1 00:00:23,000 --> 00:00:28,000 -=圣城家园SCG字幕组 http://hd.cnscg.com/=- 仅供翻译交流使用, 禁止用于商业用途 2 00:00:29,000 --> 00:00:39,000 -=圣城家园SCG字幕组 http://hd.cnscg.com/=- 协调: 影子 翻译: 鸟生鱼汤 SOLI_DIFY SceneryJuly 摩卡大魔王 风露清愁 RK翔 校对: 影子 3 00:00:43,500 --> 00:00:47,200 {\an8}伦敦 4 00:01:19,664 --> 00:01:22,542 你看到了吗? 5 00:01:25,170 --> 00:01:26,671 快 快点 赶紧的! 6 00:01:39,869 --> 00:01:43,437 {\an8}伦敦经济学院 7 00:01:41,269 --> 00:01:42,437 嘿 怎么回事? 8 00:01:42,729 --> 00:01:44,731 在里面 新闻正在播呢 9 00:01:53,198 --> 00:01:54,616 十八分钟后 10 00:01:54,699 --> 00:01:57,285 第二架飞机撞进了另外一座大厦 11 00:01:57,368 --> 00:02:01,289 你能为我们描述一下当时纽约的情况吗... 12 00:02:01,372 --> 00:02:04,417 当时就像每天早上一样 街上车水马龙 13 00:02:04,501 --> 00:02:05,627 人们脚步匆匆 14 00:02:05,710 --> 00:02:08,046 是纽约城美好的新一天 15 00:02:08,129 --> 00:02:10,507 大家都跑到街上 跑到屋顶上 16 00:02:10,590 --> 00:02:12,634 都在打电话 17 00:02:12,717 --> 00:02:15,386 我认为大家很难相信发生的这一切 18 00:02:15,470 --> 00:02:17,180 像纽约这样的金融中心 19 00:02:17,263 --> 00:02:18,306 按照你的理解 真的... 20 00:02:18,389 --> 00:02:20,141 你是美国人 对吧? 哥们 节哀 21 00:02:20,225 --> 00:02:21,476 会有人在世贸大厦里面吗? 22 00:02:21,559 --> 00:02:22,977 我觉得那是毫无疑问的 23 00:02:23,061 --> 00:02:25,522 大厦里面一定有人 他们很早就去工作了 24 00:02:25,605 --> 00:02:28,149 那么应急措施实施得怎么样? 25 00:02:30,068 --> 00:02:32,487 我 约翰·帕特里克·瑞安 26 00:02:32,570 --> 00:02:35,031 郑重宣誓我将支持和扞卫 27 00:02:35,114 --> 00:02:37,325 美国宪法 28 00:02:37,408 --> 00:02:39,536 反抗国内外一切敌人 29 00:02:39,619 --> 00:02:42,372 同时 我也会信念坚定地忠于美国宪法 30 00:02:42,581 --> 00:02:47,376 {\an8}阿富汗 2003年 18个月后 31 00:02:43,081 --> 00:02:46,376 在符合法规和军事法典的基础上 32 00:02:46,459 --> 00:02:49,128 我会服从美国总统 33 00:02:49,212 --> 00:02:52,423 和上级指挥官的命令 34 00:02:52,507 --> 00:02:54,217 上帝保佑 35 00:02:54,300 --> 00:02:55,593 - 快点啊 哥们儿! - 我想到一个! 36 00:02:55,677 --> 00:02:57,387 - 说来听听! - 里奇蒙德·韦伯 37 00:02:57,470 --> 00:02:58,471 你开玩笑吧? 38 00:02:58,555 --> 00:03:00,390 里奇蒙德是七届全明星选手 39 00:03:00,473 --> 00:03:01,933 我只是觉得布朗更优秀 40 00:03:02,016 --> 00:03:03,768 哥们 为什么每个从巴尔的摩来的家伙 41 00:03:03,852 --> 00:03:06,020 都把奥兰多·布朗挂在嘴边? 42 00:03:06,104 --> 00:03:08,825 因为布朗是联盟中最被低估的进攻截锋 43 00:03:08,898 --> 00:03:10,775 - 你见过他打的比赛吗? - 什么? 得了吧 44 00:03:11,484 --> 00:03:13,111 是的 我是瑞安中尉 45 00:03:14,195 --> 00:03:16,239 是的 长官 是我写的 我在想 46 00:03:16,322 --> 00:03:20,034 能不能请您把我那篇关于萨比尔·可汗大桥的报告 47 00:03:20,118 --> 00:03:22,036 交给中情局的相关人员 48 00:03:22,120 --> 00:03:25,707 是的 长官 跟我以前的报告是同样的结论 49 00:03:25,790 --> 00:03:29,878 我只是忍不住去注意那里的运输情况 50 00:03:29,961 --> 00:03:31,129 与该地区其它因素的联系... 51 00:03:32,839 --> 00:03:34,716 好吧 如果他们真的回复了 52 00:03:34,799 --> 00:03:37,927 我会很乐意向该地区的任何负责人作出解释... 53 00:03:38,595 --> 00:03:39,846 长官? 54 00:03:41,264 --> 00:03:43,224 司令部那边还是没人赏识? 55 00:03:43,308 --> 00:03:45,727 我就不明白了 我只是想帮忙 56 00:03:45,810 --> 00:03:47,395 嘿 伙计们 系好安全带 57 00:03:47,478 --> 00:03:49,731 飞机会有一点颠簸 58 00:03:49,814 --> 00:03:50,857 你没事吧 二等兵? 59 00:03:50,940 --> 00:03:52,400 - 没问题 长官! - 好样的! 60 00:03:52,483 --> 00:03:55,445 哥们 我始终不明白你为什么申请执行这次任务 61 00:03:55,528 --> 00:03:58,156 像你这样的脑袋瓜 为什么不找个办公室坐坐? 62 00:03:58,239 --> 00:03:59,657 你主动申请的? 63 00:03:59,741 --> 00:04:01,868 我只是觉得既然来参军 就干点儿军人该干的事儿 64 00:04:01,951 --> 00:04:04,662 哥们 这家伙是个爱国主义者 看出来了吗? 65 00:04:04,746 --> 00:04:07,332 中尉 你很棒 但是你支持的球队不太靠谱 66 00:04:07,415 --> 00:04:09,792 别诋毁我的球队了 宅男 67 00:04:10,960 --> 00:04:12,545 我是美洲虎队的球迷 68 00:04:12,629 --> 00:04:13,880 美洲虎队? 69 00:04:14,839 --> 00:04:17,675 菜鸟 你还是系好安全带吧 别掉下去了 70 00:04:17,759 --> 00:04:19,928 戴维斯 你可有的学了 71 00:04:20,011 --> 00:04:22,805 左插 右旋 扣上 72 00:04:22,889 --> 00:04:24,057 谢谢 长官! 73 00:04:30,647 --> 00:04:31,856 需要帮忙吗? 74 00:04:48,790 --> 00:04:49,791 闪开 闪开 闪开! 75 00:04:49,874 --> 00:04:51,542 他乘坐的直升机坠毁了 脊髓应该没问题 76 00:04:51,626 --> 00:04:53,920 但是有两条神经碎裂 他的腿没有感觉了 77 00:04:54,003 --> 00:04:55,088 瑞安中尉! 78 00:04:55,630 --> 00:04:58,091 瑞安中尉! 还有其他人生还吗? 79 00:04:58,424 --> 00:04:59,968 有两个 瑞安把他们都拖出来了 80 00:05:00,134 --> 00:05:01,678 背受伤了还能拖? 81 00:05:01,761 --> 00:05:04,013 听着 我们要看一下后背 这会很疼 好吗? 82 00:05:04,097 --> 00:05:05,640 X光照片来了 83 00:05:05,723 --> 00:05:06,849 好的 把他侧过来! 84 00:05:12,313 --> 00:05:13,398 好了 放下来! 85 00:05:13,481 --> 00:05:15,441 一 二 三 放下 86 00:05:15,525 --> 00:05:16,651 这里的条件无能为力 87 00:05:16,734 --> 00:05:18,778 马上把他转移到坎大哈的北约救治中心 88 00:05:18,861 --> 00:05:21,406 把以下这些传达给哈德斯第医生 告诉他准备椎间孔切开手术 89 00:05:21,489 --> 00:05:23,282 也可能要做脊椎前移手术 90 00:05:23,366 --> 00:05:25,567 他的脊柱受到压迫 神经中枢受到损伤 这是肯定的 91 00:05:25,618 --> 00:05:27,954 中尉如果想要再次走路的话 必须在九十分钟之内接收治疗 92 00:05:28,037 --> 00:05:29,080 好了 赶紧走 出发! 93 00:05:29,163 --> 00:05:30,456 咱们走 快点 快! 94 00:05:30,540 --> 00:05:31,780 闪开! 闪开! 95 00:05:32,250 --> 00:05:33,710 那家伙的军旅生涯结束了 96 00:05:42,040 --> 00:05:45,324 {\an8}华特里德陆军医院 97 00:05:47,140 --> 00:05:48,224 轻一点 98 00:05:50,101 --> 00:05:52,603 下一阶段用点儿力 99 00:05:55,606 --> 00:05:56,774 很好 100 00:05:58,484 --> 00:06:00,319 杰克 你做得很不错 101 00:06:04,240 --> 00:06:05,616 来啊 你可以的 102 00:06:05,700 --> 00:06:06,826 站起来 103 00:06:06,909 --> 00:06:08,828 医生 我不是特别喜欢你 104 00:06:09,829 --> 00:06:11,831 我不是医生 我是医学院大三的学生 105 00:06:11,914 --> 00:06:15,293 我在物理治疗课程上还差四学分 除非你决定继续走 106 00:06:15,877 --> 00:06:17,628 你有病 你是虐待狂 107 00:06:20,465 --> 00:06:21,966 起来吧 走到中间 108 00:06:26,971 --> 00:06:28,306 给我两片镇痛药 109 00:06:29,474 --> 00:06:31,434 站起来 我可以跟他们要一片 110 00:06:43,863 --> 00:06:45,323 他在这里多久了? 111 00:06:45,406 --> 00:06:46,741 八个月 112 00:06:47,408 --> 00:06:49,952 你觉得他离开拐杖还能行走吗? 113 00:06:50,870 --> 00:06:51,996 也许吧 114 00:06:53,414 --> 00:06:55,166 如果他有目标的话 115 00:07:08,638 --> 00:07:10,556 我想跟他聊聊 116 00:07:11,015 --> 00:07:12,433 没问题 117 00:07:12,892 --> 00:07:14,185 不是现在 118 00:07:16,187 --> 00:07:17,688 不过也快了 119 00:07:20,441 --> 00:07:23,194 帮我个忙 你能在吃药之前等两分钟吗? 120 00:07:24,362 --> 00:07:25,446 为什么? 121 00:07:26,030 --> 00:07:27,949 这样你会知道其实你可以不吃 122 00:07:54,183 --> 00:07:56,227 - 你是瑞安中尉? - 是的 长官? 123 00:07:56,310 --> 00:07:57,520 请随意 124 00:07:57,603 --> 00:08:00,022 我是美国海军托马斯·哈勃司令 125 00:08:02,733 --> 00:08:04,443 今天为什么穿军装? 126 00:08:05,069 --> 00:08:06,445 你说什么? 127 00:08:06,529 --> 00:08:09,657 我是说 上次你来的时候是西装革履的 128 00:08:09,740 --> 00:08:11,909 你在康复中心的玻璃后面观察我 129 00:08:12,368 --> 00:08:13,953 司令 我能为你做什么? 130 00:08:14,370 --> 00:08:15,830 你已经做到了 131 00:08:15,913 --> 00:08:18,583 我只是想感谢你对国家的贡献 132 00:08:19,125 --> 00:08:20,251 感激不尽 133 00:08:20,543 --> 00:08:21,919 你叫约翰·P·瑞安 对吧? 134 00:08:22,962 --> 00:08:24,005 没错 135 00:08:24,130 --> 00:08:27,091 是你写了后苏联商业的流动性分析吗? 136 00:08:28,593 --> 00:08:31,888 三分之二 是的 那是我的...我的论文 137 00:08:31,971 --> 00:08:34,682 你还撰写了萨比尔·可汗大桥周边 138 00:08:34,765 --> 00:08:37,935 运输情况的三个独立报告吗? 139 00:08:38,102 --> 00:08:39,604 是的 长官 140 00:08:39,687 --> 00:08:41,272 写得很好 141 00:08:45,735 --> 00:08:48,196 你是怎么知道这些的 长官? 142 00:08:51,782 --> 00:08:53,743 我是中情局的人 143 00:09:05,004 --> 00:09:06,088 杰克? 144 00:09:06,714 --> 00:09:07,882 你好呀 145 00:09:11,886 --> 00:09:15,765 所以... 说再见的时候到了 146 00:09:16,140 --> 00:09:17,975 很高兴我找到了你 147 00:09:19,644 --> 00:09:21,270 不需要修理疗课的学分了? 148 00:09:21,687 --> 00:09:24,148 不用了 只剩下眼科的课程了 149 00:09:25,650 --> 00:09:27,026 恭喜你 150 00:09:29,904 --> 00:09:31,989 我饿了 请我吃晚餐吗? 151 00:09:33,991 --> 00:09:35,076 你知道我不能的 152 00:09:35,159 --> 00:09:37,453 好吧 你赢了 我买单 153 00:09:38,537 --> 00:09:40,206 我们做个约定吧 154 00:09:40,289 --> 00:09:42,500 当你从这里彻底康复出院的时候 155 00:09:42,583 --> 00:09:43,751 我们就共进晚餐 156 00:09:44,502 --> 00:09:46,128 各付各的 157 00:09:49,173 --> 00:09:50,174 再见 158 00:09:50,508 --> 00:09:51,550 再见 159 00:10:00,935 --> 00:10:02,019 祝你好运 160 00:10:30,172 --> 00:10:33,050 天啊 你没开玩笑 你真是中情局的人 161 00:10:33,592 --> 00:10:35,469 一点不假 162 00:10:37,763 --> 00:10:39,932 为什么你不把博士读完? 163 00:10:40,349 --> 00:10:43,227 - 我加入了海军陆战队 - 还救了两个战友的命 164 00:10:43,894 --> 00:10:46,188 你按照英雄的标准来要求自己 165 00:10:50,901 --> 00:10:53,154 如果你仍然想要为国家服务的话 166 00:10:53,696 --> 00:10:55,406 还有另一种方法 167 00:10:56,073 --> 00:10:57,700 你并不是中情局的人 对吧? 168 00:11:00,036 --> 00:11:02,955 你是哪个部门的? 财政部? 海外资产控制部门? 169 00:11:05,666 --> 00:11:08,919 要知道 我不应该向任何人透露我的工作 170 00:11:09,045 --> 00:11:11,881 结果我都告诉你两次了 171 00:11:12,381 --> 00:11:13,924 你想要我做什么? 172 00:11:14,709 --> 00:11:17,029 我想把你送回学校完成博士学业 173 00:11:17,053 --> 00:11:19,680 然后你可以作为一名分析师加入金融情报中心 174 00:11:19,764 --> 00:11:21,849 你会在华尔街的各大私人银行里工作 175 00:11:21,932 --> 00:11:25,269 在那里你会利用职务之便揭露为恐怖组织提供资金的人 176 00:11:26,103 --> 00:11:27,104 秘密的 177 00:11:27,271 --> 00:11:30,441 没错 所以你只能孤军作战 178 00:11:31,108 --> 00:11:33,402 你的老板不需要知道你为我们工作 179 00:11:33,486 --> 00:11:36,238 你爱的人也不需要知道 180 00:11:36,322 --> 00:11:37,948 这个工作会很孤独 181 00:11:38,324 --> 00:11:40,284 但这正是我们工作的方式 182 00:11:40,868 --> 00:11:43,996 你知道的 人们最近并不是很待见你们这些情报机构的人 183 00:11:44,872 --> 00:11:46,624 你们滥用水刑 引渡囚犯 184 00:11:46,749 --> 00:11:48,000 不是我们干的 185 00:11:48,292 --> 00:11:49,460 得了吧 你会做得更过分 186 00:11:49,543 --> 00:11:50,711 我会 187 00:11:51,212 --> 00:11:53,589 我也确实那样做了 我的同事也都是这么做的 188 00:11:53,672 --> 00:11:55,174 你们是哪个部门的? 189 00:11:56,509 --> 00:11:59,387 我们是确保美国不会再次遭受袭击的部门 190 00:12:03,105 --> 00:12:07,248 一触即发 191 00:12:09,605 --> 00:12:13,548 {\an8}纽约市 十年后 192 00:12:35,005 --> 00:12:36,048 我就知道 193 00:12:36,132 --> 00:12:38,384 当你看见我骑车的时候 你会想要一辆 194 00:12:40,719 --> 00:12:42,680 - 帅呆了 - 没错 195 00:12:42,930 --> 00:12:44,265 哦 顺便说一句 她叫萨拉 196 00:12:44,348 --> 00:12:45,348 谁? 197 00:12:45,391 --> 00:12:47,226 你喜欢的那个套汇交易部的女孩 198 00:12:47,309 --> 00:12:48,309 你是怎么发现的? 199 00:12:48,352 --> 00:12:51,188 不然的话 怎么会有人买摩托车? 200 00:12:51,522 --> 00:12:53,441 - 泰迪·赫夫曼? - 是的 萨拉 201 00:12:53,524 --> 00:12:56,444 杰克·瑞安说你可以帮助我处理巴鲁福尔套汇 202 00:12:56,527 --> 00:12:57,570 - 你好呀 - 嗨 203 00:12:58,779 --> 00:13:00,197 都有些什么资料? 204 00:13:01,282 --> 00:13:02,950 看上去不错 205 00:13:05,244 --> 00:13:06,745 世界银行组织发出警告 206 00:13:06,829 --> 00:13:10,207 新兴市场的波动性持续提醒着投资者们 207 00:13:10,291 --> 00:13:12,751 在这次史无前例的全球资产融合的情况下 208 00:13:12,877 --> 00:13:16,130 哪怕是最强大的经济体也会不堪一击 209 00:13:16,213 --> 00:13:17,256 就这样发生了 210 00:13:17,590 --> 00:13:19,884 由于美国安全委员会的投票 211 00:13:19,967 --> 00:13:22,720 今天的谈判一直持续到最后一分钟 212 00:13:23,179 --> 00:13:26,140 通过俄罗斯十分强烈的反对输油管通向土耳其 213 00:13:26,223 --> 00:13:30,269 可以看出俄罗斯在石油输出领域的统治地位开始动摇 214 00:13:30,394 --> 00:13:33,731 最重要的问题是 美国会与俄罗斯对抗吗? 215 00:13:34,894 --> 00:13:40,231 {\an8}联合国总部 216 00:13:39,612 --> 00:13:42,740 在输油管道方面 217 00:13:42,823 --> 00:13:45,493 土耳其人和格鲁吉亚人唯一需要削弱的是 218 00:13:45,576 --> 00:13:49,830 就是俄罗斯在东欧天然气市场的垄断地位 219 00:13:49,914 --> 00:13:50,915 你我都心知肚明 220 00:13:50,998 --> 00:13:54,585 如果你投票反对我们的提案 让管道计划通过的话 221 00:13:55,085 --> 00:13:57,755 油价会跌破每桶79美元 222 00:13:57,838 --> 00:13:59,507 俄罗斯政府会因此破产的 223 00:13:59,590 --> 00:14:02,092 从我们的角度来看 这个预测过于极端 224 00:14:02,176 --> 00:14:03,385 谢谢 225 00:14:05,012 --> 00:14:08,474 这是我国最高领导人的要求 226 00:14:08,933 --> 00:14:11,936 我国的最高领导人要求我委婉地拒绝你们 227 00:14:12,937 --> 00:14:17,274 那我们会把这样的举动视为经济战争 228 00:14:17,358 --> 00:14:20,152 正当华尔街鼓吹美元强势表现的时候 229 00:14:20,236 --> 00:14:21,987 更多的评议学者把目光转向了联合国 230 00:14:22,071 --> 00:14:25,032 以及美俄之间僵持不下的局面 231 00:14:25,115 --> 00:14:26,867 虽然美国现在占上风 232 00:14:26,951 --> 00:14:29,286 但是人们很担心 愤怒的俄罗斯政府和商业机构 233 00:14:29,370 --> 00:14:32,790 会如何应对 由美国这一反对票 234 00:14:32,873 --> 00:14:35,876 而可能带来的灾难性后果 235 00:14:33,873 --> 00:14:35,576 {\an8}看电影吗? 电影论坛影院 一点四十五 236 00:14:42,073 --> 00:14:44,950 电话惊魂 237 00:15:07,658 --> 00:15:10,286 告诉他需要在莫斯科安排个人 238 00:15:10,411 --> 00:15:13,247 - 他会让你去的 - 不行 我就是个搞金融分析的 239 00:15:13,539 --> 00:15:16,208 我们的俄罗斯合伙人对我们隐瞒了账户 240 00:15:16,417 --> 00:15:18,877 都在数据里面写着呢 241 00:15:19,461 --> 00:15:21,463 除了你没人能看懂这些 242 00:15:21,547 --> 00:15:24,633 哈勃会让你去的 把你自己弄去莫斯科吧 243 00:15:24,925 --> 00:15:26,969 接线员 接线员 接线员! 244 00:15:27,052 --> 00:15:28,262 您好 请讲 245 00:15:28,345 --> 00:15:30,973 接线员 我想给穆雷·希尔打电话 号码是35097 246 00:15:31,056 --> 00:15:33,056 我都拨了半个小时了 一直占线 247 00:15:33,058 --> 00:15:34,685 能请你帮我打过去吗? 248 00:15:41,358 --> 00:15:42,651 有人吗? 249 00:15:47,448 --> 00:15:48,699 杰克? 250 00:16:22,066 --> 00:16:23,400 你回来了吗? 251 00:16:49,066 --> 00:16:50,900 为您呈现 电话惊魂 252 00:16:57,726 --> 00:16:59,395 我打赌你当时肯定很可爱 253 00:16:59,561 --> 00:17:01,188 令人惊讶的是 254 00:17:01,271 --> 00:17:03,607 美元在海外的表现依然强势 255 00:17:03,691 --> 00:17:07,695 尽管受到了联合国土耳其管道的提案表决 256 00:17:07,778 --> 00:17:09,405 以及最近赤字传闻的压力 安妮卡 你怎么看? 257 00:17:09,488 --> 00:17:10,781 我很惊讶 258 00:17:10,864 --> 00:17:14,368 当然也很高兴 但市场这样表现是极为不正常的 259 00:17:14,451 --> 00:17:17,371 商品应该向货币的反方向流动 260 00:17:17,454 --> 00:17:19,623 也应该看到一个很不同的投资方向 261 00:17:19,707 --> 00:17:21,417 一般来讲 它们每天都是在变换的... 262 00:17:21,500 --> 00:17:22,793 工作还顺利吗? 263 00:17:24,378 --> 00:17:27,131 顺利 很顺利 不好意思 264 00:17:29,633 --> 00:17:32,636 你这周末想去看个电影吗? 265 00:17:33,137 --> 00:17:34,179 好啊 266 00:17:34,430 --> 00:17:37,725 电影论坛在重放"电话惊魂" 267 00:17:37,808 --> 00:17:39,685 我觉得可能挺好玩的 268 00:17:42,980 --> 00:17:43,981 嗯 269 00:17:46,442 --> 00:17:47,651 你看过吗? 270 00:17:50,154 --> 00:17:52,489 我好像十分钟都没有看到过服务员了 271 00:17:52,781 --> 00:17:54,116 你看到他了吗? 272 00:17:54,199 --> 00:17:55,359 - 没有 - 跑哪里去了? 273 00:17:55,409 --> 00:17:58,078 好吧 所以我们去吗? 274 00:17:58,162 --> 00:17:59,997 - 行啊 - 好的 275 00:18:00,622 --> 00:18:01,749 好啊 这么定了 276 00:18:02,082 --> 00:18:04,501 - 先生 你的吗? - 对 让这位女士试一下 277 00:18:04,585 --> 00:18:07,045 对 我来尝一下 谢谢 278 00:18:11,985 --> 00:18:14,245 {\an8}莫斯科 279 00:19:32,464 --> 00:19:34,967 索罗金想立刻见你 280 00:19:50,941 --> 00:19:51,942 等我十分钟 281 00:19:52,192 --> 00:19:53,193 是的 部长 282 00:20:01,660 --> 00:20:05,247 我在联合国的时候警告过他们后果了... 283 00:20:06,999 --> 00:20:09,042 结果都在预料之中 284 00:20:09,918 --> 00:20:13,463 那么强硬逼他们投票是个错误 285 00:20:15,090 --> 00:20:18,427 你在他们投票反对的时候 286 00:20:18,719 --> 00:20:22,806 就已经开始转移资产了 对吧? 287 00:20:23,473 --> 00:20:24,516 是的 部长 288 00:20:26,435 --> 00:20:31,315 你知道克里姆林宫不能和此事有任何干系 289 00:20:32,649 --> 00:20:35,402 你要承担 290 00:20:36,028 --> 00:20:38,739 所有责任 291 00:20:44,536 --> 00:20:46,830 是要开始"哀歌" 行动了吗? 292 00:20:48,665 --> 00:20:49,958 "哀歌"? 293 00:20:50,292 --> 00:20:52,669 俄国政府完全不知道... 294 00:20:53,378 --> 00:20:55,130 有这样的行动 295 00:20:55,881 --> 00:20:56,965 当然 296 00:21:10,103 --> 00:21:11,313 你想去莫斯科? 297 00:21:11,521 --> 00:21:12,648 我觉得不得不去 298 00:21:12,856 --> 00:21:15,525 这些都没有户主 分类 而且分散在世界各地 299 00:21:15,609 --> 00:21:17,194 它们是秘密账户 罗伯 300 00:21:17,778 --> 00:21:19,696 我只找到了这些 301 00:21:19,780 --> 00:21:20,864 你怎么找到的? 302 00:21:21,782 --> 00:21:24,368 - 你雇我查的 - 没让你查这么仔细 303 00:21:26,370 --> 00:21:27,663 开玩笑呢 304 00:21:28,538 --> 00:21:31,098 - 你认为他们在占我们便宜吗? - 我不知道 305 00:21:31,416 --> 00:21:33,710 老天爷啊 306 00:21:35,045 --> 00:21:39,675 你是监察主管 你说了算 但是你能保证我一件事吗? 307 00:21:40,008 --> 00:21:42,886 别把我们最赚钱的合作关系毁了 308 00:21:44,096 --> 00:21:46,223 求你了? 我没开玩笑 309 00:21:46,431 --> 00:21:49,059 维克多·切勒文非常难以捉摸 310 00:21:49,601 --> 00:21:51,520 而且还是在俄罗斯 311 00:21:51,603 --> 00:21:54,314 内线交易在那边是合法的 那里就是一个荒蛮部落 312 00:21:54,398 --> 00:21:57,192 他们依然是空想家 但现在他们空想的是钱 313 00:21:57,452 --> 00:21:59,212 他们不是一个国家 是个企业集团 314 00:21:59,236 --> 00:22:00,487 这也正是我们进军俄罗斯的原因 315 00:22:00,570 --> 00:22:02,656 - 我懂 不要把船掀翻了 - 那可不是船 316 00:22:02,739 --> 00:22:05,117 是艘超豪华游轮 我们还都在上面 317 00:22:05,200 --> 00:22:06,910 所以别他妈把我们淹死 318 00:22:08,230 --> 00:22:09,430 你为什么不想让我去? 319 00:22:09,454 --> 00:22:11,164 因为我觉得你会无聊死的 320 00:22:11,248 --> 00:22:13,750 那可是莫斯科 我怎么会无聊? 321 00:22:13,834 --> 00:22:15,752 我要一直工作啊 322 00:22:16,044 --> 00:22:17,546 那巴黎呢? 323 00:22:18,171 --> 00:22:19,965 - 巴黎怎么了? - 巴黎不无聊 324 00:22:20,507 --> 00:22:21,925 你也不用工作 325 00:22:22,259 --> 00:22:25,095 医院欠我个小长假 你工作结束以后可以去那儿找我 326 00:22:28,432 --> 00:22:30,517 我要怎样才能跟你去度假啊? 327 00:22:31,059 --> 00:22:32,936 你可以嫁给我 然后我们去度蜜月 328 00:22:33,937 --> 00:22:35,981 你为什么不告诉我你去看电影了? 329 00:22:36,606 --> 00:22:37,607 什么? 330 00:22:38,650 --> 00:22:40,360 电话惊魂 你已经看过了 331 00:22:40,444 --> 00:22:41,862 你口袋里有票根 332 00:22:42,195 --> 00:22:43,530 你翻了我的口袋 333 00:22:44,865 --> 00:22:47,325 我叠了你的裤子 因为你就随手扔在地上 334 00:22:47,409 --> 00:22:49,889 - 我是怎么跟你说的... - 你为什么不肯嫁给我呢 凯茜? 335 00:22:50,162 --> 00:22:51,830 你在搞外遇吗? 336 00:22:52,914 --> 00:22:54,875 天啊 没有 337 00:22:54,958 --> 00:22:56,585 因为这个你才这样的吗? 你觉得我在搞外遇? 338 00:22:56,668 --> 00:22:57,908 你跟谁看的电影? 339 00:22:57,919 --> 00:22:59,421 我自己啊 340 00:22:59,504 --> 00:23:03,050 我是监察主管 什么事都是我自己一个人做! 341 00:23:03,133 --> 00:23:04,217 电影是下午一点四十五的 342 00:23:04,301 --> 00:23:06,011 我不能再盯着那该死的电脑屏幕了 343 00:23:06,094 --> 00:23:09,598 你知道吗? 杰克 如果工作不合适的话 你该换一个了! 344 00:23:24,071 --> 00:23:25,322 巴黎 345 00:23:26,656 --> 00:23:27,949 我们一起去 346 00:23:29,326 --> 00:23:30,660 好吗? 347 00:23:40,500 --> 00:23:43,000 {\an8}莫斯科 多莫德多夫机场 348 00:23:53,975 --> 00:23:56,019 瑞安博士 我是安比·丹 349 00:23:56,103 --> 00:23:57,771 切勒文集团私人保安 350 00:23:58,313 --> 00:24:00,315 我负责你的安全 351 00:24:00,982 --> 00:24:02,025 我需要个保镖? 352 00:24:02,192 --> 00:24:05,529 就把我当成你高大帅气的司机吧 353 00:24:10,742 --> 00:24:12,869 - 你从哪里来的 安比? - 乌干达 354 00:24:12,953 --> 00:24:15,205 切勒文只雇用外籍保安 355 00:24:15,288 --> 00:24:18,708 确保我们不是俄罗斯联邦安全局的人 356 00:24:19,835 --> 00:24:22,254 下午好 下午好 357 00:24:29,386 --> 00:24:31,054 这边走 丹先生 358 00:24:47,654 --> 00:24:50,574 哇 圣巴索教堂 真漂亮 359 00:24:50,740 --> 00:24:53,743 看起来像冰激凌顶 360 00:24:59,499 --> 00:25:00,709 克里姆林宫 361 00:25:00,792 --> 00:25:02,169 对 对的 362 00:25:03,128 --> 00:25:05,088 你会讲些俄语呢 363 00:25:08,800 --> 00:25:11,511 你去登记入住吧 我帮你把行李拿上去 364 00:25:11,595 --> 00:25:12,888 不用 没关系的 我可以自己来 365 00:25:12,971 --> 00:25:14,598 我还得检查一下房间的 366 00:25:14,681 --> 00:25:15,807 好吧 367 00:25:17,225 --> 00:25:19,102 - 欢迎 瑞安先生 - 你好 368 00:25:20,228 --> 00:25:22,856 - 请您签名 - 好的 369 00:25:37,537 --> 00:25:40,999 切勒文先生希望你能对这个房间满意 370 00:25:46,213 --> 00:25:49,758 没错 这里的风景是独一无二的 371 00:25:51,259 --> 00:25:52,719 哇 372 00:25:56,473 --> 00:25:57,557 真壮观! 373 00:29:11,084 --> 00:29:12,710 我是角卫 有突发状况 374 00:29:12,794 --> 00:29:14,045 你有85秒的时间 375 00:29:14,379 --> 00:29:15,839 - 我需要帮助 - 类别? 376 00:29:16,005 --> 00:29:17,424 刚才有人要杀我 有一具尸体 377 00:29:17,507 --> 00:29:18,591 你受伤了吗? 378 00:29:18,842 --> 00:29:20,093 差点 379 00:29:20,301 --> 00:29:22,470 地点? 380 00:29:22,554 --> 00:29:23,847 角卫? 381 00:29:23,930 --> 00:29:26,808 莫斯科 格鲁什尼斯基酒店 382 00:29:28,977 --> 00:29:30,103 不要这样 383 00:29:30,520 --> 00:29:32,105 等待15至20分钟 384 00:29:32,313 --> 00:29:35,358 守住房间 听到电话铃响两声就出去 385 00:29:35,859 --> 00:29:39,195 当地时间晚上九点半前不要现身 之后去伽玛地点 386 00:29:39,279 --> 00:29:40,530 啊... 387 00:29:40,613 --> 00:29:42,615 在阶梯下面的长椅上接头 388 00:29:42,699 --> 00:29:45,994 我不记得是哪里了 389 00:29:47,120 --> 00:29:48,121 请确认 390 00:29:48,204 --> 00:29:51,416 我明白 我只是不记得地址了 好吗? 391 00:29:51,583 --> 00:29:54,169 我只是个金融分析员 只接受了三周的培训 392 00:29:54,252 --> 00:29:56,254 你在违反规定 角卫 393 00:29:56,337 --> 00:29:58,590 我也只能违反规定 394 00:29:58,673 --> 00:30:00,216 我只需要地址 395 00:30:00,341 --> 00:30:03,136 回到你房间待命 等电话响两次 396 00:30:03,219 --> 00:30:05,013 安静快速地出来 397 00:30:05,096 --> 00:30:07,265 九点半之前不要现身 398 00:30:07,348 --> 00:30:09,476 - 然后去老广场 阶梯那里 - 好的 399 00:30:09,559 --> 00:30:11,936 你的联系人会在长椅上 400 00:30:12,020 --> 00:30:13,313 角卫? 401 00:30:13,396 --> 00:30:14,564 好的 402 00:30:15,064 --> 00:30:16,191 你是陆战队员 403 00:30:16,274 --> 00:30:18,818 所以你现在还活着 404 00:30:18,943 --> 00:30:21,821 只要记得你的谍战技术 你会没事的 405 00:30:23,573 --> 00:30:24,908 谢谢 406 00:30:24,991 --> 00:30:26,117 时间到 407 00:32:07,510 --> 00:32:09,095 嘿 我刚想给你打电话 408 00:32:09,178 --> 00:32:10,221 嘿 409 00:32:10,305 --> 00:32:12,432 飞机几小时前刚降落 所以... 410 00:32:12,515 --> 00:32:15,268 好吧 我不是想跟你吵架 我就是... 411 00:32:15,643 --> 00:32:18,021 想知道你旅途顺利吗 412 00:32:18,104 --> 00:32:20,440 嗯 很顺利 没什么事情发生 413 00:32:20,732 --> 00:32:23,484 啊 那很好了 414 00:32:23,693 --> 00:32:24,861 所以你现在在干什么呢? 415 00:32:24,986 --> 00:32:27,572 我刚从酒店出来 要去... 416 00:32:28,114 --> 00:32:29,991 要去见个同事 417 00:32:30,408 --> 00:32:31,534 那人有趣吗? 418 00:32:32,035 --> 00:32:35,580 我觉得你不认识他 你在做什么呢? 419 00:32:36,039 --> 00:32:38,458 我刚做完48小时的轮班 420 00:32:38,541 --> 00:32:42,378 但是赛德曼说他周末可以替我 421 00:32:43,546 --> 00:32:45,256 所以我觉得 422 00:32:45,340 --> 00:32:48,718 如果我今晚上飞机 明天早上就能到巴黎 423 00:32:49,052 --> 00:32:50,452 你觉得你能提前做完工作吗? 424 00:32:56,225 --> 00:32:57,268 你在听吗? 425 00:32:58,061 --> 00:33:00,355 我在听 我... 426 00:33:02,815 --> 00:33:04,484 我可能不行 凯茜 427 00:33:04,567 --> 00:33:06,819 我觉得这边的工作得花比预期更长的时间 428 00:33:06,903 --> 00:33:08,071 我不... 429 00:33:09,614 --> 00:33:12,742 我不确定我到底能不能去巴黎 430 00:33:13,951 --> 00:33:16,412 好吧 听起来你玩得很开心 431 00:33:16,746 --> 00:33:18,623 听着 亲爱的 我... 432 00:33:19,248 --> 00:33:21,834 我迟到了 还很疲惫 倒不过时差 433 00:33:21,959 --> 00:33:23,760 我明早再给你打电话 好吗? 434 00:33:24,629 --> 00:33:25,838 好吧 435 00:33:29,801 --> 00:33:32,553 我爱死你了 你知道的 对吧? 436 00:33:33,388 --> 00:33:34,514 知道 437 00:33:35,973 --> 00:33:37,517 不要对我失去信心 438 00:33:41,270 --> 00:33:42,397 好的 439 00:33:52,770 --> 00:33:55,497 老广场 440 00:34:11,634 --> 00:34:12,927 你没事吧? 441 00:34:15,263 --> 00:34:16,472 坐下 442 00:34:20,560 --> 00:34:23,646 得选个能让你信任的人来 杰克 坐下 443 00:34:34,991 --> 00:34:36,033 你还带着狗? 444 00:34:38,870 --> 00:34:40,663 QP狗 445 00:34:40,747 --> 00:34:43,916 不是我养的 我没事出来散步做什么? 446 00:34:44,700 --> 00:34:46,061 从别人家院子里牵来的 447 00:34:46,085 --> 00:34:48,880 早上那家人看见它肯定会激动死的 448 00:34:52,508 --> 00:34:55,219 事后手抖总比任务的时候抖要好 449 00:35:02,351 --> 00:35:05,062 杰克 我杀的第一个人是无辜的 450 00:35:06,856 --> 00:35:09,317 - 他怎么了? - 是个女的 451 00:35:11,486 --> 00:35:14,197 她没怎么 她只是个看热闹的 452 00:35:15,406 --> 00:35:17,033 只是无意间... 453 00:35:18,367 --> 00:35:20,870 突然出现在我身后 454 00:35:21,704 --> 00:35:22,872 天啊 455 00:35:23,372 --> 00:35:25,458 你是怎么熬过来的? 456 00:35:26,167 --> 00:35:28,169 要是幸运的话 你也能熬过来 457 00:35:30,213 --> 00:35:32,590 - 这不一样 - 对 是不一样 458 00:35:32,673 --> 00:35:35,384 现在告诉我出了什么事 459 00:35:36,552 --> 00:35:40,264 别说那些生涩的专有名词 460 00:35:42,350 --> 00:35:44,477 两周前 我发现我们的俄罗斯商业合作伙伴 461 00:35:44,560 --> 00:35:46,062 有一些文件记录 462 00:35:46,145 --> 00:35:49,232 拒绝我们公司的电脑访问 463 00:35:49,690 --> 00:35:51,734 大量的金融账户 464 00:35:52,235 --> 00:35:54,153 都是美国国库券 465 00:35:55,363 --> 00:35:57,824 在墨西哥湾发生暴风 466 00:35:57,907 --> 00:36:00,034 和接连的经济萧条之后 467 00:36:00,117 --> 00:36:02,578 切勒文已经全面使用美元交易了 468 00:36:03,913 --> 00:36:04,914 什么意思? 469 00:36:05,039 --> 00:36:06,749 这叫外部冲销干预 470 00:36:06,916 --> 00:36:08,417 能讲得直白点吗? 471 00:36:08,501 --> 00:36:11,838 美元应该贬值 现在反在增值 472 00:36:12,255 --> 00:36:14,507 从上周开始每天都涨几分钱 473 00:36:15,842 --> 00:36:17,260 我想他们在抬升美元价格 474 00:36:17,969 --> 00:36:19,053 为什么? 475 00:36:21,389 --> 00:36:24,517 我认为俄罗斯内部有合作的阴谋 476 00:36:25,393 --> 00:36:27,770 想要击垮美元和美国经济 477 00:36:27,854 --> 00:36:30,106 这很快就要发生了 478 00:36:30,940 --> 00:36:34,110 到时候就是对美国发动恐怖袭击的最佳时机 479 00:36:34,193 --> 00:36:35,945 不是吧 那太疯狂了 俄国人也会... 480 00:36:36,028 --> 00:36:37,905 - 和所有人一样损失惨重 - 不 不 不 481 00:36:37,989 --> 00:36:40,157 中国人损失会更惨重 482 00:36:40,533 --> 00:36:41,993 一旦俄国人开始抛售美股 483 00:36:42,076 --> 00:36:45,538 全世界就会跟着抛售他们手里的每一分美元 484 00:36:47,999 --> 00:36:50,543 好吧 就算是这样 假如你说的是真的 485 00:36:50,626 --> 00:36:52,378 结果会怎么样? 486 00:36:52,628 --> 00:36:53,713 他们的经济会恢复 487 00:36:54,422 --> 00:36:57,508 我们不会 我们没有他们的原油储备 488 00:36:58,301 --> 00:37:00,136 到时候就会发生像1837年的危机 489 00:37:00,219 --> 00:37:03,431 1893年的危机 苏联1932年饥荒 490 00:37:03,514 --> 00:37:04,599 极度通货膨胀 491 00:37:04,682 --> 00:37:07,018 人们排队领面包 暴乱 492 00:37:07,101 --> 00:37:08,436 我知道 我懂 493 00:37:09,175 --> 00:37:11,456 一开始 人们可能叫这美国危机 494 00:37:11,480 --> 00:37:14,241 但六周之内 人们就会叫它真正的名字了 495 00:37:17,820 --> 00:37:19,363 第二次经济大萧条 496 00:37:21,949 --> 00:37:24,452 恐怖袭击和抛售美元必须同时进行 497 00:37:25,244 --> 00:37:27,038 如此大量的转账 498 00:37:27,121 --> 00:37:28,539 其程序肯定是提前编写好的 499 00:37:28,623 --> 00:37:30,374 存在切勒文的电脑里 500 00:37:31,000 --> 00:37:32,680 如果我能查账 我就能知道 501 00:37:32,752 --> 00:37:34,712 这次攻击的具体日期 时间 精确到分钟 502 00:37:41,594 --> 00:37:43,638 你明天按原安排去做审计 503 00:37:44,221 --> 00:37:46,223 一切都按官方指示执行 保持出现在公共场合 504 00:37:46,724 --> 00:37:47,850 你会没事的 505 00:37:49,352 --> 00:37:51,103 我需要你保证自己的安全 506 00:37:53,189 --> 00:37:56,901 你的房间应该清理干净了 我们会派人盯着你 507 00:37:58,486 --> 00:37:59,862 我溺死了他 508 00:38:02,573 --> 00:38:04,325 就用了那么多水 509 00:38:08,579 --> 00:38:11,165 你当初说我只需在办公室工作 510 00:38:20,758 --> 00:38:22,885 你不再是分析师了 511 00:38:24,095 --> 00:38:25,596 现在你是特工了 512 00:40:47,696 --> 00:40:49,740 我们会为俄国母亲复仇 513 00:40:50,199 --> 00:40:52,368 你会为你的家人复仇 514 00:40:52,743 --> 00:40:54,870 让美国血债血还 515 00:40:55,371 --> 00:40:57,039 祝好运 阿勒科山德 516 00:41:21,564 --> 00:41:24,024 先生 美国和莫斯科两边都准备就绪了 517 00:41:24,233 --> 00:41:25,734 开始吧 518 00:42:05,441 --> 00:42:08,027 你好 我是杰克·瑞安 想见切勒文先生 519 00:42:08,110 --> 00:42:11,030 - 请稍等 - 瑞安博士? 我叫卡佳 520 00:42:11,155 --> 00:42:13,866 我是切勒文先生的助手 他在等你 521 00:42:47,608 --> 00:42:49,777 我会在这待几天 我能领一张卡吗? 522 00:42:49,944 --> 00:42:53,489 你是外来的客人 必须有人陪着 523 00:42:54,406 --> 00:42:55,783 懂吗? 524 00:42:56,784 --> 00:42:57,826 当然 525 00:43:27,523 --> 00:43:28,857 我是维克多·切勒文 526 00:43:29,024 --> 00:43:30,067 我是杰克·瑞安 527 00:43:30,985 --> 00:43:33,779 - 路上怎么样? - 还好 谢谢 528 00:43:34,154 --> 00:43:35,739 时差倒过来了吗? 529 00:43:38,784 --> 00:43:40,744 第一夜非常糟糕 530 00:43:42,288 --> 00:43:43,539 我熬过来了 531 00:43:44,999 --> 00:43:47,918 油画真不错 是战争时期的拿破仑 532 00:43:48,460 --> 00:43:50,129 你还懂自己的历史 533 00:43:50,713 --> 00:43:52,047 找我有事吗? 534 00:43:52,881 --> 00:43:54,133 例行审计 535 00:43:54,550 --> 00:43:56,844 例行审计不能在纽约做吗? 536 00:43:57,428 --> 00:43:59,930 你有私藏的账户 我们没法审计 537 00:44:02,558 --> 00:44:05,602 你们美国人觉得自己很直爽 538 00:44:05,894 --> 00:44:08,230 但我觉得你们或许只是没礼貌 539 00:44:10,566 --> 00:44:12,359 你们俄国人觉得自己是诗人 540 00:44:12,443 --> 00:44:14,737 可或许你们只是心理脆弱 541 00:44:19,283 --> 00:44:22,077 这里没有私藏账户 只有保密账户 542 00:44:24,580 --> 00:44:25,873 抱歉 543 00:44:29,585 --> 00:44:32,463 我希望可以获得你们账户的全部权限 544 00:44:33,130 --> 00:44:34,423 你不必了 545 00:44:35,049 --> 00:44:37,051 我已经下令把对你们 546 00:44:37,134 --> 00:44:38,677 私藏账户的公司出售了 547 00:44:38,761 --> 00:44:40,637 我想说你的担忧非常没必要 548 00:44:40,721 --> 00:44:42,890 你们分得的利润都写在这份报告里 549 00:44:42,973 --> 00:44:44,350 今天早上钱已经汇出去了 550 00:44:44,433 --> 00:44:46,643 想阻止你上飞机 唉 已经来不及了 551 00:44:46,727 --> 00:44:48,437 所以你看 现在来做审计 552 00:44:48,520 --> 00:44:50,939 真的没有意义 瑞安先生 553 00:44:52,649 --> 00:44:53,859 我明白了 554 00:44:55,027 --> 00:44:57,279 合作关系很微妙 瑞安先生 555 00:44:58,572 --> 00:45:00,491 有时很容易反目成仇 556 00:45:01,617 --> 00:45:03,869 迪米特里·雷蒙科夫是我们的安保负责人 557 00:45:04,578 --> 00:45:05,704 我是杰克·瑞安 558 00:45:08,332 --> 00:45:11,251 很抱歉你白跑了一趟 瑞安先生 559 00:45:16,799 --> 00:45:19,009 我听说莫斯科最好的餐馆 560 00:45:19,093 --> 00:45:22,054 就在这条街对面 561 00:45:24,056 --> 00:45:26,850 为了致我们的合作关系 562 00:45:26,934 --> 00:45:29,937 也为了我的失误道歉 563 00:45:30,687 --> 00:45:32,314 我想邀您去吃晚餐 564 00:45:33,732 --> 00:45:34,775 不 565 00:45:35,984 --> 00:45:37,152 应该我请你 566 00:45:38,028 --> 00:45:40,781 我一定要我的司机到你旅馆门口接你 567 00:45:41,115 --> 00:45:43,033 莫斯科很危险 568 00:45:43,409 --> 00:45:45,035 比如我们那个 569 00:45:45,119 --> 00:45:47,746 去机场接你的人 安比 570 00:45:47,996 --> 00:45:51,750 我们非常担心 他不见了 571 00:45:51,959 --> 00:45:53,085 我很抱歉 572 00:45:53,168 --> 00:45:55,754 过两天他肯定会出现 573 00:45:55,879 --> 00:45:57,840 宿醉 还很懊悔 574 00:45:58,090 --> 00:46:00,342 今晚你妻子会一起来吗? 575 00:46:04,012 --> 00:46:05,514 我没结婚 576 00:46:05,931 --> 00:46:09,351 我听说她刚到你的旅馆 577 00:46:10,561 --> 00:46:11,979 是我女朋友 578 00:46:12,062 --> 00:46:13,981 那更好了 我不告诉别人 579 00:46:15,482 --> 00:46:16,733 您真拿我开心 580 00:46:16,900 --> 00:46:19,653 还不够 晚上带她一起来 不然我们就不去 581 00:46:20,195 --> 00:46:21,655 我一定邀请她 582 00:46:22,948 --> 00:46:24,533 很高兴见到你们 583 00:46:31,540 --> 00:46:32,791 他很危险 584 00:46:55,230 --> 00:46:56,231 我跟丢了 585 00:47:06,241 --> 00:47:07,659 这么快就完了? 586 00:47:07,743 --> 00:47:08,744 我们被他玩了 587 00:47:08,827 --> 00:47:10,287 你什么都没查出来? 588 00:47:11,079 --> 00:47:13,540 没有 什么都没有 589 00:47:14,249 --> 00:47:16,585 他把全部资产都卖了 590 00:47:17,085 --> 00:47:19,213 可能转移到了其他空壳公司 591 00:47:19,296 --> 00:47:21,507 他们没有的帐 我就没法审计 592 00:47:22,508 --> 00:47:24,801 - 好吧 我们还需要他的程序 - 对 593 00:47:26,678 --> 00:47:28,555 对了 我邀请他去吃晚餐 594 00:47:29,431 --> 00:47:32,100 餐馆在他公司的街对面 595 00:47:33,560 --> 00:47:35,229 如果我们... 596 00:47:36,480 --> 00:47:37,731 如果什么? 597 00:47:37,814 --> 00:47:38,935 - 我不知道 - 什么 杰克? 598 00:47:38,941 --> 00:47:40,192 如果我们... 599 00:47:40,275 --> 00:47:41,527 你想侵入他们的系统? 600 00:47:41,610 --> 00:47:43,153 - 是啊 我觉得有人能 - 你觉得我们能吗? 601 00:47:43,237 --> 00:47:44,571 能吧... 我不知道 602 00:47:44,655 --> 00:47:46,156 查一下那个餐馆 603 00:47:46,240 --> 00:47:48,116 抛售美元的程序应该 604 00:47:48,200 --> 00:47:50,577 被加密在安保负责人的电脑里 605 00:47:50,953 --> 00:47:52,287 迪米特里·雷蒙科夫? 606 00:47:52,788 --> 00:47:54,373 曾在俄联邦安全局工作 607 00:47:54,456 --> 00:47:55,874 我们没法闯进他的办公室 608 00:47:55,958 --> 00:47:57,334 那里有六道防御措施 609 00:47:57,417 --> 00:47:59,127 那他旁边的办公室呢? 610 00:47:59,628 --> 00:48:00,837 那是切勒文的 611 00:48:00,921 --> 00:48:02,047 我们能进入那里吗? 612 00:48:02,130 --> 00:48:06,009 要是有通行卡的话 或许能派人进去 613 00:48:06,134 --> 00:48:09,137 我们安排了一个保安做内应 但他还没准备好 614 00:48:09,221 --> 00:48:10,556 那就快点准备 615 00:48:12,975 --> 00:48:14,226 他喝酒 是吗? 616 00:48:14,309 --> 00:48:15,602 就像俄国人一样 617 00:48:16,228 --> 00:48:19,481 还追女人 结过婚的最好 618 00:48:22,359 --> 00:48:24,820 好的 告诉你们的特工 一旦进入那里 619 00:48:24,987 --> 00:48:28,991 他就要激活所有金融抛售的数据命令 620 00:48:29,157 --> 00:48:31,410 告诉他找黑池交易的程序 621 00:48:31,994 --> 00:48:34,288 要是你们的特工... 622 00:48:38,834 --> 00:48:40,460 我就是那个特工 是吗? 623 00:48:41,003 --> 00:48:43,839 对 你会很出色的 624 00:48:44,840 --> 00:48:46,758 但你现在有个麻烦 杰克 625 00:48:57,853 --> 00:48:59,271 我把安排都取消了 626 00:48:59,521 --> 00:49:01,982 我给所有能帮忙的人打电话 627 00:49:02,065 --> 00:49:05,527 又花了四个小时在领事馆求签证 628 00:49:05,819 --> 00:49:08,780 我想做这样的浪漫之举 629 00:49:08,864 --> 00:49:11,074 我想让你知道你对我很重要 630 00:49:11,199 --> 00:49:13,493 所以我来了 631 00:49:14,161 --> 00:49:16,496 你必须说点什么 632 00:49:17,414 --> 00:49:22,210 或许你... 很糟糕 很心碎 很羞愧 633 00:49:22,544 --> 00:49:26,173 我不管 但你必须说点什么 634 00:49:27,549 --> 00:49:29,718 你没法再说我是在大惊小怪了 635 00:49:31,345 --> 00:49:33,430 因为我没有 636 00:49:35,932 --> 00:49:37,476 跟我说说吧 637 00:49:39,436 --> 00:49:41,021 你会到半路上找我吗? 638 00:49:53,200 --> 00:49:54,743 我在中情局工作 639 00:49:58,705 --> 00:50:00,082 太好了 640 00:50:03,919 --> 00:50:06,088 我以为你出轨了呢 641 00:50:13,053 --> 00:50:14,053 一切都正常吗? 642 00:50:14,096 --> 00:50:16,890 是的 切勒文先生 我们已经联系上在美国的内应了 643 00:50:17,057 --> 00:50:18,100 他准备好了吗? 644 00:50:18,433 --> 00:50:20,936 是的 先生 只等您的指示 645 00:50:21,061 --> 00:50:23,939 我们明天... 出击 646 00:50:24,189 --> 00:50:27,943 很好 先生 所有卖出交易已经录入好 647 00:50:29,569 --> 00:50:30,612 是时候了 648 00:50:31,279 --> 00:50:32,840 我们立即开启计划 649 00:50:35,796 --> 00:50:37,497 密歇根州 迪尔伯恩 650 00:50:38,925 --> 00:50:42,525 圣马列大天使 俄国传统教堂 651 00:50:43,792 --> 00:50:45,919 这一定是阿勒科山德 652 00:50:46,002 --> 00:50:47,629 浪子回头了 653 00:50:48,004 --> 00:50:51,758 他也许不是经常做礼拜的人 但我儿子是个好人 654 00:50:51,842 --> 00:50:53,635 他刚满21岁 655 00:50:53,719 --> 00:50:56,471 他在车辆制造厂找到了份工作 656 00:51:07,274 --> 00:51:09,151 提到那工作的做法太蠢了 657 00:51:10,318 --> 00:51:11,987 真正的妈妈都会这么做 658 00:51:12,070 --> 00:51:14,072 多此一举 659 00:51:15,741 --> 00:51:18,243 今天要诵读的选自"哀歌"... 660 00:51:18,410 --> 00:51:20,245 第二章 第二篇... 661 00:51:20,328 --> 00:51:21,997 耶利米哀歌 662 00:51:26,501 --> 00:51:28,211 我们已经被激活了 663 00:51:29,087 --> 00:51:30,922 感谢上帝 664 00:51:31,673 --> 00:51:34,301 他发怒颠覆犹大民的保障 665 00:51:34,676 --> 00:51:36,344 使这保障坍倒在地 666 00:51:36,428 --> 00:51:37,929 他辱没这国... 667 00:51:38,013 --> 00:51:41,016 和其中的首领 668 00:51:51,026 --> 00:51:53,069 袭击的时间提前了 669 00:51:53,487 --> 00:51:54,488 我们今晚离开 670 00:51:56,198 --> 00:51:57,199 不要带任何东西 671 00:52:05,874 --> 00:52:07,709 有个麻烦得先解决好 672 00:52:18,470 --> 00:52:21,014 在底特律播放最酷炫的音乐 673 00:52:21,097 --> 00:52:23,058 现在开始感受热度吧 674 00:52:45,622 --> 00:52:46,790 嘿 675 00:52:47,415 --> 00:52:48,415 嘿 676 00:52:48,458 --> 00:52:49,459 打扰一下 677 00:52:50,627 --> 00:52:51,920 你看起来像是迷路了 678 00:53:19,489 --> 00:53:23,243 我为了什么要在餐厅拖住他? 679 00:53:23,326 --> 00:53:24,870 十分钟? 为了安全起见? 680 00:53:24,953 --> 00:53:26,162 你在说什么? 你不要参与 681 00:53:26,246 --> 00:53:27,789 你说过他坚持要我出席晚餐 682 00:53:27,873 --> 00:53:30,125 - 如果我不出现 看起来会可疑的 - 不 不会的 683 00:53:30,208 --> 00:53:31,209 她是对的 杰克 684 00:53:31,293 --> 00:53:32,544 在他看来 肯定会觉得有问题 685 00:53:32,627 --> 00:53:33,712 你们不能把她牵扯进来 686 00:53:33,795 --> 00:53:36,006 你不告诉我就把我牵扯进来了 687 00:53:36,131 --> 00:53:37,215 你必须现在离开 把她送回家 688 00:53:37,299 --> 00:53:38,967 那你怎么跟切勒文交代? 我思乡心切? 689 00:53:39,050 --> 00:53:41,386 那里全是危险人物 凯茜 你不能出现在那里 690 00:53:41,469 --> 00:53:43,509 如果你没有告诉我你真正的身份 我就不会有危险 691 00:53:43,555 --> 00:53:44,723 我发过誓! 692 00:53:45,140 --> 00:53:46,433 我发过誓 693 00:53:46,516 --> 00:53:48,226 除非我们结婚 我不能告诉你 694 00:53:48,310 --> 00:53:50,228 - 而且你不会娶我! - 这就是为什么你想娶我 695 00:53:50,312 --> 00:53:51,396 之后你就能跟一个人说 696 00:53:51,479 --> 00:53:52,522 - 你在中情局工作? - 不 当然不是 697 00:53:52,606 --> 00:53:54,774 你已经跟我撒谎了三年 而且你做得很好 698 00:53:54,858 --> 00:53:56,318 我甚至觉得你挺享受的 699 00:53:56,401 --> 00:53:58,403 请让我们独处下 可以吗? 700 00:53:58,486 --> 00:53:59,654 不行 701 00:53:59,738 --> 00:54:01,239 我想单独跟杰克聊聊 702 00:54:01,323 --> 00:54:03,825 这是地理政治论 不是夫妻治疗法 703 00:54:06,953 --> 00:54:09,748 真的需要我提醒你们这是危急关头吗 杰克? 704 00:54:10,290 --> 00:54:13,627 极有可能我们都没法或者离开 705 00:54:16,171 --> 00:54:17,505 一个都不能 706 00:54:18,089 --> 00:54:20,091 国内也有很多无辜的人会死 707 00:54:20,175 --> 00:54:23,094 我们一共有八分钟左右来讨论... 708 00:54:23,845 --> 00:54:26,056 这个小变数 已经过去四分钟了 709 00:54:26,431 --> 00:54:28,975 我们不需要你黑进雷蒙科夫的电脑 710 00:54:29,059 --> 00:54:30,518 只要进入他旁边的办公室就好 711 00:54:30,602 --> 00:54:32,479 你把这个插进任意一个与他办公室 712 00:54:32,562 --> 00:54:34,189 同一堵墙的220伏插座里 713 00:54:34,272 --> 00:54:37,943 我们通过大厦自有的电力系统进入雷蒙科夫的硬盘 714 00:54:38,068 --> 00:54:40,820 他需要多少时间开启程序? 715 00:54:40,904 --> 00:54:43,114 五分钟 包括所有动作需要六分钟 716 00:54:43,198 --> 00:54:45,408 对于你的问题 回答是对 717 00:54:45,533 --> 00:54:47,661 需要在餐厅拖住他十分钟 718 00:54:49,287 --> 00:54:50,622 好的 719 00:54:50,705 --> 00:54:52,999 要知道 我们抓住几个空隙 720 00:54:53,083 --> 00:54:55,251 就都能在午夜搭上回家的飞机 721 00:54:55,335 --> 00:54:57,587 切勒文将会在... 722 00:54:57,671 --> 00:54:59,839 - 凯茜 - 55分钟后到达 723 00:55:00,256 --> 00:55:02,050 - 那我该换衣服了 - 凯茜 724 00:55:08,390 --> 00:55:09,557 我喜欢她 725 00:55:10,225 --> 00:55:12,352 如果切勒文动她一根汗毛 我会杀了他 726 00:55:12,978 --> 00:55:14,729 只是吃顿晚餐 杰克 727 00:55:15,522 --> 00:55:17,357 他最多也就看看 728 00:55:18,066 --> 00:55:19,943 而且实话说 我们需要他这么做 729 00:55:47,303 --> 00:55:49,848 - 早上好 - 早上好 730 00:55:53,518 --> 00:55:55,520 你知道三年前的今天发生了什么吗? 731 00:55:56,604 --> 00:55:58,565 你同意不再穿大口袋短裤? 732 00:55:58,773 --> 00:56:01,943 是的 那让我伤透了心 733 00:56:02,444 --> 00:56:05,363 它的存储空间令人惊叹 很厉害的短裤 734 00:56:05,655 --> 00:56:07,824 不 但是当我同意 735 00:56:07,907 --> 00:56:09,868 穿长裤的时候 736 00:56:09,951 --> 00:56:12,662 你终于同意跟我约会了 737 00:56:12,912 --> 00:56:15,331 我不能跟一个病人约会 对吧? 738 00:56:17,042 --> 00:56:18,543 那你能嫁给一个病人吗? 739 00:56:22,464 --> 00:56:24,215 因为我爱上你了 医生 740 00:56:32,974 --> 00:56:34,476 天啊 741 00:56:46,488 --> 00:56:49,324 如果你能在公共场合戴上戒指 我会很感激 742 00:56:53,453 --> 00:56:55,997 我把它落在了酒店 743 00:56:57,373 --> 00:56:58,583 我知道 744 00:56:59,542 --> 00:57:00,835 我找到它了 745 00:57:04,672 --> 00:57:07,842 他想见到我的未婚妻 746 00:57:09,469 --> 00:57:11,971 这是他的司机 不要让我难堪 747 00:57:44,129 --> 00:57:46,297 瑞安夫妇 748 00:57:46,381 --> 00:57:49,092 完美的美国夫妻 欢迎 749 00:57:49,551 --> 00:57:52,554 维克多·切勒文 这是我的未婚妻 缪勒医生 750 00:57:52,762 --> 00:57:55,723 缪勒医生 你真美 751 00:58:09,571 --> 00:58:10,947 雷蒙科夫出发了 752 00:58:17,245 --> 00:58:19,247 杰克 到时间了 753 00:58:21,875 --> 00:58:25,128 我希望你能喜欢奥比昂 这是款非常特别的红酒 754 00:58:28,298 --> 00:58:30,592 你会发现它很有趣 755 00:58:32,635 --> 00:58:33,887 杰克比较容易醉 756 00:58:33,970 --> 00:58:35,096 看起来是的 757 00:58:38,391 --> 00:58:40,643 再给这里上一瓶 758 00:58:40,768 --> 00:58:43,396 这太棒了 维克多 759 00:58:46,774 --> 00:58:48,693 杰克背部有伤 760 00:58:50,153 --> 00:58:51,446 在阿富汗落下的 761 00:58:51,905 --> 00:58:53,156 我也是 762 00:58:53,573 --> 00:58:56,075 不同的时间 不同的时代 同样的墓地 763 00:58:56,868 --> 00:58:59,078 - 我儿子也是 - 很遗憾 764 00:58:59,787 --> 00:59:03,124 穆斯林的手榴弹碎片今天还留在我屁股里 765 00:59:03,291 --> 00:59:05,460 我可不认为一个手榴弹 766 00:59:05,543 --> 00:59:07,712 是你想提到的第一件事情 767 00:59:07,795 --> 00:59:09,297 对于战败的一个提醒 768 00:59:09,589 --> 00:59:11,633 - 你战败了 - 但我战胜了你们的手榴弹 769 00:59:11,799 --> 00:59:12,842 我的手榴弹? 770 00:59:12,967 --> 00:59:14,928 由你们中情局提供的 771 00:59:19,098 --> 00:59:20,225 也许吧 772 00:59:20,767 --> 00:59:21,935 也许吧 773 00:59:24,604 --> 00:59:28,316 我不像我未婚妻一样是杰出的药剂医生 774 00:59:28,399 --> 00:59:30,944 但我推荐用一到三片热扑息痛来缓解臀部伤痛 775 00:59:31,027 --> 00:59:33,279 多么美好又衷心的红色 776 00:59:33,363 --> 00:59:35,657 接下来一个小时连你姓什么都不记得 777 00:59:36,324 --> 00:59:38,326 怎么? 拜托 凯茜 不要这么看着我 778 00:59:38,409 --> 00:59:40,912 别在晚餐餐桌上还管着我 779 00:59:42,163 --> 00:59:43,539 你想来一片吗? 780 00:59:43,831 --> 00:59:45,792 - 我还是不要了 - 你确定? 781 00:59:46,334 --> 00:59:47,710 非常确定 782 00:59:50,588 --> 00:59:52,590 你这样真迷人 783 00:59:52,715 --> 00:59:53,883 干杯 784 00:59:53,967 --> 00:59:55,343 失陪一下 785 00:59:58,972 --> 01:00:00,848 杰克 我不会说俄语 786 01:00:00,932 --> 01:00:02,684 让你陪我去一下是不是要求太过分? 787 01:00:02,767 --> 01:00:05,186 凯茜 只是去洗手间 只是洗手间 788 01:00:05,270 --> 01:00:07,188 - 让我陪你去 - 谢谢 789 01:00:07,855 --> 01:00:09,232 好样的 杰克 790 01:00:11,985 --> 01:00:13,111 我很抱歉 791 01:00:29,502 --> 01:00:30,712 拿到了 792 01:00:31,087 --> 01:00:32,338 好的 793 01:00:35,883 --> 01:00:36,884 出口 794 01:00:37,260 --> 01:00:38,553 雪球滚走了 795 01:00:40,722 --> 01:00:41,973 可以出发 796 01:00:42,056 --> 01:00:43,224 开始行动 797 01:00:45,476 --> 01:00:46,728 维克多! 798 01:00:47,895 --> 01:00:49,564 维克多 维克多 告诉我 799 01:00:49,647 --> 01:00:51,733 你更倾向于? 选一个 800 01:00:52,358 --> 01:00:55,778 是要生活在一个痛苦的鬼地方 没有钱 801 01:00:56,404 --> 01:00:57,613 但是独身 802 01:00:58,614 --> 01:01:02,410 还是很富有 住在金碧辉煌的公寓 803 01:01:02,493 --> 01:01:04,537 但是你必须 上帝啊 804 01:01:04,620 --> 01:01:07,749 必须有另一半 805 01:01:10,585 --> 01:01:12,253 你怎么选? 806 01:01:13,588 --> 01:01:16,174 - 我想我还是先失陪了 - 我不同意 807 01:01:16,716 --> 01:01:18,926 我想我们中的一个人需要去透透气 808 01:01:20,219 --> 01:01:22,555 我想你该考虑下她的建议 809 01:01:39,238 --> 01:01:41,115 请坐 810 01:02:39,507 --> 01:02:40,591 他进去了 811 01:02:56,858 --> 01:02:59,110 你大老远飞到莫斯科来是要给他个惊喜 812 01:02:59,193 --> 01:03:01,320 还是要抓他偷情? 813 01:03:01,863 --> 01:03:03,281 真是个私人的问题 814 01:03:03,823 --> 01:03:05,616 你更希望探讨非个人的问题? 815 01:03:05,700 --> 01:03:08,202 比起八卦我更喜欢聊天 你呢? 816 01:03:10,371 --> 01:03:13,052 如果我们要结婚 我希望我能相信他 817 01:03:13,166 --> 01:03:14,208 信任 818 01:03:15,001 --> 01:03:16,043 事实 819 01:03:16,252 --> 01:03:19,130 我想那是大多数观点 最好不要明说 820 01:03:21,549 --> 01:03:23,259 你说话真像毕巧林 821 01:03:24,427 --> 01:03:26,220 你读过"当代英雄"? 822 01:03:26,471 --> 01:03:28,264 我大二时候很无心学业 823 01:03:28,347 --> 01:03:29,557 真的吗? 824 01:03:29,807 --> 01:03:32,727 我喜欢莱蒙托夫 俄国的浪漫主义实在是 825 01:03:34,228 --> 01:03:35,563 极其绝望 826 01:03:35,897 --> 01:03:39,066 绝望 是啊 还很得寸进尺 827 01:04:27,949 --> 01:04:31,452 那是关于老化的速度不要快于你的时代 828 01:04:31,536 --> 01:04:34,080 你不明白 老化并不是重点 829 01:04:34,163 --> 01:04:36,499 正常的死去才是重点 830 01:04:36,582 --> 01:04:38,262 就算你的人生没有遗憾 831 01:04:38,292 --> 01:04:40,336 世界上怎么会有人没有遗憾? 832 01:04:40,461 --> 01:04:43,798 遗憾在我们身边堆积 就像我们从未读过的书一般 833 01:04:44,632 --> 01:04:46,092 那是过去了 834 01:04:47,194 --> 01:04:49,154 你能毫无遗憾地过你的下半生吗? 835 01:04:49,178 --> 01:04:52,223 也许可以 如果我认为我为国家 836 01:04:52,306 --> 01:04:54,892 做了非常伟大的贡献的话 837 01:04:56,769 --> 01:04:59,188 一些我的孩子们应该会认为很重要的事情 838 01:05:02,149 --> 01:05:03,442 应该? 839 01:05:05,987 --> 01:05:07,530 你实在是太美了 840 01:05:09,615 --> 01:05:12,743 我希望杰克·瑞安能明白他是多么走运 841 01:05:14,579 --> 01:05:15,621 - 准备好了 - 好的 842 01:05:16,372 --> 01:05:17,373 行动 843 01:05:34,223 --> 01:05:35,224 好的 844 01:05:56,370 --> 01:05:57,913 雷蒙科夫在回来的路上了 845 01:05:57,997 --> 01:05:59,540 开始倒计时 846 01:05:59,665 --> 01:06:01,083 三分三十七秒 847 01:06:13,054 --> 01:06:14,805 锁住电梯 848 01:06:14,972 --> 01:06:16,557 别让任何人进出 849 01:06:17,558 --> 01:06:18,559 快去通知切勒文! 850 01:06:22,688 --> 01:06:24,565 你的肝硬化发展到什么地步了? 851 01:06:26,233 --> 01:06:27,568 你的肤色 852 01:06:28,903 --> 01:06:31,405 有点发黄 853 01:06:32,156 --> 01:06:34,575 手背上的静脉呈蛛网状 854 01:06:35,826 --> 01:06:37,745 你到了第三阶段 是吧? 855 01:06:41,749 --> 01:06:43,250 瞧? 我们在交流了 856 01:06:44,877 --> 01:06:47,171 - 抱歉 - 没事 请接电话 857 01:06:51,258 --> 01:06:53,010 他们说我活不过三个月 858 01:06:53,094 --> 01:06:54,470 不过你可能也知道了 859 01:06:54,553 --> 01:06:56,847 因为你显然是个很棒的医生 860 01:07:08,776 --> 01:07:09,819 杰克 861 01:07:09,902 --> 01:07:11,821 嘿 泰迪 我是杰克 我在切勒文的办公室 862 01:07:11,904 --> 01:07:13,948 - 我急需你的帮助... - 我要和她吃晚饭了 863 01:07:14,031 --> 01:07:15,032 什么? 864 01:07:15,116 --> 01:07:16,659 套汇交易部的萨拉 865 01:07:17,576 --> 01:07:20,037 真棒 泰迪 我现在需要帮忙 866 01:07:20,121 --> 01:07:22,915 我在切勒文的办公室 我现在想访问一组文件代码 867 01:07:23,249 --> 01:07:25,918 可我没有美国银行家协会合伙人等级的验证码 868 01:07:26,001 --> 01:07:27,420 你能让罗伯接电话吗? 869 01:07:27,503 --> 01:07:28,963 我知道他在开会 870 01:07:29,046 --> 01:07:30,798 你要什么都行 871 01:07:34,468 --> 01:07:35,511 杰克! 872 01:07:35,720 --> 01:07:36,721 嘿 罗伯 873 01:07:36,804 --> 01:07:38,556 你在那发现什么好料了吗? 874 01:07:38,639 --> 01:07:40,725 你懂的 他妈的账簿 875 01:07:40,808 --> 01:07:42,328 妓女 宾馆 都是老一套 876 01:07:42,351 --> 01:07:44,145 泰迪有没有告诉你 我需要那个验证码? 877 01:07:44,478 --> 01:07:46,647 答应我一个条件就给你 878 01:07:46,981 --> 01:07:48,023 说吧 879 01:07:48,149 --> 01:07:52,319 如果你嗅到任何俄罗斯联邦安全局涉入的消息 880 01:07:52,653 --> 01:07:55,364 别走 飞奔到最近的机场 881 01:07:56,073 --> 01:07:57,491 他们手段粗暴 882 01:07:57,575 --> 01:07:59,535 杰克 不到两分钟了 加快速度 883 01:07:59,702 --> 01:08:01,662 明白了 罗伯 884 01:08:01,746 --> 01:08:03,164 要知道我很担心你 885 01:08:03,247 --> 01:08:06,127 谢谢 我很感激 我这边时间有点紧迫 886 01:08:06,459 --> 01:08:08,002 - 准备好了? - 好了 说吧 887 01:08:09,920 --> 01:08:12,339 四... 一... 888 01:08:12,965 --> 01:08:14,133 七 889 01:08:14,508 --> 01:08:15,760 听到没? 890 01:08:15,843 --> 01:08:18,095 一... 八... 891 01:08:18,637 --> 01:08:19,889 三... 892 01:08:20,097 --> 01:08:21,182 六 893 01:08:28,814 --> 01:08:29,857 杰克? 894 01:08:30,191 --> 01:08:31,484 进去了 895 01:08:31,859 --> 01:08:33,444 我还没搞好 情况怎么样? 896 01:08:33,527 --> 01:08:35,154 还行 除非他闯红灯 897 01:08:37,406 --> 01:08:38,491 他回来了 898 01:08:38,574 --> 01:08:40,242 他闯红灯了 快走 899 01:08:53,422 --> 01:08:54,507 找到了! 找到了! 900 01:09:05,309 --> 01:09:07,520 杰克? 你有麻烦了 901 01:09:08,979 --> 01:09:10,481 天啊 902 01:09:12,566 --> 01:09:13,818 天啊 903 01:09:14,401 --> 01:09:16,654 主电梯不能用 904 01:09:16,737 --> 01:09:18,280 我们正在部署另一个出口 905 01:09:18,989 --> 01:09:20,282 我现在就要用 906 01:09:20,533 --> 01:09:21,909 好 好 好 907 01:09:22,743 --> 01:09:24,078 就是它 私人电梯 908 01:09:24,787 --> 01:09:26,914 在切勒文的办公室后面 快去 909 01:09:33,838 --> 01:09:35,840 按下服务人员出入按钮 910 01:09:35,923 --> 01:09:39,260 在给你传斯拉夫字母图标 911 01:09:43,138 --> 01:09:44,974 有个外部楼梯 912 01:09:53,232 --> 01:09:54,441 哈勃 913 01:09:54,859 --> 01:09:55,860 杰克 914 01:09:57,236 --> 01:09:58,320 杰克 915 01:09:59,363 --> 01:10:01,073 哈勃 能听见吗? 916 01:10:01,448 --> 01:10:02,700 妈的 917 01:10:10,374 --> 01:10:12,459 我脸红了 一定酒喝多了 918 01:10:12,543 --> 01:10:13,878 也许是我的陪伴呢 919 01:10:13,961 --> 01:10:16,171 - 你要开始胡作非为了? - 你想要我这样吗? 920 01:10:16,255 --> 01:10:17,631 我还没下定决心 921 01:10:21,594 --> 01:10:22,803 电话 922 01:10:59,798 --> 01:11:01,050 杰克 停下 923 01:11:07,598 --> 01:11:09,099 杰克 快 他绑架了凯茜 924 01:11:09,183 --> 01:11:10,784 他在返回大厦的路上 925 01:11:11,268 --> 01:11:12,353 蹲下 926 01:11:16,941 --> 01:11:18,067 杰克 继续前进 927 01:11:18,192 --> 01:11:20,361 下面的楼梯没人了 快走 928 01:11:22,196 --> 01:11:23,364 控制台 到你了 929 01:12:01,860 --> 01:12:03,028 凯茜 930 01:12:05,572 --> 01:12:06,824 真对不起 931 01:12:07,741 --> 01:12:09,660 瑞安博士 散步愉快吗? 932 01:12:09,743 --> 01:12:12,287 切勒文先生 我要向你道歉 我喝多了 933 01:12:12,371 --> 01:12:13,580 打扰一下 博士! 934 01:12:13,664 --> 01:12:14,748 - 怎么了? - 怎么了? 935 01:12:16,000 --> 01:12:17,084 维克多 936 01:12:17,376 --> 01:12:18,794 给我们看看你的钱包 937 01:12:19,962 --> 01:12:21,130 怎么回事? 938 01:12:29,847 --> 01:12:32,850 你错过了我和缪勒医生的一场精彩谈话 939 01:12:34,393 --> 01:12:36,103 是吗? 谈些什么? 940 01:12:36,228 --> 01:12:37,688 我们会后悔的事情 941 01:12:38,230 --> 01:12:40,524 我们俩不久也谈谈 942 01:12:40,983 --> 01:12:43,777 我们该回家了 我对今晚非常抱歉 943 01:12:48,532 --> 01:12:49,575 跟着他们 944 01:12:55,789 --> 01:12:57,207 我们去B据点 945 01:12:57,291 --> 01:12:59,126 收到 我们去安全藏身处 946 01:12:59,209 --> 01:13:01,249 清理一下现场 就离开那里 947 01:13:04,381 --> 01:13:07,217 我现在有大量需要分析的数据 948 01:13:12,598 --> 01:13:14,767 我们在追踪他们 949 01:13:15,893 --> 01:13:18,145 维克多 老毛病又犯了 950 01:13:19,772 --> 01:13:20,981 伏特加 951 01:13:22,608 --> 01:13:24,193 虚荣 952 01:13:25,486 --> 01:13:26,945 女人 953 01:13:31,450 --> 01:13:34,078 你儿子会感到羞耻 954 01:13:38,248 --> 01:13:39,541 瑞安拿到了 955 01:14:21,083 --> 01:14:23,168 程序正上传给总部 956 01:14:23,293 --> 01:14:24,294 一旦被我们破解... 957 01:14:24,378 --> 01:14:25,546 就在明天 958 01:14:27,214 --> 01:14:28,924 - 什么? - 卖出指令 959 01:14:29,216 --> 01:14:32,427 编程设置在东部时间上午九点零六分 他们会到处抛售 960 01:14:32,511 --> 01:14:34,763 东京 伦敦 上海 还有其它很多交易所 961 01:14:34,847 --> 01:14:36,807 大概有两万亿 会彻底崩盘 962 01:14:37,057 --> 01:14:38,392 还有十八个小时 963 01:14:39,935 --> 01:14:41,186 我们怎么阻止? 964 01:14:41,270 --> 01:14:44,565 要是恐怖袭击失败了 他们就不会在市场上抛售 965 01:14:44,648 --> 01:14:45,899 他们会一无所有 966 01:14:46,316 --> 01:14:48,652 恐怖袭击会在那之前启动 967 01:14:48,735 --> 01:14:50,529 明天上午九点整 968 01:15:03,250 --> 01:15:04,376 卧倒! 969 01:15:07,379 --> 01:15:08,630 快走! 970 01:15:08,797 --> 01:15:11,049 信天翁 我们在汇合的B据点被困 971 01:15:11,133 --> 01:15:12,467 请求立即支援 972 01:15:20,809 --> 01:15:22,227 不! 放开我! 973 01:15:23,604 --> 01:15:24,605 放开我! 974 01:15:24,688 --> 01:15:25,731 杰克 救命! 975 01:15:26,064 --> 01:15:27,107 凯茜! 976 01:15:32,237 --> 01:15:33,322 杰克! 977 01:15:33,989 --> 01:15:35,115 杰克! 978 01:16:10,234 --> 01:16:11,514 我听不懂你们在说什么 979 01:16:13,195 --> 01:16:14,196 哈勃 980 01:16:14,279 --> 01:16:16,073 哈勃 能听见吗? 找到她了吗? 981 01:16:16,156 --> 01:16:17,908 你确定她戴上了吗? 982 01:16:17,991 --> 01:16:20,077 当然! 我亲手给她戴上的! 983 01:16:20,327 --> 01:16:22,079 我们还在司机面前演戏了 984 01:16:22,162 --> 01:16:23,497 她在哪儿? 985 01:16:29,211 --> 01:16:30,420 找到了 986 01:16:30,545 --> 01:16:31,797 信号没问题 987 01:16:31,880 --> 01:16:33,715 杰克 把你的信号给我们 988 01:16:36,343 --> 01:16:39,680 她在卡谢科耶·佘塞高速公路西南 离你一公里 989 01:16:48,105 --> 01:16:49,815 快! 快! 990 01:17:08,250 --> 01:17:09,251 下高速了 991 01:17:09,334 --> 01:17:11,420 向北 朝克斯奈斯基·莫斯大街走了 992 01:17:11,545 --> 01:17:13,463 前方第三个出口 正北方向 993 01:17:33,025 --> 01:17:34,735 希望你晚餐吃得还算愉快 994 01:17:42,409 --> 01:17:43,452 凯茜 995 01:17:43,744 --> 01:17:46,246 我希望你为她着想 996 01:17:46,330 --> 01:17:48,290 还没把偷来的信息传送出去 997 01:17:48,915 --> 01:17:51,793 我会找到你的 998 01:17:54,338 --> 01:17:55,422 还有多远? 999 01:17:55,505 --> 01:17:57,632 还有九个街区 快了 1000 01:17:58,800 --> 01:18:01,636 我们还没开始传输 闪存盘还在我手里 1001 01:18:04,848 --> 01:18:06,725 很好 杰克 1002 01:18:06,808 --> 01:18:09,603 祈祷我和凯茜能相信你 1003 01:18:09,686 --> 01:18:12,856 不然 我发现在这种情况下 1004 01:18:12,939 --> 01:18:15,984 最快的办法就是拿你爱的人开刀 1005 01:18:16,485 --> 01:18:19,154 你知道我有你要的东西 让她接电话! 1006 01:18:19,529 --> 01:18:20,739 医生? 1007 01:18:20,989 --> 01:18:21,990 凯茜! 1008 01:18:22,074 --> 01:18:23,408 跟你的未婚夫说句话 1009 01:18:23,617 --> 01:18:25,077 凯茜 跟我说话! 1010 01:18:26,453 --> 01:18:28,538 怎么? 你以为... 1011 01:18:28,830 --> 01:18:32,459 你的沉默很英雄? 1012 01:18:36,296 --> 01:18:37,464 凯茜! 1013 01:18:37,547 --> 01:18:39,633 我们换个方法 1014 01:18:41,927 --> 01:18:45,263 我来告诉你 杰克 1015 01:18:47,974 --> 01:18:52,646 如果你掐脖子的方法对了 1016 01:18:53,772 --> 01:18:56,149 人们就没法闭上嘴 1017 01:18:59,236 --> 01:19:00,362 杰克 1018 01:19:00,445 --> 01:19:03,240 她的嘴里会被塞进一个电灯泡 1019 01:19:03,615 --> 01:19:05,158 因为在 1020 01:19:05,283 --> 01:19:06,993 卢比扬卡和勒夫托沃监狱 1021 01:19:07,077 --> 01:19:10,580 我们在拷问中发现 1022 01:19:10,664 --> 01:19:14,751 口腔里真空玻璃爆炸... 1023 01:19:15,127 --> 01:19:17,921 对软组织 牙釉质 骨骼 1024 01:19:18,296 --> 01:19:21,508 肺部 都会造成损伤 1025 01:19:22,509 --> 01:19:25,178 差不多就是这样 1026 01:19:27,472 --> 01:19:30,183 四十瓦的灯泡 1027 01:19:30,517 --> 01:19:31,893 马上左转 1028 01:19:32,018 --> 01:19:33,437 还有两个街区就追上了 1029 01:19:33,520 --> 01:19:35,147 - 快点! - 踩到底了! 1030 01:19:37,023 --> 01:19:39,985 凯茜 当你看着这个 你会知道 1031 01:19:40,068 --> 01:19:43,280 杰克 你也会了解 在我说想要回 1032 01:19:43,363 --> 01:19:45,782 你偷走的东西时 我是认真的 1033 01:19:45,866 --> 01:19:47,534 我现在就要 1034 01:19:51,037 --> 01:19:53,748 你觉得杰克会找到你吗? 1035 01:19:56,751 --> 01:20:00,630 还是他认为这就是个游戏? 1036 01:20:08,638 --> 01:20:10,223 杰克 你觉得这是个游戏吧? 1037 01:20:10,307 --> 01:20:11,349 你以为 1038 01:20:11,558 --> 01:20:15,937 我的祖国流血这么多年 都只是为了一场游戏? 1039 01:20:23,153 --> 01:20:24,237 凯茜! 1040 01:20:28,366 --> 01:20:30,994 你以为我儿子的死是开玩笑? 1041 01:20:31,077 --> 01:20:33,288 你以为我会让自己毫无意义的死去? 1042 01:20:33,371 --> 01:20:34,873 不 是美国 1043 01:20:34,956 --> 01:20:37,834 很快就会知道失去一切是什么滋味 1044 01:20:38,251 --> 01:20:39,503 杰克 他绕回来了 1045 01:20:39,586 --> 01:20:42,005 你在转角处抓住他 向前跑 1046 01:20:43,715 --> 01:20:46,426 杰克 我把灯泡塞进她嘴里了! 1047 01:20:46,510 --> 01:20:50,514 现在 我的手就放在你婊子的下巴上! 1048 01:20:50,889 --> 01:20:53,850 马上 我就会抬起她的下巴 1049 01:20:53,934 --> 01:20:57,270 让她咬碎灯泡 缓慢而痛苦地死去! 1050 01:20:57,395 --> 01:20:58,939 所以 我再说一遍 1051 01:20:59,022 --> 01:21:01,775 我要你偷的东西 现在! 1052 01:21:12,452 --> 01:21:13,787 凯茜! 1053 01:21:13,954 --> 01:21:14,955 凯茜! 1054 01:21:18,875 --> 01:21:20,335 来! 我们走! 1055 01:21:20,418 --> 01:21:22,045 - 我们走 你还好吧 - 我们要走 现在! 1056 01:21:22,128 --> 01:21:23,209 继续前进 我们要走! 1057 01:21:23,255 --> 01:21:25,298 瑞安 袭击就要发生了 1058 01:21:25,382 --> 01:21:27,008 你做什么都没用 1059 01:21:28,041 --> 01:21:29,362 杰克 我们得走了 1060 01:21:29,386 --> 01:21:30,554 警察来了! 1061 01:21:30,637 --> 01:21:32,055 我抓稳了! 她进去了! 坐进去了! 1062 01:21:32,138 --> 01:21:34,057 - 开车! - 出发! 出发! 1063 01:21:58,540 --> 01:22:00,166 好的 汇报一下情况 1064 01:22:00,250 --> 01:22:03,878 阿勒科山德·波罗斯基 别名安德鲁·伯恩斯坦 二十三岁 1065 01:22:04,004 --> 01:22:05,880 最新地址 密歇根 迪尔伯恩 1066 01:22:06,339 --> 01:22:08,174 快 快 快! 1067 01:22:08,466 --> 01:22:09,551 - 门开了! - 进入 1068 01:22:09,634 --> 01:22:10,677 注意后方! 1069 01:22:12,178 --> 01:22:14,431 这地方被处理了 他们不久前清理完出发的 1070 01:22:14,514 --> 01:22:15,515 有什么收获吗? 1071 01:22:15,599 --> 01:22:17,183 只剩灰尘和破塑料 1072 01:22:17,309 --> 01:22:19,519 联邦调查局透露 他可能是个潜伏特工 1073 01:22:23,023 --> 01:22:24,858 他亲手挑选的潜伏特工 1074 01:22:24,941 --> 01:22:26,276 这家伙的目的就是袭击 1075 01:22:26,359 --> 01:22:27,652 肯定掺杂了个人感情 1076 01:22:29,154 --> 01:22:30,989 等等 切勒文的儿子 1077 01:22:31,072 --> 01:22:32,115 什么? 1078 01:22:32,198 --> 01:22:35,118 昨晚 切勒文说起过他儿子 1079 01:22:35,201 --> 01:22:36,953 去世的消息 如果他说谎呢? 1080 01:22:37,037 --> 01:22:39,164 对比调查莫斯科医院记录 1081 01:22:39,247 --> 01:22:40,915 - 和验尸报告 - 找到了! 1082 01:22:40,999 --> 01:22:42,876 死者阿勒科山德·切勒文 九岁 1083 01:22:42,959 --> 01:22:45,124 报告显示 他在2004年溺水身亡 1084 01:22:45,178 --> 01:22:47,964 切勒文的亲笔签名确认死亡 1085 01:22:48,048 --> 01:22:51,217 阿勒科山德·波罗斯基04年追随他父母入境 1086 01:22:51,384 --> 01:22:52,844 阿勒科山德·切勒文当时九岁 1087 01:22:52,927 --> 01:22:54,804 阿勒科山德·波罗斯基也碰巧九岁 1088 01:22:54,888 --> 01:22:56,097 他们是同一个人 1089 01:22:56,181 --> 01:22:58,725 他刚刚提现六千美金 1090 01:22:58,850 --> 01:23:00,393 - 然后他消失了? - 没错 1091 01:23:00,518 --> 01:23:02,228 现在这时候 他可能在任何地方 1092 01:23:10,320 --> 01:23:12,781 嘿 阿勒 你去哪儿啦? 1093 01:23:12,906 --> 01:23:14,074 你惹什么麻烦了吗? 1094 01:23:14,157 --> 01:23:16,398 昨天开始联邦调查局的条子就在四处找你 1095 01:23:21,456 --> 01:23:24,084 等等 那家伙知道联邦调查局会查他的手机 1096 01:23:24,209 --> 01:23:26,044 他肯定会扔掉的 对吧? 他肯定会扔掉 1097 01:23:26,544 --> 01:23:29,255 密歇根 他家附近有什么建筑清单吗? 1098 01:23:29,339 --> 01:23:30,507 稍等片刻 1099 01:23:31,591 --> 01:23:32,591 出门送货去? 1100 01:23:32,634 --> 01:23:34,177 肯定有什么办法捕捉他的思路 我确定 1101 01:23:34,260 --> 01:23:36,262 - 我们找到就行 - 好了 开车注意安全 1102 01:23:40,558 --> 01:23:42,977 再把那个假死亡证明调出来 1103 01:23:43,228 --> 01:23:45,522 切勒文一个人不可能成功的 1104 01:23:46,022 --> 01:23:47,524 这边的第二个签名 1105 01:23:47,607 --> 01:23:49,401 在场验尸官 米海尔·尤里尤维奇 1106 01:23:49,484 --> 01:23:51,069 08年移居美国 1107 01:23:51,152 --> 01:23:53,154 两年后成为美国公民 1108 01:23:53,238 --> 01:23:55,281 把他的社保号码告诉我 1109 01:23:56,574 --> 01:23:58,868 号码是377-31-8622 1110 01:23:58,952 --> 01:24:00,787 好极了 你记下来了吗? 1111 01:24:00,870 --> 01:24:03,123 这医生跟切勒文在阿富汗是战友 1112 01:24:03,206 --> 01:24:06,251 看起来他这几年一直在收切勒文公司的钱 1113 01:24:06,334 --> 01:24:08,670 他至少有四个海外银行账号 1114 01:24:08,795 --> 01:24:10,004 发现预付费电话了! 1115 01:24:10,088 --> 01:24:11,715 - 距离六个街区 - 让我看看 1116 01:24:11,798 --> 01:24:13,425 他们搜索过了 但没有任何情报 1117 01:24:13,508 --> 01:24:15,635 好的 好的 这边 这边 1118 01:24:15,719 --> 01:24:18,054 有人在他家附近用预付费电话 1119 01:24:18,138 --> 01:24:20,640 拨打了一个在宾夕法尼亚的预付费电话 1120 01:24:20,724 --> 01:24:21,964 宾夕法尼亚州... 宾夕法尼亚州.. 1121 01:24:21,975 --> 01:24:23,255 宾夕法尼亚州... 一共十七个通话记录 1122 01:24:23,268 --> 01:24:24,811 就是它! 就是它 肯定是它 1123 01:24:24,978 --> 01:24:28,857 现在我们要找的是近期由尤里尤维奇进行的 1124 01:24:28,982 --> 01:24:30,567 非住户不动产类转账 1125 01:24:30,817 --> 01:24:32,402 类似买了仓库或者储藏室 1126 01:24:32,485 --> 01:24:36,197 找到了 斯沃勒戴尔街211号的粮秣房 跟付费电话用的是同一个邮编 1127 01:24:36,281 --> 01:24:39,617 六个月前卖给米海尔·尤里尤维奇医生 全额现金付款 1128 01:24:42,120 --> 01:24:43,663 他就在宾夕法尼亚 1129 01:24:45,290 --> 01:24:47,500 没人会去炸宾夕法尼亚的 杰克 1130 01:24:47,625 --> 01:24:49,502 汤姆 他就在宾夕法尼亚 1131 01:24:59,804 --> 01:25:01,514 你们马上赶去宾夕法尼亚 1132 01:25:01,598 --> 01:25:03,516 没错 让联邦调查局迅速前往那粮秣房 1133 01:25:03,600 --> 01:25:05,685 我需要马上有人赶去那边 谢谢 1134 01:25:17,474 --> 01:25:19,675 我们还是不知道袭击的目标位置 杰克 1135 01:25:19,699 --> 01:25:22,744 如果波罗斯基逃走了 我们要知道他下一步去哪里 1136 01:25:22,827 --> 01:25:25,622 手机三角定位 那家伙去过哪些地方? 1137 01:25:25,705 --> 01:25:27,749 - 他去过哪里? - 密歇根 密歇根 1138 01:25:27,832 --> 01:25:29,209 密歇根 他一直呆在那里 1139 01:25:29,292 --> 01:25:31,961 放屁! 我们肯定找漏了什么地方! 1140 01:25:32,045 --> 01:25:34,047 人总是到处走的 1141 01:25:36,382 --> 01:25:37,634 是他的父母 1142 01:25:37,717 --> 01:25:39,302 他们是一伙的 对吧? 他们是一伙的 1143 01:25:39,385 --> 01:25:42,472 如果他没去其它地方 也许他们去了 他们都去过哪里? 1144 01:25:42,555 --> 01:25:44,307 他们有发照片到网上吗? 1145 01:25:44,390 --> 01:25:46,643 没有 不可能 他们不会这么做的 他们太精明了 1146 01:25:46,726 --> 01:25:48,311 我们要找的是亲戚 1147 01:25:48,394 --> 01:25:50,063 我们要找的是亲戚 1148 01:25:50,230 --> 01:25:54,317 有没有人在任何社交网络上提到过他们? 1149 01:25:54,400 --> 01:25:55,568 没有 没有 1150 01:25:55,652 --> 01:25:56,903 这边 风景照 1151 01:25:56,986 --> 01:25:59,239 在纽约的叔叔 波罗斯基的爸爸 1152 01:25:59,322 --> 01:26:03,201 四次用手机登陆那叔叔的账号 就是这儿了 1153 01:26:03,284 --> 01:26:05,411 放上去... 放到主屏幕上 主屏幕 1154 01:26:07,413 --> 01:26:09,165 他们目标是曼哈顿 1155 01:26:09,541 --> 01:26:10,917 天啊 1156 01:26:11,709 --> 01:26:13,670 这家伙从来没去过纽约 1157 01:26:14,087 --> 01:26:15,839 他派人去提前侦查过了 1158 01:26:16,256 --> 01:26:18,049 他们上传了照片 1159 01:26:18,258 --> 01:26:20,051 方便他计划袭击 1160 01:26:28,643 --> 01:26:30,270 等等 等等 停 1161 01:26:30,812 --> 01:26:32,105 之前那张 1162 01:26:34,107 --> 01:26:35,483 那边 看这里 1163 01:26:40,530 --> 01:26:42,198 你知道这个建筑? 1164 01:26:42,699 --> 01:26:45,410 - 杰克就在那里工作 是华尔街 - 天啊 1165 01:26:46,119 --> 01:26:48,162 针对曼哈顿市中心的袭击 1166 01:26:50,582 --> 01:26:51,749 我猜群众要恐慌了 1167 01:26:58,965 --> 01:27:00,592 给我接哈勃 1168 01:27:00,675 --> 01:27:01,885 联邦调查局刚刚发现一系列证据 1169 01:27:01,968 --> 01:27:04,721 表明他伪装了从公司偷来的面包车 1170 01:27:04,804 --> 01:27:06,806 这里有卸下来的车牌 汽车喷漆和油漆稀释剂 1171 01:27:18,985 --> 01:27:20,695 轮胎印表明我们要找的是 1172 01:27:20,778 --> 01:27:23,740 一辆福特伊克莱款 白色或者蓝色车身 长轴距底盘 1173 01:27:23,823 --> 01:27:26,576 通知联邦调查局 我们十分钟就到现场 1174 01:27:26,659 --> 01:27:28,453 缪勒博士 安排了车带你回家 1175 01:27:28,536 --> 01:27:29,537 一名探员会陪护着你 1176 01:27:29,621 --> 01:27:31,915 不用 送我去雷诺斯山医院 那边可能会需要我 1177 01:27:31,998 --> 01:27:33,041 如果我回不来的话... 1178 01:27:33,166 --> 01:27:35,251 听着 我们今晚见面 一起吃晚餐 1179 01:27:35,335 --> 01:27:37,670 各付各的 1180 01:27:37,754 --> 01:27:40,882 - 长官? 直升机准备就绪 - 对不起 1181 01:27:46,888 --> 01:27:48,640 你之前有坐过直升机吗? 1182 01:27:48,723 --> 01:27:50,600 别担心我 1183 01:27:51,267 --> 01:27:52,727 我没这个打算 1184 01:28:22,507 --> 01:28:23,925 出发! 拆弹专员介入! 1185 01:28:24,300 --> 01:28:26,219 - 等等! - 退回去 退回去! 1186 01:28:27,303 --> 01:28:29,806 纽约的股市已经开盘了 切勒文先生 1187 01:28:29,889 --> 01:28:32,767 债权方追要保证金的电话一直打来 我们要卖出吗? 1188 01:28:32,850 --> 01:28:33,893 暂时不用 1189 01:28:34,102 --> 01:28:36,813 请按照警官的指示撤离 1190 01:28:37,230 --> 01:28:39,107 重复一遍 全体人员撤离... 1191 01:28:40,566 --> 01:28:41,651 老天爷啊 1192 01:28:43,319 --> 01:28:45,363 仅限紧急车辆 1193 01:28:45,446 --> 01:28:47,240 通过本隔离区 1194 01:28:50,827 --> 01:28:52,203 仅限紧急车辆 1195 01:28:52,286 --> 01:28:54,539 目前我们召集了十几辆紧急救援车辆 1196 01:28:54,622 --> 01:28:56,624 我已经通报了联邦调查局以及反恐部门 1197 01:28:56,708 --> 01:28:59,544 扩大救援车辆巡逻半径至三十个街区 1198 01:28:59,627 --> 01:29:01,087 错了 肯定那里错了 1199 01:29:01,170 --> 01:29:03,339 重复 仅限紧急车辆 1200 01:29:03,423 --> 01:29:06,259 通过本隔离区 1201 01:29:22,442 --> 01:29:24,694 给我禁飞这里所有的飞机 1202 01:29:27,196 --> 01:29:29,115 仅限紧急车辆 1203 01:29:29,198 --> 01:29:31,200 通过本隔离区 1204 01:29:42,795 --> 01:29:43,796 哈勃! 1205 01:29:44,047 --> 01:29:45,298 哈勃! 1206 01:29:47,300 --> 01:29:48,551 哈勃! 1207 01:29:51,637 --> 01:29:52,805 泰迪! 1208 01:29:53,399 --> 01:29:55,200 - 泰迪 - 杰克! 我以为你还在莫斯科呢 1209 01:29:55,224 --> 01:29:56,642 之前是在那边 我要借用你的车 1210 01:29:56,726 --> 01:29:57,810 杰克! 1211 01:29:59,771 --> 01:30:02,273 我们建议马上执行售出计划 1212 01:30:02,356 --> 01:30:03,357 等等 1213 01:30:14,160 --> 01:30:15,328 杰克 1214 01:30:15,495 --> 01:30:17,038 - 我发现他了! - 杰克 你在哪里? 1215 01:30:17,121 --> 01:30:18,122 是声东击西! 1216 01:30:18,206 --> 01:30:19,332 切勒文办公室的那幅画 1217 01:30:19,415 --> 01:30:21,876 是拿破仑战术的盲点 就是滑铁卢之战! 1218 01:30:21,959 --> 01:30:23,711 他不准备进那幢楼 1219 01:30:23,795 --> 01:30:24,837 他要到下面去! 1220 01:30:26,172 --> 01:30:27,173 杰克? 1221 01:30:35,285 --> 01:30:36,486 地道关闭中 修复作业 1222 01:30:39,685 --> 01:30:40,686 杰克! 1223 01:30:41,687 --> 01:30:44,567 马上给我这桩建筑的横切图 马上就要 1224 01:30:59,080 --> 01:31:01,874 要想最大的向上爆炸冲击力 加成点会在哪里? 1225 01:31:01,958 --> 01:31:03,459 环流管道 就是这边 1226 01:31:03,543 --> 01:31:05,336 如果爆炸的冲击力通过这管道的话 1227 01:31:05,419 --> 01:31:06,754 预计会有压力产生的强震 1228 01:31:06,838 --> 01:31:07,880 可以摧毁六到七座建筑 1229 01:31:07,964 --> 01:31:09,549 天啊 那是半条华尔街啊 1230 01:31:56,304 --> 01:31:57,722 把这盖子打开! 1231 01:31:58,764 --> 01:32:00,433 快点 清空这片区域人员! 我们必须马上撤离! 1232 01:32:00,600 --> 01:32:01,934 打开 1233 01:32:02,185 --> 01:32:03,585 把降绳固定好 我们冲下去! 1234 01:32:33,216 --> 01:32:34,717 天啊 不会吧 1235 01:32:42,475 --> 01:32:44,769 纽约的交易快被终止了 1236 01:32:45,394 --> 01:32:47,396 切勒文先生 我们需要行动了 1237 01:32:48,814 --> 01:32:50,733 快点啊... 阿勒科山德 1238 01:33:25,685 --> 01:33:28,020 你在哪里 杰克? 我派人来接应你了! 1239 01:33:35,820 --> 01:33:37,071 这边什么都没有 哈勃! 1240 01:33:45,621 --> 01:33:46,622 杰克 1241 01:33:46,706 --> 01:33:49,417 自动抛售系统定时在九点零六分 距离现在仅剩两分钟 1242 01:33:49,500 --> 01:33:51,711 哈勃 我们讨论的不是十个或一万五千人的死活 1243 01:33:51,794 --> 01:33:52,962 是超过十万人的 1244 01:33:53,212 --> 01:33:55,047 快点给我清理条道路出来! 1245 01:33:55,381 --> 01:33:57,049 往北到前大街 1246 01:35:49,412 --> 01:35:51,455 索罗金要见你 1247 01:36:10,266 --> 01:36:12,977 都是为了俄罗斯祖国 1248 01:36:13,936 --> 01:36:15,062 正是如此 1249 01:37:23,881 --> 01:37:27,092 你不能跟我担惊受怕的 我一个就够了 1250 01:37:32,640 --> 01:37:34,183 但我选了你 1251 01:37:37,770 --> 01:37:39,063 我甚至都不能亲你 1252 01:37:39,605 --> 01:37:40,856 - 你可以亲啊 - 那边吗? 1253 01:37:40,940 --> 01:37:43,651 - 其实一点都不痛 - 真的吗? 你确定? 1254 01:37:58,958 --> 01:38:02,211 哈勃司令? 瑞安博士? 他们准备好了 1255 01:38:04,129 --> 01:38:06,131 直接了当 透明公正 1256 01:38:06,924 --> 01:38:10,553 简洁明了 如果他不问 他就是不想知道太多 1257 01:38:10,761 --> 01:38:11,845 明白 1258 01:38:12,805 --> 01:38:14,098 好了 1259 01:38:15,849 --> 01:38:19,478 你能把你这副小学生外出郊游的表情收起来吗? 1260 01:38:19,853 --> 01:38:21,438 怎么可能 1261 01:38:24,108 --> 01:38:26,318 所以我才欣赏你 1262 01:38:32,825 --> 01:38:34,827 哈勃 你睡觉吗? 1263 01:38:34,910 --> 01:38:36,412 好吧 不用回答我也知道 1264 01:38:36,704 --> 01:38:39,748 我还以为你不睡觉的 让我再想想 1265 01:38:42,543 --> 01:38:44,169 你叫什么名字 孩子? 1266 01:38:44,503 --> 01:38:48,173 瑞安 总统先生 我叫杰克·瑞安 1267 01:38:55,000 --> 01:39:00,000 -=圣城家园SCG字幕组 http://hd.cnscg.com/=- 仅供翻译交流使用, 禁止用于商业用途 1268 01:39:01,000 --> 01:39:11,000 -=圣城家园SCG字幕组 http://hd.cnscg.com/=- 协调: 影子 翻译: 鸟生鱼汤 SOLI_DIFY SceneryJuly 摩卡大魔王 风露清愁 RK翔 校对: 影子