1 00:01:10,080 --> 00:01:12,460 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}At first, I didn't believe it either. 2 00:01:12,650 --> 00:01:15,150 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}But the gods of Olympus are real. 3 00:01:15,350 --> 00:01:18,660 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}And sometimes, these gods have children with humans 4 00:01:18,850 --> 00:01:20,660 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}called half-bloods. 5 00:01:20,850 --> 00:01:22,230 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I'm one of them. 6 00:01:22,420 --> 00:01:26,070 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I'm Percy Jackson. Son of Poseidon, god of the sea. 7 00:01:34,940 --> 00:01:40,290 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Seven years ago,four of these children were headed to Camp Half-Blood 8 00:01:40,470 --> 00:01:44,020 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}the only place on Earth that is safe for our kind. 9 00:01:44,980 --> 00:01:46,790 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Only three of them made it. 10 00:01:54,150 --> 00:01:55,660 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}We're almost at camp! 11 00:01:59,730 --> 00:02:00,930 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Look out! 12 00:02:03,330 --> 00:02:05,040 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Grover! Luke, help him! 13 00:02:05,230 --> 00:02:06,300 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Grover, are you okay? 14 00:02:06,400 --> 00:02:08,470 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}My leg. it's stuck. 15 00:02:13,010 --> 00:02:14,420 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Come on. I got you. 16 00:02:14,510 --> 00:02:16,080 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Keep going. I'll hold them off. 17 00:02:16,180 --> 00:02:19,290 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}No, Thalia. They'll kill you. 18 00:02:26,050 --> 00:02:28,300 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Go, Luke. I'll be right behind you. 19 00:02:29,660 --> 00:02:31,300 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Over here! 20 00:02:32,390 --> 00:02:33,870 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Annabeth, come on! 21 00:02:36,500 --> 00:02:37,570 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Stay back. 22 00:02:46,540 --> 00:02:47,850 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Thalia, come on! 23 00:02:51,050 --> 00:02:53,890 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}No! Thalia! 24 00:02:58,120 --> 00:03:03,300 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Her name was Thalia, and she gave her life to save three. 25 00:03:08,130 --> 00:03:11,640 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}And so, as Thalia lay dying... 26 00:03:11,830 --> 00:03:16,080 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}her father Zeus found another way for her to live. 27 00:03:28,820 --> 00:03:31,490 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}A way for all half-bloods to live. 28 00:03:31,690 --> 00:03:37,540 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}A gift to ensure no one in Camp Half-Blood would die the same way. 29 00:03:39,300 --> 00:03:44,370 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}The barrier, to protect them from those who lived for their death. 30 00:03:46,100 --> 00:03:47,510 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Let's go! 31 00:03:51,310 --> 00:03:55,590 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Every day, the story of Thalia's bra very inspires me. 32 00:03:57,450 --> 00:04:01,090 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}And her tree protects my home. 33 00:04:02,890 --> 00:04:05,770 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}But not always my head. 34 00:04:14,200 --> 00:04:17,340 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}How nice of you to show up just to watch me win. 35 00:04:17,530 --> 00:04:20,310 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Everything they say about you is wrong, Clarisse. 36 00:04:20,500 --> 00:04:22,780 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}You actually do have a sense of humor. 37 00:04:31,350 --> 00:04:34,060 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}There goes another one. Go, Percy! 38 00:04:34,850 --> 00:04:38,030 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Come on, Percy! I got 50 drachma on you! 39 00:04:39,060 --> 00:04:40,400 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}You bet on this? 40 00:04:40,590 --> 00:04:42,230 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}What, is that wrong? 41 00:04:47,500 --> 00:04:50,240 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}'97 Xinomavro. Would you like a taste? 42 00:04:50,430 --> 00:04:54,010 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Why do you torture yourself, Dionysus? 43 00:04:56,940 --> 00:04:58,890 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}It was one transgression, one. 44 00:04:59,080 --> 00:05:01,560 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}And with a naiad, for the sake of Olympus. 45 00:05:01,740 --> 00:05:03,750 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}How was I to know that Zeus had a thing for her? 46 00:05:03,850 --> 00:05:07,160 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Or that he could hold a grudge for so long? 47 00:05:12,390 --> 00:05:14,100 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I think the fact that Zeus is immortal... 48 00:05:14,190 --> 00:05:17,330 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}means there's no limit to how long he can hold a grudge. 49 00:05:17,530 --> 00:05:20,440 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}The Christians have a guy who can do this trick in reverse. 50 00:05:20,530 --> 00:05:22,170 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Now, that's a god. 51 00:05:25,200 --> 00:05:27,650 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Aren't you tired of getting beat, Jackson? 52 00:05:44,960 --> 00:05:47,230 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Clarissa! 53 00:05:51,830 --> 00:05:53,640 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Help! Help me! 54 00:06:09,310 --> 00:06:10,990 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Tereus, grab my hand! 55 00:06:11,720 --> 00:06:13,630 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Good luck with that. 56 00:06:15,120 --> 00:06:16,190 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I got you. 57 00:06:23,830 --> 00:06:25,000 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Thank you! 58 00:06:26,360 --> 00:06:27,340 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Percy! 59 00:06:38,210 --> 00:06:40,990 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Clarissa! Clarissa! Clarissa! 60 00:06:48,190 --> 00:06:51,330 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}So, what I'm wondering is, Percy... 61 00:06:51,520 --> 00:06:55,470 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}that first quest you went on, beginner's luck, wasn't it? 62 00:06:56,230 --> 00:07:00,180 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Clarisse, he saved Olympus. That's more than you've ever done. 63 00:07:02,330 --> 00:07:03,400 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Whatever. 64 00:07:03,600 --> 00:07:05,780 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Even for the daughter of the god of war, that girl's a mythic bi... 65 00:07:05,870 --> 00:07:07,080 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Don't listen to her, Percy. 66 00:07:07,170 --> 00:07:08,880 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}You know, it's too late. 67 00:07:09,070 --> 00:07:11,250 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Besides, she has a point. 68 00:07:11,440 --> 00:07:13,010 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Dude, what are you talking about?Man. 69 00:07:13,110 --> 00:07:15,180 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}You're more than a one-quest wonder. 70 00:07:15,280 --> 00:07:17,350 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}You recovered Ares' stolen chariot. 71 00:07:17,450 --> 00:07:19,730 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}No, actually, that was Clarissa. 72 00:07:19,920 --> 00:07:23,200 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Okay, what about the Fall Tournament? You owned that sucker. 73 00:07:23,360 --> 00:07:24,360 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Clarissa? 74 00:07:25,520 --> 00:07:28,410 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Okay, the Solstice Games? The Bronze Dragon's Quest? 75 00:07:32,930 --> 00:07:35,350 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Thank you for trying to cheer me up. 76 00:07:35,870 --> 00:07:37,280 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I would lick a pair of cloven hooves... 77 00:07:37,370 --> 00:07:39,320 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}before I let you listen to Clarisse instead of us. 78 00:07:39,400 --> 00:07:40,410 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}No offense, Grover. 79 00:07:40,510 --> 00:07:42,320 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}None taken. Is that an offer? 80 00:07:42,410 --> 00:07:44,720 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Listen, it doesn't matter what Clarissa has done. 81 00:07:44,810 --> 00:07:47,190 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}To Chiron and Mr. D, you're still the rock star. 82 00:07:47,280 --> 00:07:49,020 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Perry Johnson! 83 00:07:49,480 --> 00:07:51,590 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Actually, it's Percy Jackson, sir. 84 00:07:51,780 --> 00:07:52,760 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Whatever. 85 00:07:52,950 --> 00:07:55,590 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I have a very important task to entrust you with. 86 00:07:55,690 --> 00:07:56,720 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}You do? 87 00:07:56,820 --> 00:07:59,810 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Yes, it's a critical assignment. And it's very taxing. 88 00:07:59,890 --> 00:08:01,130 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Can I trust you? 89 00:08:01,230 --> 00:08:02,230 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Of course. 90 00:08:02,330 --> 00:08:04,370 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Good. You'll need this. 91 00:08:06,630 --> 00:08:10,880 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Sometimes these events get a little messy. 92 00:08:19,710 --> 00:08:21,420 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Maybe Clarissa was right. 93 00:08:23,950 --> 00:08:26,300 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Maybe I only stopped Luke from destroying Olympus... 94 00:08:26,390 --> 00:08:29,430 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}because I had Annabeth and Grover helping me, right? 95 00:08:32,190 --> 00:08:33,540 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Dad? 96 00:08:34,730 --> 00:08:36,470 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Poseidon? 97 00:08:44,040 --> 00:08:48,890 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Have you ever felt like everything you've ever done... 98 00:08:49,070 --> 00:08:51,060 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}maybe you didn't really do it? 99 00:08:52,210 --> 00:08:54,350 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}It was all just luck or something? 100 00:08:57,150 --> 00:08:59,150 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}No, of course not. 101 00:08:59,350 --> 00:09:00,860 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}You're a god. 102 00:09:02,490 --> 00:09:07,140 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Speaking as someone who's not, it sucks. 103 00:09:09,730 --> 00:09:13,370 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}It makes you question whether you were all that good to begin with. 104 00:09:18,540 --> 00:09:22,550 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Okay. Good not talking to you. 105 00:09:23,180 --> 00:09:24,210 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Again. 106 00:09:35,420 --> 00:09:36,870 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}So, he just walked right in? 107 00:09:36,960 --> 00:09:38,870 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}He just walked straight into camp? 108 00:09:38,960 --> 00:09:40,940 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}It seems he lumbered, actually. 109 00:09:41,130 --> 00:09:43,110 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I don't care if he sashayed! 110 00:09:43,300 --> 00:09:46,840 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}What's the point of having this mystical protective barrier if any thing can just... 111 00:09:46,930 --> 00:09:49,750 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Could you not touch that, please? That's a very precious Grenache. 112 00:09:49,840 --> 00:09:50,840 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I think the point is... 113 00:09:50,940 --> 00:09:54,050 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}since he did pass right through the barrier from Thalia's tree... 114 00:09:54,140 --> 00:09:57,680 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}- Don't say it. - It means he's most likely a god-spawn. 115 00:10:00,150 --> 00:10:02,460 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Yeah, but the spawn of which god? 116 00:10:02,650 --> 00:10:04,360 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I know. 117 00:10:08,390 --> 00:10:09,930 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Poseidon. 118 00:10:22,600 --> 00:10:25,310 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}So, why did Mr. D summon you? It's not good to get summoned. 119 00:10:25,410 --> 00:10:26,480 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I'm sure it's fine. 120 00:10:26,570 --> 00:10:27,610 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I'm sure you don't get summoned 121 00:10:27,710 --> 00:10:29,590 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}to the Big House without a major-league screw-up. 122 00:10:29,680 --> 00:10:30,850 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I didn't screw up. 123 00:10:30,950 --> 00:10:33,360 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I cleaned the entire coliseum. And vacuumed. 124 00:10:33,450 --> 00:10:35,430 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Don't let him get into your head, okay? 125 00:10:35,520 --> 00:10:38,400 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}We have a dead camper walking. Dead camper walking, here. 126 00:10:38,490 --> 00:10:40,300 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Thanks. This is friendship. 127 00:10:40,490 --> 00:10:42,330 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I'm just playing, just trying to have a little fun. 128 00:10:42,420 --> 00:10:43,670 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}It's all right. 129 00:10:43,860 --> 00:10:45,900 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}So, it's okay if I get your cabin when you get kicked out? 130 00:10:45,990 --> 00:10:48,370 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Seriously, don't worry. it's just Mr. D. 131 00:10:48,460 --> 00:10:51,640 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I mean, if Chiron had summoned you, then... 132 00:10:56,170 --> 00:10:58,450 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}You are so massively screwed. 133 00:11:00,210 --> 00:11:03,190 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Whatever it is you think I did, I didn't do it. 134 00:11:03,380 --> 00:11:04,880 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}You've done nothing, Percy. 135 00:11:04,980 --> 00:11:06,150 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Exactly. 136 00:11:06,350 --> 00:11:10,770 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}As you know, you are believed to be Poseidon's only heir. 137 00:11:11,450 --> 00:11:12,660 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Yeah, so? 138 00:11:12,850 --> 00:11:16,970 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}So, it would seem that belief has been held in error. 139 00:11:17,230 --> 00:11:19,230 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Hold on. You're saying Percy has a brother? 140 00:11:19,330 --> 00:11:20,830 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Or a sister. 141 00:11:23,570 --> 00:11:26,640 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Holy Styx. Another Poseidon half-blood. 142 00:11:28,040 --> 00:11:29,450 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Not exactly. 143 00:11:30,640 --> 00:11:33,140 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Technically, Tyson is not a half-blood. 144 00:11:33,340 --> 00:11:35,580 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Half-bloods are half-human, hence the name. 145 00:11:35,680 --> 00:11:36,880 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I don't get it. 146 00:11:36,980 --> 00:11:40,290 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}If this new kid is not half-human, then what other half is he? 147 00:11:40,380 --> 00:11:42,560 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Nymph. Sea nymph. 148 00:11:42,750 --> 00:11:44,930 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}And when you cross a deity with a nymph, you get... 149 00:11:45,020 --> 00:11:47,630 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Don't touch. it's a Gewurztraminer. 150 00:11:47,820 --> 00:11:49,060 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Hi. 151 00:11:50,660 --> 00:11:52,160 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Hi, Brother. 152 00:12:13,580 --> 00:12:16,830 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}So, you're the big shot here, right? You saved the world and stuff. 153 00:12:16,920 --> 00:12:19,030 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Yeah. Yeah. 154 00:12:20,860 --> 00:12:23,030 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Hey. they put peppers in yours. 155 00:12:23,530 --> 00:12:25,170 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Are you gonna eat that? 156 00:12:26,160 --> 00:12:27,570 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Go ahead. 157 00:12:31,530 --> 00:12:33,310 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Is he messing with me? 158 00:12:33,500 --> 00:12:34,780 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I think he's hungry. 159 00:12:34,870 --> 00:12:36,910 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}No, not him. I meant Poseidon. 160 00:12:37,110 --> 00:12:38,980 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Is this supposed to be some kind of joke? 161 00:12:39,070 --> 00:12:42,360 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}A half-brother? A Cyclops? Come on. 162 00:12:44,250 --> 00:12:47,490 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I think the politically correct term is "ocularly impaired." 163 00:12:47,680 --> 00:12:49,160 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}And a half-brother is better than nothing. 164 00:12:49,250 --> 00:12:50,660 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I like having a brother. 165 00:12:50,750 --> 00:12:52,360 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Dad was cool to bring me here. 166 00:12:52,460 --> 00:12:54,160 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Dad? Dad brought you here? 167 00:12:55,020 --> 00:12:56,830 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I was upstate, in the woods. 168 00:12:56,930 --> 00:13:01,110 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}One day, this trident shows up over my head,and then it started moving south. 169 00:13:01,200 --> 00:13:04,740 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}And you followed it. You followed it here. 170 00:13:05,300 --> 00:13:06,710 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}It glowed. 171 00:13:06,900 --> 00:13:09,940 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Well, somebody has got a new brother. 172 00:13:10,570 --> 00:13:13,350 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}And I can see he's got his daddy's eyes. 173 00:13:13,540 --> 00:13:14,520 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Well... 174 00:13:15,240 --> 00:13:16,220 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}"Eye." 175 00:13:17,550 --> 00:13:20,160 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}You should really get him some sprayable mist. 176 00:13:20,320 --> 00:13:23,960 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Anyway, it is kind of interesting timing, don't you think? 177 00:13:24,150 --> 00:13:29,070 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Maybe Poseidon decided he needed another son to, you know... 178 00:13:29,260 --> 00:13:30,360 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}represent. 179 00:13:30,560 --> 00:13:31,900 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Bull. 180 00:13:32,300 --> 00:13:33,540 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Excuse me? 181 00:13:33,730 --> 00:13:35,070 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Smells like bull. 182 00:13:45,680 --> 00:13:47,250 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}We got barrier action. 183 00:13:48,980 --> 00:13:50,580 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Hey, Chris, you coming? 184 00:13:50,780 --> 00:13:52,960 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}No, I'm good. 185 00:14:03,790 --> 00:14:05,430 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}That is so awesome. 186 00:14:07,430 --> 00:14:10,180 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}It's chill. The barrier is holding. 187 00:14:19,210 --> 00:14:20,350 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}A Colchis bull. 188 00:14:20,440 --> 00:14:21,650 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Run! 189 00:14:34,730 --> 00:14:35,700 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Percy! 190 00:14:36,860 --> 00:14:37,860 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Come on! 191 00:15:05,660 --> 00:15:07,570 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}- We have to find its weak spot. - Does it have one? 192 00:15:07,660 --> 00:15:09,660 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Percy, distract it for me. 193 00:15:51,270 --> 00:15:52,880 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I got this. 194 00:16:36,180 --> 00:16:37,180 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Bad bull. 195 00:16:39,120 --> 00:16:40,460 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Hey, rust bucket! 196 00:17:59,730 --> 00:18:01,770 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Damn it, Jackson. 197 00:18:04,270 --> 00:18:08,780 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Do you have any idea how hard Colchis bulls are to come by? 198 00:18:09,910 --> 00:18:12,420 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Maybe next time you try to drown someone... 199 00:18:13,550 --> 00:18:18,400 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}you'll first make sure he's not a demigod who can swim. 200 00:18:23,760 --> 00:18:24,830 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Luke? 201 00:18:24,930 --> 00:18:28,430 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Turns out, you're not the only half-blood who's hard to kill. 202 00:18:31,130 --> 00:18:33,200 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}You know, prophecy. 203 00:18:34,840 --> 00:18:37,480 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}What prophecy? What are you talking about? 204 00:18:37,670 --> 00:18:39,150 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}You don't know? 205 00:18:39,940 --> 00:18:40,940 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Huh. 206 00:18:41,610 --> 00:18:45,990 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Add that to the long list of things your buddy Chiron hasn't shared with you. 207 00:18:46,980 --> 00:18:50,120 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Chiron, Mr. D, all the rest... 208 00:18:51,120 --> 00:18:53,260 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}they don't care about us. 209 00:18:53,790 --> 00:18:56,570 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}To them, we're just kids. 210 00:18:56,760 --> 00:19:00,040 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}A bunch of pawns meant to be pushed around, told what to do. 211 00:19:00,430 --> 00:19:02,880 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I'm not the only half-blood who thinks so. 212 00:19:05,830 --> 00:19:07,080 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Think about it. 213 00:19:20,610 --> 00:19:21,860 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}What did I miss? 214 00:19:21,950 --> 00:19:23,160 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Where's Percy? 215 00:19:23,250 --> 00:19:26,360 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Last time I saw him, he was getting dragged by a Colchis bull. 216 00:19:26,450 --> 00:19:28,330 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Hey, you. 217 00:19:28,760 --> 00:19:30,100 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}How come you aren't barbecued? 218 00:19:30,190 --> 00:19:31,760 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Cyclopes are fireproof. 219 00:19:31,860 --> 00:19:34,310 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}How did the bull get through the barrier? 220 00:19:35,800 --> 00:19:37,610 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Oh, my gods. 221 00:20:00,460 --> 00:20:01,760 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Poisoned. 222 00:20:01,960 --> 00:20:03,870 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Is she... ls the tree dead? 223 00:20:04,060 --> 00:20:05,630 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}No, but dying. 224 00:20:08,930 --> 00:20:12,040 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}A condition we're about to become all too familiar with. 225 00:20:12,570 --> 00:20:16,540 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Everybody,we're going to need a guard detail to patrol the perimeter. 226 00:20:16,740 --> 00:20:19,620 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}It feels like she's dying all over again. 227 00:20:20,740 --> 00:20:22,780 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Who would do this? 228 00:20:23,810 --> 00:20:25,520 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Luke poisoned the tree. 229 00:20:26,380 --> 00:20:27,620 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Percy! 230 00:20:27,980 --> 00:20:29,760 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Yay, you're alive. 231 00:20:30,490 --> 00:20:32,690 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Yeah, I'm not the only one. 232 00:20:33,320 --> 00:20:34,800 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Luke let the bull in. 233 00:20:34,990 --> 00:20:36,400 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Without the tree's barrier... 234 00:20:36,490 --> 00:20:38,300 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}he probably figures there's enough 235 00:20:38,390 --> 00:20:40,070 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}demi-Titans out there to get him what he wants. 236 00:20:40,160 --> 00:20:42,370 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}And that would be what, exactly? 237 00:20:43,070 --> 00:20:45,780 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Our annihilation, Ms. La Rue. 238 00:20:46,270 --> 00:20:48,410 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Our annihilation. 239 00:20:56,650 --> 00:20:58,020 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}How's the antidote coming? 240 00:20:58,110 --> 00:20:59,390 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Slowly. 241 00:21:00,750 --> 00:21:03,230 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I know this probably isn't the best time... 242 00:21:05,590 --> 00:21:07,030 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}but there's something I have to ask you. 243 00:21:07,120 --> 00:21:08,470 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}What is it? 244 00:21:10,460 --> 00:21:13,070 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}It was something Luke said about a prophecy... 245 00:21:13,260 --> 00:21:15,240 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}how I'm mentioned in it. 246 00:21:16,030 --> 00:21:18,100 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Do you know anything about this? 247 00:21:19,970 --> 00:21:22,650 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Knowledge isn't always power, Percy. 248 00:21:23,440 --> 00:21:25,440 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Sometimes, it's a burden. 249 00:21:26,110 --> 00:21:27,650 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I know that. 250 00:21:28,640 --> 00:21:31,690 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}But like you said, I've been pretty unexceptional lately. 251 00:21:31,780 --> 00:21:35,890 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}It's got me wondering if I'm prophecy-worthy. 252 00:21:36,090 --> 00:21:38,400 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}They say that when the gods wish to torture us... 253 00:21:38,490 --> 00:21:40,270 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}they answer our prayers. 254 00:21:40,460 --> 00:21:44,070 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Necklace of Harmonia, Hercules' bow, Golden Apple of Discord. 255 00:21:44,490 --> 00:21:46,070 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Three millennia of gods and demigods... 256 00:21:46,160 --> 00:21:49,240 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}you'd think that someone would have come up with a cure for Thalia's tree. 257 00:21:49,330 --> 00:21:53,010 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Persephone did come up with Miracle-Gro. Maybe we can try that. 258 00:21:53,200 --> 00:21:54,480 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}That's it. 259 00:21:55,710 --> 00:21:57,020 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Right here. 260 00:21:58,340 --> 00:22:01,550 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}That is not gonna cure Thalia's tree so much as get us all killed. 261 00:22:01,640 --> 00:22:02,850 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Me, in particular. 262 00:22:02,950 --> 00:22:05,790 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}It's perfect. it's exactly what we need. 263 00:22:07,280 --> 00:22:08,760 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I'm taking this to Mr. D. 264 00:22:08,850 --> 00:22:09,920 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}No. 265 00:22:15,790 --> 00:22:19,570 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I was hoping to spare you this onus a little while longer, but go inside. 266 00:22:19,660 --> 00:22:21,140 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Upstairs, to the attic. 267 00:22:21,230 --> 00:22:23,740 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}And when you come back down, we'll talk some more. 268 00:22:23,830 --> 00:22:26,550 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Assuming you're still sane, that is. 269 00:22:59,570 --> 00:23:01,990 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I am the spirit of Delphi... 270 00:23:02,170 --> 00:23:05,020 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}speaker of the prophecies of Phoebus Apollo... 271 00:23:05,210 --> 00:23:07,490 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}slayer of the mighty Python. 272 00:23:07,680 --> 00:23:11,320 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Approach, seeker, and ask. 273 00:23:13,720 --> 00:23:16,130 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I heard there was a prophecy about me. 274 00:23:16,320 --> 00:23:17,700 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Aye. 275 00:23:17,890 --> 00:23:22,670 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}But before you learn the future, know first the past. 276 00:23:24,600 --> 00:23:28,010 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Long ago, before our time... 277 00:23:28,200 --> 00:23:30,240 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}before Olympus and the gods... 278 00:23:30,430 --> 00:23:33,720 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Titans ruled the world. 279 00:23:34,270 --> 00:23:35,980 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Led by Kronos... 280 00:23:36,170 --> 00:23:40,590 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}a force so evil, he devoured his own children. 281 00:23:40,780 --> 00:23:43,260 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}But three of his sons escaped. 282 00:23:43,450 --> 00:23:46,730 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Zeus, Hades and Poseidon. 283 00:23:51,720 --> 00:23:53,330 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}They destroyed Kronos... 284 00:23:53,430 --> 00:23:58,000 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}and banished his remains to the depths of Tartarus. 285 00:23:58,760 --> 00:24:02,910 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}But Kronos is fated to rise again... 286 00:24:03,100 --> 00:24:07,820 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}to exact his vengeance on Olympus, and the world. 287 00:24:09,640 --> 00:24:14,930 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Only one half-blood child of the three eldest gods can defeat him. 288 00:24:15,110 --> 00:24:18,330 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}This child shall be our salvation... 289 00:24:18,520 --> 00:24:21,660 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}or the cause of our destruction. 290 00:24:24,420 --> 00:24:28,900 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}It all begins when two cousins grapple for a fleece... 291 00:24:29,330 --> 00:24:32,310 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}the son of the sea and the lightning thief. 292 00:24:33,170 --> 00:24:34,240 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Luke. 293 00:24:34,430 --> 00:24:36,940 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}And that half-blood of the eldest gods... 294 00:24:37,140 --> 00:24:40,090 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}shall reach 20 against all odds. 295 00:24:40,270 --> 00:24:43,520 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}"And see the world in endless sleep... 296 00:24:43,710 --> 00:24:47,490 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}"the evil soul, cursed blade shall reap. 297 00:24:47,680 --> 00:24:49,530 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}"A single choice shall end his days... 298 00:24:49,620 --> 00:24:53,000 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}"Olympus to preserve or raze." 299 00:24:53,190 --> 00:24:56,640 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}And that is "raze" with a as in "destroy." 300 00:24:57,160 --> 00:24:58,640 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}l asked. 301 00:25:01,130 --> 00:25:05,010 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Is there any chance, any chance at all... 302 00:25:05,200 --> 00:25:08,440 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}that I might not be the guy in the prophecy? 303 00:25:08,630 --> 00:25:11,480 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}The Oracle references a half-blood of the eldest gods. 304 00:25:11,570 --> 00:25:16,680 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}You are the only living half-blood heir of Zeus, Hades or Poseidon. 305 00:25:16,880 --> 00:25:19,190 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}The prophecy could refer only to you. 306 00:25:19,380 --> 00:25:22,950 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}What if I destroy Olympus... 307 00:25:23,150 --> 00:25:26,290 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}by not being good enough to save it? 308 00:25:27,390 --> 00:25:29,830 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}That seems to be the question, doesn't it? 309 00:25:31,320 --> 00:25:32,570 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}It's absolutely out of the question. 310 00:25:32,660 --> 00:25:34,640 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}If you could just listen to me for one moment... 311 00:25:34,730 --> 00:25:36,680 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I am listening. You want to go on a quest. 312 00:25:36,760 --> 00:25:38,070 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}It must be Thursday. 313 00:25:38,160 --> 00:25:41,310 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I'm serious. I'm absolutely sure that this is gonna work. 314 00:25:43,400 --> 00:25:45,080 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}It was such a good year. 315 00:25:45,270 --> 00:25:47,880 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}The Golden Fleece can heal any living person or thing... 316 00:25:47,970 --> 00:25:50,290 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}including Thalia's tree. 317 00:25:50,480 --> 00:25:53,620 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}We heal the tree, we restore the barrier around camp. 318 00:25:54,580 --> 00:25:57,000 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I'm surprised you want to go along with her on this, Mr. Undershirt. 319 00:25:57,080 --> 00:25:58,060 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Underwood. 320 00:25:58,150 --> 00:25:59,290 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Whatever. 321 00:25:59,720 --> 00:26:03,140 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Every satyr who has ever gone after the Fleece has died. 322 00:26:03,320 --> 00:26:05,810 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Right? I mentioned that to her. 323 00:26:06,630 --> 00:26:10,440 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}But it's a risk I'm willing to take for the good of the camp. 324 00:26:11,130 --> 00:26:13,440 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Look, the last I heard... 325 00:26:13,630 --> 00:26:16,310 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}the Golden Fleece was in the Sea of Monsters... 326 00:26:16,400 --> 00:26:18,480 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}what the humans call the Bermuda Triangle. 327 00:26:18,570 --> 00:26:20,990 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}A place not only a satyr should be afraid of. 328 00:26:21,070 --> 00:26:24,820 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}So, the answer is no. No. I'm sorry, Annabelle. 329 00:26:24,940 --> 00:26:25,920 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Annabeth. 330 00:26:26,010 --> 00:26:29,090 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Whatever. it's a terrible idea. 331 00:26:29,280 --> 00:26:31,730 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I've had a grand idea. 332 00:26:33,590 --> 00:26:36,000 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Unless Thalia's tree can be cured... 333 00:26:36,190 --> 00:26:40,340 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}and the protective barrier around our camp restored... 334 00:26:40,530 --> 00:26:44,170 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}then every demigod, centaur, satyr and nymph... 335 00:26:44,700 --> 00:26:47,080 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}will be killed within days, if not sooner. 336 00:26:47,170 --> 00:26:48,840 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Hey, you okay? 337 00:26:49,500 --> 00:26:51,990 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Don't worry, camp will be okay. 338 00:26:52,610 --> 00:26:54,450 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}You have to have faith, right? 339 00:26:54,540 --> 00:26:57,150 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}But fortunately, I have considered the matter. 340 00:26:57,950 --> 00:26:58,920 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}And after great study... 341 00:26:59,010 --> 00:27:02,360 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I have determined that the only thing that has the power to save Thalia's tree... 342 00:27:02,450 --> 00:27:04,160 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}and therefore our home... 343 00:27:04,280 --> 00:27:06,290 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}is the Golden Fleece of myth... 344 00:27:08,690 --> 00:27:09,830 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}What? 345 00:27:10,520 --> 00:27:11,800 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}...whose touch... 346 00:27:14,860 --> 00:27:17,850 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}...can heal every person and every thing. 347 00:27:19,400 --> 00:27:23,440 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}So, a quest, a mission of mercy, if you will... 348 00:27:23,640 --> 00:27:26,050 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}into uncharted and deadly waters... 349 00:27:26,440 --> 00:27:29,480 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}with nothing less at stake than our own survival. 350 00:27:30,110 --> 00:27:35,760 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Now, a satyr is naturally drawn, as you know, to the power of the Fleece. 351 00:27:35,950 --> 00:27:40,030 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}And therefore, it must be a satyr who will guide a half-blood on this quest. 352 00:27:40,390 --> 00:27:41,870 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Thanks a lot. 353 00:27:42,520 --> 00:27:43,590 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Ichneutae! 354 00:27:44,190 --> 00:27:46,200 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Will you guide the champion? 355 00:27:46,390 --> 00:27:48,070 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Oh, yeah. 356 00:27:48,260 --> 00:27:51,080 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Good. Great! That's great! 357 00:27:52,470 --> 00:27:53,450 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Yeah! 358 00:27:56,440 --> 00:28:01,450 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}As to who that champion might be, our plight calls for only our finest hero. 359 00:28:02,110 --> 00:28:06,360 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}The best of us, the strongest and the bravest. 360 00:28:06,550 --> 00:28:10,020 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}The scion of the god of war... 361 00:28:10,220 --> 00:28:11,220 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Clarissa! 362 00:28:11,850 --> 00:28:12,830 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Yes! 363 00:28:16,590 --> 00:28:17,660 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Thank you. 364 00:28:19,290 --> 00:28:20,970 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Her name, he gets right. 365 00:28:25,600 --> 00:28:27,710 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Hey, Clarissa. Clarissa! 366 00:28:27,900 --> 00:28:28,880 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}What? 367 00:28:29,710 --> 00:28:32,120 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Don't worry about always coming in second, Jackson. 368 00:28:32,210 --> 00:28:33,780 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}You do get used to it. 369 00:28:33,880 --> 00:28:35,880 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I think, right? Obviously, I wouldn't know. 370 00:28:35,980 --> 00:28:37,190 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Listen, Luke is still out there. 371 00:28:37,280 --> 00:28:39,660 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}He's involved with the Fleece somehow... 372 00:28:39,980 --> 00:28:42,520 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}and I've got a feeling that he's not done yet. 373 00:28:42,620 --> 00:28:43,600 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Really? 374 00:28:43,750 --> 00:28:46,460 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Because I've got a feeling that I don't really care. 375 00:28:46,560 --> 00:28:48,370 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Gosh, don't look so wounded. 376 00:28:49,590 --> 00:28:51,870 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Listen, there are generals, and there are foot soldiers. 377 00:28:51,960 --> 00:28:55,140 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}And you should feel lucky that you even made it into the army at all. 378 00:28:55,230 --> 00:28:58,770 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Just try not to screw up anything too badly while I'm gone. Okay? 379 00:28:59,970 --> 00:29:00,870 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Let's go. 380 00:29:10,780 --> 00:29:13,460 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}"Cursed blade shall reap." 381 00:29:15,080 --> 00:29:17,160 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}"Cursed blade shall reap." 382 00:29:18,490 --> 00:29:22,270 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}What good is a prophecy if you can't even understand it? 383 00:29:25,590 --> 00:29:28,440 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I guess you don't have any answers either, Dad. 384 00:29:29,930 --> 00:29:31,570 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}This was your sword. 385 00:29:43,950 --> 00:29:44,930 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}This is a bad idea. 386 00:29:45,010 --> 00:29:46,290 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}You don't even know what I was gonna say. 387 00:29:46,380 --> 00:29:48,890 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}You were going to say that you're going after the Fleece to save the camp. 388 00:29:48,990 --> 00:29:51,470 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Actually, he was gonna say "we" were. 389 00:29:52,660 --> 00:29:54,830 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Look, I get what you're doing here. 390 00:29:55,020 --> 00:29:56,560 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}You're worried about the one-quest wonder thing... 391 00:29:56,660 --> 00:29:58,370 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}and you want to make your bones. 392 00:29:58,460 --> 00:30:00,600 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}But lchneutae and Clarisse are already going after the Fleece... 393 00:30:00,700 --> 00:30:03,080 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}and it's not cool to bogart on someone else's quest. 394 00:30:03,170 --> 00:30:04,940 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I think this is my quest, too. 395 00:30:05,030 --> 00:30:06,810 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}The Oracle says he wrestles Luke for the Fleece. 396 00:30:06,900 --> 00:30:10,180 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}"Grapples." But she also said... 397 00:30:11,240 --> 00:30:14,350 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}that I'm destined to destroy Olympus, or save it. 398 00:30:17,550 --> 00:30:19,830 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Saving is better, obviously. 399 00:30:20,020 --> 00:30:21,430 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Yeah. 400 00:30:22,350 --> 00:30:25,800 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Let me pack a bag and make sure my health insurance is paid up. 401 00:30:41,570 --> 00:30:43,550 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}How are we gonna get past them? 402 00:30:43,740 --> 00:30:45,650 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I think they're looking for threats trying to come in... 403 00:30:45,740 --> 00:30:48,120 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}not people trying to sneak out... 404 00:30:48,310 --> 00:30:51,020 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}so, I think we're cool as long as we stay quiet. 405 00:30:53,350 --> 00:30:54,330 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Sorry! 406 00:30:58,690 --> 00:30:59,830 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}We're... 407 00:31:01,090 --> 00:31:02,700 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}We're guarding, too. 408 00:31:04,090 --> 00:31:05,170 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}You left without me. 409 00:31:05,260 --> 00:31:08,010 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Tyson, where we're going, it's very dangerous. 410 00:31:08,200 --> 00:31:09,580 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I know. I'm not stupid. 411 00:31:09,670 --> 00:31:10,980 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}No,just dumb. 412 00:31:11,270 --> 00:31:12,580 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I want to help. 413 00:31:14,070 --> 00:31:15,520 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}You'd do it for me. 414 00:31:15,710 --> 00:31:17,210 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I appreciate that... 415 00:31:17,410 --> 00:31:21,260 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}but I don't think you understand exactly how dangerous this is going to be. 416 00:31:21,350 --> 00:31:22,480 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I do. 417 00:31:22,680 --> 00:31:24,860 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}The Fleece is guarded by Polyphemus. 418 00:31:25,150 --> 00:31:26,130 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Who? 419 00:31:26,220 --> 00:31:27,360 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Polyphemus. 420 00:31:27,550 --> 00:31:30,190 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Closest thing Cyclopes have got to someone famous. 421 00:31:30,290 --> 00:31:33,570 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Captured Odysseus. Lives in Circeland. 422 00:31:33,760 --> 00:31:35,240 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Wait, Circeland? 423 00:31:35,430 --> 00:31:36,840 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Built on his island. 424 00:31:36,930 --> 00:31:38,340 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Long story. 425 00:31:38,530 --> 00:31:40,700 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Point is, maybe I can talk to him. 426 00:31:40,900 --> 00:31:42,880 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}You know, Cyclops to Cyclops. 427 00:31:43,070 --> 00:31:45,950 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}No, you can't, because I'm not going with a Cyclops. 428 00:31:47,470 --> 00:31:50,610 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Then we got a problem, because I'm not going without one. 429 00:31:50,940 --> 00:31:55,160 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}This Polyphemus is probably what killed every satyr that's gone near the Fleece. 430 00:31:55,250 --> 00:31:57,190 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}You want me to lead you to a Cyclops? Fine. 431 00:31:57,280 --> 00:32:00,560 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}But I'm bringing along one of my own, for protection. 432 00:32:01,250 --> 00:32:02,460 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}No way. 433 00:32:03,150 --> 00:32:04,130 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}No. 434 00:32:11,900 --> 00:32:13,840 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}What do you think's gonna attract more attention... 435 00:32:13,930 --> 00:32:15,470 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}all the noise or the one eye? 436 00:32:15,570 --> 00:32:17,550 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Just give the guy a break, okay? 437 00:32:19,170 --> 00:32:20,240 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Okay, fine. 438 00:32:20,340 --> 00:32:21,340 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Keep it down. 439 00:32:21,440 --> 00:32:23,650 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}This is crazy hard to come by... 440 00:32:23,840 --> 00:32:25,820 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}and I only brought it along in case of an emergency... 441 00:32:25,910 --> 00:32:30,160 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}which I guess this is an emergency, so... here. 442 00:32:32,750 --> 00:32:33,790 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Mist? 443 00:32:33,990 --> 00:32:36,020 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}It makes the mystical look normal. 444 00:32:36,120 --> 00:32:37,760 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}"Side effects may include handsomeness, 445 00:32:37,860 --> 00:32:40,240 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}headache, self-esteem and low self-esteem." 446 00:32:40,330 --> 00:32:42,240 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}And just know that if the camp wasn't in danger... 447 00:32:42,330 --> 00:32:43,670 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I wouldn't be wasting this on you. 448 00:32:43,760 --> 00:32:45,140 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Wasting what? 449 00:32:47,270 --> 00:32:50,610 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}It's not gonna last forever. You're gonna have to reapply it. 450 00:32:59,440 --> 00:33:01,050 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Extreme makeover alert. 451 00:33:04,580 --> 00:33:05,890 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}How do I look? 452 00:33:07,090 --> 00:33:09,630 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}A bit like Dad, actually. 453 00:33:09,820 --> 00:33:11,800 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}He's still a Cyclops. 454 00:33:13,230 --> 00:33:16,700 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Grover, where are we going? What does your nose say? 455 00:33:17,600 --> 00:33:20,310 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Somewhere off the coast of Florida. South. 456 00:33:22,400 --> 00:33:23,540 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Over here. 457 00:33:23,740 --> 00:33:25,180 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Annie! Hey! 458 00:33:39,150 --> 00:33:41,220 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}It's the Chariot of Damnation. 459 00:33:41,420 --> 00:33:43,530 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Looks like a New York City cab. 460 00:33:43,720 --> 00:33:45,070 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Same difference. 461 00:33:47,190 --> 00:33:50,070 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}No dollars, no credit cards. Drachmas only. 462 00:33:50,260 --> 00:33:52,040 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Exact... Change... Please. 463 00:33:52,230 --> 00:33:53,870 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Chop, chop! Get in the cab. 464 00:33:53,970 --> 00:33:56,850 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}We just had this cab sanitized for your protection. 465 00:33:57,040 --> 00:33:58,350 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}It wasn't this year, though. 466 00:33:58,440 --> 00:34:00,890 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Excuse me, we're trying to get to Florida. 467 00:34:01,240 --> 00:34:03,690 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Our kind of fare. Pricey. 468 00:34:08,580 --> 00:34:11,360 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Hey, there. This is Ganymede, cupbearer to Zeus. 469 00:34:11,550 --> 00:34:13,900 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}And when I'm out buying wine for the lord of the skies... 470 00:34:13,990 --> 00:34:15,870 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I always remember to buckle up. 471 00:34:15,960 --> 00:34:18,230 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Maybe we should have flown commercial. 472 00:34:20,660 --> 00:34:21,730 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Look out! 473 00:34:24,830 --> 00:34:27,010 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Calm down. If we didn't know what we were doing... 474 00:34:27,100 --> 00:34:28,740 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}We wouldn't be licensed. 475 00:34:31,670 --> 00:34:33,180 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}They don't have eyes. 476 00:34:34,170 --> 00:34:35,420 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Yeah. 477 00:34:37,040 --> 00:34:39,120 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I know, awful picture. Bad hair day. 478 00:34:39,210 --> 00:34:40,560 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}We do so have an eye. 479 00:34:40,650 --> 00:34:42,320 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}It's around here somewhere. 480 00:34:42,420 --> 00:34:45,060 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}The last time I saw it, you put it in the glove compartment, Anger. 481 00:34:45,190 --> 00:34:46,600 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Don't use that tone with my name. 482 00:34:46,690 --> 00:34:48,460 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}It's not there this time. 483 00:34:50,860 --> 00:34:53,170 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Wasp always puts it with the keys. 484 00:34:53,830 --> 00:34:56,540 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}- And it's 20,20. - So is mine! 485 00:34:56,730 --> 00:34:58,800 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Shouldn't the driver get the eye? 486 00:34:59,800 --> 00:35:01,540 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}She'll be fine. 487 00:35:05,810 --> 00:35:07,180 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Tempest, split! 488 00:35:13,150 --> 00:35:14,130 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Percy! 489 00:35:17,020 --> 00:35:18,930 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}We paid extra for that option. 490 00:35:23,520 --> 00:35:26,130 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}The kid is right. The driver should have the eyeball. 491 00:35:26,230 --> 00:35:27,430 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}He's a freaking genius! 492 00:35:27,530 --> 00:35:28,970 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}You're the one that put it in the visor. 493 00:35:29,060 --> 00:35:32,600 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}While it's on the table, I haven't had a turn in quite some time. 494 00:35:33,730 --> 00:35:35,480 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Oh, no, you didn't! 495 00:35:35,670 --> 00:35:36,810 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Yes, I did. 496 00:35:39,910 --> 00:35:41,480 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Hands on the wheel at least, okay? 497 00:35:45,550 --> 00:35:46,990 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}- We're all gonna die! - Pipe down. 498 00:35:47,080 --> 00:35:50,430 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Didn't that prophecy say you're gonna make it till at least 20? 499 00:35:50,520 --> 00:35:51,590 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}You know about the prophecy? 500 00:35:51,690 --> 00:35:53,430 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Sure. The Oracle is a friend. 501 00:35:53,520 --> 00:35:55,370 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}We're besties. B-F-F! 502 00:35:56,990 --> 00:35:58,200 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}EVE! Eye! Eye! 503 00:35:58,390 --> 00:36:00,270 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Gross! Get it off me! 504 00:36:03,260 --> 00:36:05,440 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}What do you know about the prophecy? 505 00:36:07,440 --> 00:36:08,410 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}No! 506 00:36:11,740 --> 00:36:12,850 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Okay, okay. 507 00:36:14,140 --> 00:36:19,890 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}30. 31, 75,12. 508 00:36:20,080 --> 00:36:21,060 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}What? 509 00:36:22,350 --> 00:36:23,890 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Percy, you got your answer! 510 00:36:23,990 --> 00:36:25,560 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}All I got were numbers. 511 00:36:25,650 --> 00:36:27,100 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Yes. You'll know... 512 00:36:27,290 --> 00:36:28,930 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}When it matters. 513 00:36:32,130 --> 00:36:33,940 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I think we're a little short on drachmas. 514 00:36:34,030 --> 00:36:35,010 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}What? 515 00:36:47,540 --> 00:36:48,950 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}What do you... think we're... running here? 516 00:36:49,040 --> 00:36:49,950 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}A charity? 517 00:36:50,050 --> 00:36:51,920 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Get your cheap butts... Out! 518 00:37:02,060 --> 00:37:03,130 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}That was... 519 00:37:03,330 --> 00:37:04,530 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I know. 520 00:37:05,230 --> 00:37:08,010 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Awesome! Can we go again? 521 00:37:08,200 --> 00:37:10,300 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}We're definitely not in Florida. 522 00:37:11,300 --> 00:37:13,840 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I think we're in Olympus. 523 00:37:14,500 --> 00:37:17,780 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Hail to you, great Zeus! Forgive our trespass on Olympus. 524 00:37:17,970 --> 00:37:20,620 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}We're seeking transport to Florida. 525 00:37:21,410 --> 00:37:22,390 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Zeus? 526 00:37:23,050 --> 00:37:24,020 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Zeus? 527 00:37:24,580 --> 00:37:25,560 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Zeus? 528 00:37:25,750 --> 00:37:28,760 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Whoa, stop it, stop it, stop it! This isn't Olympus, okay? 529 00:37:28,850 --> 00:37:30,490 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}This is the Capitol building. 530 00:37:30,590 --> 00:37:33,400 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}We're in Washington, D.C. Okay? 531 00:37:35,660 --> 00:37:36,800 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}It looks like Olympus. 532 00:37:36,890 --> 00:37:39,810 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Right down to the dudes with power who only care about themselves. 533 00:37:39,900 --> 00:37:41,770 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}We need to find a bus station. 534 00:37:41,860 --> 00:37:43,870 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}First we need to get some money. 535 00:37:49,100 --> 00:37:51,520 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Hey,there, valued half-blood account holder! 536 00:37:51,610 --> 00:37:54,610 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Sign up for our new Aphrodite Express credit card, and you can... 537 00:37:54,710 --> 00:37:58,750 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Can I get four venti half-caf no-whip lattes? 538 00:37:58,950 --> 00:38:01,690 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}And an extra shot of nectar. 539 00:38:07,990 --> 00:38:08,970 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Nectar? 540 00:38:09,060 --> 00:38:11,870 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}If you haven't had, then you haven't lived, buddy. 541 00:38:18,270 --> 00:38:19,910 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Hecatonshire. 542 00:38:20,100 --> 00:38:21,080 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Hey. 543 00:38:22,210 --> 00:38:24,350 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I see you got your hands full. 544 00:38:27,140 --> 00:38:28,420 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Room for cream? 545 00:38:28,540 --> 00:38:31,620 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Nectar. Double shot. 546 00:38:40,120 --> 00:38:41,730 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I've lived. 547 00:38:42,590 --> 00:38:45,010 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}This might be the most fun I've ever had. 548 00:38:45,200 --> 00:38:46,330 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Ever. 549 00:38:46,530 --> 00:38:50,070 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Yeah, anything's gotta be better than living in the woods, right? 550 00:38:50,270 --> 00:38:52,750 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Living in the woods would have been fine if you were there. 551 00:38:52,840 --> 00:38:54,980 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Everything's better with a brother. 552 00:38:55,910 --> 00:38:58,580 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}You know, technically, we don't have the same mom. 553 00:38:58,680 --> 00:39:02,250 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}So we're still brothers! I know! How cool is that? 554 00:39:02,450 --> 00:39:03,820 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Arctic. 555 00:39:05,580 --> 00:39:06,930 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}It's too sweet, don't you think? 556 00:39:07,020 --> 00:39:09,330 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}No, nectar's never too sweet. 557 00:39:13,920 --> 00:39:15,410 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Get off me! 558 00:39:15,860 --> 00:39:17,670 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}- Get off me! - Grover! 559 00:39:28,940 --> 00:39:29,940 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Percy! 560 00:39:32,880 --> 00:39:34,980 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}- Damn! - Was that Chris Rodriguez? 561 00:39:35,180 --> 00:39:36,920 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}How did they do that? 562 00:39:38,320 --> 00:39:41,990 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Back at camp, Luke said that there were other half-bloods who turned. 563 00:39:42,090 --> 00:39:43,860 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}What do you mean, "turned"? 564 00:39:44,460 --> 00:39:46,060 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}To his side. 565 00:39:47,960 --> 00:39:49,270 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Luke has Grover. 566 00:39:50,490 --> 00:39:52,170 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}The Oracle was right. 567 00:39:52,360 --> 00:39:55,640 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Luke is going after the Fleece. That's why he needs a satyr. 568 00:39:56,130 --> 00:39:57,770 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}But what does Luke want with the Fleece anyway? 569 00:39:57,870 --> 00:39:58,940 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I don't know. 570 00:39:59,040 --> 00:40:01,210 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}But if we're gonna get Grover back, we need to find Luke. 571 00:40:01,310 --> 00:40:03,220 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}But we don't know where he is. 572 00:40:07,610 --> 00:40:10,320 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I know someone who does. Come on. 573 00:40:17,290 --> 00:40:20,760 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}What, are we shipping ourselves overnight express to the Sea of Monsters? 574 00:40:20,860 --> 00:40:24,000 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}You want to find Luke? His dad will know where he is. 575 00:40:31,040 --> 00:40:33,680 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Olympic Parcel Service. Come on. 576 00:40:33,870 --> 00:40:35,220 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Like it? He'll love it. 577 00:40:35,310 --> 00:40:38,990 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Yes, Hephaestus does do quality work. Everyone else these days, hacks. 578 00:40:39,080 --> 00:40:40,790 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Excuse me, we're looking for Hermes. 579 00:40:40,880 --> 00:40:43,830 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I'm sorry to be the god of obviousness, but I'm with a customer. 580 00:40:43,920 --> 00:40:47,560 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}You want an overnight shipment to Hades, that will be 250 drachmas. 581 00:40:48,190 --> 00:40:50,230 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Perfect. Thank you, sweetness. 582 00:40:50,420 --> 00:40:53,770 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I will take care of that for you, and I'll see you next week. 583 00:40:54,160 --> 00:40:55,870 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Now, you. 584 00:40:56,060 --> 00:40:57,630 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}You are here about Hermes? 585 00:40:57,730 --> 00:40:59,610 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}His son, actually. It's kind of important. 586 00:40:59,700 --> 00:41:02,510 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Yeah, I could tell the way you burst in here, all rude-like. 587 00:41:02,600 --> 00:41:04,670 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}His son's name is Luke Castellan. 588 00:41:07,710 --> 00:41:11,250 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}What has that wayward boy of mine gotten himself into now? 589 00:41:11,780 --> 00:41:13,590 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Wait, you're... 590 00:41:13,680 --> 00:41:14,680 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Hermes. 591 00:41:14,880 --> 00:41:17,090 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Little insulted you didn't recognize me. 592 00:41:17,180 --> 00:41:20,500 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}My feelings might have even been hurt if I wasn't such a self-confident individual. 593 00:41:20,590 --> 00:41:22,630 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I don't know if you noticed, but I'm killing these shorts. 594 00:41:22,720 --> 00:41:23,790 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Sir, we're looking for Luke... 595 00:41:23,890 --> 00:41:26,030 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}because he attacked Camp Half-Blood and kidnapped our friend. 596 00:41:26,120 --> 00:41:28,870 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}And we really need your help, and we don't have a lot of time. 597 00:41:28,960 --> 00:41:32,170 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}That's really cute, how you finish each other's sentences. 598 00:41:33,430 --> 00:41:34,500 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Follow. 599 00:41:36,230 --> 00:41:39,410 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}You like this tie? I just bought it. Herms, of course. 600 00:41:39,940 --> 00:41:41,010 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Check it out. 601 00:41:41,110 --> 00:41:43,680 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}State-of-the-art sorting, processing and packaging facility. 602 00:41:43,780 --> 00:41:46,520 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}If you can box it, we can ship it at the speed of... 603 00:41:46,610 --> 00:41:48,180 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Well, me. 604 00:41:48,380 --> 00:41:51,460 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}We have plans to expand next year. We're finding we have some space issues. 605 00:41:51,550 --> 00:41:53,330 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}So picture this, only bigger. 606 00:41:53,420 --> 00:41:54,520 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Don't touch that. 607 00:41:54,620 --> 00:41:56,690 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}We're the fastest-growing Olympian industry. 608 00:41:56,790 --> 00:41:59,400 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}It took a while to get up and running,but Rome wasn't built in a day. 609 00:41:59,490 --> 00:42:00,800 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Trust me, I was there. 610 00:42:00,890 --> 00:42:03,210 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Excuse me, sir, we're in a bit of a hurry. 611 00:42:03,300 --> 00:42:05,040 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Relax, my friend. Take it slow. 612 00:42:05,130 --> 00:42:07,410 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Come on! Give me a break! 613 00:42:07,600 --> 00:42:10,280 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Easy for you to say, Your Eminence. 614 00:42:10,470 --> 00:42:14,320 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Actually, Martha, it's not easy for him. He's the god of freaking speed. 615 00:42:14,410 --> 00:42:18,990 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Except he's not the one whose butt is stuck to a big silver stick forever! 616 00:42:19,180 --> 00:42:21,660 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Hey, guys, what did I say? 617 00:42:21,850 --> 00:42:25,030 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}When we meet new people, protract your S's. it's more dramatic. 618 00:42:25,120 --> 00:42:26,560 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Makes an impression. 619 00:42:27,190 --> 00:42:29,760 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I'm personally insulted. Snakes don't talk like that. 620 00:42:29,860 --> 00:42:32,130 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}It is a stereotype and it's offensive. 621 00:42:32,260 --> 00:42:34,570 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Bad enough some of our relatives are hanging out with Medusa... 622 00:42:34,660 --> 00:42:35,830 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}turning people to stone. 623 00:42:35,930 --> 00:42:36,910 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}All right. 624 00:42:37,000 --> 00:42:39,210 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I love your hair. I wish my hair would do that. 625 00:42:39,300 --> 00:42:40,510 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Yeah, that will happen. 626 00:42:40,600 --> 00:42:43,010 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Why don't you guys make yourselves useful? 627 00:42:43,100 --> 00:42:45,380 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Demi-Google Luke for me. These kids are looking for him. 628 00:42:45,470 --> 00:42:47,210 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Why? Do they have a death wish? 629 00:42:47,310 --> 00:42:49,020 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}It doesn't matter. Just... 630 00:42:49,140 --> 00:42:50,250 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Didn't even say "please." 631 00:42:50,340 --> 00:42:52,660 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Told you! We should have taken that job with Hercules. 632 00:42:52,750 --> 00:42:54,490 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}They're an acquired taste. 633 00:42:55,110 --> 00:42:56,890 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Luke. I don't know what to do about him. 634 00:42:56,980 --> 00:43:00,090 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I've tried reaching out, but the kid's angry. He's resentful. 635 00:43:00,190 --> 00:43:01,900 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}And he holds a grudge like nobody's business. 636 00:43:01,990 --> 00:43:03,490 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Just like his mother, come to think of it. 637 00:43:03,590 --> 00:43:05,440 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Yeah, he's not my biggest fan either. 638 00:43:05,530 --> 00:43:09,410 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}If you're gonna cross paths or, Zeus forbid, swords with him... 639 00:43:09,600 --> 00:43:13,510 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}it wouldn't be the worst thing in the world to have a thing or two to help you out. 640 00:43:13,600 --> 00:43:15,600 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Collector's item, mint condition. 641 00:43:15,700 --> 00:43:18,190 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}From Hercules Busts Heads, Season One. 642 00:43:18,370 --> 00:43:19,850 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Hercules Busts Heads? 643 00:43:20,040 --> 00:43:21,420 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Best TV show ever. 644 00:43:21,540 --> 00:43:24,490 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}So, of course, cancelled. 645 00:43:25,110 --> 00:43:26,990 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Got this off Deity-Bay. 646 00:43:27,180 --> 00:43:30,260 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}You twist the cap off this,you release the winds from the four corners of the Earth. 647 00:43:30,350 --> 00:43:32,490 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Now, you tell me that isn't cool. 648 00:43:32,690 --> 00:43:34,260 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Whoa! No, not in here! 649 00:43:34,960 --> 00:43:35,990 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Not in here. 650 00:43:36,090 --> 00:43:39,470 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}By the gods, George was right. You do have a death wish. 651 00:43:40,330 --> 00:43:41,770 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Now, you're also... 652 00:43:43,230 --> 00:43:45,410 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}You're also gonna want one of these. 653 00:43:51,240 --> 00:43:52,550 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Thanks. 654 00:43:52,740 --> 00:43:54,650 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Mythical box sealer? 655 00:43:54,840 --> 00:43:57,550 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}You wound me. Truly, I am wounded. 656 00:43:57,750 --> 00:44:00,990 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I hold in my hands a Matter Eliminator. Trademark pending. 657 00:44:01,180 --> 00:44:02,820 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Anything you outline with this... 658 00:44:02,920 --> 00:44:04,060 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Not in here. 659 00:44:04,520 --> 00:44:05,860 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}...will disappear. 660 00:44:06,550 --> 00:44:07,930 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Gone. Instant hole. 661 00:44:08,020 --> 00:44:09,300 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}"Demi-Google Luke," he said. 662 00:44:09,390 --> 00:44:11,460 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Except, how am I supposed to type without fingers? 663 00:44:11,560 --> 00:44:13,100 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}You were supposed to use the mouse! 664 00:44:13,190 --> 00:44:14,610 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I'm a snake. I eat mice. 665 00:44:14,700 --> 00:44:16,510 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}All right, thank you. Have you found Luke? 666 00:44:16,600 --> 00:44:17,800 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Did he just say "thank you"? 667 00:44:17,900 --> 00:44:19,470 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I'm sure it was just a lapse. 668 00:44:19,570 --> 00:44:21,170 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Luke's on a yacht called the Andromeda. 669 00:44:21,270 --> 00:44:23,680 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}It's passing by Chesapeake Beach as we speak. 670 00:44:23,770 --> 00:44:24,770 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Thank you. 671 00:44:24,870 --> 00:44:26,620 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}You're so welcome. 672 00:44:26,710 --> 00:44:28,050 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}There, you happy? 673 00:44:28,710 --> 00:44:29,690 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Hush. 674 00:44:30,880 --> 00:44:32,290 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Thank you very much. 675 00:44:32,380 --> 00:44:33,860 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Hey, listen... 676 00:44:36,680 --> 00:44:38,260 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}If you see Luke... 677 00:44:38,450 --> 00:44:41,700 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}please explain to him for me... 678 00:44:42,760 --> 00:44:46,040 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}that parents, we make mistakes sometimes. 679 00:44:46,430 --> 00:44:49,270 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}He has every right to be angry at me. 680 00:44:49,460 --> 00:44:51,950 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Just, please tell him not to be angry with the world. 681 00:44:52,030 --> 00:44:56,080 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I'm not sure if there's anything that I can say that will change him. 682 00:44:56,270 --> 00:44:57,510 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Try. 683 00:44:58,140 --> 00:45:00,120 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}If it's one thing I've learned in 3000 years... 684 00:45:00,210 --> 00:45:02,560 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}it's you can't give up on family. 685 00:45:09,820 --> 00:45:11,360 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Thanks again. 686 00:45:13,220 --> 00:45:14,760 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}He'll never make it. 687 00:45:15,660 --> 00:45:16,760 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}That's lunch! 688 00:45:25,930 --> 00:45:28,140 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}That's it. That's Luke's yacht. 689 00:45:28,340 --> 00:45:29,910 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}What do we do? Swim? 690 00:45:30,110 --> 00:45:31,590 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}But it's water. 691 00:45:32,770 --> 00:45:34,260 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Dad will help. 692 00:45:38,280 --> 00:45:39,260 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Hey, Dad. 693 00:45:39,450 --> 00:45:42,590 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}We're trying to save Camp Half-Blood and rescue a satyr named Grover. 694 00:45:42,680 --> 00:45:46,230 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}And we could really use your help getting to that ship out there. 695 00:45:47,760 --> 00:45:48,960 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Poseidon? 696 00:45:49,660 --> 00:45:50,640 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Dad? 697 00:45:50,960 --> 00:45:52,340 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}It was a nice try, big guy... 698 00:45:52,430 --> 00:45:55,240 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}but don't be upset when he doesn't... 699 00:46:01,840 --> 00:46:03,340 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}...answer. 700 00:46:10,010 --> 00:46:11,890 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}It's a hippocampus. 701 00:46:24,190 --> 00:46:25,400 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Hi, girl. 702 00:46:27,360 --> 00:46:28,500 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Boy- 703 00:46:31,770 --> 00:46:33,040 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Come here. 704 00:46:37,440 --> 00:46:40,080 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Sometimes, you just gotta ask. 705 00:46:40,740 --> 00:46:43,190 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}All I've been doing is asking. 706 00:46:58,730 --> 00:47:00,000 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Are you coming? 707 00:47:00,960 --> 00:47:01,940 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Yeah. 708 00:47:05,640 --> 00:47:06,910 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Are you ready? 709 00:47:07,100 --> 00:47:08,240 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Yeah. 710 00:47:08,440 --> 00:47:09,680 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Giddy up! 711 00:48:16,340 --> 00:48:17,480 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Back up! 712 00:48:18,110 --> 00:48:19,250 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Back up. 713 00:48:29,720 --> 00:48:31,170 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Thank you, friend. 714 00:48:31,490 --> 00:48:32,730 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Tyson. 715 00:48:33,160 --> 00:48:34,970 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Come on, buddy. We gotta go. 716 00:48:39,700 --> 00:48:41,140 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}You want some sugar? 717 00:48:51,180 --> 00:48:52,620 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}- Have you seen it? - No, man. 718 00:48:52,710 --> 00:48:53,690 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Did he show it to you? 719 00:48:53,780 --> 00:48:54,990 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Wait until you see it. 720 00:48:55,080 --> 00:48:57,220 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}It took him long enough to find it. 721 00:48:59,720 --> 00:49:02,630 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}That's Chris Rodriguez, Ethan Nakamura, and Shana Beauregard. 722 00:49:02,720 --> 00:49:04,330 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Luke's been recruiting. 723 00:49:07,260 --> 00:49:09,100 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}This is a nice boat. 724 00:49:09,290 --> 00:49:11,170 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}How are we gonna find Grover? 725 00:49:11,930 --> 00:49:15,110 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Luke is probably keeping him below deck somewhere. 726 00:49:15,300 --> 00:49:16,640 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Like, in a brig. 727 00:49:16,770 --> 00:49:19,110 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I don't think yachts have brigs, Percy. 728 00:49:20,640 --> 00:49:22,050 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Follow me. 729 00:49:26,750 --> 00:49:29,630 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Be careful, you guys. He said keep your distance. 730 00:49:30,150 --> 00:49:32,790 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}How much longer are we gonna be on this boat, anyway? 731 00:49:32,880 --> 00:49:34,800 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Doesn't matter, just watch it. 732 00:49:45,460 --> 00:49:47,470 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}It's so time to go. 733 00:49:47,830 --> 00:49:49,940 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Hey. Percy. Percy! 734 00:49:54,510 --> 00:49:56,220 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Tyson, do you have to make so much noise? 735 00:49:56,310 --> 00:49:57,620 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Sorry! 736 00:50:14,230 --> 00:50:15,210 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Chris? 737 00:50:15,290 --> 00:50:16,430 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Hey. 738 00:50:16,800 --> 00:50:18,740 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}What have you done with Grover? 739 00:50:19,360 --> 00:50:20,670 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Grover? 740 00:50:21,170 --> 00:50:23,310 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Grover's the least of your worries. 741 00:50:25,100 --> 00:50:26,450 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Guess who's here. 742 00:50:35,480 --> 00:50:39,090 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}What a surprise. If it isn't my two favorite cousins. 743 00:50:39,290 --> 00:50:40,460 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Three. 744 00:50:40,650 --> 00:50:42,430 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I'm a son of Poseidon, too. 745 00:50:43,120 --> 00:50:46,900 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}That's funny, because Poseidon doesn't have any other half-blood sons. 746 00:50:47,030 --> 00:50:48,770 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I'm a Cyclops. 747 00:50:51,360 --> 00:50:52,440 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Mist. 748 00:50:52,630 --> 00:50:54,270 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}You don't say. 749 00:50:58,200 --> 00:50:59,980 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}It's been a long time. 750 00:51:01,640 --> 00:51:03,520 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}You look good. 751 00:51:05,050 --> 00:51:06,390 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Where's Grover? 752 00:51:06,580 --> 00:51:08,360 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Grover, Grover. 753 00:51:10,980 --> 00:51:13,490 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}He should be in the Sea of Monsters right about now. 754 00:51:13,590 --> 00:51:17,160 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I sent him on ahead with some friends. We're kind of on the clock. 755 00:51:17,820 --> 00:51:19,240 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Wait, you're not... 756 00:51:19,730 --> 00:51:22,610 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}You're not just trying to stop us from getting the Fleece. 757 00:51:22,700 --> 00:51:24,140 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I need it, too. 758 00:51:25,700 --> 00:51:28,510 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I got something only the Fleece can revive. 759 00:51:28,700 --> 00:51:30,580 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}And it's not a tree. 760 00:51:32,710 --> 00:51:34,020 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Wanna see it? 761 00:51:38,380 --> 00:51:40,660 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}It wasn't easy to find. 762 00:51:41,010 --> 00:51:44,160 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I had to crawl through the depths of Tartarus itself. 763 00:51:45,050 --> 00:51:47,090 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}And then Cleveland. 764 00:51:47,920 --> 00:51:50,200 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}The remains of Kronos. 765 00:51:50,390 --> 00:51:53,400 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}The original Titan, father to the Olympians. 766 00:51:53,590 --> 00:51:57,170 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}And with the Fleece's help, destroyer of Olympus. 767 00:51:57,360 --> 00:51:58,840 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}And the world. 768 00:51:59,470 --> 00:52:03,180 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}You'd destroy the whole world just to get back at your dad? 769 00:52:03,670 --> 00:52:06,210 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}The Olympians overthrew their parents. 770 00:52:06,740 --> 00:52:08,350 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}It's just our turn. 771 00:52:08,680 --> 00:52:10,120 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}We met your father. 772 00:52:10,480 --> 00:52:13,390 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}He said that he knows that he made mistakes. 773 00:52:13,580 --> 00:52:16,220 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}He told us to tell you to not be so angry. 774 00:52:16,620 --> 00:52:17,600 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Really? 775 00:52:19,550 --> 00:52:21,800 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}And he couldn't even tell me himself. 776 00:52:22,460 --> 00:52:24,170 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Does that sound familiar? 777 00:52:25,760 --> 00:52:27,330 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Take them to the brig. 778 00:52:27,430 --> 00:52:28,740 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Let's go. Come on. 779 00:52:28,830 --> 00:52:31,970 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Thalia was your friend! She sacrificed herself for you. 780 00:52:32,770 --> 00:52:37,080 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}You're gonna lecture me about Thalia when you're hanging around with him? 781 00:52:38,640 --> 00:52:40,950 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}You disappoint me the most. 782 00:53:15,680 --> 00:53:18,820 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I told you he had a brig. 783 00:53:24,390 --> 00:53:25,730 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}How can you trust him? 784 00:53:25,820 --> 00:53:27,460 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}He was probably making all that noise on purpose. 785 00:53:27,560 --> 00:53:29,330 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}He wanted Luke to catch us. 786 00:53:29,520 --> 00:53:31,800 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}What do you have against Tyson anyway? 787 00:53:31,890 --> 00:53:33,500 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}He's a Cyclops. 788 00:53:33,700 --> 00:53:36,580 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I think the politically correct term is "ocularly impaired." 789 00:53:36,660 --> 00:53:39,440 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Who cares? They're vicious and they're dangerous. 790 00:53:45,310 --> 00:53:47,650 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Yeah, vicious. 791 00:54:07,660 --> 00:54:09,650 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}We have to get out of here. 792 00:54:09,830 --> 00:54:11,240 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}How? 793 00:54:17,270 --> 00:54:19,260 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Just hang on to something. 794 00:54:50,270 --> 00:54:52,050 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}All right, here we go. 795 00:54:56,010 --> 00:54:57,720 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Come on, come on, come on! 796 00:55:07,760 --> 00:55:09,100 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}What's going on? 797 00:55:14,460 --> 00:55:16,340 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Percy's trying to kill us. 798 00:55:18,540 --> 00:55:20,040 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I think it's working. 799 00:55:32,110 --> 00:55:33,220 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}You got it? 800 00:55:33,420 --> 00:55:35,420 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Piece of cake. 801 00:55:35,620 --> 00:55:37,620 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I think I'm gonna vomit. 802 00:55:38,260 --> 00:55:39,230 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Yep. 803 00:55:40,890 --> 00:55:42,870 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}So, how does this work? 804 00:55:43,060 --> 00:55:46,700 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I don't know. It's my first mythical tape gun. 805 00:56:05,880 --> 00:56:07,960 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Just like Hermes said... 806 00:56:08,750 --> 00:56:10,030 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}"instant hole." 807 00:56:40,080 --> 00:56:41,590 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Go to the lifeboat. 808 00:56:51,830 --> 00:56:53,540 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Kill the engines. 809 00:56:59,070 --> 00:57:01,050 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}That was for Grover. 810 00:57:11,620 --> 00:57:13,100 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Grab him! 811 00:57:36,780 --> 00:57:38,120 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}We got him! 812 00:57:46,690 --> 00:57:48,130 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}What are you doing? 813 00:57:48,720 --> 00:57:50,290 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Don't walk on my roof. 814 00:57:56,130 --> 00:57:57,770 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Join me, Percy. 815 00:57:57,960 --> 00:58:01,640 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}It's what you were meant to do. You can't escape that prophecy. 816 00:58:02,570 --> 00:58:04,550 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Let's show both of our fathers. 817 00:58:05,140 --> 00:58:06,550 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}It's tempting. 818 00:58:11,080 --> 00:58:13,530 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}That's genius. Really. 819 00:58:14,250 --> 00:58:15,820 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}But I think I'll pass. 820 00:58:32,560 --> 00:58:34,170 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Not this again. 821 00:58:36,640 --> 00:58:37,610 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Go! 822 00:58:37,700 --> 00:58:40,210 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}- Are you staying? - I'll be right behind you. 823 00:58:44,440 --> 00:58:45,750 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}May as well. 824 00:59:20,480 --> 00:59:21,890 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Jackson, enough. 825 00:59:26,490 --> 00:59:28,700 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}You're on the losing side. 826 00:59:29,390 --> 00:59:31,100 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Not from where I stand. 827 00:59:49,140 --> 00:59:50,650 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Smart. 828 00:59:50,840 --> 00:59:53,590 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Goddess of wisdom's daughter, remember? 829 00:59:54,450 --> 00:59:56,050 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I remember. 830 01:00:04,290 --> 01:00:08,180 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Our allies and the satyr still have a head start on the Fleece. 831 01:00:09,800 --> 01:00:12,180 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}We will resurrect you, Lord Kronos. 832 01:00:12,930 --> 01:00:14,970 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}You will know vengeance. 833 01:00:16,270 --> 01:00:19,740 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}And the Olympians who scorned us will know death. 834 01:00:38,890 --> 01:00:41,310 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Maybe you should reapply. 835 01:00:43,700 --> 01:00:45,010 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}It wore off? 836 01:00:46,570 --> 01:00:47,550 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Yeah. 837 01:01:00,810 --> 01:01:02,020 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Come on. 838 01:01:03,850 --> 01:01:05,130 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Oh, no. 839 01:01:10,860 --> 01:01:11,860 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Hey. 840 01:01:12,730 --> 01:01:14,800 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Do you want to steer for a while? 841 01:01:17,030 --> 01:01:18,340 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Thank you. 842 01:01:19,800 --> 01:01:22,310 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Nobody's ever trusted me with anything before. 843 01:01:22,400 --> 01:01:25,390 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Is that because of your lack of depth perception? 844 01:01:26,780 --> 01:01:28,950 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Is it because they're scared of you? 845 01:01:32,950 --> 01:01:35,050 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I was in the mountains one day... 846 01:01:35,780 --> 01:01:40,790 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}and some campers, Boy Scouts, showed up. 847 01:01:43,560 --> 01:01:47,200 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}And when they saw me, they screamed. 848 01:01:48,760 --> 01:01:50,240 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}They ran. 849 01:01:51,970 --> 01:01:54,280 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}And I'm pretty sure I smiled. 850 01:01:57,070 --> 01:01:59,950 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}People look at me, and they see a monster. 851 01:02:00,680 --> 01:02:03,020 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Sometimes, I think maybe they're right. 852 01:02:05,650 --> 01:02:09,290 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}You're not a monster. Don't be so hard on yourself. 853 01:02:11,750 --> 01:02:13,230 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Easy for you to say. 854 01:02:13,420 --> 01:02:14,730 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}What do you mean? 855 01:02:14,820 --> 01:02:18,170 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}You never doubt yourself or think you're less than you are. 856 01:02:22,160 --> 01:02:24,270 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Thank you, brother. 857 01:02:24,800 --> 01:02:27,510 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Come here. Open it slowly. 858 01:02:27,700 --> 01:02:28,910 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Slowly. 859 01:02:30,770 --> 01:02:34,750 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Hey, just take it slow. Slow, okay? 860 01:02:40,980 --> 01:02:43,870 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I wouldn't have trusted him with a normal thermos. 861 01:02:44,320 --> 01:02:46,270 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}He seems okay.I mean... 862 01:02:46,450 --> 01:02:49,230 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I really don't get what your problem with him is. 863 01:02:51,990 --> 01:02:54,600 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Because you don't know what I know about them. 864 01:02:55,160 --> 01:02:56,270 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Thalia! 865 01:03:03,870 --> 01:03:06,150 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}A Cyclops killed her. 866 01:03:07,480 --> 01:03:09,790 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}His kind killed Thalia. 867 01:03:11,310 --> 01:03:12,790 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I'm sorry. 868 01:03:14,220 --> 01:03:15,700 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I never knew. 869 01:03:15,890 --> 01:03:18,460 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Well, it's not something I like talking about. 870 01:03:19,590 --> 01:03:22,200 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}And anyway, it was a long time ago. 871 01:03:32,040 --> 01:03:33,380 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}What is that? 872 01:03:34,570 --> 01:03:36,310 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}It's the Sea of Monsters. 873 01:03:42,750 --> 01:03:44,320 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Why are we stopping? 874 01:03:47,950 --> 01:03:49,830 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I should have used two hands. 875 01:03:49,920 --> 01:03:51,260 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}You think? 876 01:03:52,290 --> 01:03:53,600 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Are you mad at me? 877 01:03:53,690 --> 01:03:55,600 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}No, not at you. 878 01:04:12,810 --> 01:04:14,620 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Tell me those aren't sharks. 879 01:04:17,780 --> 01:04:19,460 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Those aren't sharks. 880 01:04:20,380 --> 01:04:22,530 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Paddle! Paddle! 881 01:04:27,620 --> 01:04:29,500 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Yeah, sharks would be better. 882 01:04:44,080 --> 01:04:45,890 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}It's Charybdis. 883 01:04:46,080 --> 01:04:47,350 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Charyb... What? 884 01:04:47,440 --> 01:04:49,430 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}She guards the Sea of Monsters. 885 01:04:55,320 --> 01:04:56,460 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Percy! 886 01:05:03,930 --> 01:05:05,470 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}It's not working! 887 01:05:06,430 --> 01:05:09,440 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}The Sea of Monsters might not be in Poseidon's domain. 888 01:05:13,000 --> 01:05:13,980 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Hold on! 889 01:05:53,250 --> 01:05:54,780 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Where are we? 890 01:05:57,080 --> 01:05:58,760 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Smells like the stomach. 891 01:06:09,190 --> 01:06:11,070 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Watch your step. 892 01:06:17,240 --> 01:06:18,880 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}What is this stuff? 893 01:06:19,670 --> 01:06:21,650 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I don't think you want to know. 894 01:06:22,570 --> 01:06:25,060 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}This has to be the worst way to die, ever. 895 01:06:25,240 --> 01:06:28,990 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Yeah, everything that disappears in the Bermuda Triangle... 896 01:06:29,180 --> 01:06:31,250 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}this is where they end up. 897 01:06:32,120 --> 01:06:33,600 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Come on! 898 01:06:34,590 --> 01:06:36,030 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}That sounded like Clarissa. 899 01:06:36,120 --> 01:06:37,900 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}No, it couldn't be her. 900 01:06:38,090 --> 01:06:40,870 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}You ridiculously stupid morons. 901 01:06:41,060 --> 01:06:42,940 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}No, it's her. -It's her. 902 01:06:47,530 --> 01:06:48,510 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}You idiot! 903 01:06:48,600 --> 01:06:51,880 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Better keep my electric grid up and running, or I'll plug your head into it! 904 01:06:51,970 --> 01:06:53,880 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Clarissa! Hey! 905 01:06:56,710 --> 01:06:59,750 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Jackson? What are you doing here? 906 01:06:59,950 --> 01:07:02,050 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}We got swallowed up, just like you. 907 01:07:02,250 --> 01:07:03,320 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Nice ship. 908 01:07:03,420 --> 01:07:06,530 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}My dad's got tons of this stuff left over from wars throughout history. 909 01:07:06,620 --> 01:07:11,100 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}It was either this or a Huey from Vietnam. I figured a boat would be more practical. 910 01:07:13,660 --> 01:07:14,970 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}What's going on? 911 01:07:15,060 --> 01:07:18,510 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Pretty much exactly what you think goes on inside of a stomach. 912 01:07:31,740 --> 01:07:33,090 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}You're right. 913 01:07:33,280 --> 01:07:35,190 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}That really is the worst way to die. 914 01:07:35,280 --> 01:07:36,280 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Reardon! 915 01:07:36,380 --> 01:07:38,870 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}What in Hades is going on with my engine? Is it ready yet? 916 01:07:38,950 --> 01:07:41,830 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Almost, ma'am. They're working on it. 917 01:07:42,020 --> 01:07:44,630 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Wait, your crew is zombies? 918 01:07:47,160 --> 01:07:48,870 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}They prefer "dead Confederate sailors 919 01:07:48,960 --> 01:07:50,910 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}whose lives have been given in tribute to Ares." 920 01:07:51,000 --> 01:07:53,450 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}But "zombies" is fine. 921 01:08:08,280 --> 01:08:10,820 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Reardon! Gun! Faster! Now! 922 01:08:11,020 --> 01:08:12,970 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Gun is hot, Cap'n. Locked and loaded. 923 01:08:13,050 --> 01:08:15,030 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Aim it at that meat grinder. 924 01:08:15,220 --> 01:08:17,470 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Wait, wait. You want to shoot that thing with this? 925 01:08:17,560 --> 01:08:20,700 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Do you have a better idea? Because now would be the time. 926 01:08:24,200 --> 01:08:25,470 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Hey, Clarissa. 927 01:08:26,230 --> 01:08:27,270 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}What? 928 01:08:27,470 --> 01:08:28,710 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Can you steer the ship? 929 01:08:28,800 --> 01:08:31,620 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}No. I just finished driver's ed. Yes, of course, I can steer a ship. 930 01:08:31,710 --> 01:08:33,120 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Well... 931 01:08:33,570 --> 01:08:35,080 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}why don't we give her a stomach ache? 932 01:08:35,180 --> 01:08:37,050 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}We'll escape through the gut. 933 01:08:37,640 --> 01:08:39,590 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}It just might work if it doesn't kill us first. 934 01:08:39,680 --> 01:08:41,990 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}You steer, I'll shoot. 935 01:08:43,080 --> 01:08:44,720 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}All hands below deck! 936 01:08:47,150 --> 01:08:48,860 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Good luck, Percy. 937 01:08:53,760 --> 01:08:56,210 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}All hands below deck. This is not a drill! 938 01:08:56,330 --> 01:08:58,310 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Come on, boys. Get in there. 939 01:09:02,600 --> 01:09:04,210 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}This is still my quest. 940 01:09:04,400 --> 01:09:06,650 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Do not screw this up for me, Jackson. 941 01:09:26,290 --> 01:09:28,210 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}You should watch what you eat. 942 01:09:44,210 --> 01:09:45,190 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Go! 943 01:09:45,380 --> 01:09:46,950 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}No kidding, genius. 944 01:09:59,130 --> 01:10:00,940 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I hope this works. 945 01:10:03,160 --> 01:10:05,540 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}- Just don't forget. - Forget what? 946 01:10:08,070 --> 01:10:10,070 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}This is all your idea. 947 01:10:25,090 --> 01:10:26,460 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Come on, come on. 948 01:10:39,270 --> 01:10:41,440 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}- We did it! - I did it! 949 01:10:43,000 --> 01:10:45,150 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Listen up. Full power to the screws. 950 01:10:45,340 --> 01:10:46,690 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Hey. are you guys all right? 951 01:10:46,780 --> 01:10:48,120 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}That was amazing. 952 01:10:52,220 --> 01:10:53,790 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}You have to have faith, right? 953 01:10:53,880 --> 01:10:56,370 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}And a cannon. We'll find Grover. 954 01:10:58,290 --> 01:10:59,700 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Where is lchneutae? 955 01:10:59,790 --> 01:11:01,360 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Now you miss lchneutae? 956 01:11:01,460 --> 01:11:04,500 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}We ran into Scylla, that multi-headed Hydra thing. 957 01:11:04,690 --> 01:11:06,300 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}He said, "I got this." 958 01:11:06,500 --> 01:11:07,940 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Famous last words. 959 01:11:08,130 --> 01:11:10,170 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}We've restored full power, Cap'n. 960 01:11:10,570 --> 01:11:12,280 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}- Heading? - Northwest. 961 01:11:20,140 --> 01:11:21,780 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Are you sure about that? 962 01:11:21,880 --> 01:11:25,190 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Yes, I'm sure about that. Why, do you have a problem? 963 01:11:25,380 --> 01:11:27,060 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Yeah, you got a problem? 964 01:11:28,480 --> 01:11:34,170 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I think your Confederate warship is heading to West Palm Beach, Florida. 965 01:11:35,420 --> 01:11:36,400 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}What is it? 966 01:11:36,490 --> 01:11:40,000 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I know this sounds insane, but it's kind of like my dyslexia. 967 01:11:40,200 --> 01:11:44,380 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}But instead of being able to read Greek, I can see map lines. 968 01:11:44,730 --> 01:11:47,650 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}30. 31, 75,12. 969 01:11:49,070 --> 01:11:51,380 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Wait, that's the numbers from the... 970 01:11:51,570 --> 01:11:55,220 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}From the crazy, eyeless taxi drivers. 971 01:11:55,410 --> 01:11:56,890 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}They're coordinates. 972 01:11:57,350 --> 01:11:58,790 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Waterboy figured it out. 973 01:11:58,880 --> 01:12:00,020 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}And he called you crazy. 974 01:12:00,120 --> 01:12:01,290 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Actually, he called you crazy. 975 01:12:01,380 --> 01:12:03,190 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Hey, eye on the road. 976 01:12:03,750 --> 01:12:05,830 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}30, 31 degrees north... 977 01:12:06,390 --> 01:12:08,500 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}75,12 degrees west. 978 01:12:08,690 --> 01:12:11,140 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}That's where Polyphemus and the Fleece are. 979 01:12:11,230 --> 01:12:13,570 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Change course. Southwest. 980 01:12:13,760 --> 01:12:15,110 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Aye. 981 01:12:15,470 --> 01:12:16,710 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Sorry. 982 01:12:39,560 --> 01:12:41,040 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Land ho! 983 01:12:44,800 --> 01:12:47,440 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Polyphemus lives in an amusement park? 984 01:12:47,630 --> 01:12:49,410 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}No, he lives on an island. 985 01:12:49,600 --> 01:12:51,080 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}But the goddess Circe thought building 986 01:12:51,170 --> 01:12:53,670 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}an amusement park on top of it was a good idea. 987 01:12:53,770 --> 01:12:55,010 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}It really wasn't. 988 01:12:55,110 --> 01:12:56,350 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}What happened? 989 01:12:56,940 --> 01:12:58,180 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Opening day... 990 01:12:58,280 --> 01:13:02,460 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}long lines of savory half-bloods and one hungry Cyclops. 991 01:13:03,280 --> 01:13:04,660 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Bad for business. 992 01:13:05,420 --> 01:13:07,230 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I'll just turn us right around then. 993 01:13:07,320 --> 01:13:09,230 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Find us a place to dock. 994 01:13:10,490 --> 01:13:12,660 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I was afraid she was gonna say that. 995 01:13:31,440 --> 01:13:34,430 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I guess the Cyclops was bad for business. 996 01:13:34,610 --> 01:13:35,820 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Who knew? 997 01:13:37,950 --> 01:13:40,830 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}We don't have time to search this whole place. 998 01:13:43,190 --> 01:13:44,860 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I don't think we have to. 999 01:13:47,290 --> 01:13:49,500 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}"Plummet of Death"? 1000 01:13:50,290 --> 01:13:51,770 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}That's subtle. 1001 01:13:52,560 --> 01:13:55,570 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}It looks like something really big went through there. 1002 01:13:56,800 --> 01:13:59,840 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I don't know. It doesn't really scream "Cyclops" to me. 1003 01:14:04,080 --> 01:14:05,920 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}At least there's no line. 1004 01:14:11,820 --> 01:14:13,390 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Sweet ride. 1005 01:14:16,490 --> 01:14:17,870 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Might need a push. 1006 01:14:24,760 --> 01:14:26,270 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Here we go. 1007 01:14:28,400 --> 01:14:30,510 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Tyson? Let go of my hand. 1008 01:14:30,700 --> 01:14:31,840 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Sorry. 1009 01:14:34,310 --> 01:14:38,050 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}It's a small world after all 1010 01:14:38,240 --> 01:14:41,690 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}It's a small world after all 1011 01:14:41,880 --> 01:14:44,230 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Could you two just shut up? 1012 01:14:48,320 --> 01:14:49,300 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Hold on! 1013 01:14:51,820 --> 01:14:53,170 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Is everybody okay? 1014 01:14:53,260 --> 01:14:55,330 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I thought that would be more fun. 1015 01:15:00,900 --> 01:15:03,610 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I think I get what Grover was so worried about. 1016 01:15:05,270 --> 01:15:07,580 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}This must be the boulder Polyphemus used to trap Odysseus... 1017 01:15:07,670 --> 01:15:10,210 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}when he was returning from the Trojan War. 1018 01:15:10,810 --> 01:15:12,990 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Yeah, that's right. I know stuff. 1019 01:15:28,960 --> 01:15:30,170 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Grover! 1020 01:15:32,430 --> 01:15:33,970 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Enough! 1021 01:15:35,670 --> 01:15:37,780 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I can't take this anymore. 1022 01:15:46,110 --> 01:15:47,530 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}It's been two days! 1023 01:15:47,610 --> 01:15:49,960 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Calm your temper! Calm your temper! 1024 01:15:50,820 --> 01:15:54,430 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I haven't had a decent meal since those half-bloods you brought! 1025 01:15:54,620 --> 01:15:57,370 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}And this stupid fleece is supposed to lure satyrs! 1026 01:15:57,460 --> 01:15:59,560 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Do you see any satyrs around here? 1027 01:16:00,960 --> 01:16:03,910 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}This hunger is making my eyesight worse. 1028 01:16:04,100 --> 01:16:05,810 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I could just eat you. 1029 01:16:08,170 --> 01:16:10,910 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}If you weren't a Cyclops. 1030 01:16:13,140 --> 01:16:14,120 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Grover! 1031 01:16:15,440 --> 01:16:16,420 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Grover! 1032 01:16:16,940 --> 01:16:18,010 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Hey! Come here! 1033 01:16:18,110 --> 01:16:19,090 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Percy? 1034 01:16:21,650 --> 01:16:22,630 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Hey! 1035 01:16:24,520 --> 01:16:26,260 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Why are you wearing a dress? 1036 01:16:26,350 --> 01:16:28,630 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I'm having a really bad day! 1037 01:16:28,820 --> 01:16:31,170 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Hey, hey, hey! Do not let that go viral! 1038 01:16:31,360 --> 01:16:33,770 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Sorry, there's no way the other kids would believe me otherwise. 1039 01:16:33,860 --> 01:16:35,270 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}This is a disguise. 1040 01:16:35,360 --> 01:16:37,940 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}The guy's half-blind. He thinks I'm a Cyclops chambermaid. 1041 01:16:38,030 --> 01:16:39,570 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I'm showing mad survival skills, here. 1042 01:16:39,670 --> 01:16:41,080 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}And not a small amount of leg. 1043 01:16:41,170 --> 01:16:42,150 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Funny. 1044 01:16:42,240 --> 01:16:45,710 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I was trying to stay uneaten long enough to figure out how to get the Fleece off of him. 1045 01:16:45,810 --> 01:16:47,180 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}So, did you? 1046 01:16:47,910 --> 01:16:50,290 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Do you think I'd still be dressed like this if I did? 1047 01:16:50,380 --> 01:16:52,020 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}It's a good look. 1048 01:16:52,210 --> 01:16:53,210 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Thanks, Tyson. 1049 01:16:55,080 --> 01:17:00,440 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Clopsies, how about I cook you something to drink... 1050 01:17:00,620 --> 01:17:02,500 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}to calm your nerves? 1051 01:17:04,560 --> 01:17:06,630 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I don't know what to do anymore. 1052 01:17:07,460 --> 01:17:08,770 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Go! Go! 1053 01:17:08,960 --> 01:17:11,710 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}This fleece used to lure satyrs every day. 1054 01:17:14,570 --> 01:17:18,320 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Now things are so bad, I even had to eat my own sheep. 1055 01:17:19,070 --> 01:17:20,520 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}The whole flock! 1056 01:17:21,710 --> 01:17:23,420 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}They were tender, though. 1057 01:17:24,910 --> 01:17:27,950 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Drop me, and I promise you'll never hear the end of it. 1058 01:17:31,020 --> 01:17:32,620 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Do you smell something? 1059 01:17:32,990 --> 01:17:35,230 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Smells like half-bloods! 1060 01:17:40,430 --> 01:17:41,430 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Half-bloods! 1061 01:17:41,530 --> 01:17:43,310 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Get up, quick! I was right! 1062 01:17:43,400 --> 01:17:44,900 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}You stay right there! 1063 01:17:45,000 --> 01:17:46,670 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Woman, get a fire going! 1064 01:17:46,870 --> 01:17:48,140 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}That's not good! 1065 01:17:48,240 --> 01:17:49,680 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}On second thought... 1066 01:17:50,400 --> 01:17:52,350 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I'll just eat you raw! 1067 01:17:52,540 --> 01:17:53,520 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Hey! 1068 01:17:55,740 --> 01:17:57,220 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Hi ya! 1069 01:17:57,410 --> 01:17:59,290 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}My name's Tyson. How are you? 1070 01:17:59,680 --> 01:18:01,490 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}These guys are my friends... 1071 01:18:01,780 --> 01:18:03,630 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}so I was hoping, maybe, we could talk. 1072 01:18:03,720 --> 01:18:06,100 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}You know, Cyclops to Cyclops. 1073 01:18:06,290 --> 01:18:08,200 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}You pissant with one eye! 1074 01:18:08,390 --> 01:18:09,890 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Hey! Not nice! 1075 01:18:10,090 --> 01:18:11,870 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}You're no Cyclops! 1076 01:18:12,060 --> 01:18:14,370 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}You're a traitor to your kind! 1077 01:18:14,560 --> 01:18:15,840 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}To be honest... 1078 01:18:17,030 --> 01:18:18,170 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Huh? What? 1079 01:18:19,100 --> 01:18:20,310 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}He's my kind. 1080 01:18:20,400 --> 01:18:22,350 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}You disgust me. 1081 01:18:27,780 --> 01:18:29,120 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Going somewhere? 1082 01:18:33,580 --> 01:18:36,260 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I think you've got something of mine. 1083 01:18:37,250 --> 01:18:38,430 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Annabeth! 1084 01:18:43,830 --> 01:18:45,030 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Clarissa! 1085 01:18:56,840 --> 01:18:58,620 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Get back here, you punk! 1086 01:18:58,810 --> 01:19:00,220 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Yo, Clopsies! 1087 01:19:02,310 --> 01:19:03,990 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}'Quit! 1088 01:19:04,980 --> 01:19:07,160 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Wait, you're a dude? 1089 01:19:07,350 --> 01:19:09,060 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Well, that explains a lot. 1090 01:19:09,450 --> 01:19:11,900 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}-say goodbye. - Okay. Goodbye! 1091 01:19:12,090 --> 01:19:15,300 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}You deceitful little brats! I'll tear off your flesh! 1092 01:19:15,790 --> 01:19:17,900 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Come on! Go, go! 1093 01:19:18,590 --> 01:19:20,100 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Give me that fleece! 1094 01:19:29,610 --> 01:19:30,740 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}You're dead! 1095 01:19:30,870 --> 01:19:32,580 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I'm gonna kill all of you! 1096 01:19:32,940 --> 01:19:34,790 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Do you hear me? 1097 01:19:38,210 --> 01:19:39,850 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Get back here! 1098 01:19:46,120 --> 01:19:47,570 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}We rocked that quest. 1099 01:19:47,660 --> 01:19:49,300 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Yeah, we totally did. 1100 01:19:49,490 --> 01:19:51,740 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I didn't know you guys had it in you! 1101 01:19:52,060 --> 01:19:53,130 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Yes. 1102 01:19:53,560 --> 01:19:54,840 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Well done. 1103 01:19:58,670 --> 01:20:01,010 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}It's nice work. I really appreciate it. 1104 01:20:02,770 --> 01:20:04,050 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I'll take that. 1105 01:20:07,880 --> 01:20:09,220 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I don't think so. 1106 01:20:10,910 --> 01:20:12,160 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Suit yourself. 1107 01:20:29,300 --> 01:20:31,010 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}You'd do it for me. 1108 01:20:32,570 --> 01:20:33,780 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}No! 1109 01:20:57,930 --> 01:20:59,910 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Just remember... 1110 01:21:00,100 --> 01:21:02,100 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}it didn't have to end this way. 1111 01:21:03,470 --> 01:21:05,310 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}This one's on you. 1112 01:21:11,740 --> 01:21:13,050 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Down, boy! 1113 01:21:20,480 --> 01:21:22,730 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}You should consider yourselves lucky. 1114 01:21:23,320 --> 01:21:25,630 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}This has been millennia in the making. 1115 01:21:26,460 --> 01:21:28,230 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}And you all get to see it. 1116 01:21:28,860 --> 01:21:30,840 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}You used to be one of us! 1117 01:21:32,660 --> 01:21:34,300 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}And then I woke up. 1118 01:21:38,970 --> 01:21:42,650 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Percy, if Kronos comes back, that's it. Game over. 1119 01:21:44,810 --> 01:21:46,080 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Percy. 1120 01:21:47,650 --> 01:21:49,520 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I never called him "brother." 1121 01:21:51,550 --> 01:21:53,960 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}All he ever wanted was a brother... 1122 01:21:55,290 --> 01:21:57,860 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}but I was too wrapped up in myself. 1123 01:21:59,790 --> 01:22:02,430 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}And now Luke has the Fleece... 1124 01:22:02,630 --> 01:22:04,770 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}because I gave it to him. 1125 01:22:06,460 --> 01:22:10,680 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I destroy Olympus, just like the Oracle said. 1126 01:22:12,700 --> 01:22:14,080 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Forget the Oracle. 1127 01:22:15,740 --> 01:22:18,850 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}You're worried about your destiny? Then write a new one. 1128 01:22:19,910 --> 01:22:23,920 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}You're angry at Poseidon for ignoring you? Then show him why he shouldn't. 1129 01:22:24,450 --> 01:22:26,430 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}You're upset about Tyson? 1130 01:22:28,050 --> 01:22:30,040 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Then make sure he didn't die for nothing. 1131 01:22:30,120 --> 01:22:31,830 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}She's right. 1132 01:22:34,360 --> 01:22:35,500 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}What? 1133 01:22:35,690 --> 01:22:38,400 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}There's no way you're getting me to repeat that. 1134 01:22:39,930 --> 01:22:41,970 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}What Annabeth is saying, Perce... 1135 01:22:42,070 --> 01:22:44,350 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}is that we're with you. 1136 01:22:44,540 --> 01:22:46,240 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Just give the word. 1137 01:22:46,640 --> 01:22:48,050 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Why me? 1138 01:22:48,640 --> 01:22:50,450 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I mean, who voted me leader? 1139 01:23:04,220 --> 01:23:08,140 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Lord Kronos, he who was betrayed by his sons... 1140 01:23:08,330 --> 01:23:11,240 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}hear now the words of one betrayed by his father. 1141 01:23:11,430 --> 01:23:14,040 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I bid you... rise. 1142 01:23:52,770 --> 01:23:53,750 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Grover! 1143 01:23:55,540 --> 01:23:56,520 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Hands. 1144 01:23:57,010 --> 01:24:00,260 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Try not to cut them off. I'm pretty attached to them. 1145 01:24:19,670 --> 01:24:21,580 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I have to get to the Fleece. 1146 01:24:21,770 --> 01:24:23,750 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}So, what are we supposed to do? 1147 01:24:25,710 --> 01:24:27,080 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Right. 1148 01:24:55,670 --> 01:24:58,170 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I know you can breathe under water, Jackson. 1149 01:24:58,310 --> 01:25:00,220 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}But can you breathe like this? 1150 01:25:10,720 --> 01:25:11,860 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Hi, Brother! 1151 01:25:25,430 --> 01:25:26,470 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}What the...? 1152 01:25:26,570 --> 01:25:27,740 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}The water. 1153 01:25:29,270 --> 01:25:30,720 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}It healed me. 1154 01:25:32,840 --> 01:25:34,690 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Son of Poseidon. 1155 01:25:39,580 --> 01:25:40,860 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Thank you... 1156 01:25:42,550 --> 01:25:43,930 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Brother. 1157 01:26:07,940 --> 01:26:09,250 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}He rises. 1158 01:26:26,590 --> 01:26:27,870 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Master! 1159 01:26:28,060 --> 01:26:29,670 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I brought you back! 1160 01:26:38,810 --> 01:26:40,580 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}My Lord! 1161 01:26:40,780 --> 01:26:41,850 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}It's Luke! 1162 01:26:42,410 --> 01:26:43,910 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Luke Castellan! 1163 01:26:44,650 --> 01:26:46,750 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Your great-grandson! 1164 01:26:47,980 --> 01:26:49,590 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}My favorite. 1165 01:27:36,430 --> 01:27:37,600 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Grover! 1166 01:28:13,040 --> 01:28:14,910 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}It's the cursed blade! 1167 01:28:16,610 --> 01:28:18,490 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}"...cursed blade shall reap." 1168 01:28:45,700 --> 01:28:48,150 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}You want to know who gave me this sword? 1169 01:28:49,240 --> 01:28:52,250 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}The god that killed you with it in the first place! 1170 01:28:55,550 --> 01:28:56,890 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}My father. 1171 01:28:58,050 --> 01:28:59,590 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Percy Jackson... 1172 01:28:59,780 --> 01:29:02,390 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}your destiny was written long ago. 1173 01:29:04,750 --> 01:29:05,830 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}No! 1174 01:29:09,060 --> 01:29:11,200 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I make my own destiny. 1175 01:29:47,800 --> 01:29:48,970 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Half-blood! 1176 01:29:49,930 --> 01:29:52,310 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Just in time for dinner. 1177 01:30:17,090 --> 01:30:18,300 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Thanks, Dad. 1178 01:30:20,930 --> 01:30:22,240 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Percy. 1179 01:30:30,010 --> 01:30:31,350 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Annabeth! 1180 01:30:34,880 --> 01:30:35,860 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Grover! 1181 01:30:59,240 --> 01:31:00,380 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Annabeth! 1182 01:31:03,210 --> 01:31:04,450 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}No, no! 1183 01:31:04,810 --> 01:31:07,450 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}At least I'll be with Thalia in Elysium. 1184 01:31:07,910 --> 01:31:09,830 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Come here. Give me the Fleece! 1185 01:31:10,080 --> 01:31:11,430 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Come on! Come on. 1186 01:31:11,580 --> 01:31:12,560 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Come on. 1187 01:31:14,750 --> 01:31:18,670 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}We make our own destinies, right? So show me. 1188 01:31:18,860 --> 01:31:20,340 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I have faith in you. 1189 01:31:23,900 --> 01:31:26,740 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}No, no. Come on, show me. 1190 01:31:27,670 --> 01:31:28,910 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Show me. 1191 01:31:30,570 --> 01:31:31,880 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Come on. 1192 01:32:07,570 --> 01:32:08,610 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Annie. 1193 01:32:14,150 --> 01:32:15,460 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}What happened? 1194 01:32:16,250 --> 01:32:17,350 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Don't worry about it. 1195 01:32:17,450 --> 01:32:19,860 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}If anyone else wants to die tonight... 1196 01:32:20,050 --> 01:32:22,090 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}at least we have this. 1197 01:32:23,720 --> 01:32:26,100 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Hey. You're alive. 1198 01:32:26,960 --> 01:32:28,370 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Yeah. 1199 01:32:29,130 --> 01:32:31,440 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}What you did for Percy,that was um... 1200 01:32:33,000 --> 01:32:35,280 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}that was not so vicious and dangerous. 1201 01:32:37,600 --> 01:32:39,080 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Thanks. 1202 01:32:39,840 --> 01:32:40,820 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}No. 1203 01:32:41,470 --> 01:32:42,750 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Thank you. 1204 01:32:53,990 --> 01:32:54,970 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}You know what, Tyson? 1205 01:32:55,050 --> 01:32:57,730 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I know a lot of campers with two eyes who couldn't do what you did. 1206 01:32:57,820 --> 01:32:59,860 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}- Hey, Clarissa. - What? 1207 01:33:00,060 --> 01:33:02,470 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Come on, big guy. We get back to camp, the nectar's on me. 1208 01:33:02,560 --> 01:33:04,240 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Have you met the nymphs? 1209 01:33:04,970 --> 01:33:06,450 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}This was your quest. 1210 01:33:07,500 --> 01:33:11,110 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I couldn't have done it without you. 1211 01:33:11,300 --> 01:33:13,510 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I think you should be the one who gets to... 1212 01:33:13,610 --> 01:33:15,280 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}...do the honors. 1213 01:33:31,630 --> 01:33:33,730 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Here you go, Thalia. 1214 01:34:46,630 --> 01:34:50,210 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Clarissa! Clarissa! Clarissa! 1215 01:34:55,840 --> 01:34:57,120 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Nectar? 1216 01:34:59,110 --> 01:35:00,150 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}If you haven't had... 1217 01:35:00,250 --> 01:35:01,750 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}...you haven't lived. 1218 01:35:06,950 --> 01:35:08,200 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}You know what? 1219 01:35:09,590 --> 01:35:11,630 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}You don't need these anymore. 1220 01:35:13,260 --> 01:35:14,760 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}There, that's better. 1221 01:35:29,310 --> 01:35:30,590 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}You seem happy. 1222 01:35:31,110 --> 01:35:34,830 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I'm just relieved to have that whole prophecy thing off my shoulders. 1223 01:35:35,020 --> 01:35:37,620 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I'm not altogether sure it is, Percy. 1224 01:35:37,820 --> 01:35:41,900 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}You've done wonderfully, but you are still the only living human child... 1225 01:35:42,090 --> 01:35:44,370 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}of Poseidon, Hades, or Zeus. 1226 01:35:44,560 --> 01:35:45,970 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Besides... 1227 01:35:46,160 --> 01:35:48,440 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}it's quite possible the Oracle wasn't referring 1228 01:35:48,530 --> 01:35:51,210 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}to what would unfold on Polyphemus' island. 1229 01:35:51,400 --> 01:35:54,320 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I'm just saying, a lot can happen between now and your 20th birthday. 1230 01:35:54,400 --> 01:35:56,380 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}That's not really what I meant. 1231 01:35:56,510 --> 01:36:00,150 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}What I meant was finding out you have a destiny... 1232 01:36:00,340 --> 01:36:03,920 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}is a lot like finding out you have a half-brother who's a Cyclops. 1233 01:36:04,310 --> 01:36:06,560 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}It might not be as bad as you think. 1234 01:36:19,500 --> 01:36:22,100 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Percy! Percy! 1235 01:36:23,230 --> 01:36:24,540 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Percy! 1236 01:36:24,900 --> 01:36:27,680 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Annabeth was guarding the tree last night... 1237 01:36:27,870 --> 01:36:29,480 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}and something happened. 1238 01:36:31,640 --> 01:36:32,710 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Percy. 1239 01:36:33,340 --> 01:36:34,980 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}- The Fleece! - What happened? 1240 01:36:35,080 --> 01:36:37,650 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}It was even more powerful than we thought. 1241 01:36:57,370 --> 01:36:58,750 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Come on, help her. 1242 01:37:00,570 --> 01:37:01,740 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Who are you? 1243 01:37:02,740 --> 01:37:05,090 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Percy. Everything's all right, it's okay. 1244 01:37:05,510 --> 01:37:06,950 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I had the strangest dream. 1245 01:37:07,040 --> 01:37:08,020 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Yeah? 1246 01:37:08,110 --> 01:37:09,990 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Like I was dying. 1247 01:37:10,380 --> 01:37:11,720 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}What's your name? 1248 01:37:12,850 --> 01:37:15,990 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}I'm Thalia, daughter of Zeus. 1249 01:37:18,720 --> 01:37:21,710 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Another living child of the eldest gods. 1250 01:37:24,560 --> 01:37:26,770 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Maybe it wasn't me. 1251 01:37:26,960 --> 01:37:29,780 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Maybe the Oracle meant Thalia all along. 1252 01:37:31,230 --> 01:37:33,580 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Could she be our salvation? 1253 01:37:33,970 --> 01:37:36,390 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Or the cause of our destruction? 1254 01:37:36,450 --> 01:37:40,240 {\fnSTXihei\1c&HFFA953&}Thanks for watching!