1 00:00:24,525 --> 00:00:26,610 这是一个真实的故事 2 00:00:26,694 --> 00:00:32,282 本片的情节发生于 1987年,明尼苏达州 3 00:00:32,366 --> 00:00:38,205 应生还者们的要求 个人的名字已被更改 4 00:00:38,288 --> 00:00:42,042 为了尊重死者 5 00:00:42,126 --> 00:00:47,047 其余的都是如实叙述 与事实相符 6 00:02:28,065 --> 00:02:34,863 【 冰 血 暴 】 7 00:02:56,176 --> 00:02:58,929 北达科塔州法戈市 8 00:03:01,974 --> 00:03:08,772 国王酒吧 9 00:03:43,974 --> 00:03:46,018 我是杰里伦德加 10 00:03:47,019 --> 00:03:48,312 你是杰里伦德加? 11 00:03:48,395 --> 00:03:49,688 是的 12 00:03:49,771 --> 00:03:50,856 谢普说… 13 00:03:50,939 --> 00:03:54,109 谢普说你会在七点半到来 发生什麽事了? 14 00:03:54,193 --> 00:03:55,694 谢普说八点半 15 00:03:55,777 --> 00:03:57,279 我们在这里坐了一个小时 16 00:03:57,362 --> 00:03:58,864 他尿了三次 17 00:03:58,947 --> 00:04:01,950 对不起,谢普对我说是八点半的 18 00:04:02,159 --> 00:04:04,036 我猜是弄错了 19 00:04:04,369 --> 00:04:05,579 你拿到那辆车了吗? 20 00:04:05,662 --> 00:04:06,872 拿到了 21 00:04:06,955 --> 00:04:09,583 在外面的停车场里 是全新的西雅拉 22 00:04:09,666 --> 00:04:12,127 好的,那坐下吧 23 00:04:12,878 --> 00:04:16,340 我是卡尔肖沃尔特 这是我的同事,盖尔格里斯鲁 24 00:04:16,423 --> 00:04:17,841 你好吗? 25 00:04:17,925 --> 00:04:20,385 我们准备好办这件事了吧 26 00:04:20,469 --> 00:04:22,262 当然了,我们都准备好了 27 00:04:22,346 --> 00:04:25,140 对,我肯定你们已准备好 谢普推荐你们的 28 00:04:25,224 --> 00:04:28,060 我对你们很有信心 29 00:04:32,981 --> 00:04:35,025 那就这样了 30 00:04:35,108 --> 00:04:38,153 - 这些是钥匙 - 不,还有 31 00:04:38,737 --> 00:04:41,114 这辆新的车子,另加四万块 32 00:04:41,198 --> 00:04:43,784 对,但交易条件是先给车子 33 00:04:43,867 --> 00:04:46,995 再给四万块 当是赎金 34 00:04:47,079 --> 00:04:48,330 我以为谢普告诉你了 35 00:04:48,413 --> 00:04:49,957 谢普没有说太多 36 00:04:50,040 --> 00:04:51,083 好吧 37 00:04:51,166 --> 00:04:53,335 除了你会在七点半来这里 38 00:04:53,418 --> 00:04:55,003 那是弄错了 39 00:04:55,087 --> 00:04:56,588 是,你已经说过了 40 00:04:56,672 --> 00:05:00,259 但这不是个全数支付的交易 41 00:05:00,342 --> 00:05:04,513 我先给你们一辆全新的汽车… 42 00:05:04,596 --> 00:05:06,306 我不会跟你争辩 43 00:05:06,390 --> 00:05:09,351 - 好的 - 我不会坐在这里争辩 44 00:05:09,434 --> 00:05:10,477 但我得说 45 00:05:10,560 --> 00:05:13,230 谢普说的那回事不太合理 46 00:05:13,313 --> 00:05:16,358 不,很合理,一定行的 47 00:05:17,067 --> 00:05:19,027 你要绑架你的老婆? 48 00:05:19,111 --> 00:05:20,612 对 49 00:05:21,989 --> 00:05:23,573 你… 50 00:05:23,740 --> 00:05:25,367 我是说 51 00:05:25,617 --> 00:05:28,078 你给那笔赎金 八万块,是吧? 52 00:05:28,161 --> 00:05:32,040 你给我们一半的赎金,即四万块 你自己要一半 53 00:05:32,124 --> 00:05:34,710 就像抢劫彼得来付钱给保罗 不太合理 54 00:05:34,793 --> 00:05:38,005 好的,其实不是我来付赎金的 55 00:05:38,297 --> 00:05:40,966 我太太她很有钱的 56 00:05:41,049 --> 00:05:42,759 她爸爸很富有的 57 00:05:42,843 --> 00:05:45,971 - 我有一点麻烦 - 你有什麽麻烦? 58 00:05:46,054 --> 00:05:49,600 那是…我不解释了… 59 00:05:49,683 --> 00:05:51,101 我只想要那笔钱 60 00:05:51,184 --> 00:05:53,312 她的爸爸很有钱 61 00:05:53,395 --> 00:05:55,105 干嘛不干脆问他要那笔钱? 62 00:05:55,188 --> 00:05:56,565 或者问你的老婆 63 00:05:56,648 --> 00:05:58,066 或者问你的老婆,杰里? 64 00:05:58,150 --> 00:05:59,776 这个… 65 00:06:00,152 --> 00:06:02,195 都是这个… 66 00:06:04,156 --> 00:06:05,866 他们不知道我需要钱的 67 00:06:05,949 --> 00:06:09,161 即使他们知道,我也拿不到 68 00:06:09,244 --> 00:06:10,746 就是那样 69 00:06:10,829 --> 00:06:13,165 - 这都是私人的事情 - 私人的事情? 70 00:06:13,248 --> 00:06:16,168 私人的事情不用… 71 00:06:16,418 --> 00:06:18,170 好的 72 00:06:18,253 --> 00:06:22,257 你要我们执行这个任务 你不会… 73 00:06:22,341 --> 00:06:24,051 你不会… 74 00:06:26,178 --> 00:06:28,638 算了,我们去看看那辆西雅拉吧 75 00:06:31,391 --> 00:06:35,020 明尼苏达州 明尼亚波利市 76 00:06:36,688 --> 00:06:38,315 亲爱的? 77 00:06:38,398 --> 00:06:40,609 亲爱的,欢迎回来 78 00:06:41,026 --> 00:06:42,527 法戈怎麽样? 79 00:06:42,611 --> 00:06:44,279 很好 80 00:06:44,529 --> 00:06:46,239 爸爸来了 81 00:06:48,700 --> 00:06:51,578 …獾人本季达阵数达到五次 82 00:06:51,787 --> 00:06:53,955 - 伟德,你好吗? - 很好 83 00:06:54,039 --> 00:06:56,166 - 你在看什麽? - 黄鼠州人 84 00:06:56,249 --> 00:06:58,043 他们对谁? 85 00:07:05,425 --> 00:07:07,094 他留下来吃晚饭吗? 86 00:07:07,177 --> 00:07:08,887 我看是吧 87 00:07:09,429 --> 00:07:10,597 - 爸? - 什麽? 88 00:07:10,681 --> 00:07:11,973 你留下来吃晚饭吗? 89 00:07:12,057 --> 00:07:13,558 对 90 00:07:20,357 --> 00:07:21,483 可否失陪了? 91 00:07:21,566 --> 00:07:22,984 你吃完了吗? 92 00:07:23,068 --> 00:07:24,486 我要出去 93 00:07:24,569 --> 00:07:26,321 - 你去哪里? - 出去 94 00:07:26,405 --> 00:07:27,572 去麦当劳罢了 95 00:07:27,656 --> 00:07:29,616 - 九点半回家 - 好 96 00:07:30,367 --> 00:07:32,160 他刚吃过 97 00:07:32,244 --> 00:07:34,663 还要去麦当劳 却不在家把饭吃完 98 00:07:34,746 --> 00:07:36,415 他去那里见他的朋友,没问题的 99 00:07:36,498 --> 00:07:38,166 没问题,麦当劳? 100 00:07:38,250 --> 00:07:40,043 你以为他们在那里干什麽? 101 00:07:40,127 --> 00:07:42,170 他们不喝奶昔的 102 00:07:42,254 --> 00:07:44,131 爸,没问题的 103 00:07:50,262 --> 00:07:52,931 伟德,你可有考虑 104 00:07:53,014 --> 00:07:56,518 我提过的那宗交易? 在韦沙塔的四十亩土地 105 00:07:56,601 --> 00:07:58,019 你跟我说过了 106 00:07:58,103 --> 00:08:00,021 你说你会考虑的 107 00:08:00,105 --> 00:08:01,523 我知道这要用很多的钱 108 00:08:01,606 --> 00:08:04,526 是非常多的钱 你说你会在那里做什麽? 109 00:08:04,609 --> 00:08:07,446 - 停车的,是一个… - 我知道是挺多钱的 110 00:08:07,529 --> 00:08:08,697 我是指停车场 111 00:08:08,780 --> 00:08:11,783 75万是很多钱 112 00:08:12,492 --> 00:08:13,702 是,很多,但是… 113 00:08:13,785 --> 00:08:16,830 我在五十年代也有两个停车场 赔了很多钱 114 00:08:16,913 --> 00:08:18,540 - 很多钱 - 但是… 115 00:08:18,623 --> 00:08:20,792 除非你给斯坦看看它 116 00:08:20,876 --> 00:08:23,128 这种事情他通过后才到我这的 117 00:08:23,211 --> 00:08:25,756 斯坦会说不可能的 所以你才雇用他 118 00:08:25,839 --> 00:08:27,841 我想拜托你 119 00:08:28,592 --> 00:08:32,137 这件事对我、珍 和斯科蒂都会有好处的 120 00:08:32,471 --> 00:08:35,015 从来都不用担心珍和斯科蒂 121 00:08:49,863 --> 00:08:51,823 松饼店在哪里? 122 00:08:53,074 --> 00:08:54,075 什麽? 123 00:08:54,159 --> 00:08:56,286 我们要在松饼店停车 124 00:08:57,704 --> 00:09:00,081 你疯了吗? 我们早餐时才吃过松饼 125 00:09:00,165 --> 00:09:03,418 要找个地方让我可以喝一杯 喝啤酒、吃牛排 126 00:09:03,502 --> 00:09:05,921 不要再吃松饼了 127 00:09:10,926 --> 00:09:12,928 别这样! 128 00:09:14,387 --> 00:09:16,264 好吧,这样吧 129 00:09:16,806 --> 00:09:18,141 我们可以停在布雷纳德 130 00:09:18,225 --> 00:09:20,435 我知道有个地方可以召妓的 131 00:09:20,519 --> 00:09:22,437 我现在很饿 132 00:09:22,521 --> 00:09:26,191 知道了,老天爷 我说我们可以停下来,吃松饼 133 00:09:26,274 --> 00:09:28,693 然后快活一下 134 00:09:37,035 --> 00:09:38,954 卢戴蒙,一线 135 00:09:39,371 --> 00:09:41,581 杰里伦德加 136 00:09:41,665 --> 00:09:44,417 我们在这里说过这回事了 137 00:09:44,501 --> 00:09:45,877 对,但是那层“灵盾”… 138 00:09:45,961 --> 00:09:48,713 我说过我不要“灵盾” 139 00:09:48,797 --> 00:09:50,799 是的,但若你不要“灵盾” 140 00:09:50,882 --> 00:09:52,884 就会有氧化问题 141 00:09:52,968 --> 00:09:54,469 你要多付五百多块 142 00:09:54,553 --> 00:09:56,763 你坐在那里拐弯抹角的 143 00:09:56,847 --> 00:09:58,515 说个没完没了 144 00:09:58,598 --> 00:09:59,849 但是这层“灵盾”… 145 00:09:59,933 --> 00:10:02,060 我们说好了是一万九千五百块的 146 00:10:02,143 --> 00:10:03,853 你说过 147 00:10:03,937 --> 00:10:07,649 扣除密封剂,以一万九千五百块 卖这辆车给我的 148 00:10:07,732 --> 00:10:09,192 我没有否认 149 00:10:09,276 --> 00:10:12,612 你打电话给我说你准备好送货了 150 00:10:12,696 --> 00:10:14,322 过来取车子 151 00:10:14,406 --> 00:10:18,535 但你却在浪费我和我太太的时间 152 00:10:18,618 --> 00:10:21,538 我只会付 一万九千五百块买这辆车子 153 00:10:22,247 --> 00:10:23,832 好吧 154 00:10:24,374 --> 00:10:26,418 我跟我的老板谈一下 155 00:10:29,421 --> 00:10:31,715 他们在工厂时就安装了“灵盾” 156 00:10:31,798 --> 00:10:35,218 我们没有办法的 我去跟老板谈谈 157 00:10:36,428 --> 00:10:38,555 这些家伙 158 00:10:39,889 --> 00:10:42,434 都是一样的,老是想多要一点 159 00:10:46,813 --> 00:10:48,398 你周日会去看黄鼠州人吗? 160 00:10:48,481 --> 00:10:49,983 会的 161 00:10:50,066 --> 00:10:52,444 没有多余的票子? 162 00:10:53,445 --> 00:10:55,238 你说笑吗? 163 00:10:56,781 --> 00:10:58,366 好了 164 00:11:00,702 --> 00:11:02,370 他从未这样做过的 165 00:11:02,454 --> 00:11:05,206 但监于这是特别的情况 166 00:11:05,290 --> 00:11:08,209 他说我可以减那“灵盾”一百块 167 00:11:09,961 --> 00:11:11,671 一百块? 168 00:11:12,130 --> 00:11:14,382 伦德加先生,你说谎 169 00:11:14,466 --> 00:11:16,217 你是个无耻的说谎者 170 00:11:16,301 --> 00:11:17,928 布基,别这样 171 00:11:18,011 --> 00:11:20,597 他妈的说谎者 172 00:11:20,680 --> 00:11:22,599 布基,别这样 173 00:11:23,141 --> 00:11:26,519 我的支票簿在哪里? 我们快把这件事办妥 174 00:11:27,771 --> 00:11:29,147 在哪里? 175 00:11:30,482 --> 00:11:37,030 欢迎光临布雷纳德 176 00:11:40,867 --> 00:11:44,704 蓝牛休息站 177 00:12:04,182 --> 00:12:08,269 来自好莱坞的《今夜秀》 178 00:12:10,063 --> 00:12:12,691 我在说你的潜质 179 00:12:14,442 --> 00:12:16,569 你不是一个C级的学生 180 00:12:16,778 --> 00:12:18,196 对 181 00:12:18,279 --> 00:12:20,407 但你却拿了c级的成绩 182 00:12:20,824 --> 00:12:23,910 那个差异令你爸和我担心 183 00:12:25,620 --> 00:12:27,122 你知道什麽是差异吗? 184 00:12:27,205 --> 00:12:30,625 - 知道! - 好的,所以我们… 185 00:12:30,709 --> 00:12:34,421 - 不想你去玩冰上曲棍球 - 天啊! 186 00:12:34,504 --> 00:12:37,132 别这样,有什麽大不了? 不过是一个小时罢了 187 00:12:37,215 --> 00:12:38,299 等一下 188 00:12:38,383 --> 00:12:39,634 有什麽大不了? 189 00:12:39,718 --> 00:12:40,802 找谁? 190 00:12:40,885 --> 00:12:42,512 - 你好,亲爱的 - 爸,你好 191 00:12:42,595 --> 00:12:43,638 杰里在吗? 192 00:12:43,722 --> 00:12:46,933 在的,亲爱的,我去找他 193 00:12:47,017 --> 00:12:48,351 - 亲爱的! - 什麽? 194 00:12:48,435 --> 00:12:50,020 - 是爸 - 好的 195 00:12:50,103 --> 00:12:52,147 爸,他妈的,不可能… 196 00:12:52,230 --> 00:12:55,567 - 斯科蒂! - 你小心说话! 197 00:12:55,650 --> 00:12:57,986 - 你好吗? - 什麽事? 198 00:12:58,069 --> 00:13:00,447 没什麽,你好吗? 199 00:13:00,530 --> 00:13:03,950 斯坦格罗施曼看过你的建议书 他说很好 200 00:13:04,033 --> 00:13:06,494 - 是吗? - 他可能有兴趣 201 00:13:06,578 --> 00:13:10,749 是吗?我急需那笔现金 202 00:13:10,832 --> 00:13:12,083 用以完成那宗交易 203 00:13:12,167 --> 00:13:14,043 两点半过来吧,我们商量一下 204 00:13:14,127 --> 00:13:17,172 如果你的数据是正确的话 斯坦说它很好 205 00:13:17,255 --> 00:13:19,090 - 斯坦格罗施曼 - 是的 206 00:13:19,174 --> 00:13:21,259 - 两点半 - 好的 207 00:13:36,066 --> 00:13:38,026 谢普,你好吗? 208 00:13:38,109 --> 00:13:41,780 记得你在法戈给我介绍的 那两个家伙吗? 209 00:13:41,863 --> 00:13:43,531 我给你介绍了格里斯鲁 210 00:13:43,615 --> 00:13:45,158 对,他有一位朋友在场 211 00:13:45,241 --> 00:13:46,576 - 他… - 我没有推荐他 212 00:13:46,659 --> 00:13:47,744 没关系 213 00:13:47,827 --> 00:13:50,038 我推荐的是格里斯鲁 他的朋友是谁? 214 00:13:50,121 --> 00:13:51,706 卡尔什麽的 215 00:13:51,790 --> 00:13:53,208 没有听过他,没有推荐他 216 00:13:53,291 --> 00:13:56,252 不要紧,他是你推荐的人的朋友 217 00:13:56,336 --> 00:13:57,754 我不是担心 218 00:13:57,837 --> 00:14:00,256 我想跟他们联系 219 00:14:00,340 --> 00:14:04,260 我要他们做的这宗交易 我可能不需要做了 220 00:14:04,344 --> 00:14:06,304 - 有事情发生了 - 找他吧 221 00:14:06,387 --> 00:14:09,808 我找过了 但是找不到他 222 00:14:09,891 --> 00:14:13,061 所以我以为你 可能知道另一个号码 223 00:14:13,144 --> 00:14:16,064 - 不知道 - 好的 224 00:14:16,147 --> 00:14:17,774 那很好 225 00:14:37,627 --> 00:14:40,338 你可不可以把窗打开? 226 00:14:42,173 --> 00:14:46,177 有证明说二手烟是致癌… 227 00:14:46,261 --> 00:14:48,263 致癌物质 228 00:14:49,973 --> 00:14:52,183 看,双子城 229 00:14:52,267 --> 00:14:53,852 那是IDS大厦 230 00:14:53,935 --> 00:14:58,773 中西部最高的摩天大厦 仅次于芝加哥的西尔斯 231 00:14:58,857 --> 00:15:01,693 或者汉考克大厦 232 00:15:01,776 --> 00:15:04,320 去过明尼亚波利没有? 233 00:15:04,404 --> 00:15:05,989 没有 234 00:15:08,158 --> 00:15:10,618 你说话会死的吗? 235 00:15:11,244 --> 00:15:12,787 我有说话 236 00:15:12,871 --> 00:15:16,875 “没有”,那是你在四个小时里 说的第一句话 237 00:15:17,375 --> 00:15:18,710 真是… 238 00:15:18,793 --> 00:15:21,379 真是滔滔不绝 239 00:15:21,462 --> 00:15:23,131 是个喷泉 240 00:15:23,214 --> 00:15:26,009 老天爷,小心点! 241 00:15:27,468 --> 00:15:28,970 该死 242 00:15:29,053 --> 00:15:30,805 我坐在这里开着车子 243 00:15:30,889 --> 00:15:34,267 从布雷纳德开到这里 244 00:15:34,350 --> 00:15:37,020 我只想聊一下 245 00:15:37,103 --> 00:15:40,690 轻松一点 排除路上的苦闷 246 00:15:40,773 --> 00:15:44,944 你不能在交谈中说点东西吗? 247 00:15:46,362 --> 00:15:49,073 他妈的,我也可以不说话的 248 00:15:49,157 --> 00:15:51,075 看你怎麽忍受 249 00:15:54,787 --> 00:15:56,748 一片死寂 250 00:15:56,831 --> 00:15:59,208 两个人可以谈天说地 251 00:15:59,292 --> 00:16:01,586 我们看看你有多麽喜欢它 252 00:16:04,088 --> 00:16:05,798 一片死寂 253 00:16:08,051 --> 00:16:11,304 伦德加先生吗? 我是GMAC的赖利迪芬巴 254 00:16:11,387 --> 00:16:12,513 你好吗? 255 00:16:12,597 --> 00:16:13,890 很好,你呢? 256 00:16:13,973 --> 00:16:17,518 很好,伦德加先生 找你真是困难 257 00:16:17,602 --> 00:16:20,021 这里很忙的,但我们喜欢这样 258 00:16:20,104 --> 00:16:21,147 当然了 259 00:16:21,231 --> 00:16:23,149 上次你寄给我们的 260 00:16:23,232 --> 00:16:25,193 申请贷款文件 261 00:16:25,276 --> 00:16:27,528 我看不清楚那些编号 262 00:16:27,612 --> 00:16:30,406 但我已经拿到… 那笔贷款已经批核了 263 00:16:30,490 --> 00:16:32,241 我拿到… 264 00:16:32,325 --> 00:16:35,119 那32万元,你在上个月拿到钱了 265 00:16:35,203 --> 00:16:36,579 对,我们都办好了 266 00:16:36,663 --> 00:16:38,831 但是我看不清楚申请表上 267 00:16:38,915 --> 00:16:41,876 你抵押那些汽车的编号 268 00:16:41,960 --> 00:16:43,127 麻烦你… 269 00:16:43,211 --> 00:16:45,463 但是交易已完成了 我已经拿到钱了 270 00:16:45,546 --> 00:16:47,006 但我们要做核数 271 00:16:47,090 --> 00:16:49,884 我们得确定你抵押的汽车 272 00:16:49,968 --> 00:16:51,260 是真的存在 273 00:16:51,344 --> 00:16:53,554 它们是存在的 274 00:16:53,638 --> 00:16:55,306 当然是的 275 00:16:55,390 --> 00:16:58,768 但我看不清楚编号 你可否念出来… 276 00:16:58,851 --> 00:17:01,813 好,但是… 277 00:17:02,397 --> 00:17:05,233 它们现在不在我这里 不如我传真一份副本给你吧 278 00:17:05,316 --> 00:17:06,901 不,传真不好的 279 00:17:06,985 --> 00:17:08,987 我就看不清楚我的这份传真版 280 00:17:09,070 --> 00:17:11,823 好的,我叫我的女职员 寄一份副本给你吧 281 00:17:11,906 --> 00:17:15,243 如果我核对不到这份文件 和那些汽车的话 282 00:17:15,326 --> 00:17:17,370 我就要取消那笔贷款了 283 00:17:17,453 --> 00:17:18,830 那是多少钱? 284 00:17:18,913 --> 00:17:23,376 32万,我得把那笔钱 和抵押的汽车核对 285 00:17:23,459 --> 00:17:25,586 没问题,我传真过来吧 286 00:17:25,670 --> 00:17:26,629 不!传真是… 287 00:17:26,713 --> 00:17:28,506 我是说寄过来,我会马上办的 288 00:17:28,589 --> 00:17:29,716 好的 289 00:17:29,799 --> 00:17:31,676 好的,真好 290 00:17:38,182 --> 00:17:39,976 - 我们再次跟凯蒂卡尔森谈 - 嗨 291 00:17:40,059 --> 00:17:43,229 我们想提醒我们的观众 292 00:17:43,313 --> 00:17:45,398 今年的三月,是第二年了 293 00:17:45,481 --> 00:17:47,775 我和凯蒂,联同双子城旅游 294 00:17:47,859 --> 00:17:50,445 会带团作两周的漫游尼罗河 295 00:17:50,528 --> 00:17:52,321 这是个好季节 296 00:17:52,405 --> 00:17:57,452 我们希望你们都会来 是真的 297 00:17:58,995 --> 00:18:01,080 要是你们刚收看本节目 298 00:18:01,164 --> 00:18:02,623 凯蒂会为大家示范 299 00:18:02,707 --> 00:18:05,793 在家里做的胡里节演纷蛋 300 00:18:05,877 --> 00:18:07,712 - 我得承认… - 什麽? 301 00:18:07,795 --> 00:18:10,298 我拿起这个时也有点惊讶 302 00:18:10,381 --> 00:18:12,383 - 对 - 这是一个空心的蛋 303 00:18:12,467 --> 00:18:13,760 是的 304 00:18:13,843 --> 00:18:15,803 你怎麽能把蛋… 里面本来有蛋吧? 305 00:18:15,887 --> 00:18:17,513 - 对 - 你没有… 306 00:18:17,597 --> 00:18:19,223 我是说,你没有一只空心的鸡 307 00:18:19,307 --> 00:18:22,101 会生空心的蛋 308 00:18:22,185 --> 00:18:23,227 不 309 00:18:23,561 --> 00:18:26,064 我保证这是绝对… 310 00:18:41,412 --> 00:18:43,331 - 药膏 - 什麽? 311 00:18:43,414 --> 00:18:45,166 我要药膏 312 00:18:51,464 --> 00:18:52,965 不 313 00:19:00,765 --> 00:19:02,350 不… 314 00:19:25,289 --> 00:19:26,499 你要动手吗? 315 00:19:26,582 --> 00:19:28,084 推 316 00:20:27,476 --> 00:20:29,687 斯坦,你好吗? 伟德,好吗? 317 00:20:29,770 --> 00:20:31,647 杰里,再见到你真好 318 00:20:31,731 --> 00:20:34,275 如果这些数据是正确的话 这个看来很好 319 00:20:34,358 --> 00:20:36,903 这些数据是正确的 320 00:20:36,986 --> 00:20:38,112 这是可行的 321 00:20:38,196 --> 00:20:39,447 恭喜你 322 00:20:39,530 --> 00:20:41,407 谢谢,这是个蛮… 323 00:20:41,491 --> 00:20:44,577 你想要多少仲介人的佣金? 324 00:20:46,871 --> 00:20:49,207 财政方面都很清楚了 325 00:20:49,290 --> 00:20:52,168 所以 我们不知道的只是你的佣金数目 326 00:20:52,251 --> 00:20:54,045 我的佣金? 327 00:20:54,337 --> 00:20:56,297 伟德,你到底说什麽 328 00:20:56,380 --> 00:20:57,757 斯坦和我都同意了 329 00:20:57,840 --> 00:20:59,675 - 是吗? - 我们同意投资 330 00:20:59,759 --> 00:21:01,177 好的 331 00:21:01,260 --> 00:21:04,889 但我们没有谈过 你把它提供给我们要收取的佣金 332 00:21:04,972 --> 00:21:07,308 不,我给你们看这宗交易 333 00:21:07,391 --> 00:21:08,809 是想你们贷款给我 334 00:21:08,893 --> 00:21:10,770 这是我的交易 335 00:21:12,980 --> 00:21:15,316 我们以为你为我们带来交易 336 00:21:15,399 --> 00:21:16,651 是的 337 00:21:16,734 --> 00:21:18,402 你是说… 338 00:21:19,028 --> 00:21:21,364 - 你说什麽? - 你是说,我们注入资金 339 00:21:21,447 --> 00:21:23,783 赚钱时你就从中取利 340 00:21:25,284 --> 00:21:27,453 不是… 341 00:21:27,536 --> 00:21:30,206 我会连本带利 偿还给你们的 342 00:21:30,289 --> 00:21:33,000 我愿意付优惠利率加一厘 343 00:21:33,376 --> 00:21:34,418 我们不是银行 344 00:21:34,502 --> 00:21:36,671 如果我想收一笔75万元贷款的 银行利息 345 00:21:36,754 --> 00:21:39,632 我会去中西联邦银行 跟比尔迪尔谈的 346 00:21:39,715 --> 00:21:41,050 - 他在诸斯特 - 他在… 347 00:21:41,133 --> 00:21:43,094 不 348 00:21:44,095 --> 00:21:46,973 我不需要仲介人佣金 我需要… 349 00:21:47,640 --> 00:21:49,600 仲介人佣金是多少 百分之十? 350 00:21:49,684 --> 00:21:52,353 那是不够的,我需要那笔本金 351 00:21:52,436 --> 00:21:55,606 杰里,我们不会白白给你75万 352 00:21:55,773 --> 00:21:57,191 你到底在想什麽? 353 00:21:57,275 --> 00:22:01,445 如果我只收银行利息 我就要抵押品,天,FDIC 354 00:22:01,529 --> 00:22:02,989 我看没有那回事 355 00:22:03,072 --> 00:22:04,949 是,但是我… 356 00:22:07,285 --> 00:22:08,703 好,我… 357 00:22:08,786 --> 00:22:10,538 我保证会还钱给你们的 358 00:22:10,621 --> 00:22:13,833 我不是说你的保证 359 00:22:13,916 --> 00:22:17,378 - 那怎麽… - 我们不是银行 360 00:22:17,461 --> 00:22:22,300 我不想为你解困 这是个很好的交易 361 00:22:22,633 --> 00:22:24,844 我假设,要是你没有兴趣 362 00:22:24,927 --> 00:22:28,306 你不介意我们实行它 独立地实行它 363 00:23:29,325 --> 00:23:31,035 他妈的! 364 00:24:01,899 --> 00:24:03,609 亲爱的? 365 00:24:05,695 --> 00:24:07,488 我买菜了 366 00:24:44,066 --> 00:24:47,445 伟德 我是杰里,我… 367 00:24:49,697 --> 00:24:53,451 伟德,我是杰里 我不知道该怎麽办,珍出事了 368 00:24:53,534 --> 00:24:56,162 我不知道该怎麽办 我太太出事了 369 00:24:56,245 --> 00:24:58,706 我不知道该怎麽办,珍出事了 370 00:25:00,749 --> 00:25:03,919 伟德,我是杰里,我… 371 00:25:06,088 --> 00:25:08,716 伟德,我是杰里,我们要谈一下 372 00:25:08,799 --> 00:25:11,719 有一件事,天啊,太可怕了 373 00:25:22,062 --> 00:25:24,190 麻烦你伟德古斯塔夫森 374 00:26:00,059 --> 00:26:02,144 闭嘴 375 00:26:02,228 --> 00:26:04,855 否则我再把你抛进行李箱 376 00:26:04,939 --> 00:26:08,192 那比我在一周里 听到你说的话还要多了 377 00:26:15,866 --> 00:26:17,827 该死! 378 00:26:20,162 --> 00:26:21,872 那些牌照 379 00:26:27,002 --> 00:26:29,380 只是那些牌照 380 00:26:29,463 --> 00:26:31,715 我没有把我的牌照放在车上 381 00:26:33,717 --> 00:26:36,762 放心,我会应付的 382 00:27:00,327 --> 00:27:01,954 小姐,你不要动 383 00:27:02,037 --> 00:27:05,457 否则我们会开枪杀你 384 00:27:13,549 --> 00:27:15,843 我来应付这个 385 00:27:38,991 --> 00:27:41,285 警官,我有什麽可以效劳? 386 00:27:51,086 --> 00:27:52,755 先生,这是辆新车吧? 387 00:27:52,838 --> 00:27:55,841 是的,还有那种味道 388 00:27:56,967 --> 00:27:59,386 你需要展示牌照的 389 00:27:59,470 --> 00:28:02,097 放在车牌的位置 或者贴在后面的窗口上 390 00:28:02,181 --> 00:28:03,223 好的 391 00:28:03,307 --> 00:28:05,559 可否看看你的驾照? 392 00:28:05,643 --> 00:28:07,227 好的 393 00:28:09,897 --> 00:28:12,858 我正想贴上那些… 那个牌照 394 00:28:13,484 --> 00:28:17,738 遵守规则 395 00:28:17,821 --> 00:28:19,907 但我一定是忘记了 396 00:28:21,325 --> 00:28:26,330 也许最好在这里把它弄好吧 397 00:28:26,664 --> 00:28:28,666 先生,这是什麽? 398 00:28:29,083 --> 00:28:31,251 我的驾照 399 00:28:32,336 --> 00:28:34,713 我想遵守规则的 400 00:28:36,548 --> 00:28:39,093 我在想我们可以在布雷纳德 401 00:28:39,176 --> 00:28:40,969 把它弄好的 402 00:28:46,642 --> 00:28:49,812 把它放回你的口袋里 403 00:28:49,895 --> 00:28:52,481 然后麻烦你下车 404 00:29:16,505 --> 00:29:18,132 闭嘴! 405 00:29:35,649 --> 00:29:37,234 厉害 406 00:29:38,652 --> 00:29:40,279 老天爷 407 00:29:42,740 --> 00:29:45,075 你会应付它 408 00:29:48,912 --> 00:29:51,331 你真是圆滑 409 00:29:53,083 --> 00:29:54,793 老天爷 410 00:29:56,754 --> 00:29:58,797 把他搬走 411 00:29:59,715 --> 00:30:01,258 好的 412 00:31:54,872 --> 00:31:56,415 不! 413 00:33:52,489 --> 00:33:54,032 天啊 414 00:33:59,621 --> 00:34:01,581 你好,我是玛吉 415 00:34:03,041 --> 00:34:04,960 天,在哪里? 416 00:34:05,627 --> 00:34:07,129 是 417 00:34:08,171 --> 00:34:09,673 天 418 00:34:11,717 --> 00:34:13,635 好的,马上来 419 00:34:14,011 --> 00:34:15,637 很好 420 00:34:24,187 --> 00:34:26,481 你睡吧,现在还早 421 00:34:27,024 --> 00:34:28,984 - 要走了? - 是的 422 00:34:30,027 --> 00:34:32,029 我给你弄一些蛋 423 00:34:32,487 --> 00:34:34,531 不用了,我要走了 424 00:34:34,614 --> 00:34:37,075 你要吃早餐的 425 00:34:39,119 --> 00:34:41,079 我给你弄一些蛋 426 00:34:42,080 --> 00:34:44,041 亲爱的,你睡吧 427 00:34:44,207 --> 00:34:46,293 你要吃早餐的 428 00:34:49,921 --> 00:34:51,882 我给你弄一些蛋 429 00:34:53,008 --> 00:34:54,551 诺姆 430 00:35:01,058 --> 00:35:03,226 谢谢你,要走了 431 00:35:03,894 --> 00:35:06,521 - 玛吉,我爱你 - 亲爱的,我爱你 432 00:35:39,513 --> 00:35:41,515 - 亲爱的? - 什麽? 433 00:35:41,598 --> 00:35:43,600 车子需要充电发动 434 00:36:03,203 --> 00:36:04,913 你好,卢 435 00:36:05,705 --> 00:36:08,083 你拿着什麽? 436 00:36:08,208 --> 00:36:11,211 玛吉,你可能需要暖身一下 437 00:36:11,294 --> 00:36:13,046 谢谢 438 00:36:13,130 --> 00:36:15,715 是什麽事情?盖瑞说是三重谋杀 439 00:36:15,799 --> 00:36:19,094 是,蛮严重的,两个在这边 440 00:36:19,177 --> 00:36:20,720 所有人到哪里去了? 441 00:36:20,804 --> 00:36:23,640 太冷了 442 00:36:25,851 --> 00:36:27,894 小心,玛吉 443 00:36:37,696 --> 00:36:39,656 天啊 444 00:36:40,740 --> 00:36:41,950 天! 445 00:36:42,033 --> 00:36:43,952 第二个在这里 446 00:36:45,120 --> 00:36:47,747 头部和手部中枪 447 00:36:49,166 --> 00:36:51,084 我相信那是防卫性的伤口 448 00:36:51,168 --> 00:36:52,836 是吗? 449 00:36:53,628 --> 00:36:55,881 那个州警察在哪里? 450 00:36:55,964 --> 00:36:59,634 在后面,在壕沟里 他的警车旁边 451 00:36:59,885 --> 00:37:01,469 好的 452 00:37:01,928 --> 00:37:04,598 有一个巡警把一个人截停 453 00:37:04,681 --> 00:37:06,099 有开枪 454 00:37:06,183 --> 00:37:07,601 这些人开车经过 455 00:37:07,684 --> 00:37:12,606 有高速追踪,在这里结束 然后有这个处决般的事件 456 00:37:12,689 --> 00:37:14,191 对 457 00:37:15,233 --> 00:37:18,153 要是疑匪是来自布雷纳德的 我会感到很惊讶 458 00:37:18,236 --> 00:37:19,738 对 459 00:37:21,114 --> 00:37:22,949 而且 460 00:37:23,033 --> 00:37:26,119 从这些脚印来看,他是个大块头 461 00:37:29,498 --> 00:37:32,167 警长,你在下面有发现吗? 462 00:37:32,250 --> 00:37:35,045 没有,我要吐了! 463 00:37:35,128 --> 00:37:36,713 天啊 464 00:37:37,297 --> 00:37:38,798 你没事吧? 465 00:37:38,882 --> 00:37:40,550 我没事 466 00:37:43,011 --> 00:37:45,055 只是有点害喜吧 467 00:37:47,390 --> 00:37:49,059 没事了 468 00:37:49,142 --> 00:37:52,520 - 是吗? - 是,我现在又饿了 469 00:37:52,604 --> 00:37:54,648 你吃过早餐没有? 470 00:37:54,731 --> 00:37:56,358 吃过了 471 00:37:56,566 --> 00:37:59,069 - 诺姆给我弄了一些蛋 - 是吗? 472 00:37:59,903 --> 00:38:01,446 是… 473 00:38:02,113 --> 00:38:04,074 你有什麽看法? 474 00:38:04,741 --> 00:38:06,284 我们去看看那个巡警吧 475 00:38:09,746 --> 00:38:12,374 - 这里有不同的脚印 - 是吗? 476 00:38:12,457 --> 00:38:14,834 这个家伙的身材比他的同伴小 477 00:38:14,918 --> 00:38:16,544 是吗? 478 00:38:17,254 --> 00:38:18,964 天 479 00:38:19,047 --> 00:38:20,799 看起来怎样? 480 00:38:20,882 --> 00:38:26,096 他的枪还在他的腰间 而且他看来是个不错的家伙 481 00:38:26,721 --> 00:38:28,515 真是可惜 482 00:38:28,598 --> 00:38:30,100 对 483 00:38:32,644 --> 00:38:34,396 你没有碰过他的车吧? 484 00:38:34,479 --> 00:38:35,564 没有 485 00:38:35,647 --> 00:38:37,315 有人把他的灯弄熄了 486 00:38:37,399 --> 00:38:40,193 我猜小个子等他的同伴回来 487 00:38:40,277 --> 00:38:41,861 在这里会很冷的 488 00:38:41,945 --> 00:38:44,864 对,你看戴夫开门了没有? 489 00:38:44,948 --> 00:38:46,616 戴夫? 490 00:38:46,950 --> 00:38:48,618 你看他是不是混在… 491 00:38:48,702 --> 00:38:52,038 不是…我只是给诺姆 冒一些蚯蚓罢了 492 00:38:54,749 --> 00:38:56,751 你可有看过他的巡逻册? 493 00:38:56,835 --> 00:39:02,048 有,他最后写上的是一辆 棕色的西雅拉,在凌晨2点18分 494 00:39:02,132 --> 00:39:04,384 他在车牌号码一栏写了DLR 495 00:39:04,467 --> 00:39:06,094 我猜他们在他填写牌照号码前 496 00:39:06,177 --> 00:39:09,222 就把他制止或者射死了 497 00:39:09,306 --> 00:39:12,809 我叫州警追查过 一辆牌照为DLR开首的西雅拉 498 00:39:12,892 --> 00:39:14,978 他们还找不到吻合的 499 00:39:15,979 --> 00:39:20,150 我不完全同意你的警务工作 500 00:39:20,233 --> 00:39:22,068 - 是吗? - 是的 501 00:39:22,152 --> 00:39:25,405 那辆车可能是挂着汽车商的车牌 502 00:39:26,114 --> 00:39:27,824 DLR? 503 00:39:32,621 --> 00:39:34,122 天 504 00:39:35,332 --> 00:39:36,750 卢 505 00:39:36,833 --> 00:39:39,544 你可有听过有一个人 买不起个人专用车牌 506 00:39:39,628 --> 00:39:43,340 就把他的名字改做J3L2404? 507 00:39:44,007 --> 00:39:46,009 听过,很有趣 508 00:39:53,266 --> 00:39:57,145 我只知道,你有麻烦 就得找专业人员 509 00:39:57,228 --> 00:40:00,899 不,他们说“不许报警” 他们说得很清楚的 510 00:40:00,982 --> 00:40:02,942 他们说“你报警,我们就开枪” 511 00:40:03,026 --> 00:40:04,444 他们当然会那麽说 512 00:40:04,527 --> 00:40:06,571 保护?他们抓了珍 513 00:40:06,655 --> 00:40:08,573 我给他们一百禺兀 514 00:40:08,656 --> 00:40:10,450 我有什麽保证他们会放她? 515 00:40:10,533 --> 00:40:12,661 - 他们… - 一百万是很多的钱 516 00:40:12,744 --> 00:40:14,454 - 对,可是 - 他们抓了我的女儿 517 00:40:14,537 --> 00:40:16,039 想一下,伟德 518 00:40:16,122 --> 00:40:19,042 你给他们要的东西 为何他们不会放她? 519 00:40:19,125 --> 00:40:22,003 你要听我说 520 00:40:22,087 --> 00:40:23,880 你不明白 521 00:40:23,963 --> 00:40:25,965 你只是在闹着玩 522 00:40:26,049 --> 00:40:28,093 我是说警方可以给我们意见 523 00:40:28,176 --> 00:40:29,427 我是说要找专业人员 524 00:40:29,511 --> 00:40:31,429 不,不要报警 525 00:40:32,472 --> 00:40:34,974 就这样 这是我的交易 526 00:40:35,058 --> 00:40:36,059 对 527 00:40:36,142 --> 00:40:38,144 珍是我的太太 528 00:40:38,228 --> 00:40:41,064 伟德,我比较赞同杰里的看法 529 00:40:41,147 --> 00:40:42,148 这… 530 00:40:42,232 --> 00:40:44,401 我们要保护珍 531 00:40:44,484 --> 00:40:46,277 我们没有皇牌 532 00:40:46,361 --> 00:40:48,321 他们全都有 所以由他们发号施令 533 00:40:48,405 --> 00:40:50,657 - 没错 - 妈的 534 00:40:50,740 --> 00:40:51,950 我告诉你 535 00:40:52,033 --> 00:40:54,411 我们不如… 536 00:40:55,203 --> 00:40:58,039 我看我们应该给他们五十万 537 00:40:58,123 --> 00:41:01,626 不是吧!不可以的 538 00:41:01,710 --> 00:41:04,170 - 我们不是在贩卖马匹 - 对 539 00:41:04,254 --> 00:41:05,922 我们要冒险 540 00:41:06,005 --> 00:41:07,507 对 541 00:41:09,050 --> 00:41:11,845 那麽下一步怎麽办? 542 00:41:11,928 --> 00:41:14,514 他们会打电话来说出付钱的指示 543 00:41:14,597 --> 00:41:16,182 我明天就要那笔钱 544 00:41:16,266 --> 00:41:17,934 该死! 545 00:41:20,186 --> 00:41:21,729 今天好吗? 546 00:41:21,813 --> 00:41:23,606 很好 547 00:41:25,442 --> 00:41:27,152 你好吗? 548 00:41:27,485 --> 00:41:30,905 好的,我们会准备那笔钱的 549 00:41:30,989 --> 00:41:33,074 放心吧 550 00:41:33,158 --> 00:41:37,078 他们打电话来以前 你可要有人在家里陪你? 551 00:41:37,162 --> 00:41:40,373 不,他们不要… 他们只会跟我交易 552 00:41:40,457 --> 00:41:41,958 - 他们说得很清楚的 - 对 553 00:41:42,041 --> 00:41:45,336 他们说不许有人偷听 他们会监视着的 554 00:41:45,420 --> 00:41:47,380 也许是吹牛 555 00:41:47,464 --> 00:41:50,008 但正如你说的 他们在发号施令 556 00:41:50,091 --> 00:41:51,384 好的 557 00:41:51,468 --> 00:41:54,053 斯科蒂没事吧? 558 00:41:56,181 --> 00:41:58,141 是,天…斯科蒂 559 00:41:58,641 --> 00:42:00,685 对,我会跟他谈的 560 00:42:16,159 --> 00:42:18,286 你好吗,斯科蒂? 561 00:42:18,703 --> 00:42:20,205 爸 562 00:42:20,830 --> 00:42:22,707 他们干什麽? 563 00:42:23,500 --> 00:42:25,126 他们对妈做了什麽? 564 00:42:25,210 --> 00:42:28,713 没事的,他们不会想伤害她的 565 00:42:28,796 --> 00:42:31,424 这些人只是要钱罢了 566 00:42:32,091 --> 00:42:34,260 万一出了乱子怎麽办? 567 00:42:34,344 --> 00:42:37,931 不会出乱子的 568 00:42:38,014 --> 00:42:42,227 我和爷爷会应付得很恰当的 569 00:42:43,144 --> 00:42:45,313 我觉得我们应该报警 570 00:42:45,396 --> 00:42:48,691 不,谁也不可以知道这件事的 571 00:42:49,108 --> 00:42:51,027 我们要跟这些人合作 572 00:42:51,110 --> 00:42:53,238 你问斯坦,他也会这样告诉你 573 00:42:53,321 --> 00:42:54,280 是,不过… 574 00:42:54,364 --> 00:42:57,867 我们会找你妈妈回来的 但我们得合作 575 00:42:58,117 --> 00:42:59,744 好吗? 576 00:43:01,120 --> 00:43:02,997 这是条件 577 00:43:06,918 --> 00:43:09,712 所以如果洛兰或西维亚打电话来 578 00:43:09,796 --> 00:43:13,883 你只管说 妈跟珀尔和玛蒂去了佛罗里达 579 00:43:17,387 --> 00:43:19,681 我们只能这麽做 580 00:43:29,315 --> 00:43:31,818 手风琴之王 581 00:44:03,391 --> 00:44:04,934 不! 582 00:44:21,826 --> 00:44:23,411 不! 583 00:44:28,291 --> 00:44:30,043 天啊 584 00:44:46,100 --> 00:44:47,185 午饭时间 585 00:44:47,268 --> 00:44:48,436 谢了,玛吉 586 00:44:48,519 --> 00:44:50,271 嗨,嘿 587 00:44:50,813 --> 00:44:52,565 威利,卡洛 588 00:44:53,107 --> 00:44:54,817 贾妮,要两个“滑溜溜” 589 00:44:54,901 --> 00:44:55,944 好的 590 00:44:57,654 --> 00:44:59,072 亲爱的 591 00:44:59,155 --> 00:45:00,907 我给你带了午饭 592 00:45:00,990 --> 00:45:01,991 布雷纳德警局 593 00:45:02,075 --> 00:45:04,410 - 那些是什麽,蚯蚓? - 是的 594 00:45:04,494 --> 00:45:05,745 谢谢你 595 00:45:05,828 --> 00:45:07,914 不谢,谢谢你的午餐 596 00:45:07,997 --> 00:45:10,124 蛮好看的 597 00:45:10,208 --> 00:45:13,086 有些什麽? 阿比餐厅? 598 00:45:13,169 --> 00:45:14,671 那幅画进展如何? 599 00:45:14,754 --> 00:45:16,339 很好 600 00:45:17,090 --> 00:45:19,676 我知道豪普曼一家 也有一幅画参赛 601 00:45:19,759 --> 00:45:21,886 你比他们好多了 602 00:45:21,970 --> 00:45:23,846 他们很出色的 603 00:45:23,930 --> 00:45:27,016 他们很好,但你比他们更好 604 00:45:28,017 --> 00:45:29,644 真的? 605 00:45:31,062 --> 00:45:33,356 你把阿比都沾到我身上了 606 00:45:35,733 --> 00:45:37,819 诺姆,那幅画的进展如何? 607 00:45:37,902 --> 00:45:39,445 还不错 608 00:45:39,529 --> 00:45:40,822 那辆车有什麽线索? 609 00:45:40,905 --> 00:45:43,574 昨晚没有任何棕色的西雅拉 在汽车旅馆登记过 610 00:45:43,658 --> 00:45:47,078 但在前晚 有两个男人住进了蓝牛休息站 611 00:45:47,161 --> 00:45:50,289 登记了一辆西雅拉 牌照的位置是空着的 612 00:45:50,373 --> 00:45:52,667 - 那是个好线索 - 是的 613 00:45:52,750 --> 00:45:55,253 蓝牛,在1- 35公路 货车司机常去的那个地方? 614 00:45:55,336 --> 00:45:57,964 对,老板当时在接待处 615 00:45:58,047 --> 00:45:59,966 说这两个人是有同伴的 616 00:46:00,049 --> 00:46:02,385 - 是吗? - 是的 617 00:46:05,805 --> 00:46:06,806 湖岸酒吧 618 00:46:06,889 --> 00:46:08,599 我们都有的,她还念过大学 619 00:46:08,683 --> 00:46:10,393 我去过哈诺曼代尔的 620 00:46:10,476 --> 00:46:11,769 对,我们在那里认识的 621 00:46:11,853 --> 00:46:12,937 我退学了 622 00:46:13,020 --> 00:46:15,189 - 是,她退学了 - 是的 623 00:46:15,523 --> 00:46:16,983 你们从哪里来的? 624 00:46:17,066 --> 00:46:18,818 - 查斯卡 - 勒叙厄 625 00:46:18,901 --> 00:46:21,154 但我在白熊湖念高中的 626 00:46:21,237 --> 00:46:22,989 熊队,加油 627 00:46:23,281 --> 00:46:26,993 好的,我想你们告诉我 这两个人的样貌 628 00:46:27,243 --> 00:46:29,162 那个小个子很怪模怪样的 629 00:46:29,245 --> 00:46:30,246 怎麽样? 630 00:46:30,329 --> 00:46:32,248 我不知道,很怪的 631 00:46:32,331 --> 00:46:34,667 可否具体一点? 632 00:46:34,751 --> 00:46:37,754 我说不上来,他没有割包皮 633 00:46:39,088 --> 00:46:41,549 除此以外,他还是怪模怪样? 634 00:46:41,632 --> 00:46:43,217 是的 635 00:46:44,052 --> 00:46:47,597 那你当时跟小个子做爱? 636 00:46:49,223 --> 00:46:51,225 你对他还有什麽印象? 637 00:46:51,309 --> 00:46:54,187 没有 他就是怪模怪样的 638 00:46:54,270 --> 00:46:56,314 比大部分的人还要怪 639 00:46:56,397 --> 00:46:58,816 - 另一个呢? - 他比较年长一点 640 00:46:58,900 --> 00:47:00,651 他好像那个“万宝路男人” 641 00:47:00,735 --> 00:47:02,361 - 是吗? - 是的 642 00:47:02,445 --> 00:47:06,324 也许是因为他吸很多万宝路吧 643 00:47:06,407 --> 00:47:08,201 好像是无意识一样 644 00:47:08,284 --> 00:47:10,578 - 对,可能是的 一对 645 00:47:10,661 --> 00:47:12,705 他们说他们会去双子城 646 00:47:12,789 --> 00:47:14,248 - 是吗? - 是的 647 00:47:14,332 --> 00:47:15,833 那个对你有用吗? 648 00:47:15,917 --> 00:47:17,293 肯定有的 649 00:47:17,376 --> 00:47:19,337 - 好的! - 好的! 650 00:47:21,047 --> 00:47:22,673 来吧! 651 00:47:23,424 --> 00:47:25,134 他妈的! 652 00:47:26,969 --> 00:47:28,638 天! 653 00:47:30,515 --> 00:47:32,683 来吧,你这个臭箱子! 654 00:47:33,559 --> 00:47:35,520 来了这里几天了 655 00:47:36,646 --> 00:47:38,648 妈的,没有事做 656 00:47:39,816 --> 00:47:41,859 这个烂电视又不… 657 00:47:43,820 --> 00:47:47,573 妈的!来吧,给我一个讯号! 658 00:47:49,367 --> 00:47:51,077 他妈的! 659 00:47:53,579 --> 00:47:55,540 合作点,来吧! 660 00:47:56,082 --> 00:47:57,708 天啊… 661 00:47:57,917 --> 00:47:59,085 他妈的! 662 00:47:59,168 --> 00:48:02,463 快!给我接上太空,快吧! 663 00:48:03,881 --> 00:48:05,508 快吧! 664 00:48:07,093 --> 00:48:08,845 他妈的! 665 00:48:09,971 --> 00:48:11,681 他妈的! 666 00:48:18,062 --> 00:48:21,607 那只棘胫小虫,把虫带回巢里 667 00:48:22,775 --> 00:48:25,987 它会在那里喂饲它的子女六个月 668 00:48:28,698 --> 00:48:31,951 蚜虫会在春天孵化 周期又再开始 669 00:48:32,034 --> 00:48:33,536 好 670 00:48:34,579 --> 00:48:36,455 我要睡了 671 00:48:36,956 --> 00:48:38,583 是吗? 672 00:48:41,210 --> 00:48:43,546 它快要脱掉蚜虫外壳了 673 00:48:57,602 --> 00:49:00,938 - 找谁? - 你是玛吉吗? 674 00:49:01,022 --> 00:49:03,524 - 什麽? - 玛吉奥姆斯特? 675 00:49:04,859 --> 00:49:06,986 是,你是谁? 676 00:49:07,069 --> 00:49:09,322 我是柳田先生 677 00:49:09,405 --> 00:49:11,991 柳田先生,记得我吗? 678 00:49:14,410 --> 00:49:15,912 柳田先生? 679 00:49:15,995 --> 00:49:17,496 对 680 00:49:17,997 --> 00:49:20,124 对 681 00:49:20,791 --> 00:49:22,418 我当然记得你 682 00:49:22,501 --> 00:49:24,962 你好吗?现在几点了? 683 00:49:25,046 --> 00:49:28,925 10点45分了,我没有把你吵醒吧 684 00:49:29,008 --> 00:49:31,761 没有,不要紧 685 00:49:31,844 --> 00:49:33,930 我来了,双子城 686 00:49:34,013 --> 00:49:36,891 我在电视上看到 布雷纳德发生开枪事件 687 00:49:36,974 --> 00:49:38,476 我还在新闻上看到你 688 00:49:38,559 --> 00:49:39,602 是的 689 00:49:39,685 --> 00:49:41,229 我心想:“那是玛吉奥姆斯特吗?” 690 00:49:41,312 --> 00:49:42,480 我不能相信! 691 00:49:42,563 --> 00:49:44,857 对,那是我 692 00:49:45,608 --> 00:49:47,276 你好吗? 693 00:49:47,360 --> 00:49:48,986 不错的 694 00:49:49,862 --> 00:49:50,863 不错 695 00:49:50,947 --> 00:49:52,949 - 是吗? - 是的 696 00:49:53,074 --> 00:49:54,533 你好吗? 697 00:49:54,617 --> 00:49:56,244 不错 698 00:49:57,245 --> 00:50:00,915 好久没见了,迈克 699 00:50:02,083 --> 00:50:04,168 听到你的消息真好 700 00:50:07,505 --> 00:50:09,382 对,你有你的… 701 00:50:09,465 --> 00:50:12,551 这个什麽都有 这是你独立的… 702 00:50:12,635 --> 00:50:15,972 前轮推动、齿条齿轮式掌舵 703 00:50:16,055 --> 00:50:18,975 反锁制动器、警报器、雷达 704 00:50:19,475 --> 00:50:22,061 我还可以给你一层密封剂 705 00:50:22,144 --> 00:50:24,397 这个“灵盾”可以挡着盐分的 706 00:50:24,480 --> 00:50:26,315 但我不需要密封剂 707 00:50:26,399 --> 00:50:28,234 是,你不需要那个 708 00:50:28,317 --> 00:50:30,069 你可有考虑过贷款? 709 00:50:30,152 --> 00:50:32,905 你该看看GMAC提供的计划 710 00:50:32,989 --> 00:50:35,157 - 很棒的 - 杰里,有电话找你 711 00:50:35,241 --> 00:50:36,826 好的 712 00:50:43,541 --> 00:50:44,709 杰里伦德加 713 00:50:44,792 --> 00:50:47,086 杰里,你是独个儿讲电话吗? 714 00:50:47,169 --> 00:50:49,088 - 是的 - 可知道我是谁? 715 00:50:49,171 --> 00:50:53,217 我知道的,那辆西雅拉行吗? 716 00:50:53,300 --> 00:50:55,553 情况有变了,杰里 717 00:50:55,636 --> 00:50:57,138 好 718 00:50:57,638 --> 00:50:58,639 什麽意思? 719 00:50:58,723 --> 00:51:02,435 情况有变化,非比寻常的情况 720 00:51:02,518 --> 00:51:04,687 - 巨大的力量 - 到底是… 721 00:51:04,770 --> 00:51:06,522 珍怎麽样? 722 00:51:07,815 --> 00:51:08,816 珍是谁? 723 00:51:08,899 --> 00:51:10,860 我太太! 724 00:51:10,943 --> 00:51:14,280 她没事 但在布雷纳德有三个人出了事 725 00:51:14,363 --> 00:51:17,241 你说什麽? 我们把这宗交易完成吧 726 00:51:17,325 --> 00:51:19,327 流血了,杰里 727 00:51:20,077 --> 00:51:21,287 你是什麽意思? 728 00:51:21,370 --> 00:51:23,247 在布雷纳德有三个人 729 00:51:23,330 --> 00:51:24,373 天啊 730 00:51:24,457 --> 00:51:26,500 没错,我们还要多一些钱 731 00:51:26,584 --> 00:51:29,628 什麽?你们搞什麽鬼? 732 00:51:29,712 --> 00:51:30,921 我们要多一些钱 733 00:51:31,005 --> 00:51:33,049 这本来是一宗不动粗的交易 734 00:51:33,132 --> 00:51:35,718 别打断我的话,闭嘴 735 00:51:35,801 --> 00:51:37,970 对不起,但是我… 736 00:51:38,054 --> 00:51:40,181 我不会跟你争辩 737 00:51:40,264 --> 00:51:41,807 我们现在要全数的八万块 738 00:51:41,891 --> 00:51:43,684 天啊 739 00:51:43,768 --> 00:51:46,395 已经流血了,我们要冒风险了 740 00:51:46,479 --> 00:51:48,814 我明天会来,你准备好那笔钱 741 00:51:48,898 --> 00:51:51,317 我们有言在先的 说好的就是说好的 742 00:51:51,400 --> 00:51:54,695 问问布雷纳德那三个可怜鬼 是否说好的就是说好的 743 00:51:54,779 --> 00:51:55,905 去问他们 744 00:51:55,988 --> 00:51:57,031 你是什麽意思? 745 00:51:57,114 --> 00:51:59,533 “你是什麽意思?” 明天见吧 746 00:52:03,788 --> 00:52:05,915 - 找谁? - 杰里伦德加吗? 747 00:52:05,998 --> 00:52:08,793 - 是 - 我是GMAC的赖利迪芬巴 748 00:52:08,876 --> 00:52:11,629 我还没收到 你答应给我的汽车证明 749 00:52:11,712 --> 00:52:13,380 是,我… 750 00:52:13,464 --> 00:52:14,715 已经寄出了 751 00:52:14,799 --> 00:52:17,510 可能是吧,但我得通知你 752 00:52:17,593 --> 00:52:20,429 明天还收不到那些号码的话 753 00:52:20,513 --> 00:52:23,015 我会向我们的法律部 报告这件事的 754 00:52:23,099 --> 00:52:24,141 是 755 00:52:24,225 --> 00:52:25,976 - 我再没有耐性了 - 是 756 00:52:26,060 --> 00:52:28,020 - 先生,你好 - 是 757 00:53:26,412 --> 00:53:28,873 你好,诺姆 玛吉,好吗? 758 00:53:29,623 --> 00:53:30,958 大杂烩好吃吗? 759 00:53:31,041 --> 00:53:32,501 很好,你要吃吗? 760 00:53:32,585 --> 00:53:33,836 不,我有… 761 00:53:33,919 --> 00:53:37,882 诺姆,我以为你会去冰上钓鱼的 762 00:53:38,549 --> 00:53:40,509 是的,午饭后去 763 00:53:40,718 --> 00:53:42,052 你有什麽? 764 00:53:42,136 --> 00:53:44,555 你要的那些号码 765 00:53:44,638 --> 00:53:47,308 在蓝牛休息站大厅 打出的收费电话 766 00:53:47,391 --> 00:53:49,435 那晚有两个打到 明尼亚波利的 767 00:53:49,518 --> 00:53:52,813 第一个是一间货车公司 第二个是私人住宅 768 00:53:52,897 --> 00:53:54,857 一个是谢普坡佛 769 00:53:55,524 --> 00:53:56,942 什麽? 770 00:53:57,026 --> 00:53:59,278 谢普坡佛,那是个名字 771 00:54:00,029 --> 00:54:01,572 好的 772 00:54:02,364 --> 00:54:03,991 好 773 00:54:05,075 --> 00:54:06,952 那我开车到那里看看 774 00:54:07,036 --> 00:54:08,954 是吗?双子城? 775 00:54:11,624 --> 00:54:13,250 是吗? 776 00:54:27,181 --> 00:54:30,059 该死,我要参与这件事 777 00:54:30,142 --> 00:54:32,353 不行,他们说得很清楚 778 00:54:32,436 --> 00:54:34,313 他们会打电话来说出指示 779 00:54:34,396 --> 00:54:36,273 还要由我独自送去 780 00:54:36,357 --> 00:54:38,609 这是我的钱,由我送去 781 00:54:39,109 --> 00:54:40,402 他们会关心什麽? 782 00:54:40,486 --> 00:54:43,322 伟德说得有理 我会应付那个电话的 783 00:54:43,405 --> 00:54:46,992 不,他们只肯跟我交易 784 00:54:47,076 --> 00:54:50,829 你在电话里感到这股紧张的 785 00:54:50,913 --> 00:54:53,624 他们是很… 这些家伙很危险的 786 00:54:53,707 --> 00:54:56,210 总之,我不想你… 787 00:54:56,293 --> 00:54:59,004 恕我冒犯 我不想你把这件事弄糟 788 00:54:59,088 --> 00:55:00,256 你是什麽意思? 789 00:55:00,339 --> 00:55:02,007 如果他们想要我的钱 那跟我交易好了 790 00:55:02,091 --> 00:55:03,467 否则我会报警 791 00:55:03,551 --> 00:55:05,177 - 不是的… - 这里有一百万元 792 00:55:05,261 --> 00:55:06,345 不是的… 793 00:55:06,428 --> 00:55:09,223 杰里,你不是在向我推销汽车 794 00:55:09,306 --> 00:55:11,642 这是我的事,就是这样 795 00:55:13,352 --> 00:55:16,313 我们宁愿这样处理这件事 796 00:55:22,361 --> 00:55:24,405 你好吗? 797 00:55:24,488 --> 00:55:26,073 很好,你呢? 798 00:55:26,156 --> 00:55:28,450 我觉得很好,谢谢 799 00:55:28,534 --> 00:55:31,370 我是冈德森太太,我订了房间的 800 00:55:32,621 --> 00:55:34,957 是的,冈德森太太 801 00:55:35,624 --> 00:55:37,960 这里有电话吗? 802 00:55:40,129 --> 00:55:41,797 塞伯特探长吗? 803 00:55:41,880 --> 00:55:45,426 我是布雷纳德的 玛吉冈德森,我们谈过的 804 00:55:46,176 --> 00:55:48,721 对,其实我来了这里 805 00:55:48,804 --> 00:55:50,764 我要在双子城办一点事 806 00:55:50,848 --> 00:55:55,144 所以我想打听一下关于对谢普坡佛 做的那个USFI搜查 807 00:55:56,770 --> 00:55:58,397 是吗? 808 00:55:58,939 --> 00:56:02,109 也许我会去探访他,如果我有… 809 00:56:02,192 --> 00:56:04,153 不,我找得到的 810 00:56:05,112 --> 00:56:06,238 谢谢你 811 00:56:06,322 --> 00:56:09,116 你知道在市区里 812 00:56:09,199 --> 00:56:12,119 有什麽吃午饭的好地方吗? 813 00:56:12,953 --> 00:56:14,705 雷迪逊餐厅 814 00:56:15,456 --> 00:56:17,499 是吗?价钱合理吗? 815 00:56:17,666 --> 00:56:21,086 机场大厅 限速60公里 816 00:57:34,618 --> 00:57:36,703 你好吗? 817 00:57:36,787 --> 00:57:39,248 我决定不停在这里了 818 00:57:39,706 --> 00:57:41,917 什麽意思?你决定不停在这里? 819 00:57:42,000 --> 00:57:44,712 我刚进来,决定不停在这里 所以… 820 00:57:44,795 --> 00:57:47,589 但是,对不起,先生… 821 00:57:47,673 --> 00:57:49,967 我决定不停了,我… 822 00:57:50,884 --> 00:57:52,052 我不… 823 00:57:52,136 --> 00:57:54,471 我决定不去旅行了,所以… 824 00:57:54,555 --> 00:57:57,766 对不起,先生 我们要收你四块钱 825 00:57:59,601 --> 00:58:02,354 我刚停下来 他妈的我刚停在这里 826 00:58:02,438 --> 00:58:03,522 可是… 827 00:58:03,605 --> 00:58:06,066 这里的最低收费是四块钱 828 00:58:06,150 --> 00:58:08,944 长时间停车是以天计算 829 00:58:13,657 --> 00:58:16,785 你以为自己是主管吗? 830 00:58:16,869 --> 00:58:19,204 穿着那件笨制服,是吗,老兄? 831 00:58:19,288 --> 00:58:22,207 结上领带就是老大了吗? 832 00:58:22,833 --> 00:58:25,085 你一辈子就是这个样子 833 00:58:25,169 --> 00:58:26,545 做这个小闸门的统治者 834 00:58:26,628 --> 00:58:29,173 这是你的四块钱 你这个可怜的废人 835 00:58:31,842 --> 00:58:33,510 谢普在哪里? 836 00:58:33,594 --> 00:58:35,262 跟一个警察谈着 837 00:58:35,345 --> 00:58:36,764 警察? 838 00:58:36,847 --> 00:58:38,599 她说她是警察 839 00:58:41,059 --> 00:58:42,978 你可记得在周三晚上 接过一个电话? 840 00:58:43,061 --> 00:58:44,062 谢普 841 00:58:44,146 --> 00:58:45,814 不记得 842 00:58:45,898 --> 00:58:49,151 你是住在佛里蒙特台1425号吧? 843 00:58:49,234 --> 00:58:50,235 是的 844 00:58:50,319 --> 00:58:52,321 还有人住在那里吗? 845 00:58:52,404 --> 00:58:53,489 没有 846 00:58:53,572 --> 00:58:57,576 坡佛先生 这个电话在凌晨三点后打来的 847 00:58:57,659 --> 00:59:01,788 很难相信你记不起有人找过你 848 00:59:02,289 --> 00:59:04,583 我知道你曾经有点麻烦 849 00:59:04,666 --> 00:59:06,502 毒品和一些别的纠缠 850 00:59:06,585 --> 00:59:09,505 目前正在假释 851 00:59:10,214 --> 00:59:12,508 - 那又怎麽样? - 跟罪犯勾结 852 00:59:12,591 --> 00:59:14,009 如果你是他们找过的人 853 00:59:14,092 --> 00:59:17,262 那就违反了你的假释条例 854 00:59:17,346 --> 00:59:19,848 会让你回到史迪沃特监狱去的 855 00:59:20,265 --> 00:59:22,267 你有一些犯罪记录 856 00:59:22,351 --> 00:59:23,936 但没有杀过人 857 00:59:24,019 --> 00:59:28,023 你不想成为这种事的帮凶吧 858 00:59:29,983 --> 00:59:33,862 那麽你记得找你的人是谁吧? 859 00:59:42,579 --> 00:59:45,123 - 伦德加先生? - 什麽,是的 860 00:59:45,207 --> 00:59:47,084 可否打扰你一会儿? 861 00:59:47,167 --> 00:59:49,002 什麽事? 862 00:59:49,086 --> 00:59:52,798 介意我坐下来吗?我负荷很重呢 863 00:59:53,048 --> 00:59:54,925 你是老板吗,伦德加先生? 864 00:59:55,008 --> 00:59:57,344 不,我是营业执行经理 865 00:59:57,427 --> 00:59:59,263 你可以帮我的,我是玛吉冈德森 866 00:59:59,346 --> 01:00:01,640 我岳父是老板 867 01:00:02,808 --> 01:00:06,645 我是布雷纳德的警察 正在调查一宗违法事件 868 01:00:06,728 --> 01:00:09,022 在过去的两周 869 01:00:09,106 --> 01:00:12,192 你们可有汽车在停车场被偷走? 870 01:00:13,569 --> 01:00:16,071 明确地说,一辆棕色的西雅拉? 871 01:00:20,492 --> 01:00:22,411 伦德加先生? 872 01:00:24,621 --> 01:00:26,331 布雷纳德 873 01:00:26,665 --> 01:00:27,916 对 874 01:00:28,000 --> 01:00:30,419 伐木巨人的家乡 蓝牛宝贝 875 01:00:30,502 --> 01:00:32,170 蓝牛宝贝 876 01:00:36,425 --> 01:00:39,553 对,我们有那座大雕像的 877 01:00:42,055 --> 01:00:45,684 那麽…你们没有任何失车吧? 878 01:00:45,767 --> 01:00:47,394 没有的 879 01:00:48,186 --> 01:00:49,479 好的,谢谢你 880 01:00:49,563 --> 01:00:51,940 我让你继续工作好了 881 01:01:06,747 --> 01:01:08,457 - 维修部 - 给我接谢普 882 01:01:08,540 --> 01:01:09,625 他不在 883 01:01:09,708 --> 01:01:12,377 - 什麽意思? - 他出去了 884 01:01:12,461 --> 01:01:14,087 - 他去了哪里? - 要找阿蒂吗? 885 01:01:14,171 --> 01:01:17,174 不用,我不需要技工 我需要一个… 886 01:01:19,718 --> 01:01:23,263 我要找他的一个朋友 887 01:01:23,722 --> 01:01:25,349 所以… 888 01:01:25,932 --> 01:01:27,976 叫他… 889 01:01:29,519 --> 01:01:31,438 - 什麽? - 天 890 01:01:52,334 --> 01:01:54,002 迈克? 891 01:01:54,336 --> 01:01:55,962 玛吉? 892 01:01:57,255 --> 01:01:59,966 天!你气色很好! 893 01:02:00,050 --> 01:02:02,427 你也是 放松点 894 01:02:02,511 --> 01:02:05,847 放松点 你真是 895 01:02:05,931 --> 01:02:07,557 我有身孕了 896 01:02:07,641 --> 01:02:09,851 我看得到,真好 897 01:02:09,935 --> 01:02:11,228 你要吃什麽? 898 01:02:11,311 --> 01:02:13,271 一杯健怡可乐就行了 899 01:02:13,355 --> 01:02:14,856 好 900 01:02:15,691 --> 01:02:16,983 这是个好地方 901 01:02:17,067 --> 01:02:20,404 是的 这是一间雷迪逊,所以蛮好的 902 01:02:20,487 --> 01:02:21,989 对 903 01:02:26,201 --> 01:02:27,828 所以… 904 01:02:28,036 --> 01:02:31,623 - 你住在伊代纳? - 是的,两年了 905 01:02:31,707 --> 01:02:34,960 其实是伊甸丛园 那个学校区 906 01:02:35,460 --> 01:02:38,130 原来是“冈德森警长”了 907 01:02:38,547 --> 01:02:41,133 那你跟诺姆冈德森结婚了? 908 01:02:41,216 --> 01:02:42,884 是的,很久了 909 01:02:42,968 --> 01:02:44,594 真好 910 01:02:44,678 --> 01:02:47,264 为何你来这里? 911 01:02:47,347 --> 01:02:49,474 你来调查谋杀案吧 912 01:02:49,558 --> 01:02:51,935 如果你可以谈那个的话? 913 01:02:52,019 --> 01:02:55,731 是的,但没有太多可以谈论的 914 01:02:57,065 --> 01:02:58,608 好的 915 01:02:58,692 --> 01:03:01,319 你呢,迈克?结了婚没有? 916 01:03:01,403 --> 01:03:02,487 你有孩子了? 917 01:03:02,571 --> 01:03:04,364 是,好 918 01:03:04,906 --> 01:03:07,492 我结过婚的 我结过婚的… 919 01:03:07,576 --> 01:03:09,619 介意我坐在这吗? 920 01:03:09,703 --> 01:03:11,496 我娶了琳达库克西 921 01:03:11,580 --> 01:03:14,624 不如你坐在那边吧,我宁愿那样 922 01:03:18,086 --> 01:03:19,629 好吧 923 01:03:22,090 --> 01:03:23,175 对不起 924 01:03:23,258 --> 01:03:26,011 我不是… 我不用把脖子转过来 925 01:03:26,094 --> 01:03:28,346 当然,我明白的 926 01:03:29,598 --> 01:03:30,849 我不是想… 927 01:03:30,932 --> 01:03:34,394 不,没关系 928 01:03:36,396 --> 01:03:38,940 对不起 929 01:03:39,775 --> 01:03:42,360 我娶了琳达库克西 930 01:03:42,444 --> 01:03:45,238 记得吗?她低我们一届的 931 01:03:45,322 --> 01:03:49,659 我记得她…记得 932 01:03:49,743 --> 01:03:51,328 婚姻不成功,是吗? 933 01:03:51,411 --> 01:03:54,956 我在汉尼威工作了几年 934 01:03:55,040 --> 01:03:56,208 他们是一间好公司 935 01:03:56,291 --> 01:04:00,045 对,如果你是个工程师 你会更糟的 936 01:04:00,128 --> 01:04:04,049 但比不上你的成就 937 01:04:04,132 --> 01:04:07,135 听来你干得很好 938 01:04:07,219 --> 01:04:08,804 不是… 939 01:04:08,887 --> 01:04:12,140 不是婚姻不如意 940 01:04:13,558 --> 01:04:16,353 琳达患了白血病 941 01:04:17,145 --> 01:04:19,272 她去世了 942 01:04:19,356 --> 01:04:20,982 不是吧 943 01:04:23,193 --> 01:04:24,319 很痛苦的 944 01:04:24,402 --> 01:04:25,987 你的 945 01:04:26,154 --> 01:04:27,823 很漫长 946 01:04:29,199 --> 01:04:31,827 她搏斗得很辛苦 947 01:04:32,702 --> 01:04:34,412 你知道… 948 01:04:34,830 --> 01:04:36,748 你能怎麽办? 949 01:04:39,376 --> 01:04:41,670 敬更好的日子? 950 01:04:41,753 --> 01:04:43,672 敬更好的日子 951 01:04:45,799 --> 01:04:50,595 然后我在电视上看到你 我就记起来了 952 01:04:50,679 --> 01:04:52,514 我一直很喜欢你的 953 01:04:52,597 --> 01:04:56,184 - 我一直也很喜欢你 - 我一直非常喜欢你 954 01:04:59,855 --> 01:05:02,649 我们应否改天再见? 955 01:05:02,732 --> 01:05:04,234 不 956 01:05:08,405 --> 01:05:10,073 对不起 957 01:05:10,156 --> 01:05:12,534 我不应该这样做的 958 01:05:12,617 --> 01:05:14,661 我不应该这样做的,我不应该 959 01:05:14,744 --> 01:05:17,289 我以为我们相处得很好 960 01:05:17,372 --> 01:05:18,540 不要紧的,迈克 961 01:05:18,623 --> 01:05:21,376 你是很棒的女士 962 01:05:21,459 --> 01:05:24,713 我很寂寞 963 01:05:27,591 --> 01:05:29,551 不要紧的,迈克 964 01:05:32,929 --> 01:05:34,139 卡尔登名人堂 965 01:05:34,222 --> 01:05:35,515 荷西费利斯安诺 限量场次 966 01:05:35,599 --> 01:05:39,269 这一曲是献给今晚所有女士的 967 01:05:40,145 --> 01:05:42,063 歌曲是这样的 968 01:05:42,439 --> 01:05:45,483 让我们今晚找到彼此 969 01:05:46,318 --> 01:05:48,737 一切都会没事 970 01:05:49,946 --> 01:05:51,990 不要犹豫 971 01:05:52,073 --> 01:05:53,867 让我们今晚找到彼此 972 01:05:53,950 --> 01:05:55,577 那麽… 973 01:05:55,911 --> 01:05:57,954 你是从附近来的吗? 974 01:05:58,747 --> 01:06:00,624 来做生意罢了 975 01:06:01,082 --> 01:06:03,084 只是进进出出的 976 01:06:04,920 --> 01:06:07,464 只是一点“进进出出” 977 01:06:08,590 --> 01:06:10,550 你是干什麽的? 978 01:06:11,259 --> 01:06:12,844 我… 979 01:06:16,348 --> 01:06:20,310 你以前有跟别的客人 来过贵宾房吗? 980 01:06:20,393 --> 01:06:21,728 没有 981 01:06:21,811 --> 01:06:23,396 这很好 982 01:06:23,480 --> 01:06:25,941 要视乎表演者 983 01:06:26,107 --> 01:06:29,236 荷西费利斯安诺 你不会有抱怨的 984 01:06:29,861 --> 01:06:31,446 侍者 985 01:06:33,114 --> 01:06:34,908 他聋的吗? 986 01:06:35,492 --> 01:06:37,077 那麽 987 01:06:37,953 --> 01:06:40,330 你做了伴游服务多久了? 988 01:06:40,413 --> 01:06:42,499 不知道,几个月吧 989 01:06:43,625 --> 01:06:46,086 觉得这种工作有趣吗? 990 01:06:47,170 --> 01:06:49,214 你在说什麽? 991 01:06:49,881 --> 01:06:51,049 好 992 01:06:51,132 --> 01:06:52,467 来吧 993 01:06:52,550 --> 01:06:54,552 我听到铃声 994 01:06:56,388 --> 01:06:59,057 好的,你之前在做什麽? 995 01:07:03,144 --> 01:07:06,564 谢普,你干什么? 我在搞那个女孩 996 01:07:06,648 --> 01:07:11,027 他妈的混蛋,快滚出来 997 01:07:11,152 --> 01:07:14,114 害我要回去史迪沃特 你这个他妈的混蛋 998 01:07:14,197 --> 01:07:16,199 快滚出来 999 01:07:16,950 --> 01:07:20,996 别吵,我要睡觉 1000 01:07:21,997 --> 01:07:24,290 - 老兄别这样 - 去你的 1001 01:07:30,672 --> 01:07:32,215 去你的 1002 01:07:32,299 --> 01:07:33,925 野兽! 1003 01:07:35,844 --> 01:07:37,095 别碰我 1004 01:07:37,178 --> 01:07:39,264 吸一口和平烟斗 1005 01:07:39,347 --> 01:07:41,307 你他妈的休想打我 1006 01:07:48,648 --> 01:07:50,358 他妈的臭小子 1007 01:07:50,442 --> 01:07:52,152 - 去你的 - 别打了! 1008 01:07:52,235 --> 01:07:56,072 你这个他妈的混蛋 1009 01:07:56,156 --> 01:07:59,743 去你的,天,他妈的混帐 1010 01:08:03,747 --> 01:08:04,748 找谁? 1011 01:08:04,831 --> 01:08:06,041 我受够了,杰里 1012 01:08:06,124 --> 01:08:07,375 你把钱弄到没有? 1013 01:08:07,459 --> 01:08:09,335 弄到了,但是… 1014 01:08:09,419 --> 01:08:11,129 别耍我,杰里 1015 01:08:11,212 --> 01:08:14,174 三十分钟后 到雷迪逊的停车坪顶楼 1016 01:08:14,257 --> 01:08:15,800 我们把事情完成 1017 01:08:15,884 --> 01:08:16,926 但是… 1018 01:08:17,010 --> 01:08:19,262 三十分钟后到达 1019 01:08:19,346 --> 01:08:20,805 不然我在你后脑开枪 1020 01:08:20,889 --> 01:08:22,098 把你老婆 1021 01:08:22,182 --> 01:08:24,726 和你所有的孩子杀死 明白吗? 1022 01:08:24,809 --> 01:08:26,644 明白,你别碰斯科蒂 1023 01:08:26,728 --> 01:08:27,771 明白吗? 1024 01:08:27,854 --> 01:08:29,481 明白了 1025 01:08:54,547 --> 01:08:56,091 爸爸 1026 01:08:56,382 --> 01:08:57,675 没事的 1027 01:08:57,759 --> 01:08:59,677 你要去哪里? 1028 01:08:59,844 --> 01:09:01,930 我很快回来 1029 01:09:02,180 --> 01:09:06,518 如果斯坦找我 你告诉他我去了恩伯斯 1030 01:09:08,853 --> 01:09:10,438 好了 1031 01:09:10,647 --> 01:09:12,607 这是你要的钱 1032 01:09:13,399 --> 01:09:15,401 我女儿在哪里? 1033 01:09:16,027 --> 01:09:17,487 对 1034 01:09:17,570 --> 01:09:20,448 你这个该死的流氓 1035 01:09:36,798 --> 01:09:38,591 你是谁? 1036 01:09:41,469 --> 01:09:43,221 你到底是谁? 1037 01:09:43,304 --> 01:09:46,349 我把你的钱拿来了 我女儿在哪里? 1038 01:09:47,308 --> 01:09:48,893 我受够胡扯了 1039 01:09:48,977 --> 01:09:50,728 把那个公事包丢下 1040 01:09:50,812 --> 01:09:52,397 我女儿在哪里? 1041 01:09:52,480 --> 01:09:54,816 去你的,杰里在哪里? 1042 01:09:54,899 --> 01:09:57,235 我给了简单的指示 1043 01:09:57,318 --> 01:09:59,028 我女儿在哪里? 1044 01:09:59,112 --> 01:10:00,405 没有珍就没有钱 1045 01:10:00,488 --> 01:10:02,407 把钱放下 1046 01:10:02,490 --> 01:10:04,450 没有珍,没有钱 1047 01:10:05,952 --> 01:10:07,954 这是个笑话吗? 1048 01:10:14,461 --> 01:10:17,922 天啊 1049 01:10:18,006 --> 01:10:20,091 开心了吗,混蛋? 1050 01:10:20,175 --> 01:10:21,843 你们这些人搞什麽的? 1051 01:10:21,926 --> 01:10:23,887 你这个他妈的笨蛋 1052 01:10:31,644 --> 01:10:34,105 竟然开枪射我 1053 01:11:50,890 --> 01:11:52,976 麻烦你把票子给我 1054 01:11:53,059 --> 01:11:54,769 把闸门打开 1055 01:12:34,309 --> 01:12:35,768 天 1056 01:13:06,007 --> 01:13:07,091 爸爸? 1057 01:13:07,175 --> 01:13:08,635 什麽? 1058 01:13:08,718 --> 01:13:10,762 斯坦格罗施曼找过你 1059 01:13:10,845 --> 01:13:12,138 好的 1060 01:13:12,221 --> 01:13:14,349 - 两次了 - 好的 1061 01:13:16,351 --> 01:13:18,061 没事吧? 1062 01:13:18,436 --> 01:13:20,021 没事 1063 01:13:21,356 --> 01:13:23,316 你会找斯坦吗? 1064 01:13:25,234 --> 01:13:26,861 我… 1065 01:13:28,404 --> 01:13:30,323 我要去睡觉了 1066 01:14:07,110 --> 01:14:08,236 你好吗? 1067 01:14:08,319 --> 01:14:10,238 - 莫拉先生吗? - 是的 1068 01:14:10,321 --> 01:14:11,489 我是奥尔森探员 1069 01:14:11,572 --> 01:14:13,116 是的 1070 01:14:13,908 --> 01:14:15,118 这… 1071 01:14:15,201 --> 01:14:18,371 上周二我当酒保时 1072 01:14:18,454 --> 01:14:20,164 这个小个子在喝酒 1073 01:14:20,248 --> 01:14:22,291 他说:“哪里有玩意? 1074 01:14:22,375 --> 01:14:24,627 “我呆在湖边快要疯了” 1075 01:14:24,710 --> 01:14:26,170 我说:“什麽玩意?” 1076 01:14:26,254 --> 01:14:28,339 他说:“女人,我看像怎样?” 1077 01:14:28,423 --> 01:14:32,218 我说:“我不安排那种事情的” 1078 01:14:32,301 --> 01:14:34,679 他说:“但我快要疯了” 1079 01:14:34,762 --> 01:14:38,182 我说:“这里不是合适的地方” 1080 01:14:38,266 --> 01:14:41,561 他说:“我明白了 你以为我是个傻瓜才这样问吧” 1081 01:14:41,644 --> 01:14:43,354 但他没有用“傻瓜”这个字眼 1082 01:14:43,438 --> 01:14:45,022 - 我懂 - 他叫我做傻瓜 1083 01:14:45,106 --> 01:14:47,525 还说上一个叫他做傻瓜的人 现在已经死了 1084 01:14:47,608 --> 01:14:49,193 所以我什麽都没说 1085 01:14:49,277 --> 01:14:51,195 他说:“你看怎么样?” 1086 01:14:51,279 --> 01:14:54,699 我说:“听来他不太走运了” 1087 01:14:54,782 --> 01:14:55,825 你说得对 1088 01:14:55,908 --> 01:14:59,203 他说:“对,那个家伙死了 不是因为年纪老迈” 1089 01:14:59,287 --> 01:15:02,832 然后他说 “天,我呆在湖边快要疯了” 1090 01:15:02,915 --> 01:15:03,916 白熊湖? 1091 01:15:04,000 --> 01:15:06,544 酒吧较接近穆斯湖 1092 01:15:06,627 --> 01:15:08,755 - 所以我作了那个假设 - 对 1093 01:15:08,838 --> 01:15:12,425 他在酒吧里喝酒 所以我没有再想这件事 1094 01:15:12,508 --> 01:15:15,553 但后来莫拉太太 听到那宗杀人事件 1095 01:15:15,636 --> 01:15:19,766 她觉得我应该报警 所以我就报警了 1096 01:15:22,018 --> 01:15:23,728 就是这样 1097 01:15:24,187 --> 01:15:25,771 这个家伙的样貌是怎样的? 1098 01:15:25,855 --> 01:15:29,025 他个子很小,有点怪模怪样的 1099 01:15:29,984 --> 01:15:33,154 - 怎麽怪? - 只是普通的样子 1100 01:15:33,488 --> 01:15:36,073 好的 谢谢你,莫拉先生 1101 01:15:36,157 --> 01:15:39,118 你说得对,可能没什麽事的 但谢谢你报警 1102 01:15:39,202 --> 01:15:40,453 好的 1103 01:15:40,536 --> 01:15:43,122 明天看来会转冷了 1104 01:15:43,206 --> 01:15:45,500 是的,有一道冷锋要来了 1105 01:15:45,583 --> 01:15:47,793 是,你说得对 1106 01:16:07,230 --> 01:16:08,731 天 1107 01:18:25,326 --> 01:18:28,746 瓦莱丽,我今天要走了 回去布雷纳德 1108 01:18:28,829 --> 01:18:31,248 抱歉我不会见到你了 1109 01:18:31,499 --> 01:18:33,960 你看他没事吧?我昨晚见过他 1110 01:18:34,043 --> 01:18:35,086 他说了什麽? 1111 01:18:35,169 --> 01:18:36,754 没什麽特别的 1112 01:18:36,837 --> 01:18:40,132 看来他受了很大的打击 他太太死了 1113 01:18:40,216 --> 01:18:42,134 - 他太太? - 琳达 1114 01:18:42,218 --> 01:18:44,220 - 谁? - 琳达库克西 1115 01:18:44,303 --> 01:18:46,097 不,他们没有… 1116 01:18:46,180 --> 01:18:49,100 他骚扰了她一年 1117 01:18:49,183 --> 01:18:52,311 不断打扰她,不让她安宁 1118 01:18:52,645 --> 01:18:54,271 所以… 1119 01:18:54,438 --> 01:18:55,982 他没有… 1120 01:18:56,273 --> 01:18:57,441 他们从来没有… 1121 01:18:57,525 --> 01:18:59,235 不是吧 他们从来没有结婚 1122 01:18:59,318 --> 01:19:01,779 迈克精神有问题的 1123 01:19:01,862 --> 01:19:03,280 天 1124 01:19:03,364 --> 01:19:07,118 他一直挣扎着 他现在跟他的父母住在一起 1125 01:19:08,452 --> 01:19:09,787 天 1126 01:19:09,870 --> 01:19:12,289 琳达很好,你应该找她 1127 01:19:12,373 --> 01:19:13,916 天 1128 01:19:14,542 --> 01:19:16,043 天 1129 01:19:17,378 --> 01:19:19,046 真是震惊 1130 01:19:29,098 --> 01:19:30,808 有人吗? 1131 01:20:11,265 --> 01:20:14,226 伦德加先生,抱歉打扰你 我可否进来? 1132 01:20:14,310 --> 01:20:17,229 可以…不 我很忙 1133 01:20:17,313 --> 01:20:19,940 那我快一点说吧 1134 01:20:20,024 --> 01:20:22,860 我要离开了,但我在想… 1135 01:20:22,943 --> 01:20:25,362 介意我坐下来吗?我负荷很重呢 1136 01:20:25,446 --> 01:20:26,572 不介意 1137 01:20:26,655 --> 01:20:28,365 是关于那辆汽车的 1138 01:20:28,449 --> 01:20:29,492 我在想… 1139 01:20:29,575 --> 01:20:32,703 我告诉过你了 没有失车 1140 01:20:32,787 --> 01:20:34,830 好的,你肯定吗? 1141 01:20:35,831 --> 01:20:38,250 因为…你怎麽知道? 1142 01:20:38,334 --> 01:20:40,002 那些匪徒开着一辆 1143 01:20:40,085 --> 01:20:42,254 挂着汽车商牌照的车 1144 01:20:42,338 --> 01:20:43,756 而且他们打过电话来这里 1145 01:20:43,839 --> 01:20:47,760 如果他们不是有关连 就真是个巧合了 1146 01:20:47,843 --> 01:20:50,304 - 是吧 - 那你怎麽… 1147 01:20:50,846 --> 01:20:52,973 你最近可有做过盘点? 1148 01:20:53,057 --> 01:20:54,725 那辆不是我们的车 1149 01:20:54,809 --> 01:20:56,894 你怎麽这样肯定? 1150 01:20:56,977 --> 01:21:00,481 我会知道的,我是营业执行经理 1151 01:21:00,564 --> 01:21:02,274 我知道,但是… 1152 01:21:02,358 --> 01:21:04,985 - 我们有严格控制的 - 对 1153 01:21:05,069 --> 01:21:07,112 但他们怎麽执行? 1154 01:21:07,196 --> 01:21:10,574 那些汽车是否每天被点算 还是有什麽例行公事? 1155 01:21:10,658 --> 01:21:13,118 太太,我已经回答了你的问题 1156 01:21:17,414 --> 01:21:18,457 对不起? 1157 01:21:18,541 --> 01:21:21,001 太太,我已经回答了你的问题 1158 01:21:21,502 --> 01:21:25,923 我回答了那该死的…我在合作 而且根本没有… 1159 01:21:29,593 --> 01:21:32,346 先生,你没必要向我发脾气的 1160 01:21:32,429 --> 01:21:34,056 我在执行职务罢了 1161 01:21:34,140 --> 01:21:35,850 我不是… 1162 01:21:36,976 --> 01:21:40,229 我不是要争吵 1163 01:21:40,312 --> 01:21:44,567 我在合作 我们在尽力 1164 01:21:51,574 --> 01:21:54,368 我可否跟古斯塔夫森先生谈谈? 1165 01:21:58,247 --> 01:22:00,040 伦德加先生 1166 01:22:03,085 --> 01:22:06,505 天,如果你要玩游戏的话 1167 01:22:06,589 --> 01:22:09,258 我就跟你合作吧 1168 01:22:09,341 --> 01:22:12,261 好 我去做盘点 1169 01:22:12,344 --> 01:22:14,889 - 现在? - 对,现在 1170 01:22:15,764 --> 01:22:17,725 你真是咄咄逼人 1171 01:22:18,225 --> 01:22:21,437 这件事对你是很重要的 1172 01:22:22,062 --> 01:22:23,772 对不起 1173 01:22:23,856 --> 01:22:26,066 我的天 1174 01:22:39,580 --> 01:22:42,416 鲍伯艾尔柯拉那,二线 1175 01:23:10,819 --> 01:23:12,613 真的要命 1176 01:23:16,283 --> 01:23:20,704 天,他跑了,他跑了! 1177 01:23:21,789 --> 01:23:24,208 怎麽打出去? 1178 01:23:26,043 --> 01:23:27,544 好 1179 01:23:30,547 --> 01:23:32,841 麻烦你塞伯特探长 1180 01:23:34,635 --> 01:23:37,221 我告诉过你这件事完了 1181 01:23:37,304 --> 01:23:40,182 你已经说得很清楚了 1182 01:23:40,265 --> 01:23:42,226 但有事情发生了 1183 01:23:42,601 --> 01:23:43,894 什麽? 1184 01:23:43,978 --> 01:23:47,648 是小事,但可能是个大问题 1185 01:23:47,731 --> 01:23:49,441 我怀孕了 1186 01:23:50,818 --> 01:23:52,528 我怀孕了 1187 01:23:54,154 --> 01:23:56,740 我做了检查,我有那些证书的 1188 01:23:56,824 --> 01:24:00,327 毫无疑问,我有了你的孩子了 1189 01:24:02,746 --> 01:24:05,165 我可以解释 1190 01:24:05,624 --> 01:24:09,003 罗实是我的学生 1191 01:24:09,670 --> 01:24:11,922 你该看看另一个家伙 1192 01:24:12,756 --> 01:24:15,676 不,不,不是这样的 你不懂 1193 01:24:15,759 --> 01:24:19,346 我看过她写的信 我知道发生了… 1194 01:24:19,430 --> 01:24:21,390 她发生什麽事了? 1195 01:24:22,516 --> 01:24:25,144 她在尖叫 1196 01:24:25,227 --> 01:24:26,812 天啊 1197 01:24:26,937 --> 01:24:29,023 我拿到钱了 1198 01:24:29,523 --> 01:24:32,192 全部八万块 1199 01:24:34,320 --> 01:24:37,281 四万给你,四万给我 1200 01:24:39,283 --> 01:24:41,035 就是这样了 1201 01:24:45,664 --> 01:24:48,792 你可以要我的货车 我要那辆西雅拉 1202 01:24:48,876 --> 01:24:50,794 我们瓜分那个 1203 01:24:52,504 --> 01:24:55,758 笨蛋,你怎麽瓜分一辆车? 1204 01:24:56,050 --> 01:24:58,052 用链锯吗? 1205 01:24:58,302 --> 01:25:00,971 我们其中一个给对方一半的钱 1206 01:25:01,221 --> 01:25:03,724 等一下,不可能 1207 01:25:04,600 --> 01:25:06,727 你留意到这个没有? 1208 01:25:07,561 --> 01:25:09,313 我中枪了 1209 01:25:09,646 --> 01:25:11,899 我的脸给射中了 1210 01:25:11,982 --> 01:25:15,360 我去拿那笔钱,收钱时给射中了 1211 01:25:15,444 --> 01:25:18,155 我36个小时没睡觉 1212 01:25:19,490 --> 01:25:21,283 我要那辆车 1213 01:25:21,367 --> 01:25:24,453 那东西是我的 你这个混蛋 1214 01:25:24,536 --> 01:25:27,831 我一周来一直听着你说废话 1215 01:25:27,915 --> 01:25:29,917 我们扯平了吗? 1216 01:25:31,585 --> 01:25:33,545 我们扯平了吗? 1217 01:25:35,422 --> 01:25:37,383 是,你这个哑巴 1218 01:25:39,343 --> 01:25:44,389 如果你看到谢普坡佛 告诉他我会钉死他的 1219 01:25:45,974 --> 01:25:48,227 我晚点打给你 1220 01:25:59,905 --> 01:26:02,950 他的妻子 他说她在上周三被绑架了 1221 01:26:03,033 --> 01:26:05,828 - 那宗杀人事件的当天 - 对 1222 01:26:05,911 --> 01:26:07,204 这个家伙是谁? 1223 01:26:07,287 --> 01:26:09,915 伦德加岳父的会计师 1224 01:26:09,998 --> 01:26:12,751 - 古斯塔夫森的会计师? 一对 1225 01:26:12,835 --> 01:26:16,421 - 我们还找不到古斯塔夫森吗? - 还在找 1226 01:26:16,505 --> 01:26:19,883 - 对不起,卢,听不到 - 仍然失踪,我们还在找 1227 01:26:19,967 --> 01:26:21,885 听到了 伦德加也是吗? 1228 01:26:21,969 --> 01:26:24,596 是的 玛吉,你在哪里? 1229 01:26:24,680 --> 01:26:27,474 我差不多回来了 我会开车绕过穆斯湖 1230 01:26:27,558 --> 01:26:29,560 杰里的大嘴巴 1231 01:26:29,852 --> 01:26:31,228 对,大嘴巴 1232 01:26:31,311 --> 01:26:34,815 那麽全个州都知道了吧 古斯塔夫森和伦德加? 1233 01:26:34,898 --> 01:26:37,526 是的,新闻都有报导 他们会找到他们的 1234 01:26:37,609 --> 01:26:39,153 收到 1235 01:26:39,319 --> 01:26:40,446 我们有一个线索… 1236 01:26:40,529 --> 01:26:42,990 - 那辆车 - 谁的车? 1237 01:26:43,073 --> 01:26:46,660 我的车,棕色的西雅拉 1238 01:26:46,994 --> 01:26:50,247 好的,玛吉,小心点 我们派两辆车来 1239 01:28:43,485 --> 01:28:45,070 警察 1240 01:28:52,452 --> 01:28:54,037 举手 1241 01:28:54,329 --> 01:28:55,914 警察 1242 01:28:58,834 --> 01:29:00,419 警察 1243 01:30:00,145 --> 01:30:03,357 躺在地上的就是伦德加太太吧? 1244 01:30:08,403 --> 01:30:11,948 我猜在削木机里的是你的同谋吧 1245 01:30:16,661 --> 01:30:19,081 还有在布雷纳德的三个人 1246 01:30:24,461 --> 01:30:26,213 为了什麽? 1247 01:30:27,130 --> 01:30:29,174 为了一点点的钱 1248 01:30:34,721 --> 01:30:37,974 生命比一点点的钱还有价值 1249 01:30:47,609 --> 01:30:49,528 你不知道吗? 1250 01:30:55,784 --> 01:30:57,702 而你却在这里 1251 01:30:58,745 --> 01:31:00,914 今天还是个不错的天气 1252 01:31:10,048 --> 01:31:11,550 好 1253 01:31:24,104 --> 01:31:26,189 我真的不明白 1254 01:31:58,472 --> 01:32:02,976 北达科塔州 俾斯麦城外 1255 01:32:08,523 --> 01:32:10,442 安德森先生? 1256 01:32:11,318 --> 01:32:12,569 谁? 1257 01:32:12,652 --> 01:32:16,072 安德森先生 外面这辆98年勃根第是你的吗? 1258 01:32:17,491 --> 01:32:18,950 等一下 1259 01:32:19,034 --> 01:32:20,744 请你开门 1260 01:32:20,827 --> 01:32:22,746 好的,等一下 1261 01:32:23,246 --> 01:32:24,873 等一下 1262 01:32:32,172 --> 01:32:34,132 - 戴尔! - 我的脚! 1263 01:32:34,216 --> 01:32:35,800 不! 1264 01:33:14,714 --> 01:33:16,508 他们宣布了 1265 01:33:17,968 --> 01:33:20,387 - 他们宣布了? - 是的 1266 01:33:21,096 --> 01:33:22,806 怎麽样? 1267 01:33:23,139 --> 01:33:24,891 三分钱邮票 1268 01:33:25,517 --> 01:33:27,143 你的绿头鸭? 1269 01:33:27,227 --> 01:33:28,812 是的 1270 01:33:29,145 --> 01:33:30,981 真好 1271 01:33:31,064 --> 01:33:33,024 只是三分钱的 1272 01:33:33,567 --> 01:33:34,568 很好 1273 01:33:34,651 --> 01:33:37,362 豪普曼家的蓝翅膀野鸭 得到两毛九分的 1274 01:33:38,071 --> 01:33:39,990 人们不大用三分邮票的 1275 01:33:40,073 --> 01:33:42,617 天啊,他们当然用的 1276 01:33:44,077 --> 01:33:47,872 当他们增加邮费时 人们就需要那些小额邮票了 1277 01:33:47,956 --> 01:33:49,332 是吗? 1278 01:33:49,416 --> 01:33:52,419 当他们还有着一堆旧邮票时 1279 01:33:52,502 --> 01:33:54,087 是的 1280 01:33:54,504 --> 01:33:56,256 我相信是的 1281 01:33:57,382 --> 01:34:00,510 了不起,诺姆,我以你为荣 1282 01:34:04,055 --> 01:34:07,058 诺姆,我们活得蛮不错的 1283 01:34:09,603 --> 01:34:11,521 我爱你,玛吉 1284 01:34:12,439 --> 01:34:14,316 我爱你,诺姆 1285 01:34:17,277 --> 01:34:19,070 还有两个月 1286 01:34:22,449 --> 01:34:24,242 还有两个月