1 00:00:00,100 --> 00:00:10,000 -= The Angel Empire =- 时间轴:堕落天使 for JJ 在黑暗中沉沦, 在光明中重生! 2 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 本字幕仅供学习交流, 严禁用于商业途径! 3 00:00:38,700 --> 00:00:42,800 《合法入侵》 4 00:01:51,050 --> 00:01:53,018 赶快加入我们的时势讨论吧 5 00:01:53,119 --> 00:01:56,919 我们请到了艾县的治安官 所罗门·高夫队长 6 00:01:57,022 --> 00:02:00,549 高夫队长 火灾前线的情况如何? 7 00:02:00,659 --> 00:02:03,059 呃 他们正竭尽全力灭火 8 00:02:03,162 --> 00:02:06,859 现在前线大概有450名消防员 9 00:02:06,966 --> 00:02:10,629 火情向四面八方蔓延 我们... 10 00:02:43,035 --> 00:02:45,299 - 你没掉进去吧? - 没 11 00:02:45,404 --> 00:02:47,235 好了 快点吧 12 00:02:48,274 --> 00:02:48,374 谢谢 斯宾塞 13 00:02:48,374 --> 00:02:49,272 谢谢 斯宾塞 14 00:02:49,375 --> 00:02:52,776 呃 今天沿海城市将会达到90多度 15 00:02:52,878 --> 00:02:54,743 真是冲浪的好日子 16 00:02:54,847 --> 00:02:59,250 洛杉矶市中心预计为凉爽的102华氏度 17 00:02:59,351 --> 00:03:04,755 谷地里的人们将会 迎来一个破记录的炎热五月... 18 00:03:04,857 --> 00:03:06,188 站起来 19 00:03:08,794 --> 00:03:10,318 那件运动衫 我和你是怎么说的? 20 00:03:10,429 --> 00:03:11,760 它是干净的啊 21 00:03:12,998 --> 00:03:16,195 - 我们不给那家伙做广告 好吗? - 为什么不啊? 22 00:03:16,302 --> 00:03:17,667 因为他不喜欢 23 00:03:17,770 --> 00:03:22,332 - 他 罚球命中率达可是47% - 马库斯 去换件衣服 24 00:03:23,509 --> 00:03:26,137 你看 儿子 我们说好的 对吧? 25 00:03:26,245 --> 00:03:28,805 我们决定支持奥尼尔的 26 00:03:34,353 --> 00:03:35,877 这是不被允许的 27 00:03:37,022 --> 00:03:38,080 什么? 28 00:03:40,426 --> 00:03:41,984 我们的规矩是什么来着? 29 00:03:42,561 --> 00:03:43,721 我不知道 你定了太多规矩了 30 00:03:43,829 --> 00:03:46,161 "有" 你应该说 我"有"很多规定 31 00:03:46,932 --> 00:03:49,730 我提醒你一下 在餐桌上不可以这样做 32 00:03:50,402 --> 00:03:52,097 因为这很没有礼貌 33 00:03:52,571 --> 00:03:56,268 一 二 三 出局 34 00:03:56,375 --> 00:03:59,902 - 这是多瑞姨妈给我的 - 那我拿去还给她 35 00:04:10,956 --> 00:04:14,084 - 我要改名字 - 为什么? 36 00:04:14,193 --> 00:04:16,457 这个家再也不待不下去了 37 00:04:16,562 --> 00:04:18,120 应该说 "再也呆不下去" 38 00:04:18,230 --> 00:04:19,697 那我怎么办? 39 00:04:20,499 --> 00:04:21,830 靠你自己呗 40 00:04:21,934 --> 00:04:24,368 那你夏天不去多瑞姨妈家了吗? 41 00:04:24,470 --> 00:04:25,664 我会去的 42 00:04:25,771 --> 00:04:28,205 但我回不回来 就说不定了 43 00:04:31,176 --> 00:04:32,575 那是谁? 44 00:04:47,293 --> 00:04:50,160 你想他们会让我们去他们的游泳池游泳吗? 45 00:04:57,436 --> 00:04:58,903 奥克兰可从没这么热过 46 00:04:59,004 --> 00:05:00,699 哦 你就别抱怨了 47 00:05:00,806 --> 00:05:02,273 - 快点 赶紧的 - 我要开始卸了 48 00:05:02,374 --> 00:05:05,070 - 来啦 - 恩 真好 我们到了 49 00:05:09,348 --> 00:05:11,816 啊 我真是太喜欢这里了... 50 00:05:13,385 --> 00:05:14,545 好啊 51 00:05:15,487 --> 00:05:18,786 我真不敢相信你这么草率的搬来 52 00:05:36,275 --> 00:05:37,936 检查员有没有看过这个? 53 00:05:38,043 --> 00:05:40,637 看过了 很结实 54 00:05:40,746 --> 00:05:43,544 他们明年计划在那儿建别墅 55 00:05:46,285 --> 00:05:50,722 你能不能别再抱怨了? 你能不能别再抱怨了? 56 00:05:52,925 --> 00:05:54,950 是你让这一切成为可能的 57 00:05:56,395 --> 00:05:58,556 你真是帮了大忙 58 00:05:58,664 --> 00:06:01,758 这太棒了 我爱你 59 00:06:25,691 --> 00:06:28,626 强尼 兄弟 你还好吗? 60 00:06:28,727 --> 00:06:31,491 - 新邻居? - 啊 看上去是的 61 00:06:32,131 --> 00:06:33,530 你去问候过他们了吗? 62 00:06:33,632 --> 00:06:36,066 总得等别人先安顿下来 是吧? 63 00:06:36,168 --> 00:06:38,432 我等搬家工人走了再过去 64 00:06:39,438 --> 00:06:41,736 你觉得他们多少钱买的房子? 65 00:06:42,741 --> 00:06:46,575 不知道 但肯定比我20年前买的时候花的多 66 00:06:47,379 --> 00:06:50,314 依然是最好的投资啊 升值 升值 升值 67 00:06:50,416 --> 00:06:52,680 你说对就对吧 68 00:06:53,252 --> 00:06:54,810 走好 69 00:08:11,864 --> 00:08:13,422 你能赶上的 还有很多时间呢 70 00:08:13,532 --> 00:08:15,466 恩 飞机已经开始检票了 71 00:08:15,567 --> 00:08:18,161 我可以开车送你去机场 72 00:08:18,270 --> 00:08:20,534 坐丰田普锐斯的感觉也不错的 73 00:08:20,639 --> 00:08:24,598 那人也可以送我去机场的 我也愿意给他小费 74 00:08:24,710 --> 00:08:26,541 - 好吧 - 再见 75 00:08:27,913 --> 00:08:29,471 - 克里斯 - 哈罗德 76 00:08:30,082 --> 00:08:32,243 - 随时过来玩 - 好的 77 00:08:33,318 --> 00:08:34,512 - 你都办好了 - 恩 78 00:08:34,620 --> 00:08:37,088 有事随时通知我 79 00:08:37,189 --> 00:08:39,384 你知道你妈妈的脾气 80 00:08:42,394 --> 00:08:45,090 真是遗憾 他住得离我们那么远 81 00:08:53,138 --> 00:08:56,107 - 让我很感伤 - 是啊 是啊 82 00:08:56,208 --> 00:08:58,938 - 你要哭了吗? - 他能搬进来吗? 83 00:08:59,978 --> 00:09:02,003 过来 来 来 来 84 00:09:15,394 --> 00:09:16,793 搞什么... 85 00:09:18,330 --> 00:09:19,797 那是什么? 86 00:09:21,099 --> 00:09:22,498 我不知道 87 00:09:26,905 --> 00:09:30,272 不 不 不 不 那是我唯一一件普拉达 88 00:09:31,410 --> 00:09:32,502 什么? 89 00:09:39,217 --> 00:09:40,775 那好多了 90 00:09:40,886 --> 00:09:43,878 - 他按了安全灯 - 谁? 91 00:09:43,989 --> 00:09:45,786 隔壁的 92 00:09:47,793 --> 00:09:50,284 后面的杆子上还安了一个 93 00:09:50,395 --> 00:09:53,421 我和你说过我们得装窗帘的 94 00:09:53,532 --> 00:09:56,296 窗帘? 我们需要的是砖头 95 00:09:58,904 --> 00:10:01,065 - 嗨 宝贝? - 什么事? 96 00:10:03,175 --> 00:10:04,608 我看起来如何? 97 00:10:04,710 --> 00:10:06,575 外面可是100多度啊 98 00:10:06,678 --> 00:10:10,774 我知道 但我总不能只穿件衬衫吧 他们会认为我没礼貌的 99 00:10:10,882 --> 00:10:12,611 哦 你打算摆在那儿... 100 00:10:12,718 --> 00:10:17,485 对啊 因为我喜欢这个地方 而且要待上一整天 101 00:10:18,256 --> 00:10:19,917 - 如何? - 很好 102 00:10:21,093 --> 00:10:23,721 那我打电话给你 差不多 2点左右 103 00:10:23,829 --> 00:10:25,228 你自己能把卡车开回来吧? 104 00:10:25,330 --> 00:10:27,161 噢 糟了 我不知道 105 00:10:27,265 --> 00:10:29,927 或许你可以告诉我钥匙在哪儿... 106 00:10:30,035 --> 00:10:32,731 我会告诉你钥匙在哪儿的... 107 00:10:37,075 --> 00:10:39,566 - 我得走了 - 好吧 好运 108 00:10:40,245 --> 00:10:41,940 - 嗨 - 恩 109 00:10:42,047 --> 00:10:43,708 我们现在有自己的房子了 110 00:10:47,619 --> 00:10:49,314 亲爱的 你的包 111 00:10:50,255 --> 00:10:51,313 宝贝? 112 00:10:51,790 --> 00:10:53,223 搞什么... 113 00:10:54,393 --> 00:10:56,156 - 给你 - 我收到罚单了 114 00:10:56,261 --> 00:10:58,456 呃 可能停得有一点靠外了你 115 00:10:58,563 --> 00:11:01,430 恩... 那怎么了? 难道我们是住在贝沙湾吗? 116 00:11:01,533 --> 00:11:03,967 亲爱的 还没有填呢 你看 117 00:11:04,069 --> 00:11:07,561 "欢迎来到湖景镇 您的邻居敬告 : 请遵守停车规章" 118 00:11:07,673 --> 00:11:08,765 "A.T." 119 00:11:19,084 --> 00:11:21,018 看看你啊 好好表现 120 00:11:21,119 --> 00:11:23,417 哦 天啊 警察的小幽默 121 00:11:24,056 --> 00:11:26,422 他在这里是为人民服务啊 122 00:11:27,926 --> 00:11:30,326 或许我们可以和他借手铐玩玩 123 00:11:30,796 --> 00:11:31,785 我喜欢 124 00:11:31,897 --> 00:11:34,422 - 嗨 我们今晚过去打个招呼 - 好的 125 00:11:34,533 --> 00:11:36,728 - 工作别太累了 - 不会的 126 00:11:46,845 --> 00:11:48,938 快走 唷 警察来了! 127 00:11:49,047 --> 00:11:51,174 快离开这里 警察来了 快点! 128 00:11:51,283 --> 00:11:53,376 快离开这里 伙计们 129 00:12:01,259 --> 00:12:04,592 克莱伦斯·达令顿 站住! 别跑 嗨 嗨! 别避我们追你 130 00:12:04,696 --> 00:12:06,687 什么也别说 131 00:12:06,798 --> 00:12:07,787 该死! 132 00:12:07,899 --> 00:12:11,062 过来 快点 上这儿来 133 00:12:12,537 --> 00:12:14,300 谁该死的胡说八道 134 00:12:14,406 --> 00:12:17,000 说话小心点 过来 趴在车上 135 00:12:18,443 --> 00:12:21,571 在我兄弟面前不给我面子啊? 136 00:12:21,680 --> 00:12:24,615 - 我可没有那样对过你 伙计 - 这是为你好 老兄 137 00:12:24,716 --> 00:12:27,514 现在看起来你和法律间的战争是法律赢了 138 00:12:27,619 --> 00:12:28,813 你可以回去好好做人了 139 00:12:28,920 --> 00:12:30,547 不要再做鬼鬼祟祟的勾当了 140 00:12:30,655 --> 00:12:33,818 别忘了现在的情况 这么对兄弟可太不够意思了 141 00:12:33,925 --> 00:12:35,756 兄弟? 克莱伦斯 我们可不是兄弟 142 00:12:35,861 --> 00:12:38,159 我们甚至都不是一个祖先的 143 00:12:38,263 --> 00:12:40,925 再说了 你是什么东西? 你知道 我可是一直都想知道 144 00:12:41,032 --> 00:12:43,523 你是欧洲、墨西哥、日本、 中国的混血还是什么的? 145 00:12:43,635 --> 00:12:45,694 你自己都不知道 是不是? 什么都不知道 146 00:12:45,804 --> 00:12:47,294 - 你小心点 - 你就是个杂碎 147 00:12:47,405 --> 00:12:49,305 垃圾堆里的杂碎 148 00:12:49,407 --> 00:12:50,931 成天和混混们在一起 149 00:12:51,042 --> 00:12:52,669 我是117%的切罗基族人 混蛋! 150 00:12:52,778 --> 00:12:56,407 是啊 还有另93%是伪黑人吗 你会算数吗 白痴? 151 00:12:56,515 --> 00:13:00,975 你麻烦大了 我说真的 你这么对我是大错特错了 152 00:13:02,154 --> 00:13:03,815 你有什么消息 克莱伦斯? 153 00:13:03,922 --> 00:13:07,983 给我点有用的 别总给些垃圾 154 00:13:09,161 --> 00:13:12,255 在棕榈林对那个孩子开枪的人 他叫雷昂·威尔森 155 00:13:12,364 --> 00:13:14,264 他和一群人总在贝尔德温村 156 00:13:14,366 --> 00:13:16,493 - 你有地址吗? - 什么? 157 00:13:16,601 --> 00:13:19,866 你可是执法人员啊 去敲敲门不就得了 158 00:13:19,971 --> 00:13:22,166 - 完事了没? 我也有就知道这些了 - 等等 等等 159 00:13:22,274 --> 00:13:23,434 还有一件事 还有一件事 160 00:13:23,542 --> 00:13:27,308 当我们的线人 就让你做你的生意 明白不? 161 00:13:27,779 --> 00:13:30,680 - 知道了 你和我说过了 - 哦 还有一件事 162 00:13:30,782 --> 00:13:33,307 别再做小姑娘的生意了 我不想看见那个 163 00:13:33,418 --> 00:13:35,045 她们对我来说可不小了 164 00:13:35,153 --> 00:13:39,783 你上她们的时候她们没大喊大叫 并不意味着她们不是小姑娘 165 00:13:39,891 --> 00:13:41,552 你明白不? 166 00:13:42,127 --> 00:13:43,594 现在滚吧 167 00:13:45,096 --> 00:13:46,256 混蛋 168 00:13:47,032 --> 00:13:49,000 小心点 胖子 169 00:14:54,699 --> 00:14:57,190 把你钱包给我 老兄 快点给我! 170 00:14:57,302 --> 00:14:59,133 - 噢 该死 - 快点 快点! 把它给我! 171 00:14:59,237 --> 00:15:01,205 把那个该死的关掉! 172 00:15:02,707 --> 00:15:04,265 上帝啊 173 00:15:04,376 --> 00:15:06,640 孩子 你要学的还多着呢 174 00:15:06,745 --> 00:15:07,803 什么? 175 00:15:09,948 --> 00:15:12,917 有人这么做的时候 千万别把窗户摇下来 176 00:15:13,018 --> 00:15:15,680 无论你在什么地方 克里斯 177 00:15:17,422 --> 00:15:21,358 - 你把我吓死了 - 恩 你还想学点什么? 178 00:15:21,493 --> 00:15:24,326 - 我是亚伯·特纳 - 嗨 我是... 179 00:15:24,429 --> 00:15:25,418 马特森 180 00:15:25,530 --> 00:15:27,760 对 我打算晚点过去拜访你的 181 00:15:27,866 --> 00:15:31,267 - 你要做的事情太多了吧 - 恩 是的 你知道 刚搬完家... 182 00:15:31,369 --> 00:15:33,269 - 很有压力 是吧? - 是啊 183 00:15:33,371 --> 00:15:37,569 但疯狂的音乐和大麻可以让你平静下来 184 00:15:38,209 --> 00:15:41,474 噢 只是香烟而已 有机的 185 00:15:41,579 --> 00:15:44,207 好啊 不违法 186 00:15:44,316 --> 00:15:47,342 恩 但在家里吸烟就不行了 187 00:15:48,153 --> 00:15:49,484 明白了 188 00:15:50,155 --> 00:15:52,521 你来自南加州吗 克里斯? 189 00:15:52,624 --> 00:15:53,818 芝加哥 190 00:15:53,925 --> 00:15:58,658 用曲棍球的奖学金在伯克利读的大学 毕业后留在那里了 191 00:15:58,763 --> 00:16:01,391 - 做什么工作? - 做货物贸易(与"正义"同词) 192 00:16:01,499 --> 00:16:05,458 噢 邪恶的敌人 你是那的超级英雄是吧 克里斯? 193 00:16:06,171 --> 00:16:09,163 不是 是在连锁超市工作 194 00:16:09,274 --> 00:16:11,970 他们业务拓展到这里来了 所以我们讨论后... 195 00:16:12,077 --> 00:16:13,635 - 你和你的太太? - 对 丽萨 196 00:16:13,745 --> 00:16:16,339 - 她也从芝加哥来吗? - 不是 比那还要北面 197 00:16:16,448 --> 00:16:18,006 - 伯克利 - 奥克兰 198 00:16:18,116 --> 00:16:20,380 橡树镇女孩 很好! 199 00:16:20,485 --> 00:16:22,112 某种"对立物相互吸引" 200 00:16:22,220 --> 00:16:25,383 恩 不 不全是 我们很很多相同之处 201 00:16:25,490 --> 00:16:27,117 是吗? 比如说? 202 00:16:28,593 --> 00:16:29,617 恩... 203 00:16:29,728 --> 00:16:31,059 说唱音乐 204 00:16:31,162 --> 00:16:33,130 恩 我喜欢 她不喜欢 205 00:16:33,231 --> 00:16:34,664 真没想到 206 00:16:35,567 --> 00:16:36,625 是啊 207 00:16:36,735 --> 00:16:38,464 恩 我要去继续巡逻了 208 00:16:38,570 --> 00:16:41,130 你知道 我每晚都在社区里巡逻一下的 209 00:16:41,239 --> 00:16:42,228 噢 很酷 210 00:16:42,340 --> 00:16:45,332 - 欢迎你 很高兴认识你 - 谢谢 很高兴认识你 211 00:16:45,443 --> 00:16:46,671 好吧 212 00:16:46,778 --> 00:16:48,746 听着 213 00:16:49,714 --> 00:16:52,376 你可以一整晚都听那个垃圾音乐 214 00:16:52,484 --> 00:16:56,250 但你早上醒来时 你仍旧是个白人 215 00:17:52,577 --> 00:17:54,477 - 你在这儿啊 - 嗨 216 00:17:55,480 --> 00:17:56,811 水怎么样? 217 00:17:57,348 --> 00:17:58,872 棒极了 218 00:18:00,351 --> 00:18:02,410 - 你今天过得怎么样? - 不错 219 00:18:02,921 --> 00:18:04,912 我见过我们的新邻居了 220 00:18:05,023 --> 00:18:07,992 A.T. 亚伯·特纳 221 00:18:08,093 --> 00:18:09,287 然后呢? 222 00:18:10,528 --> 00:18:13,656 他的幽默方式很独特 223 00:18:13,765 --> 00:18:15,596 他和你开玩笑了 224 00:18:17,035 --> 00:18:19,868 - 是的 - 你问他灯的事了吗? 225 00:18:20,672 --> 00:18:22,401 当时时机不好 226 00:18:25,143 --> 00:18:26,735 - 我一直想这么说 - 什么? 227 00:18:26,845 --> 00:18:29,040 "宝贝 我有房子了" 228 00:18:29,147 --> 00:18:31,638 - 噢 不怎么地 - 不 很好啊 229 00:18:31,749 --> 00:18:33,011 不 不好 230 00:18:33,118 --> 00:18:36,087 但我会亲你一下 这样就能好一点 231 00:18:43,761 --> 00:18:46,059 - 你在干什么? - 过去点儿 232 00:18:47,265 --> 00:18:49,256 该为我们的游泳池洗礼了 233 00:18:49,501 --> 00:18:51,867 - 不好吧 - 没事啦 234 00:18:53,171 --> 00:18:54,695 这是我们的房子 235 00:18:57,308 --> 00:18:59,538 快点 进池子里来 236 00:19:05,917 --> 00:19:07,509 你会下地狱的 237 00:19:07,619 --> 00:19:09,587 - 我不会 - 不 你会的 238 00:19:16,928 --> 00:19:20,523 上帝会把你送去地狱的 让你就这么一直勃起着 大家都会笑话你 239 00:19:20,632 --> 00:19:22,122 是你让我看的 240 00:19:22,233 --> 00:19:24,428 你笨死了才来看的 241 00:19:26,171 --> 00:19:27,832 从我身上下来! 242 00:19:27,939 --> 00:19:29,566 马库斯? 西利亚? 243 00:19:32,877 --> 00:19:34,538 什么也别说 244 00:19:34,646 --> 00:19:37,740 你们在上面干什么呢? 你应该照顾好弟弟的 245 00:19:37,849 --> 00:19:39,680 我什么都没有没做 246 00:19:39,784 --> 00:19:41,581 马库斯 嗨 嗨 嗨 247 00:19:42,020 --> 00:19:43,749 你说你没做什么? 248 00:19:43,855 --> 00:19:46,380 任何事 我什么都没做 249 00:19:47,025 --> 00:19:49,550 那你们在打什么... 250 00:20:17,822 --> 00:20:20,256 听着 你们为什么不去洗漱一下呢? 251 00:20:21,025 --> 00:20:24,984 下楼去吧 吃一大碗冰淇淋 去吧 252 00:20:42,380 --> 00:20:43,677 宝贝? 253 00:20:44,716 --> 00:20:46,843 我能问你个问题吗? 254 00:20:49,520 --> 00:20:52,387 这房子有3个卧室 对吧? 255 00:20:54,726 --> 00:20:57,251 我们只有两个人 256 00:20:57,362 --> 00:21:00,058 所以 你知道 那个 257 00:21:00,164 --> 00:21:03,793 一个人真正需要多少房间 258 00:21:03,935 --> 00:21:08,235 办公室、书房 无论什么类型的? 259 00:21:08,339 --> 00:21:10,000 恩 我们可以... 260 00:21:11,442 --> 00:21:16,004 我一直想有个自己的缝纫间 261 00:21:17,715 --> 00:21:18,943 缝纫 262 00:21:19,951 --> 00:21:22,818 得了 我们 你知道... 263 00:21:22,920 --> 00:21:24,114 不 264 00:21:24,722 --> 00:21:26,383 不 我不知道 265 00:21:28,126 --> 00:21:31,994 我是说 我们可以把其中一间改成育儿室... 266 00:21:32,096 --> 00:21:34,121 不...如果我们想的话 267 00:21:35,733 --> 00:21:37,098 或者不要 268 00:21:37,201 --> 00:21:41,934 莉斯 拜托 我们已经谈过这个了 我们会考虑这个的 只是... 269 00:21:42,707 --> 00:21:48,009 现在 时机还不成熟 270 00:21:49,514 --> 00:21:53,917 好吧 我只是觉得时机成熟了 不用再等了 271 00:21:54,018 --> 00:21:56,452 - 不 你是对的 - 事实上 现在就该这么做了 272 00:21:56,554 --> 00:21:58,454 - 不是 我... - 你知道吗? 273 00:21:58,556 --> 00:22:02,925 就像 我不只是在为我们两个考虑 我在为我们的家考虑 274 00:22:03,027 --> 00:22:06,793 我想我们的家会从中受益... 275 00:22:06,898 --> 00:22:09,298 我知道 我知道 我知道 我知道 276 00:22:13,538 --> 00:22:15,096 你热吗? 277 00:22:15,973 --> 00:22:17,941 你 你在开玩笑吗? 278 00:22:20,011 --> 00:22:21,171 不是 279 00:22:25,183 --> 00:22:26,411 不 280 00:22:33,791 --> 00:22:35,452 这个坏了 281 00:22:39,263 --> 00:22:40,787 就这样 282 00:22:40,898 --> 00:22:42,627 为什么这么松? 283 00:22:43,768 --> 00:22:46,293 可能忘了拧上去吧 284 00:22:54,612 --> 00:22:56,842 这就是有房子的快乐 285 00:22:58,516 --> 00:22:59,915 那是什么? 286 00:23:09,460 --> 00:23:13,260 真是禁烟运动的好象征啊 287 00:23:19,270 --> 00:23:21,329 不是吧 288 00:23:24,642 --> 00:23:26,633 我明天和他说说 289 00:24:09,253 --> 00:24:10,720 特纳先生 290 00:24:11,789 --> 00:24:13,586 你可以叫我亚伯 291 00:24:14,459 --> 00:24:15,585 早上好 292 00:24:16,427 --> 00:24:18,156 在晨跑啊? 293 00:24:18,262 --> 00:24:19,524 在天气变热以前 294 00:24:19,630 --> 00:24:22,064 或者在我说服自己之前 295 00:24:22,467 --> 00:24:24,458 恩 我听到了 296 00:24:26,771 --> 00:24:28,204 需要帮忙吗? 297 00:24:29,340 --> 00:24:31,103 事实上 正需要 298 00:24:34,479 --> 00:24:36,470 想够到电池后面的这个螺丝 299 00:24:36,581 --> 00:24:39,482 我需要你这么抓着 拉住就好 300 00:24:39,584 --> 00:24:40,573 就这样 301 00:24:40,685 --> 00:24:42,118 - 加油 - 扶住了 302 00:24:43,421 --> 00:24:44,854 你还好吧? 303 00:24:46,290 --> 00:24:48,281 - 恩 只是... - 让我看看 304 00:24:48,893 --> 00:24:50,884 噢 是的 没太出血 305 00:24:50,995 --> 00:24:52,963 - 还好 - 你真是硬汉啊 306 00:24:53,064 --> 00:24:55,225 一定有爱尔兰的血统 307 00:24:55,333 --> 00:24:57,130 大概是爱尔兰黑人血统 308 00:25:01,506 --> 00:25:06,068 嗨 你昨天在我家附近有看到什么人吗? 309 00:25:07,044 --> 00:25:08,705 发生什么事了吗? 310 00:25:10,615 --> 00:25:12,549 丽萨 有点多疑 311 00:25:12,817 --> 00:25:14,808 不是有保安系统吗? 312 00:25:14,919 --> 00:25:18,116 有是有 但有点靠不住 313 00:25:18,222 --> 00:25:19,348 你得把那个安好 314 00:25:19,457 --> 00:25:22,756 要知道 你有个女人需要你去保护呢 315 00:25:23,327 --> 00:25:26,558 恩 你知道 这么说有点傻 316 00:25:28,132 --> 00:25:30,600 但是你外面的那些灯... 317 00:25:31,702 --> 00:25:33,226 它们怎么了? 318 00:25:34,038 --> 00:25:36,700 它们直射我们楼上的房间 319 00:25:38,309 --> 00:25:39,867 那有什么问题吗 320 00:25:39,977 --> 00:25:42,502 没什么问题 但是我们还没有装窗帘 321 00:25:44,882 --> 00:25:49,012 你知道家家房子后面的那条小河吗? 322 00:25:49,120 --> 00:25:51,748 总有几个讨厌的人在那里 323 00:25:51,856 --> 00:25:56,657 你知道 都是些无所事事的流氓 他们到处涂鸦 搞破坏 324 00:25:56,761 --> 00:25:58,456 - 有些还会破门而入 - 是吗? 325 00:25:58,563 --> 00:26:01,726 如果我管不好的话 我十来岁的女儿喜欢晚上溜出去 326 00:26:01,832 --> 00:26:03,527 - 你知道我在说什么吧? - 知道 327 00:26:03,634 --> 00:26:08,094 我猜你也不想让他们 晚上偷溜进你的游泳池里吧 328 00:26:09,073 --> 00:26:10,233 是啊 329 00:26:10,341 --> 00:26:12,866 西利亚 马库斯 330 00:26:12,977 --> 00:26:16,811 这是马特森先生 他住在我们隔壁 331 00:26:16,914 --> 00:26:18,347 - 打个招呼 - 嗨 332 00:26:19,850 --> 00:26:22,910 - 好了 走吧 孩子们 - 拜拜 老爸 333 00:26:27,725 --> 00:26:29,488 打扰你了 334 00:26:40,271 --> 00:26:42,466 - 好了 得挡道 走开 - 不要啊 别用脚踢球 335 00:26:42,573 --> 00:26:43,665 让开! 336 00:26:45,109 --> 00:26:48,010 你这个笨蛋! 你看看你干了什么? 337 00:26:48,112 --> 00:26:49,909 现在人家出来了吧 338 00:26:53,117 --> 00:26:54,448 有人吗? 339 00:26:55,252 --> 00:26:56,378 嗨 340 00:26:59,957 --> 00:27:01,424 是她干的 341 00:27:03,594 --> 00:27:05,061 进来拿吧 342 00:27:08,399 --> 00:27:11,163 - 爸爸从不让我们进来 - 为什么啊? 343 00:27:11,936 --> 00:27:13,528 他不想让我们当不速之客 344 00:27:13,638 --> 00:27:15,469 这样很好啊 345 00:27:15,573 --> 00:27:18,041 你连不速之客是什么意思都不知道 346 00:27:18,142 --> 00:27:20,076 就是在这个游泳池游泳的人啊 347 00:27:20,177 --> 00:27:22,873 恩 如果想的话你们随时都可以来啊 348 00:27:22,980 --> 00:27:25,471 - 你们只要和你们父母说一声就好了 - 我们是单亲家庭 349 00:27:25,583 --> 00:27:27,050 我们的妈妈去世了 350 00:27:29,420 --> 00:27:30,751 抱歉 351 00:27:31,756 --> 00:27:34,782 - 你们和爸爸一起生活了? - 是的 352 00:27:34,892 --> 00:27:37,122 但他有足够多的规矩来管我们两个 353 00:27:37,228 --> 00:27:40,720 是啊 恩 爸爸都是这样的 你们长大了就好了 354 00:27:40,831 --> 00:27:42,958 不是 他从不会改变他的想法的 355 00:27:43,067 --> 00:27:46,559 他说一不二 你越和他争 你就会说 356 00:27:46,671 --> 00:27:48,901 "不好意思? 我说了算" 357 00:27:50,841 --> 00:27:53,139 不管怎么样 我喜欢你的头发 358 00:27:54,545 --> 00:27:56,513 谢谢 我叫丽萨 359 00:27:57,081 --> 00:27:58,105 西利亚 360 00:27:58,215 --> 00:28:00,308 - 你呢? - 我叫马库斯 361 00:28:00,418 --> 00:28:01,749 很高兴认识你 362 00:28:01,852 --> 00:28:04,616 - 那么 西利亚 能帮我个忙吗? - 当然可以 363 00:28:04,722 --> 00:28:07,213 我丈夫和我周五想举办个乔迁派对 364 00:28:07,324 --> 00:28:11,317 想邀请你 你爸爸 还有 马库斯都过来玩 365 00:28:11,429 --> 00:28:12,987 我们有机会互相认识一下 366 00:28:13,097 --> 00:28:15,156 你不必邀请马库斯的 367 00:28:15,266 --> 00:28:16,927 她已经邀请了 368 00:28:18,736 --> 00:28:20,601 所以我们周五见了 369 00:28:20,705 --> 00:28:22,172 - 好的 - 好的 370 00:28:22,273 --> 00:28:23,399 真好 371 00:28:23,941 --> 00:28:25,340 很高兴认识你们 372 00:28:25,443 --> 00:28:26,535 - 拜拜 - 拜拜 373 00:28:26,644 --> 00:28:27,736 拜拜 374 00:28:48,466 --> 00:28:51,094 好 好 好 375 00:28:54,672 --> 00:28:56,333 - 嗨 - 回来了 376 00:28:56,440 --> 00:28:57,498 加班了? 377 00:28:57,608 --> 00:29:01,203 恩 你知道 大城市嘛 很多人要联络感情 378 00:29:02,379 --> 00:29:04,370 对了 亲爱的 那个... 379 00:29:05,816 --> 00:29:08,182 你和他说过灯的事了吗? 380 00:29:08,285 --> 00:29:11,982 说了 他会处理的 381 00:29:13,958 --> 00:29:16,688 - 我去跟他说吧 - 不用 我去说 让我来吧 382 00:29:16,794 --> 00:29:19,888 - 不用 因为你... - 让我来吧 拜托了 383 00:29:21,766 --> 00:29:23,393 - 好吧 - 好的 384 00:29:24,668 --> 00:29:25,896 好好说 385 00:29:26,971 --> 00:29:29,235 - 我会的 - 而且别... 386 00:29:29,940 --> 00:29:31,874 你知道 因为他... 387 00:29:31,976 --> 00:29:33,170 什么? 388 00:29:34,578 --> 00:29:36,546 因为他和我都是黑人嘛 389 00:29:36,647 --> 00:29:39,241 他和你是一类人吗? 我怎么不知道 390 00:29:41,318 --> 00:29:42,410 克里斯 391 00:29:56,300 --> 00:29:57,460 天啊 392 00:30:10,581 --> 00:30:11,570 克里斯 有事吗? 393 00:30:11,682 --> 00:30:12,979 嗨 亚伯 394 00:30:13,984 --> 00:30:15,451 你的灯? 395 00:30:16,587 --> 00:30:19,283 你知道 我今天还没有去弄它 396 00:30:20,724 --> 00:30:22,453 不能直接关了得了吗? 397 00:30:22,560 --> 00:30:24,460 不行 你知道 它们是定时器控制的 398 00:30:24,562 --> 00:30:27,190 定时器同时也控制着 屋外的其他灯 还有洒水器 399 00:30:27,298 --> 00:30:31,166 我得照说明书去做 400 00:30:32,169 --> 00:30:33,659 - 是啊 - 你知道 这可不是借口 401 00:30:33,771 --> 00:30:35,830 我今天过得真是糟透了 402 00:30:35,940 --> 00:30:37,532 不用了 我明白你的意思了 403 00:30:37,641 --> 00:30:39,165 来瓶啤酒不? 404 00:30:39,276 --> 00:30:40,766 不用 谢谢 405 00:30:41,412 --> 00:30:42,572 但是... 406 00:30:44,348 --> 00:30:45,679 你会去... 407 00:30:50,287 --> 00:30:51,686 谢谢了 408 00:30:54,458 --> 00:30:55,925 克里斯 别走 等我一下 409 00:30:56,026 --> 00:30:58,927 等一下 一起走 好吧? 410 00:31:16,313 --> 00:31:19,805 我带你一起巡逻一下 给你介绍一下周围 411 00:31:19,917 --> 00:31:21,043 好的 412 00:31:25,122 --> 00:31:26,680 邻居们一定是很感激你这么做 413 00:31:26,790 --> 00:31:30,556 恩 这儿不是每个人都对人和善的 414 00:31:30,661 --> 00:31:31,685 比如说? 415 00:31:31,795 --> 00:31:33,057 比如说 住在这儿的家伙 416 00:31:33,163 --> 00:31:36,428 叫斯科斯基 还是斯科沃思基的 打老婆 417 00:31:37,768 --> 00:31:39,963 我让她直接过来找我 但是... 418 00:31:40,070 --> 00:31:42,402 你知道 她没必要过那样的日子的 419 00:31:42,506 --> 00:31:43,530 但她... 420 00:31:43,641 --> 00:31:45,973 恩 其他人的关系吧 421 00:31:46,076 --> 00:31:48,010 你觉得某人不应该和某人在一起 422 00:31:48,112 --> 00:31:51,377 但是你不能当着他们的面那么说 是吧? 423 00:31:52,983 --> 00:31:53,972 是啊 424 00:31:54,084 --> 00:31:58,714 这边 我觉得总是在做什么买卖似的 425 00:31:58,822 --> 00:32:03,225 药品 大麻 也可能是可卡因 甲安菲他明 总有人进进出出的 426 00:32:04,128 --> 00:32:06,358 有意思的是 427 00:32:06,463 --> 00:32:10,559 这家伙每个礼拜车道上停的都是不同的车 428 00:32:11,769 --> 00:32:13,760 也许他是个卖车的呢 429 00:32:20,444 --> 00:32:23,004 他们有没有人和你说过那个山坡? 430 00:32:23,113 --> 00:32:24,774 房后面那个? 431 00:32:25,549 --> 00:32:27,915 说10年前那里是个滑道 432 00:32:28,018 --> 00:32:32,478 郡里把它修葺了一下 现在清理好了是要盖房子还是什么的 433 00:32:32,589 --> 00:32:35,490 是啊 真希望他们知道自己在做什么 434 00:32:36,660 --> 00:32:40,152 你看 亚伯 我们都住在这里 是吧? 435 00:32:41,131 --> 00:32:42,792 而且我们还会在一起住上很多年 436 00:32:42,900 --> 00:32:45,494 我们真的希望把这里当成我们的家 437 00:32:46,503 --> 00:32:48,630 - 想在这里生儿育女? - 是的 总会有那么一天 438 00:32:48,739 --> 00:32:50,832 但也不想太仓促了 是吧? 439 00:32:50,941 --> 00:32:52,909 无论我们怎么决定的 都是我们自己的选择 440 00:32:53,010 --> 00:32:54,671 你和你的太太? 441 00:32:54,778 --> 00:32:56,609 还会有谁吗? 442 00:32:59,083 --> 00:33:00,948 真是个勇敢的新世界啊 443 00:33:01,452 --> 00:33:02,817 那怎么讲? 444 00:33:03,954 --> 00:33:06,855 你要知道 我不是针对你 或针对她 445 00:33:07,124 --> 00:33:11,618 当洛杉矶警察 让我和各种各样的人都打过交道 我一辈子都奉献给那些人了 446 00:33:11,729 --> 00:33:14,459 - "各种各样?" - 但那就是我的工作 447 00:33:14,565 --> 00:33:16,624 但这里是我的家 448 00:33:18,035 --> 00:33:21,004 我一个人抚养我的孩子们长大 449 00:33:21,105 --> 00:33:24,268 教他们尊重自己 也要尊重别人 450 00:33:24,375 --> 00:33:25,842 所以我不需要你或是你的太太 451 00:33:25,943 --> 00:33:28,844 在那儿表演床戏给他们看 452 00:33:28,946 --> 00:33:34,009 我想他们一辈子 都不会忘了那个泳池场景的 453 00:33:34,118 --> 00:33:35,483 我也是 454 00:33:35,819 --> 00:33:37,377 听着 亚伯 我很抱歉 我... 455 00:33:37,488 --> 00:33:40,286 在别的地方这种事也许是不算什么 456 00:33:40,391 --> 00:33:43,121 也许你们以前就是这么过日子的 457 00:34:02,613 --> 00:34:03,807 嗨 458 00:34:06,984 --> 00:34:08,975 他们昨晚看到我们了 459 00:34:10,220 --> 00:34:12,882 - 什么意思? - 在游泳池 460 00:34:12,990 --> 00:34:15,049 他 还有孩子... 461 00:34:15,726 --> 00:34:18,524 噢 我的天啊 太惭愧了 462 00:34:20,030 --> 00:34:22,521 恩 总之我觉得他不喜欢我们 463 00:34:22,633 --> 00:34:24,726 呃 亲爱的 只是第一印象不太好罢了 464 00:34:24,835 --> 00:34:29,772 不是 我是说 我觉得他不喜欢 我们作为夫妻在一起 465 00:34:31,542 --> 00:34:33,169 他那么说了? 466 00:34:34,278 --> 00:34:35,973 他是话里有话 467 00:34:36,580 --> 00:34:39,845 - 那你怎么知道呢? - 我就是知道 468 00:34:42,586 --> 00:34:45,419 不像你爸爸那么喜欢的我 469 00:34:46,390 --> 00:34:48,381 好吧 想岔开话题啊 470 00:34:48,492 --> 00:34:52,155 不是的...只是我突然想到了 471 00:34:52,262 --> 00:34:55,197 - 那你的父母很完美啊 - 我父母很喜欢你 472 00:34:55,299 --> 00:34:59,759 噢 是啊 他们肯定是 每次他们见到我都当着我的面这么说 473 00:35:00,104 --> 00:35:02,095 这有点刻薄啊 474 00:35:02,606 --> 00:35:04,403 得了 我们说过不吵架的 还记得吗? 475 00:35:04,508 --> 00:35:06,738 是你对那个你甚至都 还不熟悉的人品头论足的 476 00:35:06,844 --> 00:35:09,335 我刚刚才和那个人在周围走了一圈的 477 00:35:09,446 --> 00:35:10,777 我觉得我比你更了解他 478 00:35:10,881 --> 00:35:12,872 克里斯 你不了解他 479 00:35:13,283 --> 00:35:15,251 - 噢 得了 - 你不了解 480 00:35:15,352 --> 00:35:16,478 - 你说对了 - 爱谁谁吧 481 00:35:16,587 --> 00:35:19,249 不 听着 你说的对 482 00:35:21,725 --> 00:35:23,420 我是不了解他 483 00:35:24,461 --> 00:35:26,053 也永远不会了解的 484 00:35:28,932 --> 00:35:30,797 - 我上床睡觉去了 - 好吧 485 00:35:31,902 --> 00:35:34,666 他还是不打算把灯关掉 486 00:35:59,496 --> 00:36:00,554 莉斯 你家的洗手间在哪儿? 487 00:36:00,664 --> 00:36:02,825 大厅尽头 右转 488 00:36:06,103 --> 00:36:07,570 我去开门 489 00:36:12,276 --> 00:36:13,504 - 亚伯 - 克里斯 嗨 490 00:36:13,610 --> 00:36:15,942 欢迎欢迎 衣服不错啊 491 00:36:16,046 --> 00:36:17,877 是啊 我也很喜欢 492 00:36:17,981 --> 00:36:20,541 你好 特纳先生 我是丽萨 克里斯的太太 493 00:36:20,651 --> 00:36:22,141 叫我亚伯就好 494 00:36:24,555 --> 00:36:25,681 你的孩子们呢? 495 00:36:25,789 --> 00:36:27,586 他们来不了了 496 00:36:28,158 --> 00:36:30,251 - 但我打算喝一杯的 - 好啊 497 00:36:30,360 --> 00:36:32,351 这边走 你想喝点什么? 498 00:36:32,462 --> 00:36:33,486 什么都好 499 00:36:33,597 --> 00:36:34,928 恩 我们这有很多喝的 500 00:36:35,032 --> 00:36:37,023 - 能喝点凉的就行 - 好吧 501 00:36:39,136 --> 00:36:41,104 - 嗨 克里斯 - 怎么了? 502 00:36:41,205 --> 00:36:42,968 你真是中的了奖了 老兄 503 00:36:43,073 --> 00:36:45,098 我一直都想和黑妞约会的 504 00:36:45,209 --> 00:36:48,269 我一直向上 但现在还在太平洋区域 505 00:36:48,378 --> 00:36:50,676 知道我什么意思吧 506 00:36:50,781 --> 00:36:52,772 呃 祝你好运了 507 00:36:57,120 --> 00:37:00,055 你们知道吗 我听新闻说有火灾 508 00:37:00,157 --> 00:37:02,819 - 在哪儿? - 在圣塔克雷利塔附近 509 00:37:03,360 --> 00:37:05,851 - 是全球变暖引起的 - 一定是 太不寻常了 510 00:37:05,963 --> 00:37:07,396 是啊 我们得深入研究下这个问题了 511 00:37:07,497 --> 00:37:09,931 别那么快下结论 不一定正确 512 00:37:10,033 --> 00:37:12,331 他说得对 不一定正确 513 00:37:12,436 --> 00:37:13,835 红色代码 民主党(蓝色加州) 514 00:37:13,937 --> 00:37:16,098 一百多华氏度? 515 00:37:16,607 --> 00:37:18,438 南极还在下雪 516 00:37:18,542 --> 00:37:20,510 非洲还那么热 517 00:37:22,279 --> 00:37:25,077 什么? 我只是想说那很正常 怎么了? 518 00:37:28,418 --> 00:37:32,115 总之 很多证据都表明 所以... 519 00:37:32,222 --> 00:37:34,622 你在伯克利学的就是这个吗 克里斯? 520 00:37:34,725 --> 00:37:37,057 不 亚伯 只是我对这个感兴趣而已 521 00:37:37,160 --> 00:37:38,457 噢 这么说你不是专家了? 522 00:37:38,562 --> 00:37:41,156 我是说 你不是在什么连锁食品店 523 00:37:41,265 --> 00:37:43,426 还是什么之类的地方上班吗? 524 00:37:43,533 --> 00:37:46,991 是啊 有很强大的环境议程 525 00:37:47,104 --> 00:37:50,733 时间到 讨论结束 我甚至都不知道那是什么意思 526 00:37:55,579 --> 00:37:58,309 - 呃 你是做什么工作的 亚伯? - 我是警察 527 00:37:58,415 --> 00:38:00,280 - 哦 是吗? - 是的 长官 528 00:38:00,384 --> 00:38:02,409 恩 克里斯 快把大麻藏起来 529 00:38:03,387 --> 00:38:05,150 我担心的到不是大麻之类的 530 00:38:05,255 --> 00:38:10,124 我担心的是为了不让他太太知道 他把烟屁股弹到篱笆外面去 531 00:38:11,261 --> 00:38:13,320 老兄 你真是太坏了 532 00:38:14,765 --> 00:38:15,925 真的吗? 533 00:38:18,101 --> 00:38:19,693 你都去哪儿巡逻 亚伯? 534 00:38:19,803 --> 00:38:22,931 我属于洛杉矶警察局谷地分局 535 00:38:23,040 --> 00:38:24,632 帕诺莱玛区附近 536 00:38:24,741 --> 00:38:26,538 你知道那地方吧? 537 00:38:26,643 --> 00:38:28,008 大概知道 538 00:38:28,111 --> 00:38:29,442 去过吗? 539 00:38:30,180 --> 00:38:31,943 - 从没去过 - 那来啊 540 00:38:32,049 --> 00:38:33,812 我可以领你四处转转 541 00:38:33,917 --> 00:38:35,384 比如看看混蛋都是什么样的 542 00:38:35,485 --> 00:38:38,511 抱歉 你刚才说什么了吗? 543 00:38:38,622 --> 00:38:39,611 没 544 00:38:39,723 --> 00:38:42,317 看来你对执法者有很多意见啊 我想听听 545 00:38:42,426 --> 00:38:44,326 - 噢 我们谈点别的吧 - 不 不 不 不 546 00:38:44,428 --> 00:38:45,554 我们是可以谈点别的 547 00:38:45,662 --> 00:38:48,893 但我想你的朋友想说说这个 548 00:38:51,101 --> 00:38:53,865 我知道觉得气氛不太好 549 00:38:56,239 --> 00:39:01,176 你知道 你说话时咄咄逼人的语气 550 00:39:01,278 --> 00:39:02,870 这个我当然可以理解 551 00:39:02,979 --> 00:39:04,606 不好意思 您是... 552 00:39:04,715 --> 00:39:06,307 - 伊顿 - 伊顿 553 00:39:07,417 --> 00:39:10,352 那么 伊顿 如果你被锁在了你公寓的门外 554 00:39:10,454 --> 00:39:13,389 而这位杜巴亚却 555 00:39:14,624 --> 00:39:16,888 没办法帮忙 556 00:39:16,993 --> 00:39:19,860 我们就会派好心的警察过去帮你 557 00:39:19,963 --> 00:39:22,158 如果还不是太晚的话 558 00:39:24,201 --> 00:39:26,931 - 噢 这是什么? - 白馨芳葡萄酒 559 00:39:27,471 --> 00:39:30,167 - 很清爽 - 噢 很好 560 00:39:30,273 --> 00:39:33,208 恩 很晚了 561 00:39:33,310 --> 00:39:35,676 克里斯 丽萨 谢谢你们的邀请 562 00:39:35,779 --> 00:39:37,713 我很受教育 563 00:39:38,682 --> 00:39:40,081 各位晚安 564 00:39:42,219 --> 00:39:44,050 别酒后驾车啊 565 00:39:49,760 --> 00:39:51,318 几点了? 566 00:39:53,497 --> 00:39:54,896 好 我们走吧 567 00:39:54,998 --> 00:39:56,659 那是新鲜莳萝 568 00:39:58,001 --> 00:39:59,559 亚伯 等一下 569 00:40:00,137 --> 00:40:05,006 你看 烟头的事我很抱歉 我没多想 不好意思 570 00:40:05,108 --> 00:40:07,406 但当着我太太的面说? 571 00:40:07,511 --> 00:40:10,002 那也太不够意思了吧 572 00:40:10,580 --> 00:40:12,172 你不喜欢吗? 573 00:40:12,282 --> 00:40:13,715 是的 我不喜欢 574 00:40:14,117 --> 00:40:17,211 不管怎么样 那是我们之间的事 如果打扰到了你 575 00:40:17,320 --> 00:40:20,084 我们可以以前想办法解决 好吗? 576 00:40:20,190 --> 00:40:22,283 那么 你建议怎么做? 577 00:40:23,160 --> 00:40:25,390 - 什么? - 你的议程是什么? 578 00:40:26,129 --> 00:40:27,687 我的议程是... 579 00:40:29,065 --> 00:40:30,464 我们不能和平共处吗? 580 00:40:30,567 --> 00:40:33,627 噢 又不是莱多尼·金 你想和我谈种族问题? (91年洛杉矶警察打人事件中的黑人受害者) 581 00:40:34,704 --> 00:40:38,105 得了 老兄 有点失控了 我是说... 582 00:40:38,208 --> 00:40:39,607 我需要你离我们远点 583 00:40:39,709 --> 00:40:40,971 离你们远点? 584 00:40:41,912 --> 00:40:43,436 是的 远一点 585 00:40:44,514 --> 00:40:46,004 否则呢? 586 00:40:47,584 --> 00:40:49,017 你看 你总是这么说话 587 00:40:49,119 --> 00:40:52,350 就好像我们是不受欢迎的 应该搬走似的 588 00:40:52,456 --> 00:40:53,946 但我们相处的还算不错 589 00:40:54,057 --> 00:40:55,490 谁说的? 590 00:40:57,461 --> 00:40:59,053 或许你才是有问题的那个人 591 00:40:59,162 --> 00:41:01,653 - 我可不抽烟 - 你知道吗? 592 00:41:01,765 --> 00:41:04,700 我很抱歉 但请你不要再干涉我的生活 593 00:41:05,402 --> 00:41:07,233 别干涉你的生活? 594 00:41:19,082 --> 00:41:21,380 祝你晚安 克里斯 595 00:41:46,843 --> 00:41:48,435 上帝啊... 596 00:41:48,912 --> 00:41:51,244 这社区到底是怎么回事啊? 597 00:41:51,748 --> 00:41:55,479 他们好像不喜欢我们 598 00:41:59,689 --> 00:42:02,749 噢 亲爱的? 是我们的车吗? 599 00:42:06,696 --> 00:42:08,220 宝贝 看到什么没有? 600 00:42:08,331 --> 00:42:10,231 没 把灯打开 601 00:42:10,333 --> 00:42:11,493 好的 602 00:42:12,602 --> 00:42:15,435 嗨 宝贝? 是你把这扇门打开的吗? 603 00:42:17,107 --> 00:42:18,233 不是 604 00:42:21,778 --> 00:42:23,245 噢 该死 605 00:42:23,346 --> 00:42:25,109 轮胎没气了 606 00:42:26,449 --> 00:42:28,041 是被轧破的 607 00:42:28,885 --> 00:42:30,011 该死 608 00:42:31,221 --> 00:42:33,553 - 你在干什么... - 快走 快走 609 00:42:35,892 --> 00:42:38,520 克里斯! 克里斯 你在干什么? 610 00:42:39,262 --> 00:42:40,627 真该死 611 00:42:43,767 --> 00:42:45,758 呃 不管是谁干的 他们已经走了 612 00:42:45,869 --> 00:42:47,894 你们还好吧? 613 00:42:50,607 --> 00:42:53,974 我好像听到有人在那儿走来走去 614 00:42:54,511 --> 00:42:56,138 你看到是谁了吗? 615 00:42:56,479 --> 00:42:57,605 没有 616 00:42:58,248 --> 00:42:59,875 我只看到你们了 617 00:43:02,819 --> 00:43:05,344 所以你们什么也做不了是吗? 618 00:43:05,455 --> 00:43:08,424 对不起 太太 我们也只能做这么多了 619 00:43:08,525 --> 00:43:11,983 亚伯·特纳警官说他听到有什么声音 620 00:43:12,095 --> 00:43:14,359 好像有人在你们房子附近转悠 621 00:43:14,464 --> 00:43:15,624 他肯定会这么说 622 00:43:15,732 --> 00:43:18,633 恩 看来一定是些小混混儿干的 从后面小河那儿游过来的 623 00:43:18,735 --> 00:43:21,761 有些孩子无事可做 就会给别人惹麻烦 624 00:43:21,871 --> 00:43:24,271 是啊 我听说过他们 625 00:43:25,141 --> 00:43:28,542 那门的锁要加固下 626 00:43:28,645 --> 00:43:31,307 但我们会四处走走 你知道 看看有什么没有 627 00:43:31,414 --> 00:43:33,541 这事不是小河边那帮孩子干的 628 00:43:34,517 --> 00:43:36,212 那是谁干的? 629 00:43:39,889 --> 00:43:44,223 恩 如果你们又听到什么响声的话 太太 很抱歉 给我们打电话吧 好吗? 630 00:43:44,327 --> 00:43:47,728 你们很幸运啊 有个警察当邻居 631 00:43:48,398 --> 00:43:51,993 谢谢你 警官 谢谢你的帮忙 632 00:43:53,336 --> 00:43:55,531 - 伙计们 谢了 这么晚让你们出来 - 嗨 我们回去了 633 00:43:55,639 --> 00:43:57,106 你们要提高警惕 是吧? 634 00:43:57,207 --> 00:43:59,607 我想我们可以找找指纹 635 00:44:11,988 --> 00:44:14,513 亲爱的 下次 记得用烟灰缸 636 00:44:17,127 --> 00:44:19,493 你怎么知道那个是我抽的? 637 00:44:26,736 --> 00:44:29,569 - 你们有证据吗? - 没有确切的 638 00:44:29,673 --> 00:44:32,665 但是他警告过 说我们是不受欢迎的 他就是那么对我说的 639 00:44:32,776 --> 00:44:34,107 他拒绝关掉他的照明灯 640 00:44:34,210 --> 00:44:37,441 他还暗示丽萨和我 641 00:44:37,547 --> 00:44:40,880 而且发生汽车轮胎的事后他就那么站着 就那么等着 642 00:44:40,984 --> 00:44:43,316 亲爱的 你有任何证据吗? 643 00:44:45,855 --> 00:44:50,189 克里斯刚才不是说过了吗 爸爸 没有 没有 没有确切的证据 但是... 644 00:44:50,293 --> 00:44:52,386 照我看来 645 00:44:52,495 --> 00:44:55,794 那个人并没有对你们的人身财产安全 做出任何实际上的威胁 646 00:44:55,899 --> 00:44:57,594 他只是对你们出言不逊而已 647 00:44:57,701 --> 00:45:00,966 还有就是 可以这么说 他有种族偏见 648 00:45:01,938 --> 00:45:04,600 而且这种偏见还很严重 649 00:45:05,709 --> 00:45:08,837 至于灯的事 你们可以去申请民事诉讼 650 00:45:08,945 --> 00:45:10,469 但是我不建议这么做 651 00:45:10,580 --> 00:45:13,310 这种事情如果处理得不好的话会变得很糟 652 00:45:13,416 --> 00:45:14,713 是的 但为什么偏偏是我们... 653 00:45:14,818 --> 00:45:17,286 那是我的专业意见 654 00:45:17,887 --> 00:45:19,684 继续纠缠这么问题有什么意思吗? 655 00:45:19,789 --> 00:45:23,122 你们买这个房子想开始成家立业 好 那你们去做吧 656 00:45:23,526 --> 00:45:26,825 但是那房子要再转卖的话 你们就会有损失 那又怎么样呢? 657 00:45:27,764 --> 00:45:31,928 你们回来按我的想法那样生活 我们可以帮助你们 658 00:45:32,035 --> 00:45:33,764 哈罗德 你不认为在谈话中 659 00:45:33,870 --> 00:45:36,532 可以听取我的一点意见吗? 660 00:45:42,746 --> 00:45:45,112 你们有打算要孩子吗? 661 00:45:46,049 --> 00:45:47,038 什么? 662 00:45:47,150 --> 00:45:50,347 爸爸 我们来这儿不是为了和你谈这个的 663 00:45:50,453 --> 00:45:54,082 克里斯想让我和他好好谈谈 我想谈的就是这个啊 664 00:45:55,925 --> 00:45:59,053 你有打算和我女儿生孩子吗? 665 00:45:59,162 --> 00:46:00,459 是的 我有这个打算 666 00:46:00,563 --> 00:46:02,190 我们有这个打算 我也有 是的 667 00:46:02,866 --> 00:46:05,334 那你打算要怎么保护他们呢? 668 00:46:05,835 --> 00:46:08,167 我打算要怎么保护他们? 669 00:46:12,575 --> 00:46:14,907 呃 那我去买把枪 哈罗德 670 00:46:15,478 --> 00:46:19,073 我会囤积大量的军火 大火力的 671 00:46:19,983 --> 00:46:21,974 这么说你满意吗? 672 00:46:23,820 --> 00:46:25,754 抱歉 失陪一下 673 00:46:37,867 --> 00:46:39,835 哇 看那边 674 00:46:42,005 --> 00:46:45,031 - 比今天早上的时候还糟 - 是啊 我知道 675 00:46:47,310 --> 00:46:49,801 我们真的要来说说这个吗? 676 00:46:50,446 --> 00:46:51,640 什么? 677 00:46:52,448 --> 00:46:56,976 哦 申请持有武器要十天的审核期 678 00:46:57,086 --> 00:46:58,849 所以我先安了这个灯 679 00:47:01,524 --> 00:47:06,359 这么做真的能解决问题吗? 680 00:47:06,462 --> 00:47:08,862 噢 我想是什么都解决不了 681 00:47:08,965 --> 00:47:11,627 但我要他也尝尝这个的厉害 682 00:47:12,602 --> 00:47:15,366 好吧 需要帮忙就叫我 683 00:47:15,471 --> 00:47:16,529 好的 684 00:47:52,208 --> 00:47:54,403 老兄 我现在可是彻底的焦头烂额了 685 00:47:54,510 --> 00:47:57,172 - 昨天熬夜了? - 是啊 康尼让我无法睡觉 686 00:47:57,280 --> 00:48:00,113 是啊 我猜到是怎么回事儿了 687 00:48:00,216 --> 00:48:03,344 不是那种事 她想离开波尔高地 688 00:48:04,120 --> 00:48:05,212 你知道 她是对的 老兄 689 00:48:05,321 --> 00:48:09,155 你也不能总是和你要抓的人住在一起 690 00:48:09,692 --> 00:48:11,785 你老婆有没有因为升职的事和你闹过? 691 00:48:11,895 --> 00:48:12,953 - 嘉瑟琳? - 是啊 692 00:48:13,062 --> 00:48:16,998 没给过她这么机会 老兄 我一直对在对她发火 693 00:48:17,967 --> 00:48:22,904 八年的双班倒和加班 把我的身体都搞垮了 694 00:48:23,006 --> 00:48:27,102 还有那些没有愿意干的 额外安全防卫工作 695 00:48:28,278 --> 00:48:29,870 我是在南部中心长大的 696 00:48:29,979 --> 00:48:32,379 我可不会在那里抚养我的孩子长大 697 00:48:32,482 --> 00:48:36,179 你知道 现在是时候该离开了 他们不知道什么时候就会离开你 698 00:48:36,286 --> 00:48:38,516 这是个好机会啊 699 00:48:38,955 --> 00:48:41,924 - 所以我才去参加那个考试 - 什么考试? 700 00:48:42,025 --> 00:48:43,617 警探考试 701 00:48:44,127 --> 00:48:48,393 不用巡街 收入增加 还有15年吧 我就退休了 702 00:48:48,498 --> 00:48:52,127 因为我真的不想一直干这个 直到... 703 00:48:52,502 --> 00:48:55,198 我没有你那么的热爱这份工作 704 00:48:57,640 --> 00:49:01,838 51小队 4-5区有情况 男性嫌疑犯 可能有交火 705 00:49:01,945 --> 00:49:04,243 在南牛津街137号 706 00:49:04,347 --> 00:49:06,815 把警笛打开吧 警探 707 00:49:06,916 --> 00:49:08,781 51小队 现在10-4区 708 00:49:10,586 --> 00:49:12,053 到了 709 00:49:15,625 --> 00:49:16,751 你们谁报的警? 710 00:49:16,859 --> 00:49:20,386 他把他老婆和小女儿关在那里 大喊要把她们俩个都杀了 711 00:49:20,496 --> 00:49:23,124 - 他有武器吗? - 有 有 我想他有枪 712 00:49:23,232 --> 00:49:25,757 他不开门 我也不是很清楚 713 00:49:25,868 --> 00:49:28,359 好吧 门牌号是多少? 714 00:49:28,938 --> 00:49:31,429 7号 一直走转角处 715 00:49:31,541 --> 00:49:33,065 - 向左? - 是的 是的 是的 很对 716 00:49:33,176 --> 00:49:35,701 - 他叫什么名字? - 戴蒙·理查斯 717 00:49:37,246 --> 00:49:39,714 - 让这些人退后 - 好的 718 00:49:47,023 --> 00:49:48,422 进去了 719 00:49:54,130 --> 00:49:56,155 什么? 我没钱 好啊! 什么? 看着我! 720 00:49:56,265 --> 00:49:58,165 你敢说你就比我好了? 721 00:49:58,267 --> 00:49:59,700 我不是在说我的孩子! 722 00:49:59,802 --> 00:50:02,896 - 你知道吗? 忘了你和他吧! - 求你快点吧 723 00:50:03,006 --> 00:50:06,237 你可以把孩子带走! 我不需要! 724 00:50:06,943 --> 00:50:10,071 你们两个! 把我的钱都榨干了 725 00:50:10,179 --> 00:50:12,079 洛城警察 理查斯先生 726 00:50:12,215 --> 00:50:14,877 - 离我的门远点! - 听着 我叫亚伯 727 00:50:14,984 --> 00:50:18,010 我只是想知道 你的太太和孩子是否安全 好吗? 728 00:50:18,121 --> 00:50:20,919 他们不用你操心! 给我滚开! 729 00:50:21,024 --> 00:50:23,356 听着 戴蒙 我们来谈谈 730 00:50:23,459 --> 00:50:25,188 我和你没什么好谈的! 731 00:50:25,294 --> 00:50:28,092 我们可以按你的方式做 好吗? 732 00:50:28,598 --> 00:50:30,395 我们再谈谈吧 好吗? 733 00:50:30,500 --> 00:50:32,695 我们只想确定屋里的人都还好吗? 734 00:50:32,802 --> 00:50:33,928 他开火了! 735 00:50:36,706 --> 00:50:38,435 - 哦 我的孩子 - 你还好吗? 736 00:50:38,541 --> 00:50:39,599 不好! 737 00:50:40,209 --> 00:50:41,369 - 戴蒙! 别跑! - 没事的 738 00:50:41,477 --> 00:50:43,138 - 站在那别动 - 警官 等一下! 求你们别伤害他! 739 00:50:43,246 --> 00:50:44,873 - 别跑! - 他是好人! 740 00:50:44,981 --> 00:50:46,573 嫌疑犯跳下去了! 他从窗户下去的! 741 00:50:46,682 --> 00:50:49,651 - 请求支援! - 嗨! 退后! 坐下! 742 00:50:49,752 --> 00:50:51,049 - 不要! 不要! - 退后! 743 00:50:51,154 --> 00:50:53,679 - 求你了! 求你了 让他走吧 警官 - 51小队请求支援 744 00:50:53,790 --> 00:50:54,950 嫌疑犯有枪 745 00:51:13,042 --> 00:51:15,704 把枪放下 戴蒙! 快点 把枪放下! 746 00:51:16,746 --> 00:51:21,149 站住 戴蒙! 站住别动! 把枪放下 ! 无路可走了! 站住! 747 00:51:21,250 --> 00:51:23,946 你别过来! 你别过来! 748 00:51:24,053 --> 00:51:25,350 我发誓我会开枪的! 749 00:51:25,455 --> 00:51:26,922 好的 好的 好的 好的 750 00:51:27,023 --> 00:51:28,456 - 别过来! - 我们来谈谈 好吗? 751 00:51:28,558 --> 00:51:29,752 - 冷静点 冷静点 冷静点 - 我会开枪的! 752 00:51:29,859 --> 00:51:31,520 - 放松点 放松点 好吗? - 我会开枪的 我会开枪的! 753 00:51:31,627 --> 00:51:34,858 我们来谈谈吧 好吗? 好了 754 00:51:35,765 --> 00:51:37,357 - 你干什么? - 别瞎扯了 755 00:51:37,467 --> 00:51:38,434 你要开枪 那开枪啊 756 00:51:38,534 --> 00:51:41,970 快点 别装了 别瞎扯了 快点 开枪啊! 开枪啊! 757 00:51:42,071 --> 00:51:43,868 快啊! 什么 你要我帮你吗? 758 00:51:43,973 --> 00:51:46,168 - 按下去啊 按下去啊! - 不! 不! 759 00:51:46,275 --> 00:51:48,334 他妈的把枪给我! 760 00:51:48,444 --> 00:51:49,968 起来! 给我起来! 761 00:51:52,048 --> 00:51:54,482 看着我的眼睛 看着我的眼睛! 762 00:51:54,984 --> 00:51:56,679 以后你还敢这么做吗? 763 00:51:56,786 --> 00:51:57,810 - 不敢了! - 什么? 764 00:51:57,920 --> 00:52:00,411 不敢了 长官! 不敢了! 我向上帝发誓 再也不敢了! 765 00:52:00,523 --> 00:52:02,115 这儿没有上帝 你对我发誓 766 00:52:02,225 --> 00:52:04,056 我发誓 我对你发誓 长官! 767 00:52:04,160 --> 00:52:08,358 现在开始 承担起男人的义务 知道吗? 你要负起你的责任 768 00:52:08,464 --> 00:52:13,026 我才不管你现在是怎么样! 你是那个孩子的父亲 明白吗? 769 00:52:13,136 --> 00:52:14,262 亚伯! 770 00:52:14,770 --> 00:52:15,896 如果我发现你再做这种事的话 771 00:52:16,005 --> 00:52:18,030 到时候开枪的就是我了 你知道不? 772 00:52:18,141 --> 00:52:19,369 知道了 长官 773 00:52:19,475 --> 00:52:21,238 - 维拉瑞尔警官 - 是 长官 774 00:52:21,344 --> 00:52:23,938 那这个年轻人拷起来 775 00:52:24,580 --> 00:52:27,378 - 温柔一点 - 收到 776 00:52:31,487 --> 00:52:35,150 你听到他说的了吧 快点 走了 快点! 777 00:53:03,986 --> 00:53:05,010 嗨 778 00:53:06,322 --> 00:53:07,448 你在干什么? 779 00:53:07,557 --> 00:53:08,854 你说过随时都可以来的 780 00:53:08,958 --> 00:53:13,190 我是说如果你爸爸同意的话 西利亚 我想他不会同意吧 781 00:53:21,337 --> 00:53:23,897 - 你多大了? - 15岁 782 00:53:24,006 --> 00:53:26,236 你胆子可真不小啊 783 00:53:26,342 --> 00:53:28,708 记得下次先征得你爸爸的同意 好吗? 784 00:53:28,811 --> 00:53:30,403 恩 好的 785 00:53:33,349 --> 00:53:35,715 嗨 我能问你个问题吗? 786 00:53:37,019 --> 00:53:38,043 可以啊 787 00:53:38,154 --> 00:53:40,782 - 你说吧 - 在学校里有很多人谈恋爱的 788 00:53:40,890 --> 00:53:42,050 恩 789 00:53:42,158 --> 00:53:44,922 如果是一个黑人男孩和白人女孩约会的话 790 00:53:45,027 --> 00:53:47,257 他的哥们儿就会说 "老兄 你死定了" 791 00:53:47,363 --> 00:53:48,352 没错 792 00:53:48,464 --> 00:53:52,560 但是如果情况相反的话 他们就会支持你 "姐姐" 这个 "姐姐"那个的 793 00:53:52,668 --> 00:53:55,569 - 你遇到这样的事儿了? - 是有这么个人 794 00:53:55,671 --> 00:53:56,899 你喜欢他? 795 00:53:57,006 --> 00:54:00,134 恩 看情况 得看我需要多喜欢他了? 796 00:54:02,211 --> 00:54:07,171 恩 如果他要当你男朋友的话 你应该很喜欢他才行 797 00:54:07,283 --> 00:54:10,650 尤其他是白人 这很不容易 798 00:54:12,755 --> 00:54:16,486 但喜欢就是喜欢了 对吗? 799 00:54:16,592 --> 00:54:18,355 - 对 - 很好 800 00:54:19,195 --> 00:54:21,755 - 嗨 这是什么歌? - 真命天女 801 00:54:23,933 --> 00:54:26,731 - 是啊 我想我听过这首歌 - 是吗? 802 00:54:28,471 --> 00:54:30,268 很好听 我喜欢 803 00:54:31,140 --> 00:54:34,041 不 我想我可以这么跳 等等 804 00:54:34,143 --> 00:54:37,271 噢 我的天啊! 我真是老了 805 00:54:47,957 --> 00:54:49,584 - 快点 一起跳啊 - 不了! 806 00:54:49,692 --> 00:54:52,320 你可以这么摇的 807 00:54:52,428 --> 00:54:53,622 嗯 808 00:54:53,729 --> 00:54:57,096 得了 你还不老 你能跳的 来啊 809 00:54:57,199 --> 00:55:00,066 不 不 不 不 你一个人跳就行了 810 00:55:00,169 --> 00:55:01,397 快来啊! 811 00:55:01,504 --> 00:55:05,406 噢 我的天啊 你跳得真不错 812 00:55:05,508 --> 00:55:07,305 - 快来啊 过来跳啊 快点 - 不行! 813 00:55:07,410 --> 00:55:10,811 不! 不 绝对不行 我才不跳 814 00:55:12,348 --> 00:55:14,373 - 记得这个吗? - 是谁教你这个的? 815 00:55:14,483 --> 00:55:16,849 - 你怎么知道做这个动作的? - 我妈妈 她教我的 816 00:55:16,952 --> 00:55:19,853 - 噢 我的上帝啊 我真的老了 - 得了! 817 00:55:19,955 --> 00:55:22,822 我说过你可以来这边吗? 818 00:55:23,859 --> 00:55:25,053 亚伯 819 00:55:25,161 --> 00:55:27,026 回答我啊 小姐 820 00:55:30,333 --> 00:55:31,357 没有 我只是... 821 00:55:31,467 --> 00:55:34,959 没有 我没说过你可以到这边来 822 00:55:35,071 --> 00:55:37,062 因为我会担心你会学到什么 823 00:55:37,173 --> 00:55:38,367 以及跟谁学的 824 00:55:38,474 --> 00:55:40,135 好吧 是我说过只要她愿意 825 00:55:40,242 --> 00:55:42,472 - 随时都可以过来游泳的 - 噢 所以就不拿我话当回事儿了 826 00:55:42,578 --> 00:55:43,806 我不是这个意思 亚伯 827 00:55:43,913 --> 00:55:46,108 不 不 不 不 不 我知道你是从哪来的 828 00:55:46,215 --> 00:55:50,311 需要新鲜 需要自由 829 00:55:50,419 --> 00:55:52,910 开放的思想和做法 是吧 丽萨? 830 00:55:53,022 --> 00:55:55,286 - 没错 - 好啊 没错 然后呢 831 00:55:55,391 --> 00:55:58,326 那好啊 大家都疯狂吧 那把束缚都脱下来吧 啊? 832 00:55:58,427 --> 00:55:59,758 - 你在做什么? - 去他的什么规矩 啊? 833 00:55:59,862 --> 00:56:01,329 - 没有规矩 - 亚伯... 834 00:56:01,430 --> 00:56:04,456 人类在发展中不断制定规矩 对不对 丽萨? 我是对的 是吧? 835 00:56:04,567 --> 00:56:05,829 我明白你的意思了 亚伯 836 00:56:05,935 --> 00:56:08,062 无论我们做什么都是正确的 对吧? 837 00:56:08,170 --> 00:56:09,967 - 够了 - 你怎么能那么说呢 小姑娘? 838 00:56:10,072 --> 00:56:12,131 - 听着 你已经说得足够明白了 - 我们一起犯病吧! 真恶心! 839 00:56:12,241 --> 00:56:15,836 - 好了 爸爸! 好了! - 好爽啊! 好狂野啊! 哈哈! 840 00:56:15,945 --> 00:56:17,105 怎么了? 841 00:56:17,813 --> 00:56:21,305 你穿着内衣走来走就就行 我就不行 是吗? 842 00:56:21,417 --> 00:56:22,714 你知道那是什么吗? 843 00:56:22,818 --> 00:56:24,718 那是虚伪 那是双重标准 844 00:56:24,820 --> 00:56:26,879 现在那套已经行不通了 845 00:56:26,989 --> 00:56:28,047 你没教她那个吗 丽萨? 846 00:56:28,157 --> 00:56:29,522 我是说 你把你会的都教她了是吗? 847 00:56:29,625 --> 00:56:31,752 - 不是 - 她比你懂得多多了 848 00:56:31,861 --> 00:56:33,692 - 好了 西利亚... - 你说什么? 849 00:56:33,796 --> 00:56:35,457 别再干涉我的生活了! 850 00:56:35,564 --> 00:56:38,158 别再管我做什么 说什么 穿什么了! 851 00:56:38,267 --> 00:56:40,997 你什么都不知道 你根本不了解我是什么人 我想的是什么 852 00:56:41,103 --> 00:56:44,698 你只是个佩带警徽没穿裤子的糟老头 853 00:56:48,010 --> 00:56:51,537 好了 亚伯 那么做是不对的 854 00:56:51,647 --> 00:56:53,046 很抱歉 855 00:56:53,549 --> 00:56:58,009 我这几天状态不好 你知道 我没睡好 856 00:56:58,120 --> 00:56:59,485 你没有权利打她 857 00:56:59,588 --> 00:57:04,582 噢 你是要和我谈做家长的权利吗? 858 00:57:04,693 --> 00:57:06,320 离开我的房子 859 00:57:06,429 --> 00:57:07,862 要不然呢? 860 00:57:09,598 --> 00:57:11,361 你要报警吗? 861 00:57:11,467 --> 00:57:13,935 给你 我告诉你今天谁当班 862 00:58:03,819 --> 00:58:05,946 你还好吧? 你都没吃什么 863 00:58:07,089 --> 00:58:09,284 我胃一整天都不太舒服 864 00:58:09,391 --> 00:58:11,188 你感冒了吗? 865 00:58:13,796 --> 00:58:15,354 只是压力太大而已 866 00:58:21,804 --> 00:58:25,865 或许他终于学乖了 今天晚上就没开灯 867 00:58:28,210 --> 00:58:29,939 在外面真舒服啊 868 00:58:30,913 --> 00:58:34,349 摆平一切后再看 这地方真不错啊 869 00:58:34,450 --> 00:58:38,011 只是是时候让它重回市场了 870 00:58:41,924 --> 00:58:43,915 我感觉你话里有话啊 871 00:58:45,327 --> 00:58:48,296 和我说实话 你想卖了这房子吗? 872 00:58:48,397 --> 00:58:49,921 你呢? 873 00:58:50,032 --> 00:58:53,968 为什么啊 我可不想让别人为我们做决定 874 00:58:54,970 --> 00:58:58,133 不管是隔壁的那个家伙 还是你爸爸 875 00:58:58,240 --> 00:59:00,572 他们是不一样的 克里斯 876 00:59:00,676 --> 00:59:02,803 而且你也没必要向他们两个证明什么 877 00:59:02,912 --> 00:59:04,436 行了 那我知道 我为什么不... 878 00:59:04,547 --> 00:59:07,573 好了 我们就让交给你去处理了 879 00:59:07,683 --> 00:59:10,914 - 我想我们是不能好好去谈那件事的 - 什么? 880 00:59:11,020 --> 00:59:12,044 你就是这么想的吗? 881 00:59:12,154 --> 00:59:14,145 噢 不要总是说"我知道..." 882 00:59:14,256 --> 00:59:17,851 行了你完全知道我要说什么 别那样 883 00:59:17,960 --> 00:59:21,623 我一直不让那些黑人 来干扰我们之间的关系 884 00:59:21,730 --> 00:59:23,357 "一直" 885 00:59:24,466 --> 00:59:26,093 一直? 886 00:59:26,201 --> 00:59:28,226 好了总之 丽萨... 887 00:59:29,738 --> 00:59:33,606 总是冲在前面 已经让我疲惫不堪了 888 00:59:39,081 --> 00:59:41,072 你什么都不知道 889 00:59:41,183 --> 00:59:42,775 你什么意思? 890 00:59:42,885 --> 00:59:46,821 我要上楼躺下看书了 可以吗? 891 01:00:19,989 --> 01:00:21,479 一切你还满意吧? 892 01:00:21,590 --> 01:00:23,854 你总是把屋子收拾的那么整洁 893 01:00:23,959 --> 01:00:26,826 就好象是你不打算再去住了似的 894 01:00:27,830 --> 01:00:31,664 你刚才那么说是在夸我 是吗? 我是说 从某中意义上? 895 01:00:32,768 --> 01:00:34,429 嗨 宝贝 东西都带齐了吗? 896 01:00:34,536 --> 01:00:37,300 是的 我今年想要骑马 多瑞姨妈 897 01:00:37,406 --> 01:00:40,432 - 你是在求我呢 还是在命令我呢? - 求你 898 01:00:40,542 --> 01:00:43,375 恩 那么我想我会安排的 899 01:00:43,479 --> 01:00:46,880 - 快走吧 好好玩啊 - 好的 900 01:00:50,486 --> 01:00:52,317 你不和我说再见吗? 901 01:00:52,821 --> 01:00:54,049 再见 902 01:00:54,390 --> 01:00:55,823 我们可以走了吗? 903 01:01:02,331 --> 01:01:03,958 恩 这是怎么了? 904 01:01:04,066 --> 01:01:07,331 我不知道 她已经15岁了 又是女孩 该你告诉我是怎么回事 905 01:01:08,337 --> 01:01:09,304 给你 906 01:01:09,405 --> 01:01:10,372 你可以把这个还给她 907 01:01:10,472 --> 01:01:13,873 如果在接下来的两周 你想看到她浑浑噩噩乱逛的话 908 01:01:13,976 --> 01:01:16,809 你是怎么了 亚伯? 我是说 你看上去好像还不错 909 01:01:16,912 --> 01:01:19,710 现在突然间 我不知道是怎么回事 你好像不太一样了 910 01:01:19,815 --> 01:01:23,683 我很好 而且我不总是一个样子的 再好不过了 911 01:01:25,220 --> 01:01:27,347 大家 拜拜了 玩的高兴 912 01:01:36,365 --> 01:01:37,992 你还好吧 913 01:01:48,811 --> 01:01:50,472 我怀孕了 914 01:01:54,149 --> 01:01:55,912 - 你确定吗? - 是的 915 01:01:57,619 --> 01:01:59,314 我测了三次了 916 01:02:01,323 --> 01:02:03,348 我们要打电话 或者... 917 01:02:04,860 --> 01:02:06,691 你不是有吃避孕药吗? 918 01:02:06,795 --> 01:02:09,958 也许我有几回忘了吃了 可能是吧 919 01:02:10,065 --> 01:02:12,590 恩 你是忘记吃了 还是你有意没吃 920 01:02:13,635 --> 01:02:15,262 我忘吃了 好吗? 921 01:02:16,038 --> 01:02:18,302 那个... 我忘记吃了 922 01:02:18,407 --> 01:02:20,204 我以为我们还要等些时候的 923 01:02:20,309 --> 01:02:22,277 有些事你是没得选择的 克里斯 924 01:02:22,377 --> 01:02:23,810 是啊 你有的选择 就是那么回事 925 01:02:23,912 --> 01:02:27,541 行了 你选择避孕的 926 01:02:27,649 --> 01:02:28,946 你可以读药品说明和... 927 01:02:29,051 --> 01:02:31,611 - 行了 我们不是已经说好了吗? - 我们计划组建个家庭了啊 928 01:02:31,720 --> 01:02:34,587 真不敢相信 你竟然一点也不开心 929 01:02:34,690 --> 01:02:37,284 - 噢 行了吧 那不公平 - 恩 你知道 我没有... 930 01:02:37,392 --> 01:02:38,791 这又不是什么偷袭事件 931 01:02:38,894 --> 01:02:41,385 你就想立刻开始组建个家庭吗? 932 01:02:41,497 --> 01:02:42,759 马上? 我们才刚搬进来啊! 933 01:02:42,865 --> 01:02:46,699 - 对不起 给你添麻烦了是吗? - 噢 上帝啊! 不是的 拜托! 934 01:02:46,802 --> 01:02:49,532 这不是麻不麻烦的问题 这意味着彻底的改变 你明白吗? 935 01:02:49,638 --> 01:02:53,699 那生活会变成什么样子呢 克里斯? 变成我们没有结婚时的模样吗? 936 01:02:53,809 --> 01:02:55,902 行了吧 丽萨 那不是... 937 01:03:03,118 --> 01:03:05,313 我要去工作了 我迟到了 938 01:03:08,457 --> 01:03:09,515 再见 939 01:03:21,770 --> 01:03:23,032 有什么事吗 长官? 940 01:03:23,138 --> 01:03:25,663 你认识 戴蒙·理查斯吗? 941 01:03:25,774 --> 01:03:27,241 你们是? 942 01:03:27,943 --> 01:03:31,435 这是布朗森和默伽达 他们是... 943 01:03:31,547 --> 01:03:33,071 内务处的 944 01:03:33,182 --> 01:03:36,618 是的 只是按程序办事 亚伯 945 01:03:37,252 --> 01:03:39,049 那么 可以谈谈理查斯的事了吗? 946 01:03:39,154 --> 01:03:43,215 我们上周逮捕了他 他冲我和我搭档开了两枪 947 01:03:43,725 --> 01:03:45,625 他起诉到局里了 948 01:03:45,727 --> 01:03:48,127 起诉你野蛮执法 侵害了他的公民权利 949 01:03:48,230 --> 01:03:50,061 而且还有对你个人的投诉 950 01:03:50,165 --> 01:03:53,532 "特纳警官滥用职权 对其进行威胁..." 951 01:03:53,635 --> 01:03:56,069 我只是想逮捕他 长官 可他朝我们开了两枪 952 01:03:56,171 --> 01:03:59,265 你不但辱骂他而且还打断了他三根肋骨 953 01:03:59,374 --> 01:04:00,932 更别提还用枪抵着他的脸 954 01:04:01,043 --> 01:04:02,704 那不是事实 955 01:04:03,278 --> 01:04:06,441 我只是跟他说过话 单独对他进行教育 956 01:04:06,548 --> 01:04:08,277 但我从没有攻击他 957 01:04:08,383 --> 01:04:11,648 即使他受伤了 那也是我们逮捕他以后的事了 958 01:04:11,753 --> 01:04:14,984 听着 这都是废话 亚伯 959 01:04:15,624 --> 01:04:20,118 但我们还是得处理这件事 对吧? 960 01:04:20,562 --> 01:04:24,054 所以你今天巡逻完事后 961 01:04:24,166 --> 01:04:27,932 就开始放假吧 反省一下 962 01:04:28,036 --> 01:04:29,298 好吧? 963 01:04:29,605 --> 01:04:32,438 - 放假多久? - 我们会另行通知你的 964 01:04:32,541 --> 01:04:34,771 因为 你要知道 老实说 过去的几年里 965 01:04:34,877 --> 01:04:37,311 你记录里可是有不少问题了 966 01:04:37,412 --> 01:04:38,572 所以我不会再仓促行事 967 01:04:38,680 --> 01:04:42,275 你也该考虑下退休的事了 是时候了 968 01:04:43,318 --> 01:04:47,220 28年了 28年我就换来了这个? 969 01:04:48,557 --> 01:04:50,787 那你觉得你应该怎么样呢? 970 01:05:09,578 --> 01:05:11,273 有人来了 有人来了 971 01:05:12,147 --> 01:05:15,082 - 继续说啊 别停啊 - 你不会想听的 亚伯 972 01:05:15,183 --> 01:05:18,584 - 我以前也听过黑人的笑话 - 不 不是关于那个的 973 01:05:18,687 --> 01:05:22,487 我们在说今晚给戴维斯 办个告别单身的派对 974 01:05:22,591 --> 01:05:24,491 - 不请我去吗? - 不 当然请你 975 01:05:24,593 --> 01:05:27,061 我们还以为 你知道 这不是... 976 01:05:27,162 --> 01:05:29,426 我们还以为你不感兴趣呢 977 01:05:35,704 --> 01:05:38,696 这么说吧 为什么不来我的房子办派对? 978 01:05:38,807 --> 01:05:41,275 没有外人 你们可以彻夜狂欢 979 01:05:41,376 --> 01:05:42,707 那你的孩子们怎么办? 980 01:05:42,811 --> 01:05:46,577 他们去姨妈家度假去了 981 01:05:46,682 --> 01:05:48,445 - 绝好的时机啊 - 你真想我们去吗? 982 01:05:48,550 --> 01:05:52,748 我以我人格担保 况且我也想看大腿舞啊 983 01:05:54,523 --> 01:05:56,423 - 太好了 就这么办吧 - 现在我们有地方了 984 01:05:56,525 --> 01:05:57,651 我们有地方了 985 01:06:46,575 --> 01:06:48,270 那是怎么回事啊? 986 01:06:50,679 --> 01:06:53,204 - 没事 - 宝贝 你听到声音了吗? 987 01:07:11,166 --> 01:07:13,930 - 真不敢相信 - 现在几点了? 988 01:07:20,442 --> 01:07:23,104 差不多 凌晨3点 989 01:07:23,211 --> 01:07:25,679 - 你要去哪儿? - 让他们闭嘴! 990 01:07:25,781 --> 01:07:28,477 别 你不要... 丽萨 等一下 等一下! 991 01:07:28,583 --> 01:07:29,845 不 992 01:07:29,951 --> 01:07:32,181 - 等一下! 等等 等等 - 不要 993 01:07:32,287 --> 01:07:34,551 - 你看 求你了 - 嗨 让我去 994 01:07:34,656 --> 01:07:36,283 我来处理吧 995 01:07:36,792 --> 01:07:38,487 噢 你想处理 是吗? 996 01:07:38,593 --> 01:07:41,221 这种男人的破事儿 你就能处理 997 01:07:41,329 --> 01:07:42,762 别说了 998 01:07:50,372 --> 01:07:53,466 - 把门开开 开门! - 我去开 999 01:07:53,575 --> 01:07:54,564 有事吗? 1000 01:07:54,676 --> 01:07:56,940 嗨 你能叫亚伯过来一下吗? 1001 01:07:57,045 --> 01:08:00,503 - 有什么事吗? - 恩 我们要休息了 1002 01:08:00,615 --> 01:08:03,345 我们要醉死了 混蛋 1003 01:08:18,633 --> 01:08:20,464 - 嗨 老兄! - 你还好吧? 1004 01:08:23,738 --> 01:08:26,935 嗨 你们在这儿啊 伙计们 你们怎么样了? 1005 01:08:29,678 --> 01:08:32,476 嗨! 什么风把你给吹来了啊? 1006 01:08:32,581 --> 01:08:33,548 亚伯 你们这是干什么? 1007 01:08:33,648 --> 01:08:35,138 现在是凌晨3点了 我们要睡觉了 1008 01:08:35,250 --> 01:08:37,946 行了 克里斯 很高兴你能来 我们停战吧 1009 01:08:38,053 --> 01:08:39,042 过来喝一杯 1010 01:08:39,154 --> 01:08:42,351 伙计们! 这是我邻居 克里斯 1011 01:08:42,457 --> 01:08:46,257 正如你们所见 他是民主党人 1012 01:08:47,562 --> 01:08:49,427 嗨 我们没有偏见的 1013 01:08:49,531 --> 01:08:54,059 你可以想怎么疯就怎么疯 1014 01:08:54,169 --> 01:08:55,659 给你 1015 01:09:02,911 --> 01:09:04,606 我一个同事要结婚了 1016 01:09:04,713 --> 01:09:07,443 死囚的最后一餐 你知道的 对吧? 1017 01:09:07,549 --> 01:09:08,607 噢 嗨 恭喜了 1018 01:09:08,717 --> 01:09:11,413 那你现在可以把那该死的音乐关小了吗? 1019 01:09:11,520 --> 01:09:12,953 有吵到你吗? 1020 01:09:13,054 --> 01:09:15,045 拜托 都快把窗户给震破了 1021 01:09:15,157 --> 01:09:18,217 我敢打赌你连你自己的喊叫都听不到了 哈? 1022 01:09:19,995 --> 01:09:23,863 克里斯家里娶了个黑人老婆 你们知道吗? 1023 01:09:24,299 --> 01:09:25,994 要知道 你要当心了 邻居 1024 01:09:26,101 --> 01:09:28,968 你可能满足不了她 1025 01:09:30,038 --> 01:09:31,938 会把你给榨干的 1026 01:09:33,241 --> 01:09:35,436 你知道他们怎么说嘛 "一旦你和黑人睡了..." 1027 01:09:35,544 --> 01:09:38,104 - "你就上了贼船了" - 没错! 1028 01:09:38,713 --> 01:09:42,581 另外 你也不想让他们扫兴 是吧? 1029 01:09:43,952 --> 01:09:45,419 看这个! 棒极了 是吧? 1030 01:09:45,520 --> 01:09:47,010 我完全清醒了 1031 01:09:47,122 --> 01:09:49,716 噢 你瞧 你又来这套了 你又玩伯克利那一套了 1032 01:09:49,824 --> 01:09:52,315 你说的可不是你的真实想法啊 1033 01:09:52,427 --> 01:09:54,520 那是反语 对吧? 1034 01:09:54,629 --> 01:09:55,891 我不知道 我不知道 1035 01:09:55,997 --> 01:09:59,262 你不知道? 如果你去念斯坦福大学你就知道了 1036 01:10:00,268 --> 01:10:01,860 噢 行了 老兄 精神点 1037 01:10:01,970 --> 01:10:04,871 听着 听着 等我们整完了这个准新郎官 1038 01:10:04,973 --> 01:10:07,441 我们就把音乐关小 你就可以回家睡觉了 好吗? 1039 01:10:07,542 --> 01:10:09,271 把他带近来! 1040 01:10:10,445 --> 01:10:12,436 把他带到这儿来 伙计们! 1041 01:10:16,451 --> 01:10:19,909 - 坐他身上 坐他身上 坐他身上! - 给警官们看看 1042 01:10:20,589 --> 01:10:21,783 来吧! 1043 01:10:21,890 --> 01:10:24,723 用那个打他的脸! 用那个打他的脸! 1044 01:10:24,826 --> 01:10:26,350 快点啊! 1045 01:10:27,028 --> 01:10:28,188 金! 1046 01:10:29,864 --> 01:10:32,025 行了 不用了! 1047 01:10:37,672 --> 01:10:40,607 - 谢谢 - 噢 闭嘴 跟我来 1048 01:10:42,544 --> 01:10:44,842 - 你很坏吗? - 把他放倒! 1049 01:10:44,946 --> 01:10:46,243 现在 看啊... 1050 01:10:50,118 --> 01:10:51,915 别让他跑了! 不 不! 1051 01:10:52,020 --> 01:10:53,419 现在我们得谈谈! 现在我们得谈谈! 1052 01:10:53,521 --> 01:10:54,579 放开我! 1053 01:10:54,689 --> 01:10:57,988 对着他跳 宝贝 坐他身上! 坐他身上! 1054 01:11:05,834 --> 01:11:08,029 当心啊 他可是结了婚的! 1055 01:11:08,136 --> 01:11:10,195 对我来说他可还没结婚呢 1056 01:11:12,040 --> 01:11:15,441 嗨 嗨 嗨 嗨! 让他起来 让他起来! 让他起来! 1057 01:11:19,381 --> 01:11:23,750 屁股不错吧 克里斯? 比起丽萨要好那么一点 是吧? 1058 01:11:24,686 --> 01:11:27,348 你这么做会后悔的 相信我 1059 01:11:27,455 --> 01:11:29,013 - 让他离开这儿 - 放开我 1060 01:11:29,124 --> 01:11:31,888 这是大人的地盘 克里斯 1061 01:11:31,993 --> 01:11:33,187 给你老婆带好! 1062 01:11:33,295 --> 01:11:35,263 噢 该死! 让那些脱衣舞女过这儿来 1063 01:11:35,363 --> 01:11:36,557 快点 让她别停! 1064 01:11:36,665 --> 01:11:41,068 不 到时间了 把乳房露出来 用乳房蹭他 宝贝! 1065 01:11:41,936 --> 01:11:44,234 是的 就是那儿! 就是那儿 1066 01:11:46,941 --> 01:11:47,999 嗨 1067 01:11:51,212 --> 01:11:52,702 宝贝 你在干什么? 1068 01:11:52,814 --> 01:11:54,441 我该死的摄影机哪去了? 1069 01:11:54,549 --> 01:11:55,641 要干什么? 1070 01:11:57,419 --> 01:12:02,516 我要把那混蛋的所做所为给拍下来 1071 01:12:02,624 --> 01:12:03,750 克里斯 1072 01:12:03,858 --> 01:12:05,348 我要让他被炒鱿鱼... 1073 01:12:05,460 --> 01:12:06,688 亲爱的 1074 01:12:07,295 --> 01:12:08,353 退休金... 1075 01:12:09,130 --> 01:12:12,224 - 他的房子... - 亲爱的 那儿发生什么事了? 1076 01:12:13,234 --> 01:12:15,202 天啊 你没有忘 1077 01:12:16,104 --> 01:12:18,231 - 什么? - 你没有忘! 1078 01:12:18,973 --> 01:12:20,565 - 你把药停了! - 你在说什么呢? 1079 01:12:20,675 --> 01:12:22,472 你的避孕药! 什么啊 你非要骗我不可吗? 1080 01:12:22,577 --> 01:12:25,011 这就是你想要的婚姻? 很好! 1081 01:12:25,113 --> 01:12:28,776 我没有停药 只有有几天漏了吃 然后我就... 1082 01:12:28,883 --> 01:12:29,975 我不是故意那么做的! 1083 01:12:30,085 --> 01:12:33,316 噢 是吗? 但这让我很难相信! 1084 01:12:35,590 --> 01:12:38,184 - 我甚至都搞不清你是什么人了 - 我是你的妻子 1085 01:12:38,293 --> 01:12:42,161 是吗? 你变得我都已经不认识了! 1086 01:12:47,635 --> 01:12:49,603 那该死的东西放哪儿了? 1087 01:12:56,211 --> 01:12:59,544 野火迅速蔓延 失去了控制 1088 01:12:59,647 --> 01:13:02,115 迄今为止已经烧毁了2500英亩的土地 1089 01:13:02,217 --> 01:13:07,314 毁坏了南部的185处房屋和商业设施 1090 01:13:07,422 --> 01:13:09,947 政府公布南加州的6个郡 1091 01:13:10,058 --> 01:13:12,458 进入紧急戒备状态 1092 01:13:12,560 --> 01:13:15,893 已有4万人被迫撤离警戒区域 1093 01:13:15,997 --> 01:13:17,362 形势十分的严峻 1094 01:13:17,465 --> 01:13:20,593 我的意思是 没人愿意放弃自己的家园 1095 01:13:20,702 --> 01:13:25,071 现在另外两支救火队伍 将于今晚赶赴火场 1096 01:13:25,173 --> 01:13:28,336 我们将消防队长马里奥请到了我们演播室 1097 01:13:28,443 --> 01:13:32,140 - 感谢你的到来 - 太客气了 帕米拉 1098 01:14:22,497 --> 01:14:24,624 当心了 他可是结了婚的人! 1099 01:14:24,732 --> 01:14:27,132 在我看来 他可还没结婚呢 1100 01:14:28,570 --> 01:14:32,700 嗨 嗨 嗨 嗨! 让他起来 让他起来! 让他起来! 1101 01:15:04,639 --> 01:15:08,234 很好 伙计们 把它们沿着墙放 1102 01:15:09,210 --> 01:15:11,144 你这是想做什么啊? 1103 01:15:12,413 --> 01:15:14,745 改善下环境 1104 01:15:17,785 --> 01:15:19,446 树会制造氧气 1105 01:15:36,771 --> 01:15:39,501 恩 你看上去不像是怀孕了 1106 01:15:43,711 --> 01:15:45,804 那你一定很高兴吧 1107 01:15:48,416 --> 01:15:50,281 怎么了 莉斯? 1108 01:15:51,986 --> 01:15:53,578 对不起 1109 01:15:55,523 --> 01:15:57,286 我只是坚持不下去了 1110 01:15:57,392 --> 01:16:01,328 我讨厌我的工作 甚至还拿不到薪水 1111 01:16:01,429 --> 01:16:03,727 - 那就辞职算了 - 还能换什么工作啊? 1112 01:16:05,800 --> 01:16:08,462 我讨厌这里的邻居们 我想我的家人了 1113 01:16:08,570 --> 01:16:11,038 听着 我们早就知道不会是那么顺利的 1114 01:16:11,139 --> 01:16:13,630 或许是没想到这么的不顺利 但我们都说好的... 1115 01:16:13,741 --> 01:16:16,972 不 我会为你做任何事情 1116 01:16:17,078 --> 01:16:19,979 因为我以为我们的关系会越走越近 1117 01:16:20,081 --> 01:16:21,070 我们确实是的 1118 01:16:21,182 --> 01:16:24,777 事情会怎么样 都是你的想法 1119 01:16:24,886 --> 01:16:29,289 - 我们只要习惯了就好 - "我们" 现在是指我们三个人了 1120 01:16:33,227 --> 01:16:36,287 我真希望你从现在开始也这么想 1121 01:16:44,138 --> 01:16:47,005 我会尽我的所能让你开心的 1122 01:16:47,342 --> 01:16:49,902 这就是我一直希望的 1123 01:16:56,217 --> 01:16:58,117 嘿 嘿! 1124 01:16:59,087 --> 01:17:00,520 嘿! 1125 01:17:00,622 --> 01:17:04,718 嘿! 你在干... 嘿! 你他妈的在干什么? 1126 01:17:05,426 --> 01:17:08,020 - 什么? 我听不见你说什么! - 把那个该死的玩意儿关掉! 1127 01:17:08,129 --> 01:17:10,689 - 亚伯 你怎么回事? - 把它关掉 快放下! 1128 01:17:10,798 --> 01:17:13,426 既然 你没经过我的同意就种了这些树 1129 01:17:13,534 --> 01:17:15,092 而且它们已经伸到了我的地盘 1130 01:17:15,203 --> 01:17:17,694 那我把它们砍了也就不用经过你的同意了 1131 01:17:17,805 --> 01:17:19,238 噢 行了! 1132 01:17:19,340 --> 01:17:21,137 把那该死的玩意儿关掉! 1133 01:17:21,242 --> 01:17:23,210 你不想让你的女人闭上她的臭嘴吗? 1134 01:17:23,311 --> 01:17:24,778 她爱说什么就说什么 混蛋 1135 01:17:24,879 --> 01:17:27,473 要不怎样? 你想过来打我吗 克里斯? 来啊! 1136 01:17:27,582 --> 01:17:29,243 过来啊 打我啊 1137 01:17:29,350 --> 01:17:30,942 亚伯 得了 把它关了! 1138 01:17:31,052 --> 01:17:32,542 把它关了 白痴 1139 01:17:32,654 --> 01:17:33,882 你到底是怎么回事? 1140 01:17:33,988 --> 01:17:36,752 过来啊 噢 你想让她给你出头啊? 1141 01:17:36,858 --> 01:17:39,588 - 闭嘴! - 来啊 把它扔过来啊 来啊 1142 01:17:39,694 --> 01:17:41,685 来啊 来玩啊 来啊! 快点! 来啊 1143 01:17:41,796 --> 01:17:44,697 - 那就是你想要的? 让人觉得你是个混蛋? - 是啊 是啊! 是啊 你说的太对了 我就是个混蛋! 1144 01:17:44,799 --> 01:17:47,199 好啊 把你的电锯放下! 你还能拿什么 啊? 1145 01:17:47,301 --> 01:17:50,759 住手 亲爱的 亲爱的! 亲爱的! 嘿! 住手! 1146 01:17:51,639 --> 01:17:53,004 住手! 1147 01:17:53,107 --> 01:17:55,541 你喜欢这样 是吧? 丽萨 退后! 1148 01:17:55,643 --> 01:17:57,907 - 你疯了吗 克里斯? - 丽萨 走开 1149 01:17:58,012 --> 01:17:59,639 - 住手! 住手! - 别拉我! 1150 01:17:59,747 --> 01:18:00,839 来啊! 1151 01:18:00,948 --> 01:18:04,076 克里斯 住手! 你疯了吗? 1152 01:18:05,153 --> 01:18:06,347 真顽强啊 哈? 1153 01:18:06,454 --> 01:18:08,752 噢 闭嘴吧 放下电锯我们来比比啊 来啊! 快点! 1154 01:18:08,856 --> 01:18:11,051 你到是过来啊 来啊! 1155 01:18:12,093 --> 01:18:13,720 给你 1156 01:18:15,463 --> 01:18:19,763 滚回屋子里去吧 孬种 娘娘腔 1157 01:18:19,867 --> 01:18:21,664 - 混蛋 - 那就对了! 1158 01:18:22,537 --> 01:18:26,633 你再在这儿种别的东西啊 看我敢不敢都给你砍了! 1159 01:18:36,517 --> 01:18:36,551 火势在附近的山上快速蔓延 1160 01:18:36,551 --> 01:18:39,076 火势在附近的山上快速蔓延 1161 01:18:39,187 --> 01:18:41,348 位置是南加州的4个郡 1162 01:18:41,456 --> 01:18:42,923 接下来 我们将谈论 1163 01:18:43,024 --> 01:18:45,515 全国大部分地区的干旱情况 1164 01:18:45,626 --> 01:18:47,491 但首先 我们将关注 1165 01:18:47,595 --> 01:18:50,325 让他们付出巨大代价的潜在条件 1166 01:18:51,399 --> 01:18:53,162 够劲吗? 1167 01:18:53,267 --> 01:18:55,394 我能喝50多度的呢 1168 01:18:55,503 --> 01:18:57,664 - 还需要什么吗? - 不用了 谢谢 1169 01:18:57,772 --> 01:19:00,866 - 恩 欢迎搬到我们社区 - 谢谢 1170 01:19:04,645 --> 01:19:06,579 这儿的人们都在谈论这恐怖的景象 1171 01:19:06,681 --> 01:19:08,046 同时他们尽力抢救 1172 01:19:08,149 --> 01:19:11,607 他们的贵重财产 然后逃生去了 1173 01:19:11,719 --> 01:19:13,778 随着火情失去了控制 1174 01:19:13,888 --> 01:19:17,289 并由于每小时65英里的圣安娜台风... 1175 01:19:19,360 --> 01:19:22,056 该死 我还想绕着你走呢 1176 01:19:25,800 --> 01:19:27,199 嘿 嘿 嘿 嘿 没事的 1177 01:19:27,301 --> 01:19:29,963 她有12大桶陈酿好酒 别急着走啊 1178 01:19:30,071 --> 01:19:31,629 不用了 我已经喝过了 1179 01:19:31,739 --> 01:19:35,004 你没必要急着回家 丽萨还没回来呢 1180 01:19:35,109 --> 01:19:37,043 那种女人 你得晾她一阵子 1181 01:19:37,145 --> 01:19:40,637 亚伯 亚伯 亚伯 我才不管你说什么呢 1182 01:19:40,748 --> 01:19:43,046 你愿意怎么想就怎么想 1183 01:19:43,151 --> 01:19:47,383 那你就想去吧 少说你那些恶毒的种族主义的屁话 1184 01:19:48,589 --> 01:19:50,386 好吧 你知道吗? 1185 01:19:52,160 --> 01:19:56,119 我今天过得也不怎么样 什么都有点不受控制了 我的错 1186 01:19:58,166 --> 01:19:59,793 甜心 把我常喝的给我拿过来 1187 01:19:59,901 --> 01:20:01,994 再给他也来点什么喝了 记我帐上 1188 01:20:02,103 --> 01:20:03,900 行吗? 好吧? 1189 01:20:13,314 --> 01:20:15,714 - 这是你的 亲爱的 - 多谢 宝贝 1190 01:20:15,817 --> 01:20:16,784 给你 1191 01:20:16,884 --> 01:20:19,910 看看那该死的 朝我们烧过来了 哈? 1192 01:20:24,659 --> 01:20:26,559 你知道今天是什么日子吗? 1193 01:20:27,929 --> 01:20:29,863 不 你怎么可能知道? 1194 01:20:33,801 --> 01:20:37,168 今天是我老婆三周年的祭日 1195 01:20:42,510 --> 01:20:47,538 马库斯上学后 她就当起了家庭看护 1196 01:20:48,015 --> 01:20:49,607 主要是看护些老人 1197 01:20:50,117 --> 01:20:53,177 阿尔茨海默氏症患者 中风病人 1198 01:20:54,722 --> 01:20:57,520 我都不知道她是怎么做到的 1199 01:20:59,026 --> 01:21:03,190 但她做的这些也给我带来些许慰藉 你知道? 1200 01:21:03,698 --> 01:21:07,759 就像 你知道 积德? 1201 01:21:09,003 --> 01:21:10,027 那怎么说? 1202 01:21:10,137 --> 01:21:13,368 呃 知道 因为我工作中要做的那些事 1203 01:21:20,281 --> 01:21:22,442 三年前的今天 1204 01:21:23,451 --> 01:21:24,975 我接到个电话 1205 01:21:25,987 --> 01:21:28,421 我老婆发生了车祸 1206 01:21:28,522 --> 01:21:31,650 有人发神经 1207 01:21:31,759 --> 01:21:35,559 以每小时90英里的速度 在101公路上逆向行驶... 1208 01:21:41,469 --> 01:21:44,336 他们把她送到了好莱坞纪念医院 1209 01:21:44,438 --> 01:21:46,702 她死在医院大厅的手推车上 1210 01:21:46,807 --> 01:21:52,245 因为有人忘了通知医院她是个警察的妻子 1211 01:21:52,346 --> 01:21:54,906 之所以这么对她 就因为她是黑人 1212 01:21:56,784 --> 01:21:59,844 - 你是怎么知道那些的? - 我就是知道 1213 01:22:02,723 --> 01:22:04,350 呃 我很遗憾 1214 01:22:06,827 --> 01:22:08,260 问题是 1215 01:22:11,532 --> 01:22:15,263 这三年来我一直试图弄明白 1216 01:22:15,836 --> 01:22:18,771 为什么那天她会和她的老板在一起 1217 01:22:18,873 --> 01:22:22,673 顺便说一下 她老板被驾驶杆刺穿了胸部 1218 01:22:22,777 --> 01:22:26,178 他们是要去哪儿 还是从哪儿回来呢 克里斯? 1219 01:22:27,048 --> 01:22:29,608 我老婆和她的白人老板? 1220 01:22:29,717 --> 01:22:32,709 大中午的在101公路上 1221 01:22:32,820 --> 01:22:37,416 那个时候她应该是在 为某个犹太老人换尿布才对 1222 01:22:38,726 --> 01:22:41,286 到今天了 你还真想要弄明白那些吗? 1223 01:22:41,395 --> 01:22:44,455 - 你不想吗? - 是的 我不想 1224 01:22:44,565 --> 01:22:48,467 你为什么要告诉我这些? 这和我有什么关系吗? 1225 01:22:48,970 --> 01:22:50,096 没关系 1226 01:22:50,204 --> 01:22:52,729 只是你和你的巧克力小美女 1227 01:22:52,840 --> 01:22:56,298 选择在错误的时间搬到了错误的地点 1228 01:23:00,181 --> 01:23:01,375 无所谓了 亚伯 1229 01:23:01,482 --> 01:23:05,077 你看 就是这样 你们那些白人总是说什么 "无所谓了" 1230 01:23:05,186 --> 01:23:09,247 但然后你们就一切如故 继续胡作非为 1231 01:23:09,357 --> 01:23:11,587 你那是什么意思? 1232 01:23:12,159 --> 01:23:16,721 你以为你可以为所欲为 1233 01:23:17,531 --> 01:23:20,967 我就讨厌这点 我就是讨厌! 我就是这个意思! 1234 01:23:25,406 --> 01:23:26,771 嗨 抱歉 甜心 1235 01:23:26,874 --> 01:23:30,139 我们只是在推心置腹 是吧 克里斯? 1236 01:23:33,881 --> 01:23:35,678 你知道吗 亚伯? 1237 01:23:36,484 --> 01:23:37,815 你真他妈的 1238 01:23:38,586 --> 01:23:41,180 是那种 "我们是一家人的" 的真他妈的? 1239 01:23:41,756 --> 01:23:44,987 不 是专门指你的 1240 01:23:46,394 --> 01:23:47,952 你自找的 1241 01:23:49,630 --> 01:23:51,222 我们不会搬走的 1242 01:23:52,133 --> 01:23:53,532 "无所谓了" 1243 01:24:25,766 --> 01:24:27,927 他们说火势已经被控制住了 1244 01:24:30,404 --> 01:24:32,998 恩 是啊 我们把这个做完吧 1245 01:24:34,708 --> 01:24:36,903 - 然后呢? - 我不知道 1246 01:25:00,568 --> 01:25:03,093 亚伯在街上走让我们很有安全感 1247 01:25:03,204 --> 01:25:05,764 因为这里有太多坏人了 1248 01:25:05,873 --> 01:25:07,864 总担心有人会偷你东西 或向你开枪 1249 01:25:07,975 --> 01:25:10,705 但现在我们周围住着个黑人警察了 1250 01:25:10,811 --> 01:25:13,939 - 是啊 太大的安慰了 - 亚伯 你要走了吗? 1251 01:25:14,048 --> 01:25:16,744 嗨 嗨 嗨 亚伯拿手的玉米面包来了 1252 01:25:17,852 --> 01:25:19,149 西利亚和马库斯去哪了? 1253 01:25:19,253 --> 01:25:21,483 去他们姨妈那里玩去了 1254 01:25:21,589 --> 01:25:23,784 嗨 丽萨 你好吗? 1255 01:25:24,859 --> 01:25:28,818 他们可能在那里说他们老爸的坏话吧 1256 01:25:28,929 --> 01:25:31,659 他们总有一天会为那些规矩而感激我的 1257 01:25:31,765 --> 01:25:35,792 是啊 我一直是这么告诉他们的 但我想他们不会听我的话 1258 01:25:58,058 --> 01:25:59,184 伙计们 1259 01:25:59,293 --> 01:26:02,785 嗨 你怎么说 亚伯? 我们在这儿是安全的吧? 1260 01:26:02,897 --> 01:26:05,627 当然 你知道 他们已经挖防火道阻断了大火 1261 01:26:05,733 --> 01:26:07,860 火不会过来的 1262 01:26:08,502 --> 01:26:10,299 克里斯 玩的怎么样? 1263 01:26:10,738 --> 01:26:12,103 很好 1264 01:26:12,206 --> 01:26:14,766 正打他那轮呢 现在谁领先? 1265 01:26:14,875 --> 01:26:16,467 现在是强尼和克里斯 1266 01:26:16,577 --> 01:26:18,738 好吧 呃 到我时叫我 1267 01:26:19,246 --> 01:26:20,304 好的 1268 01:26:40,501 --> 01:26:42,526 希望别是来活儿了 1269 01:26:43,904 --> 01:26:45,531 - 我是特纳 - 我是达林顿 1270 01:26:45,639 --> 01:26:47,834 - 你好啊 - 我已经进入栅栏里了 没人看到 1271 01:26:50,077 --> 01:26:51,601 干得好 1272 01:26:51,712 --> 01:26:53,680 好了 做你该做的吧 1273 01:26:55,616 --> 01:26:56,981 打得漂亮 1274 01:27:09,863 --> 01:27:12,195 都是婊子养的 混蛋! 1275 01:27:18,973 --> 01:27:21,908 宝贝 我真的... 我真的得走了 1276 01:27:22,009 --> 01:27:24,500 你确定? 我和你一起走吧? 1277 01:27:24,612 --> 01:27:26,011 不用了 我没事 1278 01:27:26,447 --> 01:27:29,314 你都接受邀请了 就留下来玩吧 1279 01:27:29,416 --> 01:27:30,815 好吧 1280 01:27:31,852 --> 01:27:34,480 - 我一会儿就回家 - 好 1281 01:27:59,213 --> 01:28:00,771 快接啊 1282 01:28:12,026 --> 01:28:14,961 - 怎么了? - 马上离开那房子 1283 01:28:15,062 --> 01:28:16,689 他老婆正在回家的路上 1284 01:28:16,797 --> 01:28:17,786 你说过他们都出去了啊 1285 01:28:17,898 --> 01:28:20,594 立刻从那屋子里出来 1286 01:28:24,738 --> 01:28:25,830 该死 1287 01:28:58,339 --> 01:28:59,670 是克里斯吗? 1288 01:29:02,276 --> 01:29:03,607 我没有恶意 1289 01:29:03,711 --> 01:29:05,576 - 冷静点 - 上帝啊 1290 01:29:07,481 --> 01:29:09,210 不! 住手啊! 1291 01:29:11,852 --> 01:29:14,480 那是怎么回事? 是我家吗? 1292 01:29:14,588 --> 01:29:16,920 我去看看 等着 等着 1293 01:29:24,264 --> 01:29:25,925 那是我家 1294 01:29:26,033 --> 01:29:27,330 冷静点 1295 01:29:28,936 --> 01:29:30,665 别动! 1296 01:29:33,006 --> 01:29:34,166 不! 不! 1297 01:29:34,274 --> 01:29:36,333 你就不能别那么激动吗? 1298 01:29:39,880 --> 01:29:41,780 - 克里斯 等一下! - 该是! 1299 01:29:41,882 --> 01:29:43,315 - 克里斯! - 什么? 1300 01:29:43,417 --> 01:29:45,578 - 待在这儿别动! - 那可是我的老婆啊! 1301 01:29:51,125 --> 01:29:52,353 丽萨? 1302 01:29:53,427 --> 01:29:54,553 丽萨? 1303 01:29:55,262 --> 01:29:56,729 唷 伙计! 1304 01:29:57,231 --> 01:29:58,493 怎么了 老兄? 1305 01:29:59,166 --> 01:30:01,031 他妈的怎么回事 伙计? 不要啊 1306 01:30:01,135 --> 01:30:03,126 嗨 你要干什么... 1307 01:30:15,849 --> 01:30:16,873 丽萨? 1308 01:30:17,251 --> 01:30:18,411 丽萨? 1309 01:30:21,321 --> 01:30:22,811 该死的 1310 01:30:23,490 --> 01:30:25,754 噢 天啊 不 不 不 不 宝贝 1311 01:30:25,859 --> 01:30:27,258 别碰他 1312 01:30:27,361 --> 01:30:29,488 这里是谷地分局的亚伯·特纳警官 1313 01:30:29,596 --> 01:30:32,895 请派辆警车和救护车到湖景区1100号 1314 01:30:33,000 --> 01:30:35,195 10-53区 可能有人头部受伤 1315 01:30:35,769 --> 01:30:37,498 - 别动她! - 听着 我在检查她是否还活着! 1316 01:30:37,604 --> 01:30:41,233 和她说话 在救护人员到来前使她保持清醒 1317 01:30:45,712 --> 01:30:47,009 噢 上帝啊 1318 01:30:47,114 --> 01:30:50,572 噢 上帝 噢 上帝 你没事吧 1319 01:30:51,251 --> 01:30:54,778 你会没事的 你会没事的 你会没事的 1320 01:30:55,322 --> 01:30:58,450 快点 该死的 把手机放哪儿了? 1321 01:30:58,559 --> 01:31:01,027 - 亚伯 - 上帝啊! 1322 01:31:05,466 --> 01:31:08,299 都没事了 救护车马上就来了 1323 01:31:08,402 --> 01:31:10,267 - 你还好吧? - 很好 1324 01:31:17,077 --> 01:31:17,144 6931号 库恩医生 6931号 库恩医生 1325 01:31:17,144 --> 01:31:22,104 6931号 Cohen医生 6931号 Cohen医生 1326 01:31:24,785 --> 01:31:27,276 马特森先生吗? 医生现在要见你 1327 01:31:27,387 --> 01:31:28,979 好的 谢谢 1328 01:31:39,867 --> 01:31:41,095 嗨 1329 01:31:43,237 --> 01:31:44,761 你感觉怎么样? 1330 01:31:45,506 --> 01:31:48,373 差不多是糟糕以南3度 1331 01:31:49,710 --> 01:31:52,110 我不知道你在说什么 1332 01:31:53,647 --> 01:31:57,105 他们已经给你做过检查了 说你没事 宝宝也没事 1333 01:32:01,855 --> 01:32:03,550 亲爱的 那个人... 1334 01:32:04,791 --> 01:32:07,282 发生什么事了? 他们抓到那个人了吗? 1335 01:32:11,231 --> 01:32:13,222 亚伯已经把他搞定了 1336 01:32:13,333 --> 01:32:14,493 亚伯? 1337 01:32:15,302 --> 01:32:17,361 - 开枪把他打死了 - 在我们房子里? 1338 01:32:18,772 --> 01:32:21,263 亚伯去我们家做什么? 1339 01:32:24,611 --> 01:32:26,875 我们听到了警报 就跑过来了 1340 01:32:28,916 --> 01:32:30,144 啊 对 1341 01:32:34,221 --> 01:32:37,088 - 嗨 你需要休息一下 好吗? - 好吧 1342 01:32:37,190 --> 01:32:41,627 他们还需要再做几个检查 我们就可以回去了 1343 01:33:02,616 --> 01:33:03,640 你好 我是特纳 1344 01:33:03,750 --> 01:33:05,581 嗨 好伙计 你现在怎么样了? 1345 01:33:05,686 --> 01:33:07,551 警探啊 你最近怎么样? 1346 01:33:07,654 --> 01:33:08,916 嗨 老兄 我只是想让你知道 1347 01:33:09,022 --> 01:33:11,490 我和他们说你没有碰那人一个手指头 1348 01:33:11,592 --> 01:33:13,082 非常感谢 感激不尽 1349 01:33:13,193 --> 01:33:15,161 那你什么时候归队? 1350 01:33:15,862 --> 01:33:17,420 你知道 这很难说的 我还不清楚啊 1351 01:33:17,531 --> 01:33:18,691 宝贝 1352 01:33:19,866 --> 01:33:22,232 恩 是啊 还有大好的前途等着我们呢 1353 01:33:22,336 --> 01:33:25,100 我恐怕得要1年以后才去参加那个考试了 1354 01:33:25,205 --> 01:33:26,502 很好啊 1355 01:33:26,607 --> 01:33:30,134 总之 我就想打电话给你 看看你怎么样了 1356 01:33:30,243 --> 01:33:31,574 我在新闻上看到你邻居的事儿了 1357 01:33:31,678 --> 01:33:35,136 实在不行 就用游泳池里的水去灭火 1358 01:33:35,248 --> 01:33:37,273 你知道我会的 谢谢你能打电话过来 1359 01:33:37,384 --> 01:33:38,544 好吧 1360 01:33:38,652 --> 01:33:39,744 再见 1361 01:33:43,090 --> 01:33:44,057 嗨 1362 01:33:58,372 --> 01:34:02,103 向前走 直走 继续走 1363 01:34:09,383 --> 01:34:12,409 - 他是对的 他们已经发通知了! - 这儿被封锁了 1364 01:34:12,519 --> 01:34:14,077 嗨 我们能过去吗? 1365 01:34:14,187 --> 01:34:16,087 只有消防员和房主才可以 先生 1366 01:34:16,189 --> 01:34:18,248 我们就住在湖景区 1367 01:34:18,759 --> 01:34:20,158 等一下 1368 01:34:23,330 --> 01:34:24,729 这是我们 还有我们的地址 1369 01:34:24,831 --> 01:34:27,493 我强烈建议你们把东西收拾好 尽快撤离这里 1370 01:34:27,601 --> 01:34:29,228 现在没人知道这火要烧到哪里去 1371 01:34:29,336 --> 01:34:31,429 - 好的 谢谢 - 谢谢 1372 01:34:31,538 --> 01:34:33,836 好吧 让条路出来! 1373 01:34:40,147 --> 01:34:42,445 没问题 让他们过去 1374 01:34:49,089 --> 01:34:50,147 嗨 1375 01:34:50,924 --> 01:34:53,859 你最好赶快离开这里 1376 01:34:53,960 --> 01:34:55,587 我还抗得住 1377 01:35:51,418 --> 01:35:54,114 唷 有事吗? 我是克莱伦斯 请留言 1378 01:37:03,123 --> 01:37:04,488 噢 天啊 1379 01:37:16,303 --> 01:37:18,203 真难以置信 1380 01:37:18,939 --> 01:37:20,372 噢 我的天啊 1381 01:37:26,213 --> 01:37:27,680 亲爱的 我们应该赶紧开始收拾了 1382 01:37:27,781 --> 01:37:30,875 我知道 我知道 我知道 我们走吧 1383 01:37:33,887 --> 01:37:36,856 你知道吗? 你先进去吧 我过去和亚伯说两句话 1384 01:37:36,957 --> 01:37:39,619 - 宝贝... - 不 我是想去谢谢他 1385 01:37:43,697 --> 01:37:44,857 好吧 1386 01:37:51,738 --> 01:37:53,000 亚伯 1387 01:37:53,506 --> 01:37:54,768 嗨 你老婆怎么样了? 1388 01:37:54,875 --> 01:37:57,400 她很好 谢谢你 1389 01:37:59,846 --> 01:38:02,838 听着 那个破门而入的家伙 1390 01:38:05,986 --> 01:38:07,851 他罪有应得 1391 01:38:09,256 --> 01:38:11,281 我会和每个人都这么说的 1392 01:38:17,130 --> 01:38:19,860 你知道 你最好也赶快收拾东西下山 1393 01:38:19,966 --> 01:38:23,026 恩 我们已经准备收拾东西... 1394 01:38:24,571 --> 01:38:26,402 就是想和你说声谢谢 1395 01:38:38,118 --> 01:38:39,346 好吧 1396 01:38:39,452 --> 01:38:42,182 宝贝 我去楼下拿点什么过来? 1397 01:38:43,857 --> 01:38:45,757 相册吧 1398 01:38:55,268 --> 01:38:57,930 好的 我马上去拿过来 1399 01:39:22,495 --> 01:39:23,689 我是特纳 1400 01:39:50,056 --> 01:39:51,216 丽萨! 1401 01:40:06,906 --> 01:40:08,168 克里斯? 1402 01:40:09,609 --> 01:40:11,600 你全都想错了 1403 01:40:12,412 --> 01:40:14,380 是 那是那个坏蛋的手机 1404 01:40:14,481 --> 01:40:18,349 他是打过电话给我 威胁我 说他会伤害西利亚 1405 01:40:18,451 --> 01:40:20,646 但是他错把你家当成是我家了 1406 01:40:21,287 --> 01:40:24,017 你和你自己说过我做的是对的 1407 01:40:24,791 --> 01:40:27,385 你不也是那么认为的吗? 1408 01:40:34,134 --> 01:40:35,101 克里斯! 1409 01:40:35,668 --> 01:40:37,067 噢 上帝啊! 1410 01:40:37,971 --> 01:40:42,601 趴下! 趴下! 别动 你这个混蛋! 1411 01:40:42,709 --> 01:40:44,870 丽萨! 丽萨 快离开这里! 1412 01:40:46,346 --> 01:40:47,779 趴下! 1413 01:40:48,248 --> 01:40:52,048 拿着钥匙去开车 带着这个电话 下山去把警察带过来 1414 01:40:52,152 --> 01:40:54,143 - 你这是什么意思? - 他骗了我们! 1415 01:40:54,254 --> 01:40:56,347 是他指使那人闯进我们的家的! 1416 01:40:56,456 --> 01:40:58,651 快走 亲爱的 走! 走啊! 1417 01:40:58,758 --> 01:41:00,749 好的 好的! 好的 好的 1418 01:41:40,333 --> 01:41:42,301 你这个混蛋! 1419 01:41:58,451 --> 01:41:59,941 快救救我! 1420 01:42:00,653 --> 01:42:01,779 克里斯 1421 01:42:02,589 --> 01:42:04,819 - 克里斯 救命啊! - 快啊! 1422 01:42:05,859 --> 01:42:08,123 克里斯! 克里斯 救救我啊! 1423 01:42:08,228 --> 01:42:10,093 你们跑不掉的! 1424 01:42:10,730 --> 01:42:12,493 你们一个也跑不掉! 1425 01:42:12,599 --> 01:42:14,624 - 别过来! - 放弃吧 克里斯! 1426 01:42:14,734 --> 01:42:16,326 离我们远点! 1427 01:42:16,436 --> 01:42:18,836 - 你站着别动! - 克里斯! 1428 01:42:18,938 --> 01:42:21,304 - 退后! - 快啊! 1429 01:42:21,407 --> 01:42:22,635 救救我! 1430 01:42:28,748 --> 01:42:31,046 求你了 不要啊 不要啊 不要啊! 1431 01:42:35,255 --> 01:42:37,120 - 放下武器! 快点! - 上帝啊 1432 01:42:37,223 --> 01:42:39,316 - 放下武器! - 他要杀了我们! 1433 01:42:39,425 --> 01:42:42,758 我已经控制住了局面 伙计们 已经没什么事了 1434 01:42:43,630 --> 01:42:44,688 他是我的邻居 1435 01:42:44,797 --> 01:42:47,630 你们知道吗 他今天过得很不顺? 压力很大 1436 01:42:47,734 --> 01:42:49,929 他在说谎! 别听他的 他有枪! 1437 01:42:50,036 --> 01:42:53,472 - 我没有枪! 你看! - 不 他在说谎 1438 01:42:54,440 --> 01:42:57,807 他的太太今天被袭击了 是我把那个人抓住的 1439 01:42:57,911 --> 01:42:59,708 你们可以打电话去核实的 好吗? 1440 01:42:59,812 --> 01:43:01,279 不要再走近了! 1441 01:43:01,381 --> 01:43:02,871 他只是有点精神错乱 1442 01:43:02,982 --> 01:43:06,145 他发疯了来袭击我 但他现在没事了 对吧? 1443 01:43:06,252 --> 01:43:08,186 他有枪 就在他背后! 1444 01:43:08,288 --> 01:43:11,052 听着 我是洛杉矶警察 伙计们! 我和你们一样 是个执法者! 1445 01:43:11,157 --> 01:43:13,182 你是警察怎么了 混蛋! 1446 01:43:13,293 --> 01:43:15,227 不要再靠近了! 1447 01:43:15,328 --> 01:43:16,488 他说的对 他是个警察! 1448 01:43:16,596 --> 01:43:18,689 看到了吗 克里斯? 我是警察! 1449 01:43:19,465 --> 01:43:23,868 你要按我说的去做 好吗? 把枪放下 好吗? 1450 01:43:23,970 --> 01:43:25,096 先生 把枪放下! 1451 01:43:25,205 --> 01:43:27,833 不 我不放! 除非他先放下他的枪! 1452 01:43:27,941 --> 01:43:29,238 - 他身上有枪 该死的! - 克里斯 把枪放下 1453 01:43:29,342 --> 01:43:30,468 我身上没有枪 1454 01:43:30,577 --> 01:43:31,942 转过身去 亚伯! 转过身去! 1455 01:43:32,045 --> 01:43:33,706 先生 放下武器! 1456 01:43:33,813 --> 01:43:35,678 求你了 求你把枪放下吧 1457 01:43:35,782 --> 01:43:36,771 快点! 1458 01:43:36,883 --> 01:43:40,080 如果你要用那东西指着我 克里斯 你最好知道怎么去用 1459 01:43:40,186 --> 01:43:42,211 - 站那儿别动! - 这就是你想要的吗 哈 亚伯? 1460 01:43:42,322 --> 01:43:44,085 - 先生 放下武器! - 这就是你想要的吗? 1461 01:43:44,190 --> 01:43:45,657 克里斯 听我说! 不要这样! 1462 01:43:45,758 --> 01:43:47,988 快听你老婆的吧 混蛋! 1463 01:43:49,429 --> 01:43:50,896 克里斯 快放手吧! 1464 01:43:51,998 --> 01:43:53,226 克里斯 1465 01:43:57,704 --> 01:44:00,639 - 你听你老婆说的话了吗? - 什么? 1466 01:44:00,740 --> 01:44:02,503 - 你听了吗? - 克里斯 快住手! 1467 01:44:02,609 --> 01:44:04,577 也许你该听听你老婆的意见 你就任由她离你而去? 1468 01:44:04,677 --> 01:44:07,077 - 闭嘴! 别把我老婆扯进来! - 她受够你了 1469 01:44:07,180 --> 01:44:08,943 - 不要把我老婆扯进来! - 你就任由她离去? 1470 01:44:09,048 --> 01:44:11,949 - 不准你说出她的名字! - 你什么都没做对吗 亚伯? 1471 01:44:12,051 --> 01:44:15,214 - 他有枪! 他身上有枪! - 给我闭嘴! 1472 01:44:44,584 --> 01:44:47,075 夫人 可以和我过来吗? 1473 01:44:48,621 --> 01:44:50,987 慢慢走 就这样 1474 01:44:55,094 --> 01:44:57,756 我带你过去那边 1475 01:44:59,299 --> 01:45:00,891 当心 1476 01:45:07,140 --> 01:45:08,266 嗨 1477 01:45:09,542 --> 01:45:13,034 我们要把他送去医院 血已经止住了 1478 01:45:13,146 --> 01:45:14,579 你要我们帮你检查一下吗 女士 1479 01:45:14,681 --> 01:45:16,205 不用了 我很好 1480 01:45:16,316 --> 01:45:18,011 - 你确定? - 是的 1481 01:45:25,191 --> 01:45:26,556 你还好吧? 1482 01:45:29,862 --> 01:45:31,887 以南3度... 1483 01:45:42,275 --> 01:45:43,606 我爱你 1484 01:45:45,545 --> 01:45:46,944 我知道 1485 01:45:49,582 --> 01:45:51,174 我也爱你 1486 01:45:54,520 --> 01:45:56,351 那剩下的就不重要了 1487 01:46:02,228 --> 01:46:04,162 我们就要有家了