
00:24:41,113 --> 00:24:43,015
一辆出租车开过 她就在想
389
00:24:43,050 --> 00:24:48,374
"三年前的圣诞前我打车到(哪儿哪儿)
就是这个司机"
390
00:24:48,409 --> 00:24:50,725
看到街上的一位奶奶 她会想
391
00:24:50,760 --> 00:24:54,334
"去年我和她一起搭过地铁
和我隔了两个座位"
392
00:24:54,369 --> 00:24:58,273
所以她遇见的每个人
她都觉得非常亲切
393
00:24:58,308 --> 00:25:02,185
我比较像第一个 大部分时间
都觉得和所有事没什么关系
394
00:25:02,220 --> 00:25:05,561
嘿 Achilleas Anna
395
00:25:07,841 --> 00:25:11,394
瞧瞧这孩子
这是他过得最棒的一个夏天了
396
00:25:18,545 --> 00:25:22,377
所以你是在说这三个角色是吧
397
00:25:22,412 --> 00:25:26,146
不止三个人有一群呢
我现在在写的一章
398
00:25:26,181 --> 00:25:29,522
- 主角是一个叫Achilleas的希腊小伙子
- 我?
399
00:25:29,557 --> 00:25:31,424
是用了你的名字 这个人吧...
400
00:25:31,459 --> 00:25:35,201
他只能看见事物的转瞬即逝
401
00:25:35,236 --> 00:25:39,582
比如他望向海面 就会想
这一天都会干涸 会被一堆化石填满
402
00:25:39,617 --> 00:25:41,329
就...
403
00:25:41,412 --> 00:25:42,167
怎么了
404
00:25:42,644 --> 00:25:45,118
- 我觉得有点儿装逼
- 不会的 我保证
405
00:25:45,153 --> 00:25:47,025
会特别好玩
406
00:25:47,060 --> 00:25:49,682
比如他拿起一本书 就马上会想
407
00:25:49,717 --> 00:25:51,930
"谁会是最后一个读到这本书的人?"
408
00:25:51,965 --> 00:25:55,835
- 这叫好笑?
- 有时候我是会这么想
409
00:25:55,870 --> 00:26:00,794
所以他对奶子 车子 酒精都没兴趣
他只会思考死亡?
410
00:26:00,829 --> 00:26:04,995
没有那么多死亡 只是...变化
411
00:26:05,030 --> 00:26:07,059
他看得太远
412
00:26:08,339 --> 00:26:12,667
这个点子写小说不错的
但你应该加入一个像我这样的老人角色
413
00:26:12,702 --> 00:26:15,171
他记不得自己早饭吃了什么
414
00:26:15,206 --> 00:26:21,827
但他仍然能听到14岁时在游客酒吧
看到一位上身全裸的舞女时 在放的歌
415
00:26:21,862 --> 00:26:23,756
- 这个行的
- 那行
416
00:26:23,791 --> 00:26:26,323
那所有这些对时间感到迷惑的人
417
00:26:26,358 --> 00:26:29,822
他们之间有什么联系?
他们会滚床单么
418
00:26:29,857 --> 00:26:33,475
不是对时间迷惑 是...知觉
419
00:26:33,510 --> 00:26:36,825
我是想把小说的整个背景
设定为一部电影
420
00:26:36,860 --> 00:26:40,987
想用"码头风云" 每个角色
在某个时刻出现 和其他人产生联系
421
00:26:41,205 --> 00:26:43,373
- 你看过"码头风云"吗
- "码头风云"?
422
00:26:44,462 --> 00:26:46,067
白兰度演的那个? 嗯看过
423
00:26:46,102 --> 00:26:50,315
好 第一章就是 "码头风云"上映的周末
时代广场 1954年
424
00:26:50,889 --> 00:26:54,354
那位觉得一切都似曾相识的奶奶
走进电影院
425
00:26:55,833 --> 00:26:57,305
只是她总是觉得
426
00:26:59,097 --> 00:27:00,585
"我不是看过这片子吗?"
427
00:27:00,620 --> 00:27:04,873
另一章是在巴黎 一节电影研究课上
1979年
428
00:27:04,908 --> 00:27:10,336
然后我们让卡赞("码头风云"的导演)
在慕尼黑 1993年出现
429
00:27:10,371 --> 00:27:12,876
这不就是时间吗
430
00:27:12,911 --> 00:27:16,223
是时间 但更多是知觉
431
00:27:17,585 --> 00:27:19,371
- 你不喜欢是吧
- 我觉得会好长
432
00:27:20,744 --> 00:27:21,787
我喜欢
433
00:27:22,228 --> 00:27:24,277
别理他 他一做自行车的
434
00:27:24,312 --> 00:27:26,180
等写好了寄给我
435
00:27:26,356 --> 00:27:27,780
好的
436
00:27:37,779 --> 00:27:41,392
在法国我们用番茄塞番茄
用辣椒塞辣椒
437
00:27:41,427 --> 00:27:47,316
在这儿我们塞番茄和辣椒都是用这个
因为都有很棒的口感
438
00:27:51,197 --> 00:27:57,660
Celine 记得别塞得太满
要不然等会儿会溢出来 会有点恶
439
00:27:57,695 --> 00:27:59,308
你弄得挺好的 Celine
440
00:27:59,343 --> 00:28:02,669
最重要的是 别听Stefanos的话
441
00:28:02,704 --> 00:28:04,869
因为他从没做过这道菜
442
00:28:04,904 --> 00:28:06,717
其实他什么菜都没做过
443
00:28:18,756 --> 00:28:20,804
你们吵架还带刀的?
444
00:28:20,839 --> 00:28:23,627
够了 不要再带刀吵架了
445
00:28:23,662 --> 00:28:25,724
没在吵架 我们在商量
446
00:28:27,436 --> 00:28:29,072
商量? 这词儿真好呢
447
00:28:34,065 --> 00:28:35,896
这是我们的一个系统
448
00:28:35,931 --> 00:28:38,665
所以你们找到了一个合适的系统?
449
00:28:38,700 --> 00:28:41,848
我以为是要说夫妻关系
但是系统很好 我喜欢
450
00:28:50,897 --> 00:28:53,312
我们以前是有个系统
451
00:29:06,325 --> 00:29:08,613
别跑太远啊
452
00:29:49,310 --> 00:29:53,382
我不想吃到最后却忘了谢谢大家
453
00:29:53,417 --> 00:29:55,528
特别是你 Patrick
454
00:29:55,563 --> 00:29:58,854
我们根本没想到这六个星期会这么棒
455
00:29:58,889 --> 00:30:01,741
我们收到一封大学寄来的信
邀请我们
456
00:30:01,776 --> 00:30:05,991
到希腊南伯罗奔尼撒
一位大作家的客舍做客
457
00:30:06,463 --> 00:30:07,958
当然来啊
458
00:30:09,230 --> 00:30:16,630
今天 就刚刚在机场 Hank跟我说
这是他过得最棒的一个暑假
459
00:30:16,665 --> 00:30:20,134
我也要说一样的话
所以 谢谢你 Patrick
460
00:30:20,169 --> 00:30:24,386
不仅为了你为我和我的家人做的一切
还有你回报大家所做的一切
461
00:30:24,902 --> 00:30:27,978
敬Patrick
462
00:30:31,344 --> 00:30:32,851
谢谢 谢谢 谢谢
463
00:30:32,886 --> 00:30:34,994
说起来 我第一次在机场见到你
464
00:30:35,029 --> 00:30:38,881
我还在想 穿成这样的人
怎么可能是写书的
465
00:30:43,466 --> 00:30:46,411
但现在我觉得 我知道你的秘诀了
466
00:30:46,446 --> 00:30:49,556
我这里来过很多作家
467
00:30:49,591 --> 00:30:53,531
但从来没有哪位的伴侣
是比他们自己更有趣的
468
00:30:56,794 --> 00:30:57,738
我说的吧
469
00:30:57,773 --> 00:30:59,802
Celine
470
00:30:59,837 --> 00:31:04,626
你和你闺女真的让这里变得好有活力
471
00:31:04,661 --> 00:31:08,873
也很高兴你能认识我亲爱的朋友Natalia
472
00:31:08,908 --> 00:31:12,379
她的丈夫Elias和我情同手足
473
00:31:12,414 --> 00:31:16,339
- 窗帘的事我们真是不好意思
- 是我的错...
474
00:31:16,374 --> 00:31:20,547
爷爷
谢谢你今年夏天也邀请了我和Anna
475
00:31:20,582 --> 00:31:22,731
因为一般他都是催我学习工作
476
00:31:22,766 --> 00:31:25,786
但是这次有了Anna
我就能进入成人世界了
477
00:31:25,821 --> 00:31:29,134
欢迎加入成人世界啦
478
00:31:32,135 --> 00:31:33,473
你们俩在一起多久了?
479
00:31:33,508 --> 00:31:35,209
去年夏天开始的
480
00:31:35,244 --> 00:31:39,680
我是去年在这里陪爷爷的最后几天
回雅典之前认识她的
481
00:31:39,715 --> 00:31:43,762
是在我们的卡司结剧派对上认识的
是莎士比亚的"冬天的故事"
482
00:31:43,797 --> 00:31:48,176
- 你演的是谁?
- 珀迪塔
483
00:31:48,211 --> 00:31:49,601
她演得可棒了
484
00:31:49,636 --> 00:31:51,153
记得吗 Patrick 我们去看的
485
00:31:51,188 --> 00:31:52,849
啊 珀迪塔
486
00:31:52,884 --> 00:31:57,792
"当你翩翩起舞 我便希望你如那海浪
永远不要停下"
487
00:31:59,569 --> 00:32:02,784
他这句念得比戏里那人好多了
488
00:32:02,819 --> 00:32:05,728
大家到现在还在谈论这部戏
489
00:32:05,763 --> 00:32:08,874
但是之后的派对更棒
我们是在那儿认识的
490
00:32:08,909 --> 00:32:13,192
- 我有一辆老式摩托车
- 赞
491
00:32:13,227 --> 00:32:15,593
我们兜风兜了一整夜
492
00:32:15,628 --> 00:32:19,272
后来我要开回剧场帮她拿东西
493
00:32:19,307 --> 00:32:21,944
- 一切都是注定的
- 是啊 我永远忘不了
494
00:32:21,979 --> 00:32:26,464
那是个室外剧场 能坐下12000人
但那时已经全空了
495
00:32:26,499 --> 00:32:29,439
她坐在很上面的后排
496
00:32:29,474 --> 00:32:35,201
于是 我爬上台 对她耳语
497
00:32:35,236 --> 00:32:38,808
好不可思议 我先是看到他嘴动
498
00:32:38,843 --> 00:32:41,858
三秒以后 我听到了他的声音
499
00:32:41,893 --> 00:32:43,239
他说什么了
500
00:32:47,168 --> 00:32:48,345
隐私 隐私
501
00:32:48,380 --> 00:32:51,195
几天以后她就要飞回巴黎了
502
00:32:51,230 --> 00:32:53,905
- 你们怎么保持联系?
- 用Skype
503
00:32:53,940 --> 00:32:56,089
以后我们每天都会Skype
504
00:32:56,124 --> 00:33:01,593
等到要去睡觉了
我们会把电脑摆在枕头边 然后一起睡
505
00:33:01,628 --> 00:33:03,825
新一代的浪漫呢
506
00:33:03,860 --> 00:33:10,241
然后 我醒来的时候
屏幕一般都会卡在Anna的奇怪表情上
507
00:33:12,849 --> 00:33:14,490
我能问个问题吗
508
00:33:15,769 --> 00:33:17,121
你们Skype的时候
509
00:33:18,288 --> 00:33:20,321
会不会...有时候疯狂一下?
510
00:33:20,356 --> 00:33:23,330
- 天呐 你好粗俗
- 什么粗俗啊
511
00:33:23,365 --> 00:33:27,897
我只是一个人类学爱好者
对虚拟性爱有兴趣
512
00:33:27,932 --> 00:33:29,697
你还懂人类学呢...
513
00:33:29,732 --> 00:33:34,072
嗯 比如 在不远的将来 性会变成这样:
这些不是我编的啊
514
00:33:34,107 --> 00:33:39,168
你只要插上电源 在你的生殖器官上
接上个什么 不好意思
515
00:33:39,203 --> 00:33:42,887
你就可以和你想要的任何人
进行虚拟交媾
516
00:33:42,922 --> 00:33:46,097
你可以把你所有想要的都编程进去
517
00:33:46,132 --> 00:33:50,784
把它输入进去就好
耳语到时候算什么啊
518
00:33:50,819 --> 00:33:52,520
听起来不错诶其实
519
00:33:54,216 --> 00:33:56,856
谢谢 谢谢
520
00:33:56,891 --> 00:33:58,584
是挺好的呀
521
00:33:58,619 --> 00:34:02,472
在虚拟世界里
可以有越来越多真实体验
522
00:34:03,948 --> 00:34:08,812
你是作家 如果有一天电脑能写出
比人类更好的作品 你会有什么感想
523
00:34:08,847 --> 00:34:10,164
不可能发生的
524
00:34:10,199 --> 00:34:13,460
其实只是个时间问题吧 爷爷
525
00:34:13,495 --> 00:34:17,968
可能会和卡斯帕罗夫 那些国际象棋运动员
发现自己赢不了那些大型电脑之后
526
00:34:18,015 --> 00:34:21,032
- 是一样的感受吧
- "深蓝" - 对 对
527
00:34:21,272 --> 00:34:23,367
一开始我们觉得
电脑怎么可能赢啊
528
00:34:23,442 --> 00:34:27,840
"机器这种没有生命的东西..."
529
00:34:28,193 --> 00:34:30,528
现在呢 根本比不了
530
00:34:30,563 --> 00:34:34,202
我那天看到了个纪录片
里面在拿小白鼠实验
531
00:34:34,237 --> 00:34:39,498
它被通了电源 可以按一个开关
就能高潮
532
00:34:39,533 --> 00:34:44,090
科学家就看着这可怜的小玩意儿
跟那儿笑
533
00:34:44,125 --> 00:34:48,024
小白鼠不吃不喝 其他事都被忘在脑后
534
00:34:48,744 --> 00:34:50,281
最后它就死了
535
00:34:50,332 --> 00:34:52,649
我觉得这就是人类的未来
536
00:34:55,944 --> 00:34:56,650
然后挂掉
537
00:34:56,685 --> 00:34:59,177
也许吧
538
00:34:59,212 --> 00:35:04,080
只是 每一代人都相信
他们在见证世界末日的到来
539
00:35:04,115 --> 00:35:08,320
但我觉得 我就活在其中
540
00:35:08,355 --> 00:35:10,296
我有个问题问你 Patrick
541
00:35:10,331 --> 00:35:12,809
应该很多人都有同感
542
00:35:12,844 --> 00:35:20,016
越来越多人只顾享乐 被黄片腐蚀
物质主义 把人性和科技捆绑等等为乐
543
00:35:20,051 --> 00:35:23,129
同时 电脑却在变得通晓感情 对吧
544
00:35:23,164 --> 00:35:26,840
我的问题是 到底什么是"自己"?
545
00:35:26,875 --> 00:35:30,801
德尔斐阿波罗神庙里
刻着这么一句箴言
546
00:35:30,836 --> 00:35:33,544
"γν?θι σεαυτ?ν"
547
00:35:33,579 --> 00:35:35,480
即"认识你自己"
548
00:35:35,515 --> 00:35:38,050
但我们的99%其实是自动化运作啊
549
00:35:38,085 --> 00:35:41,177
我们的性格
那些我们认为是"自己"的东西
550
00:35:41,212 --> 00:35:44,000
只是大脑运作的一小部分
551
00:35:44,035 --> 00:35:45,857
大部分都是自动化的生理活动
552
00:35:45,892 --> 00:35:47,800
我们到底把"自己"捆绑给了什么?
553
00:35:47,835 --> 00:35:50,912
如果"自我"这个概念
只占你那么一小部分
554
00:35:50,947 --> 00:35:53,714
我怎么总是能听到这么多
555
00:35:53,749 --> 00:35:55,640
这就跟我的老二一样
556
00:35:55,675 --> 00:35:59,673
它只是我身体的一小部分
但它需要很多注意力
557
00:35:59,708 --> 00:36:01,197
他的也是!
558
00:36:01,778 --> 00:36:03,291
你们俩是怎么认识的?
559
00:36:03,326 --> 00:36:05,483
- 你不知道?
- 怎么了
560
00:36:05,518 --> 00:36:07,250
那你得读读Jesse的书
561
00:36:07,285 --> 00:36:11,147
尤其是你想知道和我做爱
是什么样子的话 就马上找来看
562
00:36:11,182 --> 00:36:13,755
- 是 赶紧的
- 不好意思 Stefanos
563
00:36:13,790 --> 00:36:16,442
写得好嘛
564
00:36:18,051 --> 00:36:23,724
我们是18年前认识的
算是有点...相爱了 一点点
565
00:36:23,759 --> 00:36:25,044
后来我们断了联系
566
00:36:25,079 --> 00:36:27,604
十年之后 我们又碰到了
567
00:36:27,639 --> 00:36:29,883
我们不是"碰到"了 熊宝宝
568
00:36:29,918 --> 00:36:36,117
你写了一本书 灵感来自我们的相遇
我读到了 然后...
569
00:36:36,152 --> 00:36:37,094
好浪漫
570
00:36:37,129 --> 00:36:38,956
并没有 并没有
571
00:36:38,991 --> 00:36:42,268
他没提到他已婚 还有个孩子
572
00:36:42,303 --> 00:36:44,453
- 都是细节
- 是 这部分就是灾难
573
00:36:44,488 --> 00:36:46,604
灾难还说不上吧
574
00:36:46,639 --> 00:36:49,860
第一次没带套 就来了对双胞胎
575
00:36:49,895 --> 00:36:52,558
我就这么被拉下水了
576
00:36:53,414 --> 00:36:55,655
可是你们家姑娘长得真的太漂亮了
577
00:36:55,690 --> 00:36:57,472
她们是好可爱
578
00:36:59,707 --> 00:37:01,614
还是有点好的方面就是了
579
00:37:01,649 --> 00:37:04,695
让我来告诉你 Anna 怎么留住男人
580
00:37:04,730 --> 00:37:08,516
那些愚蠢的 他们喜欢的小游戏
你都得让他们赢
581
00:37:08,551 --> 00:37:12,332
我第一次遇到Jesse 我们去打了弹球
不用说 我本来就要赢了
582
00:37:12,367 --> 00:37:17,622
- 这简直是我俩关系奠基石级别的谎言
- 最后的时刻 我让球从中间这样过来了
583
00:37:17,657 --> 00:37:21,029
这才建立了他的信心
如果我不是每次让他赢
584
00:37:21,064 --> 00:37:23,597
我们就没床单滚了
585
00:37:23,632 --> 00:37:27,143
我也不想这么说
可他真的是隐性大男子主义者
586
00:37:27,178 --> 00:37:32,470
- 他就是想娶个胸大无脑的做老婆
- 嗯 我最大的梦想
587
00:37:37,438 --> 00:37:38,381
所以...
588
00:37:40,430 --> 00:37:41,468
嗯?
589
00:37:42,501 --> 00:37:44,325
所以你是个作家?
590
00:37:46,581 --> 00:37:47,765
嗯 我是
591
00:37:47,800 --> 00:37:51,428
所以你是写...书?
592
00:37:53,660 --> 00:37:54,972
我是写过几本
593
00:37:57,147 --> 00:38:00,028
人家以前从来没遇到过作家呢
594
00:38:00,063 --> 00:38:03,013
你肯定特别特别聪明吧
595
00:38:03,048 --> 00:38:07,676
人家有时候累了
连自己的名字都写不好呢
596
00:38:09,075 --> 00:38:10,206
你喜欢什么样的书?
597
00:38:10,241 --> 00:38:16,539
人家喜欢有深意的故事
就那种特别特别美的爱情故事
598
00:38:16,574 --> 00:38:19,939
人家以前读过一本小说
599
00:38:19,974 --> 00:38:21,566
叫 "罗密欧与..."
600
00:38:21,686 --> 00:38:22,969
"朱丽叶"
601
00:38:23,004 --> 00:38:24,089
对吧?
602
00:38:24,124 --> 00:38:25,512
对的!
603
00:38:25,547 --> 00:38:28,473
- 你知道哦
- 它是很棒 但它是部戏剧
604
00:38:28,508 --> 00:38:30,050
不是小说 是戏剧
605
00:38:30,085 --> 00:38:33,034
人家还以为是电影改编的小说呢
606
00:38:34,330 --> 00:38:35,362
不是的
607
00:38:35,397 --> 00:38:37,123
哦 所以是部戏剧哦
608
00:38:37,158 --> 00:38:39,706
但其实我没有读完
609
00:38:39,741 --> 00:38:46,714
因为我不能火星 要看杂志
要知道大家都在做什么
610
00:38:46,749 --> 00:38:47,634
这好重要的
611
00:38:47,669 --> 00:38:54,586
你好聪明好聪明
而且你的弟弟肯定好大好大
612
00:38:54,621 --> 00:38:59,347
我怎么这么喜欢这个女人啊
613
00:39:00,866 --> 00:39:06,964
这是隐性大男子主义者好玩的一部分
不好玩的一部分就是
614
00:39:06,999 --> 00:39:10,394
今天我们送Henry去机场
之后他跟我说
615
00:39:10,429 --> 00:39:12,477
尽管我现在有个棒极了的工作机会
616
00:39:12,512 --> 00:39:15,086
- 他还是想我放下一切 跟他搬去芝加哥
- 我没这么说
617
00:39:15,121 --> 00:39:19,456
好让我们每两星期
给他的前妻带孩子
618
00:39:19,770 --> 00:39:21,658
行啦你们暂停下
619
00:39:21,720 --> 00:39:24,470
向Henry道别一定不容易对吧
620
00:39:24,470 --> 00:39:26,740
- 那当然
- 那么好的孩子
621
00:39:26,740 --> 00:39:29,060
就是嘛 本来想让他陪我下棋呢
622
00:39:29,060 --> 00:39:30,000
他会乐意的
623
00:39:30,000 --> 00:39:31,950
- 当Stefanos和我分开后…
- 怎么?
624
00:39:32,190 --> 00:39:33,690
我会申请唯一监护权
625
00:39:34,420 --> 00:39:38,940
这短时间内不是个问题
因为我和我20岁的小女友会有的忙咧
626
00:39:40,310 --> 00:39:42,270
- 我爱男人
- 而我爱你
627
00:39:46,500 --> 00:39:49,680
有这么个故事 我老公很喜欢
628
00:39:49,680 --> 00:39:54,200
听完这个故事你就能了解
关于所谓男子气和女性特质的一切
629
00:39:54,200 --> 00:39:55,100
准备好听了么?
630
00:39:55,100 --> 00:39:55,850
说吧
631
00:39:56,080 --> 00:39:58,530
我母亲原来是个护士
632
00:39:58,530 --> 00:40:01,720
所以当病人从昏迷中醒来时
她会在他们身边
633
00:40:01,720 --> 00:40:03,300
- 这个故事…
- 听好…
634
00:40:03,300 --> 00:40:05,930
- 我在听 我在听
- 这是个有趣的故事
635
00:40:06,750 --> 00:40:09,900
所以 她会告诉病人们
636
00:40:09,900 --> 00:40:12,310
"你好 我叫Katherina
637
00:40:12,310 --> 00:40:14,830
你刚从昏迷中苏醒
638
00:40:14,830 --> 00:40:20,900
你遭遇了一场严重的车祸 但
639
00:40:19,130 --> 00:40:21,470
- 你会没事的
- 对不住
640
00:40:22,080 --> 00:40:24,490
你会好起来的" 就类似的那些话
641
00:40:24,670 --> 00:40:30,360
她说 每一个女人 第一件事
她们的第一反应都是
642
00:40:30,360 --> 00:40:32,560
去关心其他人
643
00:40:32,560 --> 00:40:35,760
"我孩子怎么样了"
"我老公怎么样了"
644
00:40:35,870 --> 00:40:37,760
"还有其他人受伤了么?"
645
00:40:37,770 --> 00:40:40,880
每个男人 无一例外
646
00:40:41,430 --> 00:40:45,280
当他们听了这些话
他们做的第一件事是什么?
647
00:40:46,030 --> 00:40:47,940
低头看他们那话儿
648
00:40:49,670 --> 00:40:52,560
那 你总得确认它还在那儿呀
649
00:40:52,560 --> 00:40:54,810
你得确认它还能用对吧
这是必须要做的啊
650
00:40:54,810 --> 00:40:56,820
- 充满活力昂首挺胸
- 是是是是
651
00:40:56,820 --> 00:41:02,120
直到最后 终于
他们问起了他们的孩子
652
00:41:02,160 --> 00:41:05,650
或者其他在事故中去世的人
这些有的没的
653
00:41:06,710 --> 00:41:08,520
有句话概括得好
654
00:41:08,520 --> 00:41:10,250
鸡鸡为大 万物次之
655
00:41:10,250 --> 00:41:12,600
鸡鸡 鸡鸡 鸡鸡 鸡鸡
656
00:41:12,600 --> 00:41:14,200
- 鸡鸡 鸡鸡 鸡鸡 鸡鸡
- 好啦
657
00:41:14,200 --> 00:41:17,080
你们能纯粹从性别的角度来解释下
658
00:41:17,110 --> 00:41:22,830
为什么你 或者说为什么女人会浪费时间
拼命地或是说想要改变一个男人呢?
659
00:41:22,860 --> 00:41:24,970
没错 一切都是生物学
到底是什么毛病?
660
00:41:24,970 --> 00:41:28,170
你真是太 太会调转矛头了
661
00:41:28,170 --> 00:41:32,590
- 我 我只是想说这就像气青蛙是绿的一样
- 不 不我是说 他真是个天才
662
00:41:32,590 --> 00:41:34,140
对 一点没错
663
00:41:34,170 --> 00:41:35,110
听了这么多
664
00:41:35,110 --> 00:41:38,780
我在想 天长地久的爱情这件事
665
00:41:38,790 --> 00:41:40,260
是否还和我们有关?
666
00:41:40,260 --> 00:41:44,030
我是说 我们都知道
我们最终总是会分手的
667
00:41:44,210 --> 00:41:45,240
毫无疑问
668
00:41:45,240 --> 00:41:47,790
- 好吧但你的父母还在一起么?
- 不
669
00:41:47,790 --> 00:41:49,160
没在一起了 那你呢?
670
00:41:49,160 --> 00:41:52,040
- 还在 但他们也有可能会离婚啊
- 是的 他们可能会
671
00:41:52,040 --> 00:41:55,540
我觉得如果他们钱多些的话
他们现在就不会还在一起了
672
00:41:55,540 --> 00:41:57,710
天 你们也太现实了吧
673
00:41:57,710 --> 00:42:00,150
我真是生错了时代
674
00:42:00,520 --> 00:42:06,620
我祖母的母亲 在去世前
给我们全家人写了封26页长的信
675
00:42:06,870 --> 00:42:10,510
她花了3页去写她为一出戏设计的服装
676
00:42:10,520 --> 00:42:12,800
而写她丈夫的却只有一段
677
00:42:12,800 --> 00:42:13,910
她也是位演员么?
678
00:42:13,910 --> 00:42:17,980
不 她是个…怎么说来着
她是个…couturière怎么说?
679
00:42:17,990 --> 00:42:19,230
女裁缝
680
00:42:19,300 --> 00:42:21,310
- 女裁缝
- 女裁缝
681
00:42:21,320 --> 00:42:23,620
她有很多很棒的朋友
682
00:42:23,620 --> 00:42:27,750
关于我的曾祖父 她提到了3件事
683
00:42:28,130 --> 00:42:31,400
他上过战场
我们因为他的工作而搬家 他死了
684
00:42:33,600 --> 00:42:36,980
她的忠告是
不要在浪漫的爱情上耗费太多
685
00:42:38,050 --> 00:42:41,480
友谊与工作 她说
给她带来了最多的欢乐
686
00:42:42,120 --> 00:42:43,660
我完全同意
687
00:42:43,660 --> 00:42:46,030
我说 这就是把我们搞得一团糟的事对吧
688
00:42:46,030 --> 00:42:53,280
这种 会有一个精神伴侣出现 使我们完整
让我们可以不用再照顾自己的想法
689
00:42:53,740 --> 00:42:57,050
对Stefanos 我把要求定得很低
690
00:42:57,750 --> 00:43:01,150
- 我知道他满足不了我任何要求的
- 绝对满足不了
691
00:43:01,180 --> 00:43:03,900
那么祖母呢?她是你的精神伴侣吗?
692
00:43:03,900 --> 00:43:08,090
这听上去很吸引人
但事实上 你的祖母要更理性些
693
00:43:08,090 --> 00:43:11,370
她懂得自己照顾好自己
并且要求我也一样
694
00:43:11,500 --> 00:43:13,690
我们之间有足够的空间
通过妥协达成一致
695
00:43:13,690 --> 00:43:14,800
这听上去才是理想状态
696
00:43:14,800 --> 00:43:16,790
是啊没错 很理想
697
00:43:16,820 --> 00:43:19,440
但我想这很明显
我妻子今天并不在这儿
698
00:43:19,440 --> 00:43:22,170
我们从来都不是一个人
我们是两个独立个体
699
00:43:22,170 --> 00:43:23,170
而我们也喜欢这样
700
00:43:23,860 --> 00:43:25,340
这真动人
701
00:43:26,150 --> 00:43:28,630
我觉得我丈夫总是想…就像是
702
00:43:28,630 --> 00:43:30,480
要来殖民我这样
703
00:43:30,820 --> 00:43:32,430
我殖民你?
704
00:43:33,920 --> 00:43:36,420
是的 但我也殖民你亲爱的
705
00:43:36,930 --> 00:43:37,720
那就好
706
00:43:38,240 --> 00:43:39,760
但在一切结束时
707
00:43:39,760 --> 00:43:44,350
重要的不是对某一个人的爱
而是对生命的爱
708
00:43:44,720 --> 00:43:45,920
很高兴我知道了这个 Patrick
709
00:43:45,930 --> 00:43:49,730
因为生命 我还可以应付 而Ariadni
710
00:43:49,730 --> 00:43:51,767
我们都知道希腊产悲剧 对吧
711
00:43:51,767 --> 00:43:57,901
而且 她还来自Mani地区
躁狂症(Maniac)这词就来源于此
712
00:43:59,440 --> 00:44:00,850
问一下他们酒店的事
713
00:44:02,810 --> 00:44:05,720
喂喂
如果我俩今晚去不了那家酒店的话
714
00:44:05,720 --> 00:44:08,050
你们能拿到退款或者换成你们自己去么?
715
00:44:08,050 --> 00:44:10,840
- 我们的钱拿不回来的
- 你们是不想去了么?
716
00:44:10,840 --> 00:44:11,980
- 因为你们一定要去的
- 一定要去
717
00:44:11,980 --> 00:44:15,650
这是份极好的礼物
但我要整行李什么的压力很大…
718
00:44:15,650 --> 00:44:17,440
- 还有女儿们…
- 不不不
719
00:44:17,440 --> 00:44:20,320
我们说好了的 你们帮我们看了孩子
你们会喜欢那儿的
720
00:44:20,320 --> 00:44:22,520
- 我们会看好你们的孩子的
- 那儿真的非常 非常好
721
00:44:22,520 --> 00:44:26,320
去酒店的一路都很灵很灵
你们不会后悔的
722
00:44:26,420 --> 00:44:28,990
而且如果你们不去的话
我们会非常生气的
723
00:44:28,990 --> 00:44:30,830
好吧 谢谢了
724
00:44:30,830 --> 00:44:32,310
你们一定要去
725
00:44:32,310 --> 00:44:35,170
好了 当我想起Corpileas
726
00:44:35,860 --> 00:44:41,610
我最怀念的
就是他以前 晚上躺在我身边的样子
727
00:44:41,610 --> 00:44:46,640
有时候 他的胳膊会伸过来横在我胸前
728
00:44:46,680 --> 00:44:51,160
我动不了 我甚至要憋住气
729
00:44:52,240 --> 00:44:56,270
但我觉得 很安心 很完整
730
00:44:57,550 --> 00:45:02,510
我也很怀念 他走在街上时会吹口哨
731
00:45:02,510 --> 00:45:06,040
每当我做什么事时
我都会想 他会怎么说
732
00:45:06,040 --> 00:45:08,960
今天有点冷 戴条围巾吧
733
00:45:10,020 --> 00:45:15,850
但最近 我渐渐开始忘记了一些小事
734
00:45:15,850 --> 00:45:19,140
就像是…逐渐淡去了
735
00:45:19,140 --> 00:45:20,660
我开始忘记他了
736
00:45:21,360 --> 00:45:25,900
这就像…就像再一次失去他一样
737
00:45:26,220 --> 00:45:32,130
所以有时候
我让自己记住他脸上的每一处细节
738
00:45:32,470 --> 00:45:37,060
他眼睛 嘴唇 牙齿确切的颜色
739
00:45:37,060 --> 00:45:40,390
他皮肤 还有头发的质地
740
00:45:41,250 --> 00:45:43,850
这些随着他的故去也都消失了
741
00:45:44,860 --> 00:45:47,890
有时候 并不是每一次 但是有时
742
00:45:48,750 --> 00:45:50,690
我真的能看到他
743
00:45:50,690 --> 00:45:55,020
就像一片云飘过 而他就在那儿
我甚至能碰到他
744
00:45:55,190 --> 00:46:01,260
但在那时 Doria会冲进来
而他 就又消失了
745
00:46:02,570 --> 00:46:05,510
每一个早晨都是这样
746
00:46:05,510 --> 00:46:08,150
当阳光还没有太强烈的时候
747
00:46:08,190 --> 00:46:10,920
阳光 不知为何 会让他消失
748
00:46:12,340 --> 00:46:15,600
他出现 又消失
749
00:46:15,600 --> 00:46:21,380
一如日升 日落
抑或任何转瞬即逝的事物
750
00:46:23,950 --> 00:46:25,560
就像我们的生活
751
00:46:26,270 --> 00:46:29,850
我们出现 然后我们又消失
752
00:46:29,850 --> 00:46:32,780
我们对于一些人是如此重要
753
00:46:33,770 --> 00:46:37,680
但我们只是…经过
754
00:46:41,350 --> 00:46:42,560
为经过 干杯
755
00:46:44,950 --> 00:46:46,720
- 为经过
- 为经过
756
00:46:55,990 --> 00:46:59,270
最终 他看见了窗户中映出的自己的脸
757
00:46:59,270 --> 00:47:01,980
他意识到 自己不再是个9岁的孩子了
758
00:47:01,990 --> 00:47:05,100
他突然变老了
他有了胡子 他的眼中含着泪
759
00:47:05,110 --> 00:47:06,860
- 而他仍旧…
- 不 这听起来很让人难过
760
00:47:06,860 --> 00:47:10,430
一开始我还以为
你要给我讲个有幻想中朋友的人的故事
761
00:47:10,430 --> 00:47:10,930
哪个故事?
762
00:47:10,930 --> 00:47:14,640
就 就那个…当他50岁的时候
那个幻想中的朋友又出现了
763
00:47:14,640 --> 00:47:16,320
- 你还记得?
- 没错!
764
00:47:16,320 --> 00:47:17,880
- 你喜欢那个故事么?
- 那个很好玩
765
00:47:18,190 --> 00:47:21,800
还记得你让我读的那封信么
766
00:47:21,800 --> 00:47:24,580
是你20岁时写给40岁的自己的
767
00:47:24,580 --> 00:47:28,120
记得啊 我还记得第一句
"亲爱的40岁的Jesse 我希望你还没离婚"
768
00:47:28,120 --> 00:47:29,880
不我都不记得这段了 我是说
769
00:47:29,880 --> 00:47:31,640
那封信里的其他一切
770
00:47:32,260 --> 00:47:33,340
你还是同一个人
771
00:47:33,340 --> 00:47:37,000
我们总是觉得我们不断在变好
但也许其实我们并不能改变什么
772
00:47:37,000 --> 00:47:39,070
我觉得我是改变了最多的
773
00:47:39,070 --> 00:47:42,190
- 哪儿变了?
- 我年轻时 我只想让时间加快速度
774
00:47:42,610 --> 00:47:44,620
- 为什么?
- 因为我就可以自己一个人了
775
00:47:44,620 --> 00:47:47,120
远离我的父母 学校
还有那些其他乱七八糟的
776
00:47:47,120 --> 00:47:50,280
我只想闭上眼睛 醒来
然后变成一个大人
777
00:47:51,000 --> 00:47:53,590
然后我觉得这好像成真了
接着我就希望一切慢下来了
778
00:47:53,590 --> 00:47:56,850
说起来很奇怪 我一直有这个感觉
779
00:47:56,850 --> 00:48:00,150
不管我处在生命中的哪个时期 对我来说
要么它就是一段回忆 要么是一场梦
780
00:48:00,150 --> 00:48:01,340
我知道你一直都这么想的
781
00:48:02,110 --> 00:48:06,130
我也是 就…这真的是我的生活么?
它真的现在 正在发生么?
782
00:48:06,130 --> 00:48:07,130
- 是的
- 是啊
783
00:48:08,330 --> 00:48:11,820
每年我都好像对那些
我永远不会知道与理解的事
784
00:48:11,820 --> 00:48:14,250
感觉更谦逊与不知所措了
785
00:48:14,250 --> 00:48:17,790
- 这就是我一直想告诉你的
你什么都不知道! - 我懂的 我意识到啦
786
00:48:17,790 --> 00:48:20,360
但不知道并不算太糟
787
00:48:20,360 --> 00:48:26,100
我是说 关键在于去搜索 追寻
保持饥饿 对么?
788
00:48:26,100 --> 00:48:28,410
是没错 只是希望能再容易点就好了
789
00:48:28,410 --> 00:48:29,730
怎么说?
790
00:48:30,380 --> 00:48:33,150
就是 保持一定程度的热情
791
00:48:33,150 --> 00:48:35,260
我是说 这曾经是多自然的事
792
00:48:35,760 --> 00:48:38,450
我记得年轻些的时候
我和我的作家朋友们
793
00:48:38,450 --> 00:48:42,980
我们就觉得 你知道
我们在做重要的事 这是我们的时代
794
00:48:43,020 --> 00:48:45,860
但你们是一群傲慢的小蠢蛋 不是么
795
00:48:45,860 --> 00:48:46,860
- 才不是 我才不是
- 听上去像是啊
796
00:48:46,860 --> 00:48:50,080
好吧可能是的 就 释放这么多精力
797
00:48:50,080 --> 00:48:53,820
创造力 还有野心 无论是哪一种
你知道么
798
00:48:53,820 --> 00:48:57,310
我觉得你必须有点妄想才能保持积极性
799
00:48:58,040 --> 00:49:00,520
年轻男人总喜欢把自己和别人比来比去
800
00:49:01,040 --> 00:49:04,290
他们有一块块路牌 用来评价自己
801
00:49:04,610 --> 00:49:06,660
- 你以前总是这样做
- 是么 哪样?
802
00:49:06,660 --> 00:49:09,470
比如说兰波17岁就写出了这个
(早期象征主义代表人物)
803
00:49:09,470 --> 00:49:10,910
- 哦那是是 当然了
- 菲茨杰拉德在…
804
00:49:10,920 --> 00:49:12,703
- 巴尔扎克每天早餐前就写好一本书了
- 30岁时写了这个
805
00:49:12,738 --> 00:49:13,631
所以我这算什么
806
00:49:13,670 --> 00:49:16,380
是啊 但女人就不会总这么想
807
00:49:16,380 --> 00:49:17,610
- 你们不会这么想?
- 不会
808
00:49:17,610 --> 00:49:19,500
也许是因为我们没那么多标杆
可以拿自己去比的
809
00:49:20,240 --> 00:49:23,770
大多数做出了些事迹的女人
你第一次听到她们名字的时候
810
00:49:23,770 --> 00:49:27,730
她们已经50来岁了
因为想在这以前受人认可实在太难了
811
00:49:27,740 --> 00:49:32,480
她们奋斗了30年 或者被困在家里照顾孩子
812
00:49:32,480 --> 00:49:34,190
这之后她们才能做自己真正想要做的事
813
00:49:35,600 --> 00:49:38,130
事实上你知道么 想想挺舒心的
814
00:49:38,320 --> 00:49:43,880
我们不用花时间把自己与马丁路德金
甘地 托尔斯泰相比
815
00:49:43,920 --> 00:49:45,170
那圣女贞德呢?
816
00:49:45,200 --> 00:49:47,690
我说 她才十几岁但她可救了整个法国呐
817
00:49:48,310 --> 00:49:50,650
- 谁会想要做圣女贞德啊
- 不想么
818
00:49:50,660 --> 00:49:54,110
忘了法国什么的好么
她被绑在火刑柱烧死了而且她还是个处女
819
00:49:54,110 --> 00:49:57,000
这都不是我追求的
好伟大的成就呢
820
00:50:00,490 --> 00:50:01,940
- 哦天哪
- 怎么了
821
00:50:01,940 --> 00:50:03,300
没 没什么
822
00:50:03,300 --> 00:50:05,050
- 怎么了?
- 这好奇怪
823
00:50:07,200 --> 00:50:07,960
你什么意思?
824
00:50:07,960 --> 00:50:12,490
就是这个 我们 边走边聊天
825
00:50:12,490 --> 00:50:15,660
- 聊的是日程 食物 工作以外的事
- 是啊
826
00:50:15,660 --> 00:50:18,490
离我们上一次这样边闲逛边瞎扯有多久了
827
00:50:20,400 --> 00:50:21,750
你听到的是我听到的么?
828
00:50:22,980 --> 00:50:24,090
海声?
829
00:50:24,090 --> 00:50:27,230
- 不
- 什么呀 哦 没有小脚步声了
830
00:50:28,240 --> 00:50:33,230
没有什么被打翻了 没有什么要我们去清理
没有发生什么不公平的事
831
00:50:33,230 --> 00:50:35,670
是啊 所以上一次是什么时候呢
832
00:50:35,670 --> 00:50:39,260
- 不知道 我们没什么非要去的地方的时候?
- 是啊
833
00:50:41,010 --> 00:50:43,240
- 你记得我们在卢森堡花园的时候么
- 记得
834
00:50:43,240 --> 00:50:45,650
我曾经在水泥乒乓球台把你打得落花流水
835
00:50:45,650 --> 00:50:48,590
恭喜你啊你打败了一个怀着双胞胎的女人!
836
00:50:48,590 --> 00:50:52,250
- 总比输给一个怀着双胞胎的女人好吧
- 真是个绅士 哦天
837
00:50:53,990 --> 00:50:54,920
你知道我怎么想么
838
00:50:54,920 --> 00:50:59,560
我觉得是从我们离开父母家
到我们有小孩这段时间
839
00:50:59,560 --> 00:51:02,620
这是唯一一段
你的生活全部属于你自己的时间
840
00:51:02,620 --> 00:51:05,300
我想我大概有差不多10年这样的日子 很棒
841
00:51:05,300 --> 00:51:10,780
就好像是一场漫长的流动的…
一天 一周 一年 感觉都没什么不同
842
00:51:10,780 --> 00:51:13,080
不 我以前会记录时间 你知道
843
00:51:13,080 --> 00:51:15,600
通过工作 男友之类的来记
844
00:51:15,610 --> 00:51:18,520
现在我可以根据
两个女儿生活中发生的事情
845
00:51:18,520 --> 00:51:22,180
- 告诉你近七年来的每一个细节
- 是啊 肯定的
846
00:51:22,210 --> 00:51:23,470
你也会吗?
847
00:51:24,490 --> 00:51:27,520
- 是啊 现在时间都是划分好了的
- 是么
848
00:51:27,520 --> 00:51:30,660
- 怎么了?
- 没什么 我只是很惊讶你也会这么做
849
00:51:30,660 --> 00:51:32,790
没有 好 小测验
850
00:51:32,790 --> 00:51:34,570
- 2009年8月
- 哦 不
851
00:51:36,910 --> 00:51:38,630
- 拜托 很快的
- 为什么
852
00:51:39,760 --> 00:51:41,580
- 那时发生了什么?
- 2009年8月
853
00:51:42,130 --> 00:51:43,850
我们在和你父母度假
854
00:51:43,850 --> 00:51:46,340
Nina先得了水痘 然后马上Ella也得了
855
00:51:46,950 --> 00:51:49,580
- 真让我刮目相看
-是吧 那我能得到小红花么
856
00:51:50,180 --> 00:51:51,670
也许吧
857
00:51:53,170 --> 00:51:54,790
我能问你个问题么
858
00:51:54,790 --> 00:51:55,780
当然
859
00:51:55,780 --> 00:51:58,390
如果我们现在第一次在火车上遇见彼此
860
00:51:58,390 --> 00:51:59,910
你会觉得我吸引人么?
861
00:52:00,690 --> 00:52:03,580
- 当然了
- 不 说真的 就现在我这个样子
862
00:52:03,580 --> 00:52:07,510
你还会和我说话么
你会问我要不要和你一起下车么
863
00:52:09,920 --> 00:52:12,750
我说 你这是在问一个假设性问题
864
00:52:13,030 --> 00:52:14,810
我是说 那我的生活状态是怎样
865
00:52:14,810 --> 00:52:16,670
严格来说 那样我不就是背叛你了么
866
00:52:16,670 --> 00:52:18,490
算了 你就不能直接说 会的 么
867
00:52:18,490 --> 00:52:21,810
- 我说了 当然了啊
- 我想让你说点浪漫的话而你浪费了机会
868
00:52:21,810 --> 00:52:22,520
- 知道不?
- 好吧 好吧
869
00:52:22,520 --> 00:52:25,320
好啦好啦 如果我在火车上看到你
870
00:52:25,320 --> 00:52:28,660
我会紧紧盯着你 然后走过去说
871
00:52:28,670 --> 00:52:32,870
嘿宝贝儿 你让我像公山羊一样性致盎然
872
00:52:32,880 --> 00:52:36,010
啊快停下恶心死了 公山羊
873
00:52:36,670 --> 00:52:38,440
不 事实上
874
00:52:38,450 --> 00:52:40,720
你没能通过测试 事实是
875
00:52:40,730 --> 00:52:42,180
你不会在火车上跟我搭讪
876
00:52:42,180 --> 00:52:45,960
你甚至都不会注意到我
一个又肥又在掉头发中年妈妈
877
00:52:45,960 --> 00:52:48,240
好吧 还掉头发…
878
00:52:48,730 --> 00:52:49,760
是 我就是这样的!
879
00:52:49,760 --> 00:52:51,950
你设下圈套让我通不过的
880
00:52:51,950 --> 00:52:53,690
- 你就是这样的 好么
- 好吧 是的
881
00:52:54,160 --> 00:52:56,780
但是在真实的世界里 小光头
882
00:52:56,780 --> 00:53:01,730
在关键的那一天 重要的那刻
我确实 在火车上和你说话了
883
00:53:01,730 --> 00:53:03,740
我确实那么做了
而那也是我做过的最好的一件事
884
00:53:03,740 --> 00:53:05,030
真的么 看那些羊
885
00:53:05,030 --> 00:53:06,030
- 嗨
- 你们好
886
00:53:09,860 --> 00:53:12,870
你知道么
你刚那都算不上是个好问题
887
00:53:12,870 --> 00:53:16,880
真正的问题是
如果我真的问你要不要和我一起下车了
888
00:53:17,280 --> 00:53:17,910
怎么?
889
00:53:18,430 --> 00:53:19,410
你会同意么?
890
00:53:19,410 --> 00:53:21,500
- 当然不会了还有人等着我呢
- 看吧
891
00:53:21,740 --> 00:53:23,130
再说了…
892
00:53:23,140 --> 00:53:26,660
一个41岁的饥渴公山羊?
893
00:53:26,660 --> 00:53:29,190
这多可怕! 我现在都被吓到了
894
00:53:29,190 --> 00:53:30,660
帮帮我 来人啊
895
00:53:30,660 --> 00:53:32,310
不敢相信我都41了
896
00:53:33,050 --> 00:53:35,080
是啊 我也不敢相信 你已经这么老了
897
00:53:35,190 --> 00:53:37,340
我从来没想过我会和超过40岁的人睡觉
898
00:53:37,920 --> 00:53:40,410
实际上你知道么
你是我睡过的最老的男人
899
00:53:40,410 --> 00:53:41,820
- 这有点意思
- 是真的
900
00:53:41,820 --> 00:53:44,100
我知道我不是你吹过箫的最老的男人
901
00:53:44,480 --> 00:53:45,300
什么?
902
00:53:45,550 --> 00:53:47,510
那个在华沙的会?
903
00:53:48,570 --> 00:53:49,690
什么会?
904
00:53:49,690 --> 00:53:51,150
Lech Walesa?
(波兰政客 曾获诺贝尔和平奖)
905
00:53:51,150 --> 00:53:55,490
- Lech Walesa! 你在说什么呢
- 这没有什么的
906
00:53:55,490 --> 00:53:58,330
是在我们在一起之前的事 你就承认吧
907
00:53:58,330 --> 00:54:01,130
我还记得你讲起他
908
00:54:01,190 --> 00:54:04,340
他是怎样打开了你的心扉
你肯定给他吹过
909
00:54:04,340 --> 00:54:06,570
- 绝对的
- 好的 你绝对是疯了
910
00:54:06,570 --> 00:54:08,480
那是戈尔巴乔夫 好不
911
00:54:08,510 --> 00:54:12,870
你这个地理盲橄榄球迷
甜甜圈爱好者美国人
912
00:54:12,870 --> 00:54:16,310
- 那是戈尔巴乔夫
- 不好意思我把东欧领导人搞混了
913
00:54:16,310 --> 00:54:19,400
- 而且我没有吹过他 没有 快收回你的话
- 好好好
914
00:54:19,400 --> 00:54:21,180
- 天
- 好的 好的
915
00:54:23,150 --> 00:54:24,660
那是Václav Havel么?
(捷克的作家 剧作家 曾任总统)
916
00:54:25,570 --> 00:54:26,420
行了你
917
00:54:29,070 --> 00:54:31,830
听着 我本想迟一点再告诉你
918
00:54:32,560 --> 00:54:34,620
但是 我实在是守不住秘密
919
00:54:34,690 --> 00:54:36,970
你脑子里有个肿瘤 你就要死了?
920
00:54:36,970 --> 00:54:39,070
不不不 不是这种事
921
00:54:39,070 --> 00:54:41,470
好吧 其实有点类似那种事
922
00:54:43,370 --> 00:54:44,450
我的祖母去世了
923
00:54:44,450 --> 00:54:45,420
什么 什么时候的事?
924
00:54:45,420 --> 00:54:47,670
我爸爸在我们吃饭前刚发短信给我
925
00:54:48,190 --> 00:54:50,520
太遗憾了 你为什么不告诉我呢
926
00:54:50,520 --> 00:54:52,000
是在大家意料之中的 其实
927
00:54:52,010 --> 00:54:54,880
她度过了漫长又精彩的一生 活了96岁
928
00:54:56,150 --> 00:54:58,370
她在你祖父去世后没活太久 是么
929
00:54:58,370 --> 00:54:59,700
是啊 也就一年而已
930
00:55:00,100 --> 00:55:03,170
而且 有意思的是 这女人简直是个圣人
931
00:55:03,170 --> 00:55:06,800
她在战时是个护士
她照顾了我们大家所有人
932
00:55:07,380 --> 00:55:10,290
你知道的 从来没说过别人一句不是
933
00:55:10,290 --> 00:55:12,180
- 我真希望我见过她
- 没关系的 没事
934
00:55:12,180 --> 00:55:16,200
没事 因为在最后的日子里
她也并不想认识新的人了
935
00:55:16,200 --> 00:55:19,100
我是说 她当了一辈子温和的好人
936
00:55:19,940 --> 00:55:22,770
在祖父死后 她变得有点…暴躁
937
00:55:23,200 --> 00:55:25,210
为什么呢? 她还在哀悼期是不是
938
00:55:25,210 --> 00:55:28,520
不 我爸爸说 她只是在等待死亡
939
00:55:29,500 --> 00:55:30,600
他们结婚多久了?
940
00:55:31,220 --> 00:55:32,600
74年
941
00:55:32,600 --> 00:55:33,980
操!
942
00:55:34,440 --> 00:55:35,970
这怎么可能啊
943
00:55:37,610 --> 00:55:40,410
如果我们在一起74年的话
我们会有多老了
944
00:55:42,070 --> 00:55:43,440
我们从什么时候算起呢?
945
00:55:43,810 --> 00:55:46,710
我想从…从我们第一次做爱算起
946
00:55:46,710 --> 00:55:48,060
- 这样行么
- 可以啊
947
00:55:48,060 --> 00:55:50,400
所以那是 1994年
948
00:55:51,530 --> 00:55:52,990
好的 1994年…
949
00:55:55,660 --> 00:55:57,070
离现在还有56年
950
00:55:57,070 --> 00:55:58,820
我们就是 98岁
951
00:56:01,880 --> 00:56:04,580
你还能再忍受我56年么
952
00:56:04,580 --> 00:56:07,750
我必须要知道
因为我不知道我还能不能忍你56年
953
00:56:07,750 --> 00:56:10,800
这太疯狂了
你想想他们经历过的所有变化
954
00:56:10,800 --> 00:56:13,370
我是说 当他们遇见对方时
谁家都没有电呢
955
00:56:13,800 --> 00:56:15,950
他曾经用他的马载着她上学
956
00:56:16,330 --> 00:56:18,090
- 这太浪漫了
- 我知道 当他们毕业时
957
00:56:18,090 --> 00:56:20,210
他是告别演说者而她是致辞者
958
00:56:20,210 --> 00:56:20,910
这是什么意思?
959
00:56:21,190 --> 00:56:23,110
嗯 他是班上第一名而她是第二名
960
00:56:23,720 --> 00:56:27,290
我打赌她故意答错了几题
这样他就不会觉得被威胁到了
961
00:56:27,290 --> 00:56:29,420
如果她想要和他啪啪啪的话
这是上选么
962
00:56:29,420 --> 00:56:31,540
是啊显然 就像那谁谁一样
963
00:56:31,870 --> 00:56:34,320
不管怎样
我收到短信后就给我爸打了个电话
964
00:56:34,320 --> 00:56:36,610
- 就 告诉他我很遗憾什么的
- 是啊
965
00:56:37,360 --> 00:56:39,920
但我觉得我好像搞砸了因为
966
00:56:39,920 --> 00:56:41,200
我对他说 喂老爸 你现在是个孤儿了
967
00:56:41,660 --> 00:56:44,850
- 好像不是很好笑
- 是不好笑
968
00:56:45,460 --> 00:56:45,580
是啊我也觉得不对
969
00:56:46,670 --> 00:56:48,250
- 接下来就轮到他 然后就是你
- 我知道
970
00:56:49,580 --> 00:56:52,470
他告诉我我的祖父母想要合葬
971
00:56:52,480 --> 00:56:56,440
他们想要把骨灰混在一起
然后一起下葬
972
00:56:56,440 --> 00:56:58,160
你祖父死时没办葬礼么?
973
00:56:58,160 --> 00:57:01,110
不 他们彼此发誓
不让另一方参加自己的葬礼
974
00:57:01,110 --> 00:57:04,650
是啊
我倒挺喜欢你来参加我葬礼这个主意的
975
00:57:05,360 --> 00:57:06,200
啥?
976
00:57:06,200 --> 00:57:07,440
我就…我…
977
00:57:07,440 --> 00:57:11,050
想像你穿着西装
终于有一次是刮得干干净净的了
978
00:57:11,050 --> 00:57:13,150
握着女儿们的手 我挺喜欢的
979
00:57:13,150 --> 00:57:14,550
你会活得比我长的
980
00:57:14,550 --> 00:57:15,660
走着瞧吧
981
00:57:15,660 --> 00:57:17,240
或者说 我们中有一个 能瞧见
982
00:57:18,940 --> 00:57:20,700
你想和我一起参加葬礼么?
983
00:57:21,670 --> 00:57:22,530
去得克萨斯州?
984
00:57:22,530 --> 00:57:24,280
额 肯定是不会在巴黎了
985
00:57:24,980 --> 00:57:27,260
好吧 你有多想要我去 我是说
986
00:57:27,260 --> 00:57:29,750
我可以来 但机票什么的真的很贵…
987
00:57:29,750 --> 00:57:32,180
不不 不用了 我一人去简单多了
988
00:57:32,800 --> 00:57:34,510
- 你好呀
- 好呀哥们
989
00:57:34,620 --> 00:57:37,850
而且我不在的话
你想去和你的表妹们乱搞也更容易了
990
00:57:37,860 --> 00:57:38,910
是的没错
991
00:57:38,910 --> 00:57:41,090
在你家乡不就是这样的么
(得州05年才禁止直系表亲结婚)
992
00:57:42,270 --> 00:57:44,490
- 你没有回答我的问题
- 什么问题?
993
00:57:45,230 --> 00:57:47,960
你还能不能再忍受我56年?
994
00:57:49,170 --> 00:57:50,620
我很期待
995
00:57:50,620 --> 00:57:52,190
靠 你真的有在努力啊
996
00:57:53,050 --> 00:57:56,140
你性爱的甘露 如佳酿一般 越陈越好
997
00:57:57,300 --> 00:57:59,530
我那多毛的西班牙情人又回来了
998
00:57:59,530 --> 00:58:01,760
希腊人 我是希腊人现在 绝对是希腊人
999
00:58:02,510 --> 00:58:03,250
看这个
1000
00:58:04,610 --> 00:58:08,050
哇 这里让我想起了
我青少年时期看的一部电影
1001
00:58:08,790 --> 00:58:11,030
是部50年代的黑白片
1002
00:58:11,790 --> 00:58:14,640
我记得有一对情侣
在庞贝古城的房间里穿行
1003
00:58:14,670 --> 00:58:16,900
看着已经躺在那里几千年的人们
1004
00:58:17,740 --> 00:58:21,820
我还记得那些人 在睡梦中被夺去生命
死时还亲热地抱对方
1005
00:58:23,400 --> 00:58:25,930
我不知道为什么
有时我脑中就有这样的画面
1006
00:58:26,620 --> 00:58:29,170
就当 我们睡觉时 你抱着我的时候
1007
00:58:29,170 --> 00:58:32,690
什么 想像着我们被火山灰活埋么
这就是你在想的?
1008
00:58:32,690 --> 00:58:35,110
- 是的
- 这可不怎么好笑
1009
00:58:35,110 --> 00:58:38,380
我不知道 这也没那么可怕啦 我是说
1010
00:58:38,380 --> 00:58:41,740
- 古城里有些人身旁还睡着小孩
- 这真是美好
1011
00:58:41,740 --> 00:58:44,480
是啊 我想我很年轻 而且有点病态
1012
00:58:44,480 --> 00:58:47,750
我是说 在那个年纪
你总觉得和自己爱的人一起死去很浪漫
1013
00:58:47,760 --> 00:58:50,130
- 你想跟我一起死么?
- 可能吧
1014
00:58:50,130 --> 00:58:55,100
如果是在我们在一起的第一晚
1015
00:58:55,100 --> 00:58:57,050
那是很长时间以前了 现在么 不会
1016
00:58:57,050 --> 00:58:58,030
我想要活下去
1017
00:58:58,030 --> 00:59:00,300
我只是想要你说点浪漫的话
而你浪费了这个机会
1018
00:59:00,300 --> 00:59:01,730
- 哦不
- 他妈的
1019
00:59:01,730 --> 00:59:03,360
哦去他妈的我搞砸了
1020
00:59:03,360 --> 00:59:05,650
好的如果我们都98岁了
你可以重新再问我一次
1021
00:59:05,660 --> 00:59:07,100
但在那之前
1022
00:59:10,280 --> 00:59:11,020
对不起啦
1023
00:59:11,030 --> 00:59:13,830
这是我跟你提过的小教堂
1024
00:59:13,830 --> 00:59:16,170
是拜占庭时代的 有1000年历史了
1025
00:59:16,170 --> 00:59:18,850
- 我们能进去么?
- 我想可以
1026
00:59:19,510 --> 00:59:20,930
看这个
1027
00:59:21,650 --> 00:59:22,780
有人么?
1028
00:59:25,180 --> 00:59:27,480
这里是供奉圣奥蒂莉亚的
1029
00:59:27,730 --> 00:59:29,980
保佑人眼聪目明
1030
00:59:29,980 --> 00:59:32,860
人们从各地赶来
把所有的募来的钱都给了盲人
1031
00:59:32,860 --> 00:59:34,450
祈求恢复视力
1032
00:59:35,350 --> 00:59:37,190
希望这里很灵
1033
00:59:37,200 --> 00:59:41,690
这里 这些壁画
让我想起了那些日本和尚
1034
00:59:41,690 --> 00:59:42,690
执迷于无常
1035
00:59:42,690 --> 00:59:45,260
他们喜欢大热天在石上用水作画
1036
00:59:45,260 --> 00:59:48,230
当他们画完时 一切都蒸发了
1037
00:59:49,140 --> 00:59:51,670
他的眼睛被挖走了 是跟失明有关么?
1038
00:59:51,670 --> 00:59:55,920
不 我原本也这样以为
但看门人他 他告诉我
1039
00:59:55,920 --> 00:59:58,370
是土耳其人干的 在希腊被占领期间
1040
00:59:59,110 --> 01:00:01,610
决定了 我再也不要吃土耳其菜了
1041
01:00:03,090 --> 01:00:06,540
好吧 这一定会让国际社会颤抖的
1042
01:00:06,540 --> 01:00:08,820
好吧那我再也不给土耳其男人吹箫了
1043
01:00:10,390 --> 01:00:12,500
这会造成全球化影响的
1044
01:00:12,500 --> 01:00:13,900
哦这太糟了
1045
01:00:14,560 --> 01:00:18,530
我忘了你是个秘密的基督教徒
在教堂里开吹箫的玩笑是不是很不好
1046
01:00:18,530 --> 01:00:20,100
是有点不好
1047
01:00:21,220 --> 01:00:22,200
我们有做过更糟的事
1048
01:00:29,770 --> 01:00:32,430
女儿们又问我
我们的婚礼是怎么样的了
1049
01:00:32,430 --> 01:00:33,830
是么 你怎么说的?
1050
01:00:34,060 --> 01:00:36,600
我说婚礼很…低调
1051
01:00:37,180 --> 01:00:39,350
是啊太低调以至于我们都不记得了
1052
01:00:39,350 --> 01:00:41,030
像是贵格会的婚礼
1053
01:00:41,480 --> 01:00:44,890
我不知道她们为什么这么想要我们结婚
这对她们很重要
1054
01:00:45,360 --> 01:00:47,030
我们在教堂里 你想结婚么?
1055
01:00:47,030 --> 01:00:48,460
不
1056
01:00:48,800 --> 01:00:51,230
都是那些童话 她们可喜欢了
1057
01:00:53,130 --> 01:00:55,040
还记得她们小时候么
1058
01:00:56,740 --> 01:00:59,680
在每一部卡通放完后
她们都会问 他们有没有结婚?
1059
01:00:59,680 --> 01:01:03,910
即使是皮诺槽和他老爸
或是唐老鸭和他的外甥们
1060
01:01:09,370 --> 01:01:12,160
所以 如果我们还要花56年在一起的话
1061
01:01:12,160 --> 01:01:14,090
- 怎样?
- 你想要改变我的什么?
1062
01:01:15,980 --> 01:01:18,210
- 怎么了
- 这又是你提的我怎么都答不对的问题了
1063
01:01:18,220 --> 01:01:19,470
我才不会回答
1064
01:01:19,470 --> 01:01:22,160
什么意思
我没有哪一点是你想要改变的么?
1065
01:01:22,810 --> 01:01:23,990
我是完美的?
1066
01:01:23,990 --> 01:01:26,130
- 好吧 事实上
- 好的 就一件
1067
01:01:26,380 --> 01:01:28,530
如果我能改变一件事
1068
01:01:28,540 --> 01:01:31,830
那就是让你不再想要来改变我
1069
01:01:32,590 --> 01:01:34,350
你是个技艺高超的操纵师
1070
01:01:34,350 --> 01:01:36,170
我是要对付你呀
1071
01:01:36,170 --> 01:01:37,560
我知道你是怎么想的
1072
01:01:37,990 --> 01:01:40,230
- 你真这么觉得?
- 是啊 我了解你的一切
1073
01:01:40,240 --> 01:01:41,630
这里 我们走这边
1074
01:01:41,640 --> 01:01:43,210
我并不这么认为 说实话
1075
01:01:43,270 --> 01:01:43,940
不吗?
1076
01:01:44,840 --> 01:01:47,380
你是我世界上最了解的人了
1077
01:01:47,380 --> 01:01:50,180
- 也许这代表不了什么但…
- 我是说 就现在
1078
01:01:50,180 --> 01:01:51,290
- 怎么?
- 这很好
1079
01:01:51,290 --> 01:01:53,140
- 是吧
- 我感觉离你很近
1080
01:01:54,050 --> 01:01:55,840
有时候 我不知道 我觉得
1081
01:01:55,840 --> 01:01:58,280
好像你在呼吸氦气而我在呼吸氧气
1082
01:01:58,710 --> 01:01:59,870
你为什么这么说?
1083
01:01:59,870 --> 01:02:03,740
- 看到没 我想要好好沟通而你在说玩笑话
- 拜托 我只是在做自己
1084
01:02:05,210 --> 01:02:07,330
- 我就是这个意思
- 拜托 拜托了
1085
01:02:07,330 --> 01:02:10,120
如果我们想要真正的了解对方
1086
01:02:10,120 --> 01:02:12,770
大概我们必须先更了解自己才行
1087
01:02:14,580 --> 01:02:15,270
是啊
1088
01:02:16,400 --> 01:02:17,880
你还记得我那个朋友么?
1089
01:02:17,880 --> 01:02:19,480
George 纽约的那个
1090
01:02:20,200 --> 01:02:20,940
不记得了
1091
01:02:21,430 --> 01:02:24,010
- 哦不 那是之前的事了
- 什么?
1092
01:02:24,010 --> 01:02:26,390
他是 就 他是我一个朋友
1093
01:02:26,390 --> 01:02:29,990
然后他发现自己得了白血病
可能快要死了
1094
01:02:30,310 --> 01:02:32,500
他向我坦白 他的第一反应
1095
01:02:32,500 --> 01:02:34,110
- 是释然
- 释然?
1096
01:02:34,150 --> 01:02:38,980
是啊 在他发现自己只有9个月可活之前
他总是为钱发愁
1097
01:02:39,190 --> 01:02:40,520
而现在 他的想法是
1098
01:02:40,520 --> 01:02:44,500
太好了 我有足够的钱度过接下来的9个月
我成功了
1099
01:02:44,500 --> 01:02:45,860
- 好吧
- 我是说
1100
01:02:46,060 --> 01:02:48,580
然后他终于能够享受生命中的每一刻
1101
01:02:48,860 --> 01:02:50,830
即使是被堵在路上
1102
01:02:51,150 --> 01:02:55,100
他也能享受看着人们 观察他们的脸
这些小事
1103
01:02:55,170 --> 01:02:56,470
然后呢?
1104
01:02:57,600 --> 01:02:58,380
什么意思?
1105
01:02:59,050 --> 01:03:00,610
就 他还活着么?
1106
01:03:01,060 --> 01:03:03,130
不 他去世了 很久以前就去世了
1107
01:03:05,660 --> 01:03:09,020
昨晚 我梦到我在看一本书
1108
01:03:09,020 --> 01:03:12,470
- 好吧是本不为人知的经典 "漂泊者"
- "漂泊者"?
1109
01:03:12,470 --> 01:03:15,520
四处流浪 闲逛 都是些年轻人
1110
01:03:15,810 --> 01:03:17,000
好吧 这本书真的存在么?
1111
01:03:17,000 --> 01:03:18,310
- 不 但这书真的很棒
- 不
1112
01:03:18,310 --> 01:03:21,330
又新鲜又有趣 又具有实验性
我觉得充满了活力
1113
01:03:21,330 --> 01:03:24,640
- 你在梦中读书这事儿真是太有意思了
- 我知道 而且它们总是很棒
1114
01:03:24,650 --> 01:03:26,860
我会做那种主流动作英雄的梦
1115
01:03:26,870 --> 01:03:31,120
比如我在飞来飞去
像个超级英雄一样 穿过墙壁
1116
01:03:32,250 --> 01:03:34,480
而在最后 我高潮了
1117
01:03:37,000 --> 01:03:39,330
我会努力让你的梦成真的亲爱的
1118
01:03:54,450 --> 01:03:55,650
还在
1119
01:03:59,560 --> 01:04:00,350
还在
1120
01:04:12,920 --> 01:04:13,870
还在
1121
01:04:18,950 --> 01:04:19,810
还在
1122
01:04:27,260 --> 01:04:28,110
消失了
1123
01:04:42,940 --> 01:04:44,510
请出示您的信用卡
1124
01:04:44,510 --> 01:04:45,990
我以为房间已经有人付过了
1125
01:04:45,990 --> 01:04:49,010
- 就是啊
- 是的 但是信用卡是为了…
1126
01:04:49,050 --> 01:04:52,950
- 有可能会有其他的费用
- 额外支出
1127
01:04:52,980 --> 01:04:54,450
好的没问题
1128
01:04:54,450 --> 01:04:55,870
- Wallace先生
- 我是
1129
01:04:55,870 --> 01:04:58,090
我非常喜欢你的书
1130
01:04:58,120 --> 01:05:00,520
在我们第一次约会时
我丈夫给了我你的书
1131
01:05:00,520 --> 01:05:04,310
当你出第二本书
我们一起把它大声读了出来
1132
01:05:04,310 --> 01:05:07,430
- 你可以签个名吗?
- 当然 当然
1133
01:05:09,110 --> 01:05:11,460
我喜欢他们给希腊本做的艺术设计
1134
01:05:11,460 --> 01:05:12,930
真的很棒
1135
01:05:13,940 --> 01:05:17,540
- 想让我签什么呢?
- 写上 给Sofia和Pablos
1136
01:05:17,540 --> 01:05:18,510
好的
1137
01:05:21,160 --> 01:05:22,980
希腊语译得怎么样?
1138
01:05:22,980 --> 01:05:26,600
希腊语里叫做...
(大概还是"这一次"/"那一次"吧)
1139
01:05:27,730 --> 01:05:29,650
但我不知道译得算不算好
1140
01:05:29,650 --> 01:05:32,300
- 因为你没有看过英语版的
- 没错
1141
01:05:34,460 --> 01:05:35,630
太棒了
1142
01:05:36,020 --> 01:05:37,320
你可以也签一下么?
1143
01:05:38,000 --> 01:05:38,860
我?
1144
01:05:38,860 --> 01:05:41,100
是的 你是现实中的Madeline对吧
1145
01:05:42,260 --> 01:05:44,370
Madeline? 也不能说是
1146
01:05:44,370 --> 01:05:46,990
人们总以为是我 其实根本不是
1147
01:05:47,000 --> 01:05:48,930
他太有想像力了
1148
01:05:49,600 --> 01:05:52,680
能不能麻烦你一下?这对我丈夫很重要
1149
01:05:54,390 --> 01:05:57,240
我不能签一本不是我写的书 我…
1150
01:05:57,240 --> 01:05:59,260
- 她很乐意
- 好的谢谢
1151
01:06:00,330 --> 01:06:01,510
我很乐意
1152
01:06:05,480 --> 01:06:08,380
- 谢谢
- 谢谢
1153
01:06:11,460 --> 01:06:12,460
太好了 真是太谢谢你们了
1154
01:06:16,900 --> 01:06:19,250
- 看看
- 哇 这真不错
1155
01:06:20,410 --> 01:06:24,770
干净 还有空调 我爱死这儿了 天哪
1156
01:06:27,780 --> 01:06:30,000
哇 看这浴缸
1157
01:06:30,590 --> 01:06:31,960
天哪
1158
01:06:31,960 --> 01:06:38,310
快来看 Stefanos和Ariadni
送了我们一瓶酒还有情侣按摩
1159
01:06:38,310 --> 01:06:41,090
他们太周到了
在走之前我们必须送他们个礼物
1160
01:06:41,090 --> 01:06:43,190
是啊 还得记得给孩子们带点什么
1161
01:06:43,190 --> 01:06:44,560
是啊 那是一定的
1162
01:06:52,080 --> 01:06:53,520
我想女儿们了
1163
01:06:53,520 --> 01:06:55,250
我可不想
1164
01:06:55,250 --> 01:06:56,910
这里风景真好
1165
01:06:58,020 --> 01:07:01,220
我唯一想看的风景
1166
01:07:02,500 --> 01:07:07,110
- 怎么?
- 就在这儿
1167
01:07:28,760 --> 01:07:29,620
怎么了?
1168
01:07:31,270 --> 01:07:32,420
真有意思
1169
01:07:32,420 --> 01:07:36,490
今天之前一直没发现
但你胡子里的红色都没有了
1170
01:07:37,560 --> 01:07:40,570
我迷上你 这也是一个原因
是不是很扯
1171
01:07:43,770 --> 01:07:45,390
不是没有了
1172
01:07:46,610 --> 01:07:48,080
只是变白了
1173
01:07:48,750 --> 01:07:52,410
你不会告诉我 你的爱是取决于颜色吧
1174
01:07:52,840 --> 01:07:53,730
- 不会
- 不会?
1175
01:07:54,330 --> 01:07:56,210
不 但你知道么
1176
01:07:57,130 --> 01:07:59,480
我能从我们女儿的睫毛里看到那红色
1177
01:07:59,480 --> 01:08:02,440
我看着她们
就让我想起了我们相遇的时候
1178
01:08:08,080 --> 01:08:11,260
- 你知道我期待什么么?
- 什么?
1179
01:08:11,260 --> 01:08:13,450
- 之后…
- 什么之后…
1180
01:08:15,200 --> 01:08:15,960
什么呀
1181
01:08:15,960 --> 01:08:18,230
是在你身边醒来
1182
01:08:18,870 --> 01:08:21,660
没有Nina和Ella在我们枕边跳来跳去?
1183
01:08:21,660 --> 01:08:22,830
没错
1184
01:08:23,860 --> 01:08:26,150
我已经很多年没有听你思考了
1185
01:08:26,580 --> 01:08:27,720
思考?
1186
01:08:31,270 --> 01:08:33,480
我曾经七点就会醒
1187
01:08:33,480 --> 01:08:36,060
看你的眼睛睁开又闭上
1188
01:08:36,060 --> 01:08:39,040
你的小脑瓜以每秒两百万的转速转着
1189
01:08:40,200 --> 01:08:41,190
我很想念这些
1190
01:08:41,190 --> 01:08:43,250
听着你思考
1191
01:08:44,860 --> 01:08:47,560
当你说你能听见我思考
我还以为你是真能听见呢
1192
01:08:48,020 --> 01:08:51,140
但其实只是我的眼皮
我是多浪漫又愚蠢唉
1193
01:08:51,140 --> 01:08:52,800
但那是我最喜欢的事
1194
01:08:56,330 --> 01:08:57,830
我也很想念思考
1195
01:08:59,270 --> 01:09:03,710
- 知道我早上思考什么吗 晨光性爱
- 好
1196
01:09:05,570 --> 01:09:08,660
我也很期待
我想你都不会相信我有多期待
1197
01:09:12,700 --> 01:09:14,820
我现在就很期待
1198
01:09:16,840 --> 01:09:17,660
好的
1199
01:09:18,480 --> 01:09:20,960
那我们别说话了这样就可以好好操了
1200
01:09:20,960 --> 01:09:26,370
这样我们可以睡觉 醒来
思考然后再操
1201
01:09:36,480 --> 01:09:37,440
别接
1202
01:09:38,700 --> 01:09:40,470
- 哦天 谁打来的
- 孩子们
1203
01:09:44,050 --> 01:09:46,420
我说了 除非出了紧急状况
否则别打电话
1204
01:09:46,420 --> 01:09:48,300
希望女儿们一切都好
1205
01:09:49,780 --> 01:09:50,510
好的
1206
01:09:51,650 --> 01:09:53,490
是Henry 好的
1207
01:09:53,810 --> 01:09:55,320
喂亲爱的 你还好么
1208
01:09:56,220 --> 01:09:57,220
你在伦敦了么?
1209
01:10:00,220 --> 01:10:01,400
哦 这么快?
1210
01:10:01,400 --> 01:10:02,140
好的
1211
01:10:04,590 --> 01:10:06,640
哦 不不 我们找到了
1212
01:10:07,380 --> 01:10:09,500
我们明天就寄出去 不用担心
1213
01:10:12,760 --> 01:10:15,330
是啊 他们也很想你
1214
01:10:16,010 --> 01:10:17,210
我会帮你亲一下他们的
1215
01:10:17,480 --> 01:10:17,960
是啊
1216
01:10:20,290 --> 01:10:21,650
好的 我会告诉他的
1217
01:10:21,650 --> 01:10:23,800
你妈妈那边一切好运
1218
01:10:23,800 --> 01:10:25,820
好的 我也爱你 拜拜
1219
01:10:26,570 --> 01:10:27,420
好的
1220
01:10:26,510 --> 01:10:28,330
好了
1221
01:10:28,330 --> 01:10:29,510
好
1222
01:10:30,050 --> 01:10:31,550
他挺好的
1223
01:10:31,560 --> 01:10:33,630
他说到了芝加哥会给你电话
1224
01:10:33,660 --> 01:10:35,730
干嘛不让我跟他讲电话
1225
01:10:35,730 --> 01:10:36,440
这是第二次了
1226
01:10:36,570 --> 01:10:39,000
电话递一下不就好了 我可以跟他说的
1227
01:10:39,000 --> 01:10:40,230
可你没时间说啊
1228
01:10:40,230 --> 01:10:41,430
他说他在登机了
1229
01:10:41,450 --> 01:10:42,530
他说他忘了什么?
1230
01:10:42,580 --> 01:10:43,890
他的自然科学作业
1231
01:10:43,940 --> 01:10:46,740
我们明天寄给他吧 没事的
1232
01:10:46,780 --> 01:10:47,920
你不该说那句妈妈什么的
1233
01:10:48,050 --> 01:10:50,300
怎么了 我说什么了
1234
01:10:50,340 --> 01:10:52,430
"你妈妈那边一切好运"
1235
01:10:52,510 --> 01:10:55,150
我这么说没什么特别的意思
1236
01:10:55,170 --> 01:10:56,270
我知道 但这样不大好
1237
01:10:56,270 --> 01:10:58,690
会让他想起所有的事
你怎么就说了呢
1238
01:10:58,760 --> 01:11:00,050
难道他原本会忘么
1239
01:11:00,090 --> 01:11:02,280
真是美式作风 就直接避而不谈
1240
01:11:02,310 --> 01:11:03,570
当做什么都没发生么
1241
01:11:03,610 --> 01:11:04,880
干嘛又跟他提起呢
1242
01:11:04,940 --> 01:11:08,380
要是他现在不愿想这事呢 很有压力的
1243
01:11:08,460 --> 01:11:11,860
- 哪有那么多事 - 不 有的
1244
01:11:11,940 --> 01:11:13,770
有一天 我还开了个玩笑呢
1245
01:11:13,800 --> 01:11:17,510
我跟他妈应该用泥地摔跤一决高下
1246
01:11:17,560 --> 01:11:19,340
泥地摔跤?你这么说的?
1247
01:11:19,390 --> 01:11:22,060
他当时笑了呢 也许他比你更有幽默感
1248
01:11:22,080 --> 01:11:22,820
别多想了嘛
1249
01:11:22,870 --> 01:11:26,520
我们刚谈过 你说他妈妈的坏话
1250
01:11:26,530 --> 01:11:28,420
他听到的是 你在说他的坏话
1251
01:11:28,420 --> 01:11:30,050
我没说过他妈妈的坏话
1252
01:11:30,090 --> 01:11:32,950
这玩笑涮了她也涮了我啊
1253
01:11:33,010 --> 01:11:34,430
我知道 我知道
1254
01:11:34,440 --> 01:11:36,860
只是为什么提起这茬呢
1255
01:11:37,650 --> 01:11:39,360
我觉得他已经能接受了
1256
01:11:39,380 --> 01:11:42,730
他明白他母亲和我之间的关系有多坏
1257
01:11:42,770 --> 01:11:43,720
"我"要用宾格
1258
01:11:43,730 --> 01:11:46,130
我什么都没干 都是她施加于我的
1259
01:11:46,230 --> 01:11:47,380
她恨我
1260
01:11:47,400 --> 01:11:49,350
对 我在很久以前艹了她老公
1261
01:11:49,390 --> 01:11:51,850
或者说是他艹了我?
1262
01:11:52,720 --> 01:11:53,640
是哦
1263
01:11:53,840 --> 01:11:58,800
拿我和他母亲跟我之间互无好感这个事实
来开玩笑 不是问题所在
1264
01:11:58,810 --> 01:11:59,940
不会让他产生心理阴影
1265
01:12:00,160 --> 01:12:01,050
事情已然是这样
1266
01:12:01,160 --> 01:12:03,840
而你现在想把自己的愧疚感转移到我头上
1267
01:12:03,850 --> 01:12:05,250
我没有
1268
01:12:05,720 --> 01:12:07,930
反过来说 能拿这事开玩笑
1269
01:12:07,940 --> 01:12:10,230
他也许更能面对这个事实 我是这么想的
1270
01:12:10,310 --> 01:12:13,160
好吧 你说得对 你总是对的
1271
01:12:13,240 --> 01:12:14,990
我们不谈这个了好么
1272
01:12:16,010 --> 01:12:20,610
这不是任何人的错
他母亲酗酒 又有虐待倾向
1273
01:12:20,650 --> 01:12:21,870
别这么说
1274
01:12:22,000 --> 01:12:25,560
想到他得跟她在一起 我就很不舒服
1275
01:12:25,570 --> 01:12:28,090
可大概法官都想当然认为
女性都有母性
1276
01:12:28,240 --> 01:12:31,280
她的母性就跟美狄亚一样好么
1277
01:12:31,450 --> 01:12:32,880
你说美狄亚?
1278
01:12:32,910 --> 01:12:34,720
对 说到底 就像希腊神话一样
1279
01:12:34,780 --> 01:12:36,300
实际上是欧里庇得斯所著的剧本
1280
01:12:37,180 --> 01:12:40,650
一个女人 杀其稚子 来报复前夫
1281
01:12:40,670 --> 01:12:43,040
说的就是她 她伤害他是想膈应你
1282
01:12:43,060 --> 01:12:46,070
不 她只是通过他
来让我生不如死
1283
01:12:46,110 --> 01:12:50,950
有时 你说的话真的有点过分
1284
01:12:51,050 --> 01:12:54,890
别再把你跟你妻子的问题
都怪到我头上了行吗
1285
01:12:54,900 --> 01:12:57,910
前妻 很久以前就是前妻了
1286
01:12:57,940 --> 01:12:59,820
你当时就该处理得更好些
1287
01:12:59,860 --> 01:13:01,680
她现在就不会这么恨我们了
1288
01:13:01,690 --> 01:13:04,170
好 好 我搞砸了
1289
01:13:04,270 --> 01:13:07,330
你这改写真是太棒了
1290
01:13:07,410 --> 01:13:11,050
我们生活中所有不完美
都归咎于我
1291
01:13:12,250 --> 01:13:14,140
我还得承受Henry那堆破事儿么
1292
01:13:15,140 --> 01:13:16,850
什么破事儿? 你指什么
1293
01:13:17,540 --> 01:13:19,260
我来告诉你我指的是什么
1294
01:13:19,270 --> 01:13:22,620
搬去芝加哥 放弃我的人生
1295
01:13:23,810 --> 01:13:26,090
既然你提到了 Henry需要你
1296
01:13:26,100 --> 01:13:28,130
你觉得这会让我有何感受
1297
01:13:28,200 --> 01:13:29,560
简直要痛苦死了好吗
1298
01:13:29,690 --> 01:13:32,440
这下还要我怎么接受那工作?
1299
01:13:32,430 --> 01:13:33,470
你倒是说说看
1300
01:13:33,470 --> 01:13:36,200
- 别别别 - 我会觉得太内疚 不不不
1301
01:13:36,240 --> 01:13:38,300
是你自己要这么看的
1302
01:13:38,350 --> 01:13:43,360
- 担当养鱼者是女人的天性
- 什么者?
1303
01:13:43,520 --> 01:13:44,760
养鱼者
1304
01:13:44,910 --> 01:13:45,950
养育者?
1305
01:13:46,040 --> 01:13:47,900
好吧 这词我他妈发不出来
1306
01:13:47,910 --> 01:13:50,330
我只是自然而然地为一切感到歉疚
1307
01:13:50,380 --> 01:13:52,560
而你看我的眼神 就好像过错在于我一样
1308
01:13:52,560 --> 01:13:53,320
什么眼神?
1309
01:13:53,310 --> 01:13:56,040
就是怪我
没把自然科学课作业放进去的眼神
1310
01:13:56,110 --> 01:13:58,270
- 我知道你怪我
- 我什么都没说
1311
01:13:58,330 --> 01:13:59,940
你的确什么都没说
1312
01:13:59,940 --> 01:14:00,980
你不需要说什么
1313
01:14:01,020 --> 01:14:02,370
总是我的错
1314
01:14:02,400 --> 01:14:03,880
是么
1315
01:14:04,620 --> 01:14:06,900
我在单位冰箱上写东西
1316
01:14:06,930 --> 01:14:10,040
你知道用来拼句子的单词磁贴么
1317
01:14:10,070 --> 01:14:10,980
嗯
1318
01:14:11,020 --> 01:14:12,360
有人拼了一句
1319
01:14:12,790 --> 01:14:17,910
"女人对永恒的探索
存在于自我牺牲的广袤花园中"
1320
01:14:20,480 --> 01:14:22,350
我靠 这是上帝给出的明确讯号
1321
01:14:22,450 --> 01:14:24,880
这句子太特么真理了
1322
01:14:24,930 --> 01:14:26,440
而且万年来都是如此
1323
01:14:26,450 --> 01:14:27,730
可这一切都够了
1324
01:14:27,790 --> 01:14:29,430
我不想成为那种女人
1325
01:14:29,500 --> 01:14:33,260
这就像婚姻之于同性恋很重要
避孕之于女性权利很重要
1326
01:14:33,310 --> 01:14:37,820
我不会放弃希望
已经有数以百万计的女性无奈放弃了希望
1327
01:14:37,870 --> 01:14:38,910
我不会这么做
1328
01:14:38,950 --> 01:14:40,060
这事的意义大过我本身
1329
01:14:40,080 --> 01:14:40,950
不只是我的事
1330
01:14:45,600 --> 01:14:49,050
说得太好了
诺贝尔奖委员会正在做记录
1331
01:14:49,110 --> 01:14:52,270
等我一下 我得跟瑞典方面提个醒
1332
01:14:52,940 --> 01:14:55,750
背负如此多的对女性的压迫
一定就是份全职工作
1333
01:14:55,760 --> 01:14:56,500
的确
1334
01:14:56,520 --> 01:14:59,710
你成长于巴黎中产阶级家庭
一定很艰辛
1335
01:14:59,730 --> 01:15:04,530
在后女权时代 待在索邦战壕中的痛苦
我都无法想象
1336
01:15:04,820 --> 01:15:06,330
你是个混蛋
1337
01:15:06,430 --> 01:15:07,770
跟你说呀 亲爱的
1338
01:15:07,780 --> 01:15:09,630
我们什么时候搬去芝加哥?
1339
01:15:09,710 --> 01:15:12,670
我们得确保找到好房子
1340
01:15:12,700 --> 01:15:16,590
好让我缝窗帘 选与之搭配的床罩
1341
01:15:16,660 --> 01:15:21,010
你要这样度过今夜?就来这套?
1342
01:15:21,050 --> 01:15:21,940
你挑的头
1343
01:15:21,970 --> 01:15:25,660
你才是不肯闭嘴的那个
1344
01:15:25,760 --> 01:15:29,020
但你想谈谈的话 好好地谈
1345
01:15:29,050 --> 01:15:33,200
我更想要非情绪化的 理性的对话
1346
01:15:33,300 --> 01:15:35,100
可以吗
1347
01:15:35,180 --> 01:15:38,080
又开始了了 非情绪化的 理性的
1348
01:15:38,160 --> 01:15:41,370
你总是扮演独一无二的理性角色
1349
01:15:41,420 --> 01:15:46,010
而我则是不理性 歇斯底里
荷尔蒙过剩的那个疯子 就因为我有情感
1350
01:15:46,110 --> 01:15:49,320
你悠然而坐 满口高谈阔论
1351
01:15:49,410 --> 01:15:52,250
也就是说你说的总是清醒正确的
1352
01:15:52,310 --> 01:15:53,550
我从不总是怎样怎样
1353
01:15:53,590 --> 01:15:56,900
世界就因为
无感情而理性的男人做主而一团糟
1354
01:15:57,290 --> 01:16:02,480
政客无端开战 企业高层决定摧毁环境
1355
01:16:02,590 --> 01:16:05,920
切尼 拉姆斯菲尔德 真是理性的男人
1356
01:16:05,950 --> 01:16:07,500
切尼 拉姆斯菲尔德
好吧 随你怎么说
1357
01:16:07,510 --> 01:16:11,560
终极解决方案就是 非常理性的思维
1358
01:16:11,610 --> 01:16:14,410
太好了 我们对决终极解决方案
1359
01:16:15,180 --> 01:16:15,970
好 来吧
1360
01:16:16,070 --> 01:16:17,480
我来问问你
1361
01:16:18,270 --> 01:16:23,450
你是否认为
你我更多地陪伴 对Henry会有帮助
1362
01:16:24,810 --> 01:16:25,870
- 这下可好
- 别
1363
01:16:25,890 --> 01:16:27,750
你不肯停嘴 那我们就谈谈
1364
01:16:27,850 --> 01:16:30,510
我就问你一个问题
1365
01:16:30,680 --> 01:16:35,070
你是否认为
你我更多的陪伴 对Hank回有好处
1366
01:16:35,490 --> 01:16:37,840
是的 我觉得他跟我们住会更好
1367
01:16:37,880 --> 01:16:41,030
并且 我认为他母亲
是个死酒鬼 可憎的恶妇
1368
01:16:41,120 --> 01:16:44,590
趁我在巴黎生产 差点要死
1369
01:16:44,710 --> 01:16:47,190
合法地把Henry迁出纽约
1370
01:16:47,510 --> 01:16:49,090
操她妈
1371
01:16:49,210 --> 01:16:51,700
好 我同意你的观点
1372
01:16:51,790 --> 01:16:54,800
不幸的是 我们不能把他迁出美国
1373
01:16:54,880 --> 01:16:57,900
但如果我们愿意的话 可以去找他
1374
01:16:57,960 --> 01:17:00,220
我知道 这是个大动作
1375
01:17:00,300 --> 01:17:04,230
你觉得呢?
能有办法让你在美国开开心心吗?
1376
01:17:04,360 --> 01:17:07,100
还是完全没可能?
1377
01:17:07,170 --> 01:17:09,360
你也可以在那里找个类似的工作
1378
01:17:09,590 --> 01:17:11,010
- 类似的工作?
- 对
1379
01:17:11,030 --> 01:17:12,050
- 你开玩笑吧?
- 不
1380
01:17:12,430 --> 01:17:15,750
为什么做出妥协的总要是我
1381
01:17:15,790 --> 01:17:17,080
别这么小题大做
1382
01:17:17,200 --> 01:17:21,780
搬去芝加哥对我就是件大事
1383
01:17:21,830 --> 01:17:23,450
我不是说我们该搬
1384
01:17:23,490 --> 01:17:25,360
我只是想谈谈
1385
01:17:25,370 --> 01:17:27,950
你能当我2秒钟朋友么 这样我们能好好聊
1386
01:17:28,020 --> 01:17:29,030
- 好吧 2秒钟 - 好吧
1387
01:17:29,320 --> 01:17:32,940
你记得那次么 你接女儿放学晚了35分钟
1388
01:17:32,970 --> 01:17:33,970
就非常不安
1389
01:17:34,020 --> 01:17:35,850
因为你知道 她们在操场上
1390
01:17:35,900 --> 01:17:37,620
想知道你究竟出了什么事
1391
01:17:37,650 --> 01:17:40,370
我一直都是这种感觉
1392
01:17:40,490 --> 01:17:44,830
我搞砸了 我把他扔下了
于是就想去找他
1393
01:17:44,920 --> 01:17:47,270
你送他走以后就总是这样
1394
01:17:47,350 --> 01:17:50,300
你很伤心 于是就开始吵架
1395
01:17:50,390 --> 01:17:51,800
他没事的
1396
01:17:51,890 --> 01:17:54,590
他是个好孩子
1397
01:17:54,700 --> 01:17:58,580
但事实是 他没有从前那么需要你了
1398
01:17:58,620 --> 01:18:01,210
你错过了在他童年天天陪伴他的机会
1399
01:18:01,260 --> 01:18:02,900
无法挽回了
1400
01:18:03,920 --> 01:18:07,130
你可以为此哭泣 但他在长大
1401
01:18:07,220 --> 01:18:10,360
你是个好爸爸 不过是在其他方面
1402
01:18:10,440 --> 01:18:13,480
你离了婚 跟千千万万的人一样
1403
01:18:13,520 --> 01:18:14,960
这情况理想吗? 不
1404
01:18:15,030 --> 01:18:17,230
但…听着
1405
01:18:17,260 --> 01:18:20,340
一个月后 你若仍希望我辞职
1406
01:18:20,410 --> 01:18:23,070
放弃我多年的心血
1407
01:18:23,150 --> 01:18:24,250
直说就行
1408
01:18:24,300 --> 01:18:27,320
但现在 我的想法跟以前一样
1409
01:18:27,410 --> 01:18:32,290
我会搬回美国
只要你那病态的前妻愿意给我们共同监护权
1410
01:18:32,340 --> 01:18:34,990
但隔周见一次算个什么事啊 Jesse
1411
01:18:35,020 --> 01:18:37,330
这样每学期还不到30天
1412
01:18:37,350 --> 01:18:42,110
我不觉得为这点时间
值得我们改变整个生活轨迹
1413
01:18:42,190 --> 01:18:44,130
- 我知道你说得对
- 对吧?
1414
01:18:44,210 --> 01:18:46,350
瞧见没 现在我是理性的那个了
1415
01:18:48,500 --> 01:18:50,620
这处境太糟糕了
1416
01:18:50,760 --> 01:18:52,220
Hank什么也没做
1417
01:18:52,250 --> 01:18:55,020
但遭罪的却是他
1418
01:18:55,070 --> 01:18:57,190
我们都受父母的生活所累
1419
01:18:57,470 --> 01:19:00,810
要不是我 你的婚姻也会因其他事情结束
你明白的
1420
01:19:00,830 --> 01:19:01,790
显然会
1421
01:19:01,840 --> 01:19:04,980
甚至更糟 他会由两个痛苦的家长带大
1422
01:19:05,060 --> 01:19:06,760
对
1423
01:19:06,940 --> 01:19:09,850
只是我搞砸了
1424
01:19:12,490 --> 01:19:15,710
你是说 你搬到巴黎跟我同居是坏事?
1425
01:19:16,070 --> 01:19:18,700
- 不 我根本不是这个意思
- 我就知道这代价太大
1426
01:19:18,750 --> 01:19:22,020
- 我叫你别这么做的
- 停下啦
1427
01:19:23,340 --> 01:19:26,080
我跟你搬到纽约住了两年
1428
01:19:26,140 --> 01:19:28,000
放弃了所有
1429
01:19:28,030 --> 01:19:31,690
但我生双胞胎只能回家
因为生产有难度
1430
01:19:31,740 --> 01:19:33,900
我想有母亲陪 你也这么想的
1431
01:19:34,070 --> 01:19:36,080
- 好吗
- 好
1432
01:19:36,130 --> 01:19:37,130
这是我唯一跟你开口的事
1433
01:19:37,200 --> 01:19:40,350
就这么一件事 你就准备无休止地责怪我?
1434
01:19:40,460 --> 01:19:44,190
别说了好吗 不争了
1435
01:19:44,580 --> 01:19:48,310
你不想搬回美国的话 我们就不搬
1436
01:19:48,370 --> 01:19:49,780
讨论结束
1437
01:19:50,100 --> 01:19:55,120
我只是想有办法能多陪陪他
1438
01:19:55,170 --> 01:19:58,310
最好是能以家庭的形式
1439
01:19:58,970 --> 01:20:01,300
那不以家庭的形式你准备怎样
1440
01:20:01,550 --> 01:20:03,180
你这特么什么意思
1441
01:20:03,900 --> 01:20:08,950
你的话里永远充满着消极攻击
1442
01:20:08,980 --> 01:20:12,490
要么这样 要么我就记恨你一辈子
1443
01:20:15,790 --> 01:20:17,200
我没说错吧
1444
01:20:19,090 --> 01:20:21,920
你知道么 我觉出些问题
1445
01:20:22,500 --> 01:20:27,270
我觉得问题在于
你不希望我拥有更重要的工作
1446
01:20:27,350 --> 01:20:29,360
从某种程度上 你会有危机感
1447
01:20:29,370 --> 01:20:33,660
只要我有任何
可能降低你在我们二人关系中地位的成就
1448
01:20:33,690 --> 01:20:36,370
我在我们二人关系中的"地位"?
1449
01:20:36,400 --> 01:20:40,860
我每学期在一美国学校教两门课
1450
01:20:40,910 --> 01:20:43,910
真是有地位啊
1451
01:20:43,990 --> 01:20:49,650
我得到非常棒的工作机会时就发生这事
我不觉得是巧合
1452
01:20:49,660 --> 01:20:54,120
你的逻辑真是一团乱 你自己也知道
1453
01:20:54,160 --> 01:20:56,040
我想问你个问题
1454
01:20:56,180 --> 01:21:00,220
如果我们没生这对女儿 没这堆破事
1455
01:21:00,270 --> 01:21:02,180
我们还会在一起吗
1456
01:21:02,190 --> 01:21:03,350
什么?
1457
01:21:03,390 --> 01:21:07,240
你真是疯子镇的镇长 真的
1458
01:21:07,260 --> 01:21:08,800
你知道我是怎么想的么
1459
01:21:08,790 --> 01:21:09,870
我觉得你得搬去芝加哥
1460
01:21:09,880 --> 01:21:10,930
我觉得Henry需要你
1461
01:21:10,950 --> 01:21:13,670
我觉得我得待在巴黎陪着女儿
接受这份工作
1462
01:21:13,720 --> 01:21:15,070
你这是在干什么
1463
01:21:15,120 --> 01:21:17,500
这想法也太荒谬了
1464
01:21:17,530 --> 01:21:19,840
好像我会愿意失去你和女儿一样
不可能
1465
01:21:19,890 --> 01:21:21,580
你干嘛总是把事情搞复杂
1466
01:21:21,620 --> 01:21:23,190
Jesse 你跟我一起不快乐
1467
01:21:23,230 --> 01:21:25,580
你在怪我 让你远离了你的儿子
1468
01:21:25,630 --> 01:21:30,620
你这反应真是莫名其妙
我只是问问看而已
1469
01:21:31,780 --> 01:21:35,940
Jesse 我们刚在这儿度过了六周
1470
01:21:37,520 --> 01:21:39,090
十分美好
1471
01:21:40,160 --> 01:21:43,050
你每天都能写作
1472
01:21:43,310 --> 01:21:44,860
天气也一直不错
1473
01:21:45,220 --> 01:21:47,700
但我原本并不想来希腊的
1474
01:21:47,740 --> 01:21:48,840
我知道
1475
01:21:48,960 --> 01:21:50,940
这儿说不准什么时候就会爆发革命
1476
01:21:50,970 --> 01:21:51,650
我去
1477
01:21:51,690 --> 01:21:54,430
这里的人吃很多羊乳酪 橄榄油
1478
01:21:54,530 --> 01:21:56,080
表面乐呵呵的
1479
01:21:56,090 --> 01:21:58,690
谈论的却是内心如何愤怒
1480
01:21:58,700 --> 01:22:00,850
这让我大惑不解 不知道会发生什么
1481
01:22:00,900 --> 01:22:02,170
好好好 停一会儿
1482
01:22:02,171 --> 01:22:03,620
我来告诉你会发生什么
1483
01:22:03,640 --> 01:22:07,000
每次都会发生的那件事
1484
01:22:07,050 --> 01:22:08,720
什么也不会发生
1485
01:22:08,750 --> 01:22:12,810
我一点也没有自己的时间
1486
01:22:12,860 --> 01:22:16,310
有一万封邮件需要回却没回
1487
01:22:16,350 --> 01:22:17,500
你觉得我就没有么
1488
01:22:17,550 --> 01:22:18,790
我成天做饭
1489
01:22:18,840 --> 01:22:21,580
把你跟你儿子弄在马桶坐垫上的尿擦干净
1490
01:22:21,580 --> 01:22:23,100
而你却在和作家同行们谈天说地
1491
01:22:23,150 --> 01:22:25,860
"blah blah blah 你真是天才"
1492
01:22:25,860 --> 01:22:29,600
"哦不 blah blah blah 你才是天才"
1493
01:22:29,660 --> 01:22:32,270
我们一送走Henry 你就暗示
1494
01:22:32,350 --> 01:22:34,790
也许我该放弃梦寐以求的工作
就因为你过意不去
1495
01:22:34,910 --> 01:22:36,420
好啊 现在成了你你梦寐以求的工作了
1496
01:22:36,460 --> 01:22:38,470
今天下午你还不确定要不要接受
1497
01:22:38,480 --> 01:22:39,810
现在又成了你梦寐以求的
1498
01:22:39,830 --> 01:22:42,140
你说话的时候 你自己在听吗
1499
01:22:42,150 --> 01:22:43,830
这就是我梦寐以求的工作
1500
01:22:43,910 --> 01:22:46,500
我有疑虑并不代表我不想要
1501
01:22:46,580 --> 01:22:47,800
- 好吧 - 你干嘛要管
1502
01:22:47,840 --> 01:22:51,690
你每天在橄榄树下进行2小时的冥想漫步
1503
01:22:51,770 --> 01:22:54,310
苏格拉底啊 你该搞件长袍穿呢
1504
01:22:54,410 --> 01:22:55,910
只不过一小时而已
1505
01:22:55,930 --> 01:22:59,770
不 你从出门到真正回来要2小时
1506
01:22:59,820 --> 01:23:01,530
我就做不到
1507
01:23:01,550 --> 01:23:02,960
你很擅长照顾好自己
1508
01:23:03,010 --> 01:23:05,230
可我得顾及自己和其他所有的事
1509
01:23:05,260 --> 01:23:07,160
我们出门 你收拾好自己的行李
1510
01:23:07,200 --> 01:23:08,640
我得收拾所有其他的东西
1511
01:23:08,680 --> 01:23:11,970
你从不让我帮女儿收拾行李
一次也没有
1512
01:23:12,000 --> 01:23:14,740
因为你会忘了带鞋 放一堆脏内衣进去
1513
01:23:14,770 --> 01:23:16,200
这是你一家之言
1514
01:23:16,230 --> 01:23:19,910
我很高兴你有时间
思索宇宙和存在主义问题
1515
01:23:19,960 --> 01:23:22,870
因为我没时间 我几乎没时间思考
1516
01:23:22,910 --> 01:23:25,320
我总是忙着工作 看孩子
工作 看孩子
1517
01:23:25,390 --> 01:23:28,980
等一下 我去上个厕所
1518
01:23:29,120 --> 01:23:34,060
如今我唯一能思考的时间
就是在单位拉屎的时候
1519
01:23:34,100 --> 01:23:36,760
我开始把思想和屎味联系在一起了
1520
01:23:37,250 --> 01:23:40,030
这句话不错
1521
01:23:40,080 --> 01:23:41,550
我以后可以用在书里
1522
01:23:41,580 --> 01:23:44,410
我知道你会用
那会是整本书里最棒的一句
1523
01:23:44,490 --> 01:23:48,970
顺便说一下
不许你再把我或我的所言所行
1524
01:23:49,080 --> 01:23:50,510
写在你的破书里
1525
01:23:50,540 --> 01:23:52,510
我们的女儿也不行
1526
01:23:52,560 --> 01:23:55,150
那你就不该跟作家搞在一起
1527
01:23:55,290 --> 01:23:58,230
上一本和现在写的这本里都有你
1528
01:23:58,260 --> 01:24:00,380
瞧见不 我想些什么就写什么
1529
01:24:00,480 --> 01:24:03,150
我们的生活一如既往地为你服务
1530
01:24:03,190 --> 01:24:06,460
别跟我来这套苦逼家庭主妇论
1531
01:24:06,500 --> 01:24:07,910
现在不是五十年代
1532
01:24:07,960 --> 01:24:12,160
抱歉用事实毁了你对压迫的完美陈述
1533
01:24:12,230 --> 01:24:15,890
但每天在家处理琐事的是我
1534
01:24:15,930 --> 01:24:17,460
因为你晚上六点半才下班
1535
01:24:17,530 --> 01:24:18,290
是六点
1536
01:24:18,350 --> 01:24:20,120
你送女儿上学 我接她们放学
1537
01:24:20,140 --> 01:24:22,230
这样很公平 我们说好了的
1538
01:24:22,270 --> 01:24:26,010
我们可是住在法国巴黎的
1539
01:24:26,070 --> 01:24:28,660
你每天都提醒我这点
1540
01:24:28,710 --> 01:24:31,730
我整个生活以你为中心 你自己清楚
1541
01:24:31,810 --> 01:24:35,570
很抱歉这次暑期度假没那么轻松
1542
01:24:35,630 --> 01:24:37,580
可我只看见你成天泡在海里
1543
01:24:37,630 --> 01:24:39,060
大吃希腊色拉
1544
01:24:39,120 --> 01:24:43,530
看不出来你是家庭苦役
1545
01:24:43,580 --> 01:24:45,080
你知道我仍然着迷于男人的哪一点么
1546
01:24:45,110 --> 01:24:46,600
他们还相信魔法
1547
01:24:47,140 --> 01:24:49,580
周围有小仙女捡起袜子
1548
01:24:49,600 --> 01:24:51,910
小仙女清空洗碗机
1549
01:24:51,970 --> 01:24:54,040
小仙女给孩子涂防晒霜
1550
01:24:54,060 --> 01:24:57,720
小仙女做希腊色拉给你像猪一样吃
1551
01:24:57,780 --> 01:25:02,310
听我说 你在照顾我们方面做得很好
1552
01:25:02,650 --> 01:25:04,790
你照顾孩子
1553
01:25:04,850 --> 01:25:06,370
照顾你的朋友
1554
01:25:06,410 --> 01:25:07,790
还照顾世界
1555
01:25:07,830 --> 01:25:10,330
你做母亲前就这样
1556
01:25:10,380 --> 01:25:12,050
如今只是做得更多
1557
01:25:12,120 --> 01:25:15,570
但是 正如我长久以来跟你说的那样
1558
01:25:15,590 --> 01:25:18,620
在照顾自己的问题上
你真的需要做得更好一点
1559
01:25:18,900 --> 01:25:21,450
少教育我
1560
01:25:21,710 --> 01:25:24,750
每天六点 而不是六点半在家的人是我
1561
01:25:24,790 --> 01:25:25,530
我很可靠
1562
01:25:25,570 --> 01:25:28,910
你有找过临时保姆来看小孩么
1563
01:25:28,950 --> 01:25:30,250
从来没有
1564
01:25:30,290 --> 01:25:32,020
孩子们的儿科医生名字是什么
1565
01:25:32,050 --> 01:25:33,260
别考我了
1566
01:25:33,280 --> 01:25:34,390
真的很无聊
1567
01:25:34,430 --> 01:25:35,680
那好
1568
01:25:35,700 --> 01:25:38,540
我每晚都在家 做晚饭
1569
01:25:38,600 --> 01:25:40,810
帮孩子们洗澡 还念睡前故事
1570
01:25:40,850 --> 01:25:44,020
你有时在 有时去"大学的活动"
1571
01:25:44,090 --> 01:25:45,500
或是巡回宣传
1572
01:25:45,540 --> 01:25:49,210
有灵感时则去写作
1573
01:25:49,600 --> 01:25:51,320
我有时也有灵感 你知道么
1574
01:25:52,400 --> 01:25:53,770
你想写作 很好啊
1575
01:25:53,840 --> 01:25:58,080
不是 不过还记得我以前
唱歌弹吉他还写歌么
1576
01:25:58,300 --> 01:26:00,000
我还是很想念这些
1577
01:26:00,040 --> 01:26:01,800
但做不到 因为我没时间
1578
01:26:01,840 --> 01:26:05,620
首先 我的写作不是爱好
1579
01:26:05,940 --> 01:26:08,740
其次 我希望你能找出时间
1580
01:26:08,760 --> 01:26:11,960
每天8小时的工作
你还是能腾出时间抱怨
1581
01:26:12,000 --> 01:26:15,440
我好爱你唱歌的样子
1582
01:26:16,390 --> 01:26:21,220
我的生活被我搞成这样
就是因为你唱歌的样子
1583
01:26:21,270 --> 01:26:28,520
如果你把花在埋怨 发牢骚
焦虑上的精力拿出八分之一
1584
01:26:28,550 --> 01:26:30,900
把这点精力用在练习指法上
1585
01:26:30,960 --> 01:26:34,180
那你就是女版Django Reinhardt啊
1586
01:26:39,370 --> 01:26:41,000
好吧
1587
01:26:41,450 --> 01:26:42,820
你把鞋给忘了
1588
01:26:48,950 --> 01:26:51,040
我去
1589
01:27:03,700 --> 01:27:05,390
你以为你要赢了吗
1590
01:27:05,430 --> 01:27:07,770
很少有人能明白
1591
01:27:07,760 --> 01:27:10,600
一个积极有热情的女人
有了孩子之后 会是怎样
1592
01:27:11,720 --> 01:27:14,570
有些朋友说 等着瞧吧
你会想把她们扔出窗外
1593
01:27:14,600 --> 01:27:16,730
但事实上 我从没想过伤害她们
1594
01:27:16,750 --> 01:27:19,410
但我想要了结自己 却已经不下百次
1595
01:27:20,360 --> 01:27:23,920
我很不解 你总是无知无觉
出去宣传自己的破书
1596
01:27:23,950 --> 01:27:27,020
因为Henry抚养权的问题
我不想成为你的负担
1597
01:27:27,710 --> 01:27:29,930
我总算明白为什么
希薇亚·普拉斯要把头放进烤面包机里
1598
01:27:29,990 --> 01:27:31,540
是烤箱
1599
01:27:31,600 --> 01:27:33,880
别抠字眼了 你知道我的意思的
1600
01:27:33,920 --> 01:27:35,780
烤面包机跟烤箱 都一回事么
1601
01:27:36,240 --> 01:27:39,170
你知道有多少次
我独自面对哭泣的女儿么
1602
01:27:39,200 --> 01:27:40,630
我毫无办法
1603
01:27:40,650 --> 01:27:42,920
你明白当一个母亲毫无办法时
她有多愧疚么
1604
01:27:43,130 --> 01:27:45,830
你以为只有你有这种感觉么
1605
01:27:45,930 --> 01:27:47,800
你不明白
1606
01:27:48,500 --> 01:27:52,070
你知道我跟每一个男人在一起时
内心的恐惧是什么吗
1607
01:27:52,620 --> 01:27:55,780
那就是他们都想把我
变成顺从的家庭主妇
1608
01:27:56,410 --> 01:27:59,830
不可能有人能做到的
1609
01:27:59,960 --> 01:28:01,440
我跟你保证
1610
01:28:01,470 --> 01:28:07,450
把你的头塞进烤面包机
还来得比把你变得顺从要容易些
1611
01:28:08,040 --> 01:28:10,180
我觉得生了孩子之后
我就一直没有恢复
1612
01:28:11,200 --> 01:28:13,560
生下女儿后我都不知道该怎么办
1613
01:28:13,740 --> 01:28:17,900
都觉得女人理应会产生那种本能
1614
01:28:18,020 --> 01:28:19,630
就像母狒狒一样
1615
01:28:20,040 --> 01:28:22,560
但我什么都不懂
1616
01:28:23,390 --> 01:28:27,260
我那么爱她们 却样样都做错
1617
01:28:27,330 --> 01:28:29,510
你又经常不在家
1618
01:28:29,540 --> 01:28:32,010
打电话来问我今天过得怎么样
1619
01:28:32,130 --> 01:28:33,720
我都不敢告诉你
1620
01:28:33,730 --> 01:28:37,080
因为我惭愧于自己的无知
1621
01:28:37,460 --> 01:28:38,830
我觉得你做得好棒
1622
01:28:38,860 --> 01:28:39,810
- 不 我没有 - 真的
1623
01:28:39,970 --> 01:28:42,440
那你装得很好
1624
01:28:43,840 --> 01:28:47,830
还记得 我只有一个办法哄她们入睡
1625
01:28:47,830 --> 01:28:50,880
推着双人婴儿车下楼
1626
01:28:50,940 --> 01:28:53,470
深夜推她们走几个小时
1627
01:28:53,550 --> 01:28:55,080
一直走到皮卡尔才回来
1628
01:28:55,170 --> 01:28:57,370
有一次还差点被抢劫了
1629
01:28:57,440 --> 01:28:59,290
那人没攻击我的唯一原因是
1630
01:28:59,330 --> 01:29:00,750
我看上去很可悲
1631
01:29:00,880 --> 01:29:03,950
过了35岁 唯一的好处是
1632
01:29:03,980 --> 01:29:05,330
不那么容易被强奸了
1633
01:29:07,250 --> 01:29:08,920
我读到过这个说法 是真的
1634
01:29:09,590 --> 01:29:10,960
天哪
1635
01:29:13,060 --> 01:29:14,450
我记得有一次
1636
01:29:14,940 --> 01:29:17,910
我看着双胞胎在蹦床上玩
1637
01:29:17,980 --> 01:29:19,680
她们看上去好美
1638
01:29:19,890 --> 01:29:22,540
我很开心 因为她们很开心
1639
01:29:22,590 --> 01:29:26,120
其中一个不是有呼啦圈嘛
1640
01:29:26,140 --> 01:29:28,620
她拿来跳绳的
1641
01:29:28,940 --> 01:29:30,630
然后另一个也想要
1642
01:29:30,680 --> 01:29:32,720
于是她们争抢了起来
1643
01:29:33,400 --> 01:29:35,960
突然我看明白了
1644
01:29:36,050 --> 01:29:39,910
无非全是小气 嫉妒和自私
1645
01:29:40,050 --> 01:29:42,030
我记得当时想
1646
01:29:42,120 --> 01:29:46,830
这就是人类自然的状态
1647
01:29:47,590 --> 01:29:49,320
总是有些不满足
1648
01:29:49,430 --> 01:29:52,040
永远不满意
1649
01:29:54,010 --> 01:29:55,710
看我们
1650
01:29:55,770 --> 01:29:59,970
我们在这片伊甸乐园
1651
01:30:00,010 --> 01:30:01,600
却吵个没停
1652
01:30:03,070 --> 01:30:05,900
我觉得不存在唯一的人类自然状态
1653
01:30:05,940 --> 01:30:07,480
人类状态有很多种
1654
01:30:07,510 --> 01:30:10,930
如果你在看女儿玩的时候会想到这些
1655
01:30:11,000 --> 01:30:12,170
说明你心绪灰暗
1656
01:30:14,180 --> 01:30:16,630
也许是
1657
01:30:16,760 --> 01:30:21,080
我从她们的争吵中看到的是
美好的进取能量
1658
01:30:21,130 --> 01:30:24,250
不让别人踩在自己头上
或是夺走自己想要的
1659
01:30:24,360 --> 01:30:26,120
我挺喜欢见到她们吵架的
1660
01:30:26,150 --> 01:30:27,790
让我觉得她们有希望
1661
01:30:27,980 --> 01:30:30,000
那是因为你视愤怒为正面情绪
1662
01:30:30,001 --> 01:30:33,240
这样到头来只会伤害自己
工作 孩子和我
1663
01:30:36,610 --> 01:30:38,150
那你从不生气么
1664
01:30:38,190 --> 01:30:40,840
我生气的时候
不会把它当做是正面的
1665
01:30:43,120 --> 01:30:44,450
跟你说
1666
01:30:47,310 --> 01:30:48,910
你写得让人以为
1667
01:30:48,970 --> 01:30:53,680
我跟亨利·米勒般的狂野人物上床
1668
01:30:55,840 --> 01:31:00,630
你做爱只喜欢一种方式
每次都一样
1669
01:31:00,690 --> 01:31:02,310
好用就一直用呗
1670
01:31:02,340 --> 01:31:06,330
亲亲嘴 摸摸奶 小妹妹 然后就睡
1671
01:31:06,520 --> 01:31:08,210
我是注重简单愉悦的男人
1672
01:31:09,090 --> 01:31:11,360
是 忒简单了
1673
01:31:12,000 --> 01:31:14,150
我最近想跟你说来着
1674
01:31:14,590 --> 01:31:18,360
不管从哪方面来说
你都及不上亨利·米勒
1675
01:31:20,470 --> 01:31:23,460
这房间让我心里发毛
1676
01:31:23,540 --> 01:31:27,050
我原期待别致些的 真正希腊风的
1677
01:31:27,140 --> 01:31:29,140
我们来这儿到底干嘛呢
1678
01:31:29,200 --> 01:31:30,780
一切都计划好了
1679
01:31:30,820 --> 01:31:32,070
就好像我们应当来享受一个美妙的夜晚
1680
01:31:32,140 --> 01:31:34,450
不给自发性留有任何空间
1681
01:31:34,490 --> 01:31:35,980
我生活中早已经没有这个元素了
1682
01:31:36,090 --> 01:31:38,220
这太愚蠢了 效果也不好
1683
01:31:38,430 --> 01:31:39,610
好吧 显然…
1684
01:31:39,640 --> 01:31:42,650
Ariadni和Stefanos这么做
我真想诅咒他们
1685
01:31:42,780 --> 01:31:45,870
夫妻按摩?那是什么东西
1686
01:31:45,900 --> 01:31:47,650
我觉得好庸俗
1687
01:31:47,700 --> 01:31:49,380
那你可以别去嘛
1688
01:31:50,250 --> 01:31:52,480
这地方也没很烂啦
1689
01:31:52,730 --> 01:31:54,060
我挺喜欢酒店房间的
1690
01:31:54,530 --> 01:31:55,690
觉得挺性感的
1691
01:31:57,000 --> 01:31:58,860
我知道你这么想
1692
01:31:59,000 --> 01:32:01,430
巡回推广新书男
1693
01:32:03,390 --> 01:32:07,180
雷迪森 希尔顿 酒店男
1694
01:32:07,310 --> 01:32:09,050
我也知道那次
1695
01:32:09,090 --> 01:32:11,450
你在华盛顿做读书会时
1696
01:32:11,500 --> 01:32:14,220
手机据说坏了的那晚
1697
01:32:14,230 --> 01:32:15,420
坏得真是时候
1698
01:32:16,840 --> 01:32:20,940
拿我们的孩子起誓
你没上书店里那个女人 Emily
1699
01:32:21,290 --> 01:32:23,910
跟我发誓你没上Emily
1700
01:32:23,960 --> 01:32:26,640
我没吃醋 因为我不是那种人
1701
01:32:26,680 --> 01:32:27,960
我只是想知道
1702
01:32:28,020 --> 01:32:30,390
有点男人样 承认事实吧
1703
01:32:31,630 --> 01:32:35,140
我把整个人生都交给你了
1704
01:32:35,140 --> 01:32:37,860
没有更要紧的东西能交托了
1705
01:32:37,910 --> 01:32:40,470
我也不会交给其他任何人
1706
01:32:42,680 --> 01:32:46,560
如果你想找个许可证来否决我
1707
01:32:46,780 --> 01:32:48,820
我不会给你的
1708
01:32:48,930 --> 01:32:51,550
我爱你
1709
01:32:52,040 --> 01:32:56,450
对此也没有纠结犹豫
1710
01:32:56,500 --> 01:32:59,910
但如果你想要洗衣清单那样的列表
1711
01:32:59,950 --> 01:33:01,330
列出你所有让我不爽的地方
1712
01:33:01,410 --> 01:33:02,280
我也能给你
1713
01:33:02,360 --> 01:33:04,140
- 好 我想听 - 好吧
1714
01:33:04,190 --> 01:33:06,610
从第一条开始
1715
01:33:07,210 --> 01:33:10,690
第一条 你脑子特么真的有病
1716
01:33:11,280 --> 01:33:16,230
你去试试 看有没有人
能忍受你那些破烂 超过六个月
1717
01:33:16,270 --> 01:33:18,480
但我接受你的全部
1718
01:33:18,530 --> 01:33:20,660
疯子的一面和光芒四射的一面
1719
01:33:20,720 --> 01:33:22,960
我知道你不会改变 我也不想你改变
1720
01:33:22,990 --> 01:33:24,940
这就叫做接受你做自己
1721
01:33:25,030 --> 01:33:27,180
好吧 我问你个问题
1722
01:33:27,230 --> 01:33:32,200
我推着双人婴儿车下楼
在皮卡尔被后入式强奸时
1723
01:33:32,260 --> 01:33:34,560
你是否上了那个Emily "勃朗特"
1724
01:33:34,640 --> 01:33:36,240
我都不认识什么Emily
1725
01:33:36,240 --> 01:33:37,910
你到底在说什么
1726
01:33:37,920 --> 01:33:40,560
写那封有关陀思妥耶夫斯基的邮件的姑娘
1727
01:33:40,650 --> 01:33:42,990
"Jesse 你说得太对了"
1728
01:33:43,020 --> 01:33:47,380
"'大将军'是通向俄国文学最深刻的通道"
1729
01:33:47,860 --> 01:33:49,070
如果你是在问我
1730
01:33:49,070 --> 01:33:53,760
我是否会对你 女儿们
和我们共同创造的生活 负责到底
1731
01:33:53,810 --> 01:33:57,510
回答是很肯定的
1732
01:33:57,670 --> 01:33:59,430
那你的确上了她
1733
01:33:59,420 --> 01:34:00,980
多谢配合
1734
01:34:01,020 --> 01:34:05,710
你那次
在前男友母亲过世后去看他 我有过问么
1735
01:34:05,770 --> 01:34:06,880
没有 你知道原因么
1736
01:34:06,920 --> 01:34:09,770
因为我知道你这法国屁股是怎么个脾性
1737
01:34:09,810 --> 01:34:12,340
我敢肯定 你至少给他吹了萧
1738
01:34:12,390 --> 01:34:14,290
但我也知道 你爱我
1739
01:34:14,330 --> 01:34:17,250
我能接受 你是个复杂的人
1740
01:34:17,300 --> 01:34:21,750
我不想生活乏味
不想两个人完全占有对方
1741
01:34:21,800 --> 01:34:26,030
两个人步入婚姻 受限于他人所设条规
1742
01:34:26,110 --> 01:34:29,170
因为那是让人窒息的扯淡
1743
01:34:30,540 --> 01:34:33,110
好吧 我放弃
1744
01:34:48,220 --> 01:34:49,800
你猜怎么着
1745
01:34:49,860 --> 01:34:50,770
很简单
1746
01:34:53,170 --> 01:34:54,700
我不再爱你了
1747
01:36:09,360 --> 01:36:10,410
小姐
1748
01:36:10,450 --> 01:36:11,710
我现在不想说话
1749
01:36:11,750 --> 01:36:13,040
你一个人么
1750
01:36:13,040 --> 01:36:14,100
你在等人么
1751
01:36:14,110 --> 01:36:15,610
对 我一个人 而且很高兴如此
1752
01:36:15,630 --> 01:36:16,480
我是个愤怒的人
1753
01:36:16,490 --> 01:36:18,830
伤及了我的孩子 我的工作
和所有我爱的人
1754
01:36:18,840 --> 01:36:20,830
那你正合我的口味
1755
01:36:22,150 --> 01:36:24,900
我没这心情 我出来是想一个人待着
1756
01:36:24,930 --> 01:36:27,350
我在咖啡馆那头打量了你半天
1757
01:36:27,380 --> 01:36:28,880
我无意冒犯
1758
01:36:28,940 --> 01:36:32,620
但目前为止 你是这里最美的女人
1759
01:36:32,660 --> 01:36:33,570
多谢
1760
01:36:33,600 --> 01:36:35,270
我想给你买杯饮料
1761
01:36:35,310 --> 01:36:37,360
跟你聊聊 了解一下你
1762
01:36:38,090 --> 01:36:39,780
你是来出差的么
1763
01:36:41,010 --> 01:36:41,810
好吧 我懂了
1764
01:36:41,860 --> 01:36:43,130
你有男朋友
1765
01:36:43,200 --> 01:36:44,990
现在没了
1766
01:36:45,590 --> 01:36:46,830
真遗憾
1767
01:36:47,100 --> 01:36:48,610
你想谈谈这事么
1768
01:36:48,920 --> 01:36:50,260
我不跟陌生人说话
1769
01:36:50,300 --> 01:36:51,730
可我不是陌生人
1770
01:36:52,130 --> 01:36:53,670
我们见过的
1771
01:36:55,290 --> 01:36:56,240
94年的夏天?
1772
01:36:59,430 --> 01:37:01,170
你认错人了
1773
01:37:01,190 --> 01:37:03,820
不 我们还相爱过
1774
01:37:04,050 --> 01:37:05,010
真的么
1775
01:37:07,030 --> 01:37:09,610
我依稀记得有个贴心浪漫的人
1776
01:37:10,880 --> 01:37:12,780
让我觉得不再孤单了
1777
01:37:12,790 --> 01:37:14,910
他尊重那个真正的我
1778
01:37:15,470 --> 01:37:16,750
那就是我
1779
01:37:16,760 --> 01:37:18,260
我就是那个人
1780
01:37:18,810 --> 01:37:19,790
我觉得不是
1781
01:37:20,040 --> 01:37:23,110
关于今晚 我知道些
你不知道的事
1782
01:37:23,700 --> 01:37:25,860
是么 什么事?
1783
01:37:26,210 --> 01:37:27,690
重要的事
1784
01:37:28,880 --> 01:37:33,710
我知道是因为 我已经历过今晚
1785
01:37:34,140 --> 01:37:35,300
怎么会
1786
01:37:35,380 --> 01:37:36,530
我是时间穿越者
1787
01:37:38,020 --> 01:37:39,480
好吧
1788
01:37:39,490 --> 01:37:41,890
我有时光穿梭机 就在房间里
1789
01:37:42,190 --> 01:37:44,610
我是来拯救你的
一如我所承诺的
1790
01:37:44,660 --> 01:37:46,630
拯救我于什么?
1791
01:37:46,700 --> 01:37:48,590
拯救你不被生活中的狗屁扯淡
蒙蔽了双眼
1792
01:37:48,620 --> 01:37:49,750
那些不是狗屁扯淡
1793
01:37:49,820 --> 01:37:53,440
我向你保证 你依稀记得的那个男人
1794
01:37:53,460 --> 01:37:55,120
你在火车上遇到的贴心又浪漫的他
1795
01:37:57,190 --> 01:37:58,150
就是我
1796
01:37:58,950 --> 01:38:00,660
- 就是你? - 对
1797
01:38:01,050 --> 01:38:03,220
那我大概没认出你
1798
01:38:04,450 --> 01:38:05,770
你看上去好糟糕
1799
01:38:07,530 --> 01:38:08,670
我能怎么说呢
1800
01:38:08,740 --> 01:38:10,550
时空穿梭可不好受
1801
01:38:11,230 --> 01:38:16,930
而你却比我记忆中更美
1802
01:38:17,990 --> 01:38:21,040
胡说 Jesse 这不是什么游戏
1803
01:38:21,290 --> 01:38:23,270
你作讨人喜欢状 让我跟你上床
1804
01:38:23,310 --> 01:38:25,790
然后我就在芝加哥采购花生酱了
1805
01:38:26,300 --> 01:38:28,660
小小的搭讪台词于事无补
1806
01:38:28,700 --> 01:38:30,180
我可没想勾搭你
1807
01:38:30,240 --> 01:38:32,620
你不明白 不是的
1808
01:38:32,680 --> 01:38:34,890
我来只是充当信使
1809
01:38:34,920 --> 01:38:37,350
我刚从未来穿越而来
1810
01:38:37,530 --> 01:38:42,380
我刚在82岁的你身旁
1811
01:38:42,520 --> 01:38:44,910
她给了我一封信
1812
01:38:45,140 --> 01:38:46,420
让我读给你听
1813
01:38:46,440 --> 01:38:48,120
所以我来了
1814
01:38:48,250 --> 01:38:49,880
我80多岁还活着?
1815
01:38:50,640 --> 01:38:51,840
是呢
1816
01:38:53,110 --> 01:38:54,640
我的法国屁股怎么样
1817
01:38:54,680 --> 01:38:57,350
正点哟 真的很正
1818
01:38:57,580 --> 01:38:58,950
我不在乎自己的外貌
1819
01:38:59,030 --> 01:39:01,170
只是多了一个爱你的理由
1820
01:39:01,280 --> 01:39:02,300
好吧
1821
01:39:02,400 --> 01:39:03,910
你想要我念给你听么
1822
01:39:03,950 --> 01:39:05,070
我有的选么
1823
01:39:05,130 --> 01:39:06,920
如果你没兴趣的话…
1824
01:39:06,950 --> 01:39:08,830
不 念吧
1825
01:39:09,210 --> 01:39:10,600
好的
1826
01:39:11,580 --> 01:39:12,600
亲爱的Celine
1827
01:39:14,160 --> 01:39:16,960
我从迷林的另一端写信给你
1828
01:39:17,040 --> 01:39:19,630
这封信是想要点亮明烛
1829
01:39:19,700 --> 01:39:22,140
打住 我绝不会写这种东西 太花哨了
1830
01:39:22,180 --> 01:39:24,610
"迷林的另一端"? 什么死迷林?
1831
01:39:24,650 --> 01:39:25,910
让我继续好吗
1832
01:39:26,080 --> 01:39:27,060
好吧
1833
01:39:27,180 --> 01:39:30,310
我把这年轻人送来给你
1834
01:39:30,370 --> 01:39:32,050
是的 "年轻"
1835
01:39:32,050 --> 01:39:34,070
他会一路保护着你
1836
01:39:34,710 --> 01:39:37,100
天知道他有多少毛病
1837
01:39:37,130 --> 01:39:39,630
一生虽努力却难于
1838
01:39:39,680 --> 01:39:45,140
去亲近 陪伴自己最爱的人
1839
01:39:45,170 --> 01:39:47,850
为此他十分抱歉
1840
01:39:49,090 --> 01:39:51,530
但你是他唯一的希望
1841
01:39:52,650 --> 01:39:56,690
Celine 我给你的建议是
1842
01:39:57,070 --> 01:40:03,650
我现在 再回头看
你正迈入人生最美好的年华
1843
01:40:03,730 --> 01:40:08,740
中间这些年 只不过比你12岁时略艰难些
1844
01:40:08,820 --> 01:40:12,540
那时你跟Matthew还有Vanessa
1845
01:40:12,590 --> 01:40:16,230
伴着Bee Gees的"你的爱有多深" 彻夜舞蹈
1846
01:40:16,320 --> 01:40:17,850
干嘛写这个…不管了
1847
01:40:18,080 --> 01:40:19,970
Celine 你会活得很好
1848
01:40:20,670 --> 01:40:25,500
你的女儿会成为女性主义的典范
和标志性人物
1849
01:40:25,520 --> 01:40:26,750
这句好
1850
01:40:26,850 --> 01:40:28,090
我刚注意到
1851
01:40:28,220 --> 01:40:30,990
信末有附言 看上去还挺重要的
1852
01:40:31,070 --> 01:40:33,190
也许我该跳过 中间有点无趣
1853
01:40:33,260 --> 01:40:34,570
好 那就跳过
1854
01:40:34,890 --> 01:40:36,080
- 你确定么 - 确定
1855
01:40:37,610 --> 01:40:39,000
无趣的部分
1856
01:40:39,000 --> 01:40:44,790
好 就是理财建议啊星座啊什么的
1857
01:40:44,820 --> 01:40:46,080
好了 在这儿
1858
01:40:46,130 --> 01:40:48,990
P.S. 顺便说
1859
01:40:49,100 --> 01:40:55,360
顺便说 我这辈子最棒的性体验
1860
01:40:55,380 --> 01:41:00,030
发生于南伯罗奔尼撒的一晚
1861
01:41:00,050 --> 01:41:01,370
别错过
1862
01:41:02,210 --> 01:41:07,310
我的整个性爱状态提升到了全新的高度
1863
01:41:08,110 --> 01:41:09,850
全新的高度 真棒
1864
01:41:09,960 --> 01:41:11,460
真不知道那是什么意思
1865
01:41:11,520 --> 01:41:13,550
Jesse 你能别再玩这愚蠢的游戏了么
1866
01:41:13,630 --> 01:41:16,980
我们不是在你的故事中
1867
01:41:18,170 --> 01:41:20,570
你听到我在房间里跟你说了什么吗
1868
01:41:20,650 --> 01:41:22,200
有听进去么
1869
01:41:23,150 --> 01:41:25,490
有 你指哪句?
1870
01:41:26,840 --> 01:41:29,080
说你不再爱我那句?
1871
01:41:30,260 --> 01:41:31,390
我是觉得那不是真心话
1872
01:41:31,430 --> 01:41:33,680
但如果是的话
1873
01:41:33,770 --> 01:41:36,740
我擦 你知道么
1874
01:41:36,780 --> 01:41:38,880
你跟别人一样 就像小女孩
1875
01:41:38,940 --> 01:41:40,700
想活在童话中
1876
01:41:40,750 --> 01:41:43,350
我只是想做补救
1877
01:41:43,410 --> 01:41:45,790
我告诉你 我无条件爱你
1878
01:41:45,790 --> 01:41:48,640
我跟你说你很美
你的屁股到80岁还很正
1879
01:41:51,220 --> 01:41:53,780
我在努力想让你笑
1880
01:41:54,670 --> 01:41:57,090
我忍受了你不少的脾气了
1881
01:41:58,100 --> 01:42:02,290
你要是以为
我是总会回来找你的小狗 那你就错了
1882
01:42:02,330 --> 01:42:05,040
但你若是想要真爱
1883
01:42:05,060 --> 01:42:06,560
那么就是这了
1884
01:42:06,570 --> 01:42:07,810
这是真实生活
1885
01:42:07,850 --> 01:42:09,410
不完美 但真实
1886
01:42:09,410 --> 01:42:12,060
如果你看不出来 那你就是瞎了眼
1887
01:42:12,080 --> 01:42:12,920
我放弃了
1888
01:42:22,480 --> 01:42:23,950
该死
1889
01:42:51,740 --> 01:42:53,780
这时光穿梭机是什么情况?
1890
01:42:57,600 --> 01:42:59,000
什么意思
1891
01:42:59,580 --> 01:43:00,910
怎么操作的?
1892
01:43:03,400 --> 01:43:04,980
挺复杂的
1893
01:43:09,240 --> 01:43:11,860
我一定要脱光了才能操作么
1894
01:43:15,080 --> 01:43:16,040
我是说...
1895
01:43:16,340 --> 01:43:19,420
对 的确有这个问题
1896
01:43:19,660 --> 01:43:24,440
衣服经不起在时空连续体中穿梭
1897
01:43:29,200 --> 01:43:30,670
你好聪明好聪明
1898
01:43:31,440 --> 01:43:32,680
天哪
1899
01:43:32,870 --> 01:43:35,090
- 时空… - 连续体
1900
01:43:36,500 --> 01:43:39,100
- 连续体 - 对
1901
01:43:40,750 --> 01:43:44,800
你知道我在想你信里写的什么吗
1902
01:43:44,870 --> 01:43:48,770
你提到南伯罗奔尼撒
1903
01:43:49,840 --> 01:43:54,030
我们正在南伯罗奔尼撒
1904
01:43:54,340 --> 01:43:59,940
你觉得 你直到80岁还念叨的那晚
会是今夜么
1905
01:44:00,680 --> 01:44:02,820
这个么
1906
01:44:03,630 --> 01:44:06,270
我们要迎接的必然会是美妙的一夜
1907
01:44:08,106 --> 01:44:14,223
微博:@经典电影的那点事 www.TBmovie.com
1908
01:44:18,583 --> 01:44:20,048
爱在午夜降临前