1 00:00:28,094 --> 00:00:31,154 虽然全世界每个国家 都在争论这个事实 2 00:00:31,264 --> 00:00:32,993 但是我们法国人知道真相 3 00:00:33,099 --> 00:00:35,329 全世界最好的料理出自法国 4 00:00:35,435 --> 00:00:37,494 法国最好的料理出自巴黎 5 00:00:37,604 --> 00:00:41,938 巴黎最好的料理 有些人说是出自食神古斯多 6 00:00:42,475 --> 00:00:44,841 食神餐厅是巴黎著名的餐厅 7 00:00:44,978 --> 00:00:46,912 必须五个月前订位 8 00:00:47,113 --> 00:00:49,479 食神荣登法国料理界之冠的过程 9 00:00:49,582 --> 00:00:51,209 令对手嫉妒 10 00:00:51,317 --> 00:00:54,309 他是获得五星级荣耀最年轻的厨师 11 00:00:54,621 --> 00:00:55,055 食神的烹饪书“料理非难事” 12 00:00:55,055 --> 00:00:57,182 食神的烹饪书“料理非难事” 13 00:00:57,357 --> 00:00:59,484 成为畅销书排行榜第一名 14 00:00:59,592 --> 00:01:01,890 但不是每个人都乐见他的成功 15 00:01:01,995 --> 00:01:03,826 有趣的书名“料理非难事” 16 00:01:03,930 --> 00:01:04,897 (柯伯-美食评论家-冷面食客) 17 00:01:04,998 --> 00:01:08,695 更有趣的是 食神居然会轻易的下了注解 18 00:01:08,802 --> 00:01:11,293 我认为料理是严肃的事情 19 00:01:11,404 --> 00:01:15,170 所以我不认为人人都会料理 20 00:01:19,594 --> 00:01:22,762 【迪斯尼影片公司出品】 21 00:01:25,022 --> 00:01:27,599 【皮克斯动画公司制作】 22 00:01:40,522 --> 00:01:44,856 【 料 理 鼠 王 】 23 00:01:53,311 --> 00:01:55,302 这是我 24 00:01:55,547 --> 00:01:58,983 我显然需要重新思考一下我的生活 25 00:01:59,351 --> 00:02:00,943 我的问题是什么呢? 26 00:02:01,052 --> 00:02:02,986 首先我是老鼠 27 00:02:03,755 --> 00:02:07,316 嗯!这表示生活不容易啊! 28 00:02:08,293 --> 00:02:12,730 第二、我有非常发达的味觉和嗅觉 29 00:02:14,566 --> 00:02:18,900 面粉、蛋、糖,哦!香草豆 30 00:02:19,004 --> 00:02:21,165 哦!一小片柠檬 31 00:02:21,273 --> 00:02:24,834 喔!这些你都闻得出来? 你有天赋耶! 32 00:02:24,943 --> 00:02:28,504 他是大米,我哥哥 很会大惊小怪的 33 00:02:28,613 --> 00:02:32,174 好吧!你闻得出食材那又怎样? 34 00:02:32,350 --> 00:02:35,148 他是我爸,他一向见怪不怪 35 00:02:35,253 --> 00:02:38,154 刚好他也是我们族群的领袖呢 36 00:02:38,590 --> 00:02:41,889 有非常发达的感官有什么不对吗? 37 00:02:42,093 --> 00:02:44,391 嗯!喂喂喂喂!你别吃那个啊 38 00:02:44,496 --> 00:02:46,657 我…我怎么了我? 39 00:02:46,798 --> 00:02:49,562 原来那奇怪的气味是老鼠药耶 40 00:02:50,302 --> 00:02:53,669 突然间 我爸不再认为我的天赋没有用了 41 00:02:54,005 --> 00:02:56,405 有这样的天赋我觉得挺不错的 42 00:02:56,508 --> 00:02:59,102 直到我爸派给我一个工作 43 00:02:59,411 --> 00:03:00,935 安全 44 00:03:01,079 --> 00:03:02,171 安全 45 00:03:02,280 --> 00:03:04,805 -没错,毒药检查员 -安全极了 46 00:03:05,050 --> 00:03:06,711 非常安全 47 00:03:07,018 --> 00:03:08,679 近乎纯净 48 00:03:09,521 --> 00:03:13,821 意思是安全 你知道因为纯净就没有… 49 00:03:14,059 --> 00:03:15,924 算了…下一位 50 00:03:16,428 --> 00:03:18,396 这让我爸感到骄傲呢 51 00:03:18,496 --> 00:03:21,260 小米,你是不是觉得光荣呢?嗯? 52 00:03:21,366 --> 00:03:23,095 你对我们有伟大的贡献 53 00:03:23,201 --> 00:03:25,761 伟大?我们是小偷耶!爸! 54 00:03:25,870 --> 00:03:29,465 而且我们偷的是,老实说吧!垃圾 55 00:03:29,574 --> 00:03:31,565 没有人要的东西就不算偷 56 00:03:31,676 --> 00:03:34,236 既然没人要 那我们又为什么要去偷呢? 57 00:03:34,346 --> 00:03:37,747 -我们能不能不要再争论这些了 -就说我们意见不同好了 58 00:03:38,216 --> 00:03:39,843 至少我知道一点 59 00:03:39,951 --> 00:03:43,887 如果吃可以影响身心 那么我只想吃好的 60 00:03:44,055 --> 00:03:45,522 可是对我爸来说… 61 00:03:45,624 --> 00:03:46,750 食物是燃料 62 00:03:46,858 --> 00:03:50,487 你对油箱里的燃料都这么挑剔的话 引擎会挂掉 63 00:03:50,595 --> 00:03:52,153 好了闭嘴,吃你的垃圾 64 00:03:52,264 --> 00:03:53,754 爸既然我们要当小偷 65 00:03:53,865 --> 00:03:55,730 为什么不偷厨房里的好东西呢? 66 00:03:55,834 --> 00:03:57,426 那些没有毒的食物? 67 00:03:57,535 --> 00:04:00,095 第一点,我们不是什么小偷 68 00:04:00,205 --> 00:04:03,265 第二点,别靠近厨房 也别靠近人类 69 00:04:03,375 --> 00:04:04,364 会有危险 70 00:04:04,476 --> 00:04:08,879 我知道我该痛恨人类 可是他们有某种能耐 71 00:04:08,980 --> 00:04:12,939 他们与众不同 他们会发明,会创造 72 00:04:13,051 --> 00:04:15,349 看他们怎样烹调食物你就知道啦 73 00:04:15,453 --> 00:04:16,943 我该怎么形容呢? 74 00:04:17,055 --> 00:04:21,014 美食就像吃得到的音乐 闻得到的颜色 75 00:04:21,126 --> 00:04:23,594 你随时随地都可以接触到的 76 00:04:23,695 --> 00:04:27,222 只要你停下脚步去细细品尝 77 00:04:31,136 --> 00:04:34,003 哦!食神说得对 78 00:04:34,339 --> 00:04:36,364 哦! !对! 79 00:04:36,775 --> 00:04:38,367 太棒了 80 00:04:38,877 --> 00:04:41,869 每一种味道都独树一格 81 00:04:46,117 --> 00:04:49,416 可是一种味道混合另一种味道 82 00:04:49,521 --> 00:04:52,285 又创造出新的味道 83 00:04:54,125 --> 00:04:55,649 嗯! 84 00:04:57,429 --> 00:05:00,421 所以现在我有了秘密的生活 85 00:05:07,872 --> 00:05:10,136 知道这件事情的只有大米 86 00:05:10,308 --> 00:05:13,277 噗嘶、嘿、大米、大米 87 00:05:13,645 --> 00:05:15,510 我找到一朵蘑菇 88 00:05:15,613 --> 00:05:19,344 快点,你很会藏东西 帮我找个好地方藏起来 89 00:05:19,451 --> 00:05:22,545 大米很单纯,跟他在一起 我可以做我自己 90 00:05:22,721 --> 00:05:24,450 你为什么要这样走路啊? 91 00:05:24,556 --> 00:05:27,525 我们不是随时随地都能洗脚的 92 00:05:27,625 --> 00:05:28,956 用在地上爬的脚 93 00:05:29,060 --> 00:05:30,857 再把吃的东西放进嘴巴里? 94 00:05:30,962 --> 00:05:33,089 你有没有想过 我们吃进多少细菌? 95 00:05:33,198 --> 00:05:34,324 我想过啦 96 00:05:34,432 --> 00:05:36,992 我吃的东西 不希望里面有臭脚丫的味道 97 00:05:37,102 --> 00:05:38,433 好,随你便啊 98 00:05:38,536 --> 00:05:41,664 不过爸要是看到你这样走路 他不会喜欢的 99 00:05:42,273 --> 00:05:44,138 那是什么啊? 100 00:05:44,809 --> 00:05:46,674 哦!哦… 101 00:05:46,778 --> 00:05:48,643 你找到起司啦 102 00:05:49,314 --> 00:05:53,410 而且不是普通的起司 是阿尔卑斯山羊起司呢 103 00:05:53,618 --> 00:05:56,018 配我的蘑菇一定很好吃 104 00:05:56,121 --> 00:05:59,056 嗯!还有…还有还有嗯 105 00:05:59,157 --> 00:06:02,820 哦!这迷迭香 这迷迭香嗯加上嗯也许也许 106 00:06:02,927 --> 00:06:06,260 再加上几滴这甜甜的草 107 00:06:06,765 --> 00:06:09,757 好,把他丢进垃圾堆 然后我们再去… 108 00:06:09,868 --> 00:06:14,271 我们不能把这个丢进那堆垃圾里 这个很特别 109 00:06:14,372 --> 00:06:17,705 可是我们应该在天黑以前回到鼠窝 不然你知道爸会… 110 00:06:17,809 --> 00:06:20,835 大米这… 这里有好多新鲜的事等着我们 111 00:06:20,945 --> 00:06:22,640 我们要创造新口味 112 00:06:22,747 --> 00:06:26,183 可是要怎么煮这才是问题所在 113 00:06:26,317 --> 00:06:29,150 唔…有了! 114 00:06:29,788 --> 00:06:32,621 重点在于要不断的搅拌 115 00:06:32,991 --> 00:06:36,051 才能让香气饱满均匀 116 00:06:36,795 --> 00:06:38,660 暴风雨快来了 117 00:06:39,330 --> 00:06:40,991 嘿!小米 118 00:06:41,232 --> 00:06:44,099 我们是不是不应该太靠近… 119 00:06:55,713 --> 00:06:57,442 哦!你一定得 这个 120 00:06:57,549 --> 00:07:00,211 这是…哦!它有一种 嗯… 121 00:07:00,318 --> 00:07:01,945 烤过的、融化的 122 00:07:02,053 --> 00:07:03,543 不完全是烟熏的味道… 123 00:07:03,655 --> 00:07:06,453 它有点像是,咻…你知道… 124 00:07:06,558 --> 00:07:09,789 它有这种砰砰、轰的味道是不是? 125 00:07:09,928 --> 00:07:11,793 这种味道该怎么说? 126 00:07:11,896 --> 00:07:13,557 劈里啪啦 127 00:07:13,965 --> 00:07:15,830 对!劈里啪啦 128 00:07:15,934 --> 00:07:18,164 哦!我们得再做一次 129 00:07:18,269 --> 00:07:20,430 好,下次暴风雨来的时候 我们要上屋顶 130 00:07:20,538 --> 00:07:22,472 喔!我知道我需要什么了,番红花 131 00:07:22,574 --> 00:07:24,337 有了番红花我就大功告成 132 00:07:24,442 --> 00:07:26,933 番红花,为什么我觉得它… 133 00:07:27,045 --> 00:07:28,910 它应该在厨房 134 00:07:29,380 --> 00:07:31,974 别忘了给这些甜甜的草 加上一些盐和胡椒 135 00:07:34,886 --> 00:07:36,854 嗯!番红花 136 00:07:37,455 --> 00:07:38,513 不妙 137 00:07:38,623 --> 00:07:39,783 番红花 138 00:07:39,891 --> 00:07:43,486 大事不妙,她随时会醒来 139 00:07:43,595 --> 00:07:45,290 我到这来过好多次了 140 00:07:45,396 --> 00:07:48,194 她打开烹饪频道,碰!倒头就睡了 141 00:07:48,533 --> 00:07:50,501 你到这来过好多次? 142 00:07:50,602 --> 00:07:52,837 相信我,我们绝对需要番红花 143 00:07:52,837 --> 00:07:54,139 它是食神的法宝 144 00:07:54,139 --> 00:07:54,366 它是食神的法宝 145 00:07:54,472 --> 00:07:56,337 好吧,食神是谁? 146 00:07:56,441 --> 00:07:58,102 他是全世界最伟大的厨师 147 00:07:58,209 --> 00:07:59,574 这本书的作者 148 00:07:59,677 --> 00:08:02,544 慢…慢点,你…看书? 149 00:08:02,647 --> 00:08:05,016 嗯!看得也不是很多啦 150 00:08:05,016 --> 00:08:05,082 嗯!看得也不是很多啦 151 00:08:05,082 --> 00:08:06,811 喔,天啊!爸知道吗? 152 00:08:07,451 --> 00:08:09,078 一本书里面可以有… 153 00:08:09,186 --> 00:08:11,882 很多书里面,有很多爸不知道的事 154 00:08:12,123 --> 00:08:14,785 这些书有,所以我才看 155 00:08:14,925 --> 00:08:16,620 这也是我们的秘密 156 00:08:16,727 --> 00:08:17,819 我不喜欢秘密 157 00:08:17,928 --> 00:08:20,294 偷偷的作菜,还还还…看书 158 00:08:20,398 --> 00:08:21,729 还偷偷看电视 159 00:08:21,832 --> 00:08:24,164 这些…做菜看书 160 00:08:24,535 --> 00:08:26,435 我怎么好像变成你的共犯 161 00:08:26,537 --> 00:08:29,062 我却允许你,我是不是有毛病啊? 162 00:08:33,511 --> 00:08:35,775 那两个孩子怎么还没回来? 163 00:08:36,013 --> 00:08:39,278 啊!亚桂拉番红花来自意大利 164 00:08:39,950 --> 00:08:41,281 食神说这东西很棒 165 00:08:41,385 --> 00:08:43,080 幸好老婆婆是美食爱好… 166 00:08:43,187 --> 00:08:44,950 忘掉奥妙的技巧 167 00:08:45,056 --> 00:08:46,546 重点在于你的料理,以及… 168 00:08:46,657 --> 00:08:49,057 嘿!那是食神,大米你看 169 00:08:49,160 --> 00:08:49,527 胆小的人做不出精湛的美食 170 00:08:49,527 --> 00:08:51,654 胆小的人做不出精湛的美食 171 00:08:51,762 --> 00:08:54,390 你要有想像力,还要有决心 172 00:08:54,498 --> 00:08:56,398 千万不要怕失败 173 00:08:56,500 --> 00:08:57,990 也不要因为出身低 174 00:08:58,102 --> 00:09:00,764 就让别人限制了你发展的机会 175 00:09:01,105 --> 00:09:03,369 你的成败在于你的心 176 00:09:03,507 --> 00:09:04,838 我说的是真话 177 00:09:04,942 --> 00:09:06,603 任何人都会烹饪 178 00:09:06,710 --> 00:09:08,575 但是只有勇者 179 00:09:08,746 --> 00:09:10,304 才会成功 180 00:09:10,414 --> 00:09:12,279 哦!金玉良言 181 00:09:13,150 --> 00:09:15,175 可是好景不常 182 00:09:15,319 --> 00:09:16,479 法国顶尖美食评论家 183 00:09:16,587 --> 00:09:17,554 (食神餐厅) 184 00:09:17,655 --> 00:09:19,247 柯伯的一篇苛刻的评论 185 00:09:19,356 --> 00:09:22,382 让食神餐厅丧失五颗星里的一颗星 186 00:09:23,761 --> 00:09:25,888 这对食神是严重的打击 187 00:09:26,230 --> 00:09:28,721 这心碎的厨师不久就过世了 188 00:09:29,300 --> 00:09:32,531 根据传统,这表示又丧失一颗星 189 00:09:32,970 --> 00:09:35,234 食神…死了? 190 00:09:38,976 --> 00:09:41,308 哦!哦! 191 00:09:49,286 --> 00:09:50,878 快跑! 192 00:09:51,689 --> 00:09:53,088 跑!跑! 193 00:09:53,190 --> 00:09:55,283 不,你会带她去鼠窝 194 00:10:14,044 --> 00:10:15,705 救命!小米救命啊! 195 00:10:15,813 --> 00:10:17,148 大米你就荡过来啊! 196 00:10:17,148 --> 00:10:17,807 大米你就荡过来啊! 197 00:10:19,483 --> 00:10:21,348 我会抓住你的 198 00:10:24,288 --> 00:10:27,018 -大米,荡过来啊! -救命啊!救命啊! 199 00:10:59,957 --> 00:11:01,390 立刻撤离! 200 00:11:01,492 --> 00:11:03,289 大家快上船 201 00:11:04,862 --> 00:11:06,796 让我过、让我过 202 00:11:08,966 --> 00:11:09,500 嗯!我的书 203 00:11:09,500 --> 00:11:10,694 嗯!我的书 204 00:11:10,901 --> 00:11:12,425 哦!让一让 205 00:11:12,536 --> 00:11:14,401 让开!让开! 206 00:11:28,719 --> 00:11:31,415 跑跑跑跑快快快 207 00:11:33,624 --> 00:11:35,558 快点,约翰快点 208 00:11:36,260 --> 00:11:38,125 快点!快点! 209 00:11:38,629 --> 00:11:40,494 小心!小心! 210 00:11:40,898 --> 00:11:42,525 别踩我的尾巴 211 00:11:42,633 --> 00:11:44,362 小米快啊! 212 00:11:45,703 --> 00:11:47,432 快救我的宝宝 213 00:11:47,538 --> 00:11:48,973 把手给我 214 00:11:48,973 --> 00:11:50,600 等等我啊 215 00:11:51,575 --> 00:11:52,667 快点!快啊! 216 00:11:52,776 --> 00:11:53,410 别踩我的尾巴 217 00:11:53,410 --> 00:11:54,638 别踩我的尾巴 218 00:11:55,145 --> 00:11:57,204 -小心点 -大家都上来了吗? 219 00:11:57,314 --> 00:11:59,077 是不是都到齐了? 等一下,小米呢? 220 00:11:59,183 --> 00:12:02,414 在这,我来了,我来了! 221 00:12:03,654 --> 00:12:06,646 撑住儿子,拿东西让他抓住 222 00:12:06,824 --> 00:12:08,815 快点孩子,划啊!儿子 223 00:12:08,926 --> 00:12:10,860 快点,快抓住 224 00:12:11,795 --> 00:12:13,456 你做得到 225 00:12:17,201 --> 00:12:18,691 -小米! -爸! 226 00:12:18,802 --> 00:12:21,532 快点!你做得到、你做得到 227 00:12:28,045 --> 00:12:29,535 大伙等一下 228 00:12:29,647 --> 00:12:31,842 -停! -小米,快点、快划 229 00:12:31,949 --> 00:12:34,747 等一下,等等我,等一下 230 00:12:34,852 --> 00:12:36,444 小米! 231 00:12:38,055 --> 00:12:39,579 爸! 232 00:12:42,226 --> 00:12:43,750 爸? 233 00:12:53,971 --> 00:12:56,405 哪一边啊?嗯! 234 00:13:46,056 --> 00:13:50,060 我等待 235 00:13:50,060 --> 00:13:51,721 一个声响 236 00:13:53,997 --> 00:13:55,658 一个声音 237 00:13:57,468 --> 00:13:59,129 一个徵兆 238 00:14:01,271 --> 00:14:03,000 什么都好 239 00:14:21,825 --> 00:14:24,623 如果你饿了就上去看一看,小米 240 00:14:27,564 --> 00:14:29,759 为什么要闷闷不乐的等? 241 00:14:30,267 --> 00:14:32,667 因为我刚失去了家人 242 00:14:33,537 --> 00:14:35,266 所有的朋友 243 00:14:35,839 --> 00:14:37,306 可能再也见不到了 244 00:14:37,408 --> 00:14:38,841 啊!你怎么知道? 245 00:14:38,942 --> 00:14:40,603 因为我… 246 00:14:41,245 --> 00:14:43,042 你只是一个幻象 247 00:14:43,147 --> 00:14:45,047 我为什么要跟你说话呢? 248 00:14:45,149 --> 00:14:47,049 因为你刚失去了家人 249 00:14:47,151 --> 00:14:49,847 所有的朋友,你很孤单 250 00:14:50,454 --> 00:14:52,183 对,可是你死了 251 00:14:52,289 --> 00:14:55,554 啊!信心坚定就能克服一切 252 00:14:55,659 --> 00:14:57,320 如果你只想着过去 253 00:14:57,428 --> 00:14:59,862 就永远不会有美丽的未来 254 00:14:59,963 --> 00:15:01,954 快上去好好的看看 255 00:15:41,638 --> 00:15:43,765 -啊! -你在做什么? 256 00:15:44,074 --> 00:15:45,302 我饿了 257 00:15:45,409 --> 00:15:46,933 我不知道这是什么地方 258 00:15:47,044 --> 00:15:48,739 也不知道哪里可以再找到食物 259 00:15:48,846 --> 00:15:51,280 小米,你不该做这种事 260 00:15:51,381 --> 00:15:52,609 你是厨师 261 00:15:52,716 --> 00:15:55,651 厨师创造,小偷窃取 262 00:15:55,786 --> 00:15:57,515 你不是小偷 263 00:15:58,155 --> 00:15:59,884 可是我饿了 264 00:16:01,425 --> 00:16:03,359 食物会送上门 265 00:16:03,460 --> 00:16:07,829 食物一向都会找上喜欢烹饪的人 266 00:16:17,007 --> 00:16:19,066 你拿枪干什么呀 少跟我来这套 267 00:16:19,176 --> 00:16:20,700 -你以为我玩假的? -谁怕谁呀 268 00:16:20,811 --> 00:16:23,746 -你以为我玩假的?是不是? -你没这个胆量 269 00:17:09,760 --> 00:17:11,352 巴黎? 270 00:17:11,495 --> 00:17:12,826 原来我… 271 00:17:12,930 --> 00:17:15,057 我一直在巴黎底下 272 00:17:21,238 --> 00:17:22,830 太美了 273 00:17:23,840 --> 00:17:25,637 最美的地方 274 00:17:25,742 --> 00:17:26,731 (食神餐厅) 275 00:17:26,843 --> 00:17:29,437 食神?你的餐厅 276 00:17:29,546 --> 00:17:31,878 你、你居然带我到你的餐厅 277 00:17:33,050 --> 00:17:34,881 似乎是这样 278 00:17:35,052 --> 00:17:37,885 对,就是这样,我带你到餐厅了 279 00:17:37,988 --> 00:17:39,979 我一定要进去看一看 280 00:17:40,424 --> 00:17:42,187 -七桌的菜好了 -来罗 281 00:17:42,292 --> 00:17:43,759 一份清蒸梭子鱼好了 282 00:17:43,860 --> 00:17:45,953 -再给我几个汤碗,谢谢 -烫 283 00:17:46,063 --> 00:17:48,395 我需要两个羊排,还需要韭葱 284 00:17:48,498 --> 00:17:51,661 我要两份鲑鱼 三份艺术沙拉、三份菲力 285 00:17:51,768 --> 00:17:53,668 三份艺术沙拉准备中 286 00:17:53,770 --> 00:17:55,465 两份鲜鲑鱼正在煎 287 00:17:55,572 --> 00:17:58,141 三客菲力准备中,给我盘子 288 00:17:58,141 --> 00:17:59,768 -我要七客菲力 -我快被淹没了 289 00:17:59,876 --> 00:18:00,900 三份艺术沙拉上菜 290 00:18:01,011 --> 00:18:02,569 不要动我的东西 291 00:18:02,679 --> 00:18:03,805 鱼好了,上菜 292 00:18:03,914 --> 00:18:05,541 第四桌要小餐盘 293 00:18:05,649 --> 00:18:07,583 别急,我还没好 294 00:18:07,718 --> 00:18:10,118 您好,大厨,您今晚好吗? 295 00:18:10,220 --> 00:18:11,812 -大厨,您好 -你好,大厨 296 00:18:11,922 --> 00:18:12,946 大厨,你好 297 00:18:13,056 --> 00:18:14,853 五号桌三客菲力 298 00:18:14,958 --> 00:18:16,755 嘿!老板,看谁来了 299 00:18:16,860 --> 00:18:19,124 是小林,蕊娜的儿子耶 300 00:18:19,229 --> 00:18:21,129 -嗨 -长大了是吗? 301 00:18:21,231 --> 00:18:24,689 你记得蕊娜吧!食神的旧情人? 302 00:18:25,168 --> 00:18:28,194 -啊!对!你好吗?嗯… -小林 303 00:18:28,305 --> 00:18:30,671 对,小林,谢谢你来看我们 304 00:18:30,807 --> 00:18:32,468 -嗯 -你的,嗯… 305 00:18:32,576 --> 00:18:34,168 -我的母亲? -蕊娜 306 00:18:34,277 --> 00:18:36,472 对、对,蕊娜她还好吗? 307 00:18:36,580 --> 00:18:38,571 很好,嗯!不在… 308 00:18:39,082 --> 00:18:40,845 以前比较好,我是说嗯… 309 00:18:40,951 --> 00:18:42,543 她死了 310 00:18:42,886 --> 00:18:45,354 哦!真遗憾 311 00:18:45,455 --> 00:18:47,946 哦!不要这样,她相信有天堂 312 00:18:48,058 --> 00:18:49,548 所以她现在很好 313 00:18:49,660 --> 00:18:51,958 我是说,她应该很快乐 314 00:19:00,604 --> 00:19:01,571 这是什么啊? 315 00:19:01,672 --> 00:19:03,799 她…她留给你的 316 00:19:04,174 --> 00:19:06,108 她希望这样能帮助 317 00:19:06,410 --> 00:19:09,038 我…找一份工作 318 00:19:09,279 --> 00:19:10,303 在这? 319 00:19:10,414 --> 00:19:12,644 没问题,食神会毫不犹豫 320 00:19:12,749 --> 00:19:14,114 蕊娜的儿子是我们求之… 321 00:19:14,217 --> 00:19:17,584 是,我们会把它归档 如果有适当的空缺… 322 00:19:17,721 --> 00:19:18,847 我们已经雇用他了 323 00:19:18,955 --> 00:19:22,550 什么?你们没经过我的同意 竟敢私自雇用… 324 00:19:22,659 --> 00:19:24,650 我们需要一位清洁工 325 00:19:25,228 --> 00:19:27,560 哦!清洁工! 326 00:19:27,698 --> 00:19:29,632 那事情就解决罗 327 00:19:32,602 --> 00:19:34,126 嗯… 328 00:19:39,309 --> 00:19:40,708 我真不敢相信 329 00:19:40,811 --> 00:19:43,439 我居然能参观真正的美食厨房 330 00:19:44,147 --> 00:19:45,444 你看过我的书 331 00:19:45,549 --> 00:19:47,449 我来考考看你知道多少 332 00:19:47,551 --> 00:19:48,984 哪一个是主厨? 333 00:19:49,086 --> 00:19:50,815 哦!嗯! 334 00:19:51,521 --> 00:19:52,886 哦!那个 335 00:19:52,989 --> 00:19:55,457 很好,哪一个是二厨呢? 336 00:19:55,959 --> 00:19:58,450 二厨吗?那个 337 00:19:58,795 --> 00:20:00,956 嗯,主厨不在的时候呢 338 00:20:01,064 --> 00:20:02,998 就由二厨当家作主 339 00:20:03,467 --> 00:20:06,766 酱汁厨师负责酱汁非常重要 340 00:20:06,870 --> 00:20:08,098 嗯!领班 341 00:20:08,205 --> 00:20:10,400 嗯!副领班都很重要 342 00:20:10,507 --> 00:20:11,838 嗯!助理厨师 343 00:20:11,942 --> 00:20:13,466 他们是厨师,太重要了 344 00:20:13,577 --> 00:20:15,272 啊!你是聪明的老鼠 345 00:20:15,378 --> 00:20:17,278 好吧,那是谁? 346 00:20:17,380 --> 00:20:19,746 哦他?他不重要 347 00:20:19,850 --> 00:20:22,148 谁说不重要,他是厨房的一份子 348 00:20:22,252 --> 00:20:24,015 是,他是洗碗工什么的 349 00:20:24,121 --> 00:20:26,521 他洗碗盘或倒垃圾,他不会做菜 350 00:20:26,623 --> 00:20:27,851 但是他可以 351 00:20:27,958 --> 00:20:29,823 嗯!不 352 00:20:29,926 --> 00:20:32,156 你怎么知道?我是怎么说的? 353 00:20:32,262 --> 00:20:33,923 料理非难事 354 00:20:34,030 --> 00:20:36,157 对,料理非难事 355 00:20:36,266 --> 00:20:37,893 但不是每个人都该下厨 356 00:20:38,001 --> 00:20:41,368 可是这并没有阻止他,你看 357 00:20:41,471 --> 00:20:43,837 他、他在做什么? 358 00:20:43,940 --> 00:20:47,205 不!不!这简直是在乱搞 359 00:20:47,310 --> 00:20:50,279 他不可以…他不能… 他会毁了那锅汤 360 00:20:50,380 --> 00:20:51,904 可是没有人注意? 361 00:20:52,015 --> 00:20:54,483 我…这是你的餐厅,快想办法 362 00:20:54,584 --> 00:20:57,815 我能怎么样? 我只不过是你想像出来的 363 00:20:57,921 --> 00:20:59,289 可是他在破坏那锅汤 我得告诉别人他…! 364 00:20:59,289 --> 00:21:00,984 可是他在破坏那锅汤 我得告诉别人他…! 365 00:21:09,232 --> 00:21:11,097 可以出菜罗! 366 00:21:22,312 --> 00:21:23,904 天啊! 367 00:21:29,219 --> 00:21:30,948 烫,小心… 368 00:21:48,872 --> 00:21:51,500 我要咖哩粉,再给我沙拉 369 00:21:53,410 --> 00:21:54,843 动作快一点… 370 00:21:54,945 --> 00:21:56,742 菲力、菲力 菲力牛排、嫩煎牛排 371 00:21:56,847 --> 00:21:58,712 上菜等五分钟 372 00:22:10,861 --> 00:22:12,726 知道了,一份嫩煎牛排 373 00:22:12,829 --> 00:22:14,820 还有三份,两份好了 374 00:22:37,988 --> 00:22:40,456 -还要五分钟,大厨 -哦!天啊 375 00:22:45,328 --> 00:22:47,888 先生,今晚我特别向您推荐 376 00:22:47,998 --> 00:22:49,989 我们主厨的拿手好菜 377 00:23:08,385 --> 00:23:11,183 赶快去把桌子清乾净 愣在那里干什么 378 00:23:11,288 --> 00:23:12,880 知道了 379 00:23:53,863 --> 00:23:55,797 小家伙你在等什么? 380 00:23:55,899 --> 00:23:57,924 你常常这样来无影去无踪吗? 381 00:23:58,034 --> 00:24:00,662 你知道怎么挽救,这是你的机会 382 00:24:17,387 --> 00:24:19,252 (液体奶油) 383 00:24:55,525 --> 00:24:58,050 汤!我的汤在哪里? 384 00:24:58,294 --> 00:25:00,091 -快让开! -你是大厨 385 00:25:00,196 --> 00:25:02,187 滚开,清洁工 386 00:25:02,298 --> 00:25:06,064 嗯?你在作菜? 387 00:25:06,169 --> 00:25:09,764 你好大的胆子 敢在我的厨房作菜? 388 00:25:09,873 --> 00:25:11,898 你吃了熊心豹子胆 389 00:25:12,008 --> 00:25:15,500 你懂不懂规矩 是谁教你做这么白痴的事情 390 00:25:15,612 --> 00:25:17,603 看我今天怎么修理你 391 00:25:17,714 --> 00:25:20,808 我…就这么办 我有充份的理由对付你 392 00:25:20,917 --> 00:25:22,714 莱鲁,重重的惩罚他 393 00:25:22,819 --> 00:25:24,684 让他知道什么叫做规矩 394 00:25:24,788 --> 00:25:27,985 先把他放进榨鸭机 榨出他脑袋里的油 395 00:25:28,758 --> 00:25:32,159 -你在碎碎念什么啦? -别让他们、别让他们…那个汤! 396 00:25:34,097 --> 00:25:35,621 汤! 397 00:25:36,232 --> 00:25:37,927 别端那碗汤! 398 00:25:38,034 --> 00:25:41,970 不要! 399 00:25:55,552 --> 00:25:57,281 嗯!服务生 400 00:25:58,788 --> 00:26:01,086 林…葛…尼 401 00:26:01,291 --> 00:26:03,020 你被开除了 402 00:26:03,126 --> 00:26:06,391 被炒鱿鱼,滚! 403 00:26:06,496 --> 00:26:08,327 客人想要见大厨 404 00:26:08,431 --> 00:26:12,561 可是他他他、嗯、嗯 405 00:26:25,748 --> 00:26:27,113 客人的反应怎么样? 406 00:26:27,217 --> 00:26:29,913 她不是普通客人,她是美食评论家 407 00:26:30,019 --> 00:26:32,112 -嗯!柯伯? -傅培美 408 00:26:32,222 --> 00:26:34,816 傅培美?她怎么说? 409 00:26:34,924 --> 00:26:36,448 她喜欢那道汤 410 00:26:36,559 --> 00:26:38,117 -等一下 -什么等一下? 411 00:26:38,228 --> 00:26:39,889 是你害我惹上这麻烦的 412 00:26:39,996 --> 00:26:42,123 嘘嘘!有人在问你的汤 413 00:26:51,441 --> 00:26:53,841 你在跟我玩什么把戏? 414 00:26:53,943 --> 00:26:55,535 我嗯! 415 00:26:56,346 --> 00:26:57,574 我被开除了吗? 416 00:26:57,680 --> 00:26:59,807 -你不能开除他 -什么? 417 00:26:59,916 --> 00:27:01,611 傅培美喜欢,懂吗? 418 00:27:01,718 --> 00:27:03,310 她特地要让你知道 419 00:27:03,419 --> 00:27:04,852 如果她写说她喜欢那道汤 420 00:27:04,954 --> 00:27:06,615 却发现你开除了煮汤的厨师 421 00:27:06,723 --> 00:27:08,588 哼!他只是清洁工 422 00:27:08,691 --> 00:27:10,181 傅培美喜欢他的汤 423 00:27:10,293 --> 00:27:12,784 如果我们不能支持 食神最宝贵的信念 424 00:27:12,896 --> 00:27:14,761 我们怎么有资格代表他呢? 425 00:27:14,864 --> 00:27:17,731 你说的是什么信念啊!乐乐小姐? 426 00:27:17,834 --> 00:27:18,960 料理非难事 427 00:27:21,404 --> 00:27:22,996 什么? 428 00:27:23,706 --> 00:27:25,503 也许我刚刚的做法 429 00:27:25,608 --> 00:27:29,169 对新来的清洁工太严苛了一点 430 00:27:29,812 --> 00:27:32,076 他冒了很大的风险 431 00:27:32,182 --> 00:27:36,551 我们应该奖赏他 食神就会这么做 432 00:27:36,653 --> 00:27:38,883 要是他能承担一切后果 433 00:27:38,988 --> 00:27:41,548 我们又凭什么阻止他? 434 00:27:42,792 --> 00:27:45,022 -你是不是想逃? -哦!对 435 00:27:45,128 --> 00:27:49,292 既然你对他的厨师生涯那么感兴趣 436 00:27:49,399 --> 00:27:51,333 他就是你的责任 437 00:27:52,869 --> 00:27:54,837 谁还有意见?嗯? 438 00:27:56,306 --> 00:27:58,171 那继续工作 439 00:27:58,875 --> 00:28:02,402 你这小子要不是很幸运就是很不幸 440 00:28:02,645 --> 00:28:08,015 你要再煮同样的汤 这一次我会盯死你 441 00:28:08,284 --> 00:28:11,048 非常严密的盯死你 442 00:28:11,354 --> 00:28:16,257 他们认为你可以当厨师 可是你知道我是怎么想的吗?小林 443 00:28:16,359 --> 00:28:19,886 我认为你是奸诈自不量力的小… 444 00:28:19,996 --> 00:28:22,055 嗯!老鼠! 445 00:28:23,833 --> 00:28:26,131 -老鼠! -什么?老鼠!别让它逃了 446 00:28:26,236 --> 00:28:27,567 小林,拿东西困住它 447 00:28:27,670 --> 00:28:29,160 抓它、抓它、抓它 448 00:28:29,272 --> 00:28:30,398 老鼠!哦! 449 00:28:30,506 --> 00:28:32,371 -哦!我现在该怎么办? -杀了它 450 00:28:32,475 --> 00:28:35,069 -现在? -不,不是在厨房,你疯了吗? 451 00:28:35,178 --> 00:28:37,772 万一被人知道我们厨房里有老鼠 452 00:28:37,880 --> 00:28:39,279 你知道会怎样吗? 453 00:28:39,382 --> 00:28:41,009 我们会被勒令停业 454 00:28:41,117 --> 00:28:43,517 我们的名声已经摇摇欲坠了 455 00:28:43,620 --> 00:28:47,750 把它拿出去,拿远一点 杀了它,把它处理掉,去! 456 00:29:24,427 --> 00:29:28,261 你不要这样看着我 不是只有你陷入困境 457 00:29:28,364 --> 00:29:30,491 他们现在要我再煮一次 458 00:29:30,733 --> 00:29:33,497 我是说,我没有野心 我并不想作菜 459 00:29:33,603 --> 00:29:35,730 我只是不想惹麻烦 460 00:29:35,838 --> 00:29:38,864 是你在汤里加了那些香料的 461 00:29:38,975 --> 00:29:41,375 你到底加了什么?奥瑞冈叶? 462 00:29:41,477 --> 00:29:43,877 不是?什么?嗯!迷迭香? 463 00:29:44,147 --> 00:29:46,615 这是一种香料,对吧?迷迭香? 464 00:29:47,150 --> 00:29:49,618 你没有在汤里加迷迭香? 465 00:29:49,952 --> 00:29:53,547 那么你撒的那些,丢的那些 466 00:29:54,991 --> 00:29:56,583 天啊! 467 00:29:58,094 --> 00:30:01,495 我需要这工作,我失去太多了 468 00:30:01,864 --> 00:30:05,322 我不会做菜 现在我居然跟一只老鼠说话 469 00:30:05,435 --> 00:30:08,370 好像你…嗯!你点头吗? 470 00:30:08,504 --> 00:30:10,631 你、你是不是在点头? 471 00:30:12,108 --> 00:30:14,042 你听的懂我的话? 472 00:30:14,410 --> 00:30:16,344 那么我没有发疯! 473 00:30:17,280 --> 00:30:19,339 等一下,等一下 474 00:30:20,416 --> 00:30:23,112 我不会做菜,是不是? 475 00:30:25,121 --> 00:30:26,884 可是你… 476 00:30:27,557 --> 00:30:30,355 你会,对不对? 477 00:30:31,594 --> 00:30:34,062 你不必谦虚,你是老鼠 478 00:30:34,163 --> 00:30:36,631 不管你刚刚做了什么,他们喜欢 479 00:30:37,166 --> 00:30:39,726 对,可能行得通 480 00:30:40,570 --> 00:30:42,595 他们喜欢那道汤 啊! 481 00:30:45,308 --> 00:30:50,371 他们喜欢那道汤 你想你能不能再做一次? 482 00:30:53,983 --> 00:30:56,417 好吧!我现在要放你出来罗! 483 00:30:57,220 --> 00:31:00,383 可是我们要互相帮忙 对吧? 484 00:31:02,091 --> 00:31:03,683 好吧 485 00:32:04,053 --> 00:32:05,953 我的天啊! 486 00:32:07,356 --> 00:32:09,085 再等一下… 487 00:32:09,492 --> 00:32:12,120 就、就好了 488 00:32:13,162 --> 00:32:15,926 好了就、就是这里 489 00:32:16,032 --> 00:32:18,592 我是说,这里不怎么样 490 00:32:18,701 --> 00:32:20,102 可是它…你知道 不怎么样 491 00:32:20,102 --> 00:32:23,230 可是它…你知道 不怎么样 492 00:32:26,042 --> 00:32:27,407 但也还好 493 00:32:27,510 --> 00:32:29,637 有暖气有灯、沙发和电视 494 00:32:29,745 --> 00:32:32,179 总之,我的就是你的 495 00:32:33,483 --> 00:32:34,882 你这… 496 00:32:34,984 --> 00:32:37,282 我是在…做梦吗? 497 00:32:37,386 --> 00:32:39,684 最美好的梦 498 00:32:40,056 --> 00:32:42,354 我们俩共有的梦 499 00:32:42,458 --> 00:32:44,392 为什么要在此时? 500 00:32:44,594 --> 00:32:46,186 此地? 501 00:32:47,063 --> 00:32:48,963 为什么不在此时? 502 00:32:49,065 --> 00:32:50,999 为什么不在此地? 503 00:32:51,601 --> 00:32:55,628 有哪里比巴黎更适合做梦 504 00:33:08,751 --> 00:33:11,481 早安小厨师,太阳晒… 505 00:33:12,488 --> 00:33:14,149 哦!糟了 506 00:33:15,558 --> 00:33:16,991 白痴,我就知道会这样 507 00:33:17,093 --> 00:33:19,891 我让一只老鼠到家里来 还告诉它我的就是它的 508 00:33:19,996 --> 00:33:21,122 蛋不见了 509 00:33:21,230 --> 00:33:24,631 笨蛋,它偷了食物离开了 我是怎么想的? 510 00:33:24,734 --> 00:33:27,225 都怪我居然信任一只老… 511 00:33:29,872 --> 00:33:31,806 那是给我的吗? 512 00:33:41,751 --> 00:33:44,379 好吃,你里面加了什么? 513 00:33:46,455 --> 00:33:48,389 那是哪来的啊? 514 00:33:51,160 --> 00:33:53,958 听着,蛋很好吃,但是别偷东西 515 00:33:54,063 --> 00:33:56,327 我会买些香料回来,好吗? 516 00:33:59,101 --> 00:34:02,502 糟了,我们要迟到了 我第一天上班 517 00:34:02,605 --> 00:34:03,867 走吧!小厨师 518 00:34:04,106 --> 00:34:05,903 虽然我和其他评论家 519 00:34:06,008 --> 00:34:08,738 在食神死后,就把食神餐厅降级 520 00:34:08,844 --> 00:34:13,838 但是,那道汤却是个惊喜 香味十足又精致的味觉之旅 521 00:34:14,116 --> 00:34:16,448 -傅培美说的? -对!傅培美 522 00:34:16,552 --> 00:34:20,716 出乎意料的 食神餐厅再次吸引我们的注意 523 00:34:20,823 --> 00:34:23,656 只有时间能证明他们值不值得 524 00:34:26,495 --> 00:34:28,156 好吧,嗯 525 00:34:35,638 --> 00:34:37,230 你知道 526 00:34:40,009 --> 00:34:44,503 我知道这点子又蠢又怪 可是我们没有办法单独把汤做好 527 00:34:44,614 --> 00:34:48,072 所以我们必须合作对不对? 你同意吗? 528 00:34:49,018 --> 00:34:51,486 那我们就开始吧? 529 00:34:54,056 --> 00:34:55,580 嗨! 530 00:35:07,169 --> 00:35:12,607 欢迎来到地狱 现在,给我重现那锅汤 531 00:35:12,842 --> 00:35:16,608 要花多少时间都可以 一个礼拜也行 532 00:35:17,213 --> 00:35:18,737 汤! 533 00:35:30,459 --> 00:35:32,927 噢!你这小… 534 00:35:44,740 --> 00:35:46,674 你这小不要再… 535 00:35:53,382 --> 00:35:55,145 不要再… 536 00:36:10,399 --> 00:36:12,594 这个办法行不通的,小厨师 537 00:36:12,702 --> 00:36:15,262 再这样下去我会变神经病 538 00:36:15,371 --> 00:36:17,805 我们,我们必须想别的办法 539 00:36:17,907 --> 00:36:19,704 让你不会又啃又咬 540 00:36:19,809 --> 00:36:22,937 还用你的小腿不停的 在我的身上跑上跑下 541 00:36:23,045 --> 00:36:25,741 啃咬,不行 跑来跑去,不行 542 00:36:25,848 --> 00:36:29,079 不准你跑上跑下 懂不懂啊小厨师 543 00:36:30,352 --> 00:36:32,013 小厨师? 544 00:36:33,689 --> 00:36:35,418 哦!你饿了 545 00:36:42,698 --> 00:36:45,098 好吧!让我们好好想想 546 00:36:45,534 --> 00:36:49,766 你懂烹饪,可是我… 有人类的… 547 00:36:50,573 --> 00:36:51,597 外表 548 00:36:51,707 --> 00:36:54,574 我们只是得想一个办法 让我可以照你的话做 549 00:36:54,677 --> 00:36:57,703 又不会显得我 被一只小老鼠厨师控制 550 00:36:57,813 --> 00:36:59,906 哦!我在说什么? 我疯了我疯了我疯了 551 00:37:00,015 --> 00:37:03,007 在冷冻库里跟老鼠谈论 怎么样在美食餐厅作菜 552 00:37:03,119 --> 00:37:04,984 -我不可能成功 -小林? 553 00:37:05,087 --> 00:37:06,054 我们必须沟通 554 00:37:06,155 --> 00:37:09,124 我不能老是在做菜的时候 察看你是点头或者是摇头 555 00:37:09,225 --> 00:37:11,090 这样会被人… 556 00:37:12,161 --> 00:37:14,095 老鼠,我看到了 557 00:37:14,363 --> 00:37:17,423 -老鼠? -对!对!对!老鼠就在你旁边 558 00:37:18,467 --> 00:37:21,265 你进来这里做什么? 559 00:37:21,470 --> 00:37:26,407 我!我只是!嗯 想要熟悉一下这些蔬菜还有什么的 560 00:37:26,509 --> 00:37:28,033 出去 561 00:37:29,512 --> 00:37:32,879 跟蔬菜太过亲近会发疯的 知道吗? 562 00:37:33,682 --> 00:37:36,651 刚刚好险啊!你在上面还好吗? 563 00:37:48,798 --> 00:37:50,993 告诉我你是怎么做的啊? 564 00:38:04,680 --> 00:38:07,046 好奇怪的反应! 565 00:38:09,084 --> 00:38:10,779 从第一眼看到你 我就知道 566 00:38:10,886 --> 00:38:13,150 我们的想法都超high的 567 00:38:14,089 --> 00:38:15,613 好了 568 00:38:26,235 --> 00:38:29,033 你、你要带我去哪? 等一下 569 00:38:37,379 --> 00:38:39,370 慢点,抱歉 570 00:38:44,253 --> 00:38:45,777 好了 571 00:38:55,397 --> 00:38:56,864 好 572 00:39:34,370 --> 00:39:36,235 (意大利面) 573 00:39:55,891 --> 00:39:57,688 祝我们成功 574 00:40:03,365 --> 00:40:04,957 对不起 575 00:40:31,694 --> 00:40:32,922 你搞定了 576 00:40:36,732 --> 00:40:41,760 恭喜你了 你复制了那道不小心成功的汤 577 00:40:41,870 --> 00:40:46,534 可是要在我的厨房生存下去 不能只靠一道汤,小子 578 00:40:46,642 --> 00:40:51,136 乐乐会负责教你 我们这里做事的方法跟规矩 579 00:40:52,247 --> 00:40:54,613 听我说,我只是想让你知道 580 00:40:54,717 --> 00:40:57,550 我有多么荣幸,能够向你这么 581 00:40:57,653 --> 00:41:01,020 不,你听着我只想让你知道 你应付的是什么人 582 00:41:01,123 --> 00:41:02,522 你在这厨房看到几个女人? 583 00:41:02,624 --> 00:41:03,989 嗯!我嗯! 584 00:41:04,093 --> 00:41:06,493 就我一个 你觉得为什么会这样? 585 00:41:06,595 --> 00:41:08,790 因为几个愚蠢的老男人订下规则 586 00:41:08,897 --> 00:41:11,525 建立了高级料理的传统阶级跟制度 587 00:41:11,633 --> 00:41:15,091 这些规则目的… 是不让女人从事厨师这一行 588 00:41:15,204 --> 00:41:17,468 可是我还在 为什么我还在啊? 589 00:41:17,573 --> 00:41:20,167 因为嗯!因为你嗯你! 590 00:41:20,275 --> 00:41:22,402 因为我是这个厨房里最强悍的厨师 591 00:41:22,511 --> 00:41:24,172 我千辛万苦才挣得这个地位 592 00:41:24,279 --> 00:41:27,214 我不会让一个侥幸的清洁工 毁了我的努力 593 00:41:27,316 --> 00:41:28,908 懂吗? 594 00:41:31,687 --> 00:41:33,211 哇! 595 00:41:34,023 --> 00:41:38,119 做的容易,吃得轻松 食神让中国菜 596 00:41:38,227 --> 00:41:39,888 轻松…上桌 597 00:41:39,995 --> 00:41:41,189 (功夫美食包) 598 00:41:41,296 --> 00:41:43,787 做得太好了,方斯瓦 599 00:41:43,899 --> 00:41:45,992 -跟往常一样 -很好,对吧? 600 00:41:46,101 --> 00:41:50,333 我须要你帮我的冷冻食品… 新点子设计海报 601 00:41:50,439 --> 00:41:52,669 食神的炸小热狗 602 00:41:52,775 --> 00:41:57,337 它们就像炸热狗但是比较小 就这么小 603 00:41:57,446 --> 00:41:58,606 什么是炸热狗? 604 00:41:58,714 --> 00:41:58,881 廉价的香肠裹面皮去炸 你知道,美式食物 605 00:41:58,881 --> 00:42:03,147 廉价的香肠裹面皮去炸 你知道,美式食物 606 00:42:03,252 --> 00:42:04,583 你设计一下 607 00:42:04,686 --> 00:42:08,213 或许让食神穿吊带裤戴哈克汤姆帽 608 00:42:08,323 --> 00:42:11,520 或是一根玉蜀黍化妆成一只狗 609 00:42:11,627 --> 00:42:15,427 是…但是拜托要庄重一点 610 00:42:15,531 --> 00:42:17,931 你在做什么 工作台要保持乾净 611 00:42:42,118 --> 00:42:44,951 -找我的律师 -嗯,好 612 00:42:45,054 --> 00:42:47,249 遗嘱里清楚的记载 613 00:42:47,356 --> 00:42:50,223 从死亡之日起两年后 614 00:42:50,326 --> 00:42:52,226 如果没有继承人出现 615 00:42:52,328 --> 00:42:55,923 古斯多的食神餐厅就交给它的主厨 你 616 00:42:56,031 --> 00:42:58,124 我知道遗嘱写了些什么 617 00:42:58,234 --> 00:43:03,501 我想知道的是这封信 这男孩会不会改变什么事 618 00:43:07,810 --> 00:43:09,675 看起来不能改变什么 619 00:43:09,779 --> 00:43:13,306 他们二个看起来一点都不像 他不是食神的儿子 620 00:43:13,415 --> 00:43:16,748 食神没有小孩 为什么偏偏这个时候出现 621 00:43:16,852 --> 00:43:20,015 离遗嘱写的截止日期 剩下不到一个月啦 622 00:43:20,122 --> 00:43:22,215 突然间一个男孩带着 623 00:43:22,324 --> 00:43:27,284 最近过世母亲的信来到这里 声称食神是他的父亲 624 00:43:27,396 --> 00:43:28,863 实在是太可疑了 625 00:43:28,964 --> 00:43:30,829 -这是食神的帽子? -对啦!对啦 626 00:43:30,933 --> 00:43:32,525 -嗯!我可以吗? -可以,可以 627 00:43:32,635 --> 00:43:34,102 可是那个孩子不知道 628 00:43:34,203 --> 00:43:38,537 他母亲说没告诉他 也没告诉食神,也拜托我千万别说 629 00:43:38,641 --> 00:43:42,634 -为什么找你?她有什么目的? -工作啊!给她儿子 630 00:43:42,745 --> 00:43:45,646 -只要一份工作? -没错啦 631 00:43:45,748 --> 00:43:47,409 那你有什么好担心的? 632 00:43:47,516 --> 00:43:50,178 他在这儿工作,你就可以盯着他 633 00:43:50,286 --> 00:43:53,119 让我去调查,看看他的真实性 634 00:43:53,222 --> 00:43:56,487 我需要你采集 那个孩子的DNA样本 635 00:43:56,592 --> 00:43:57,752 或许头发 636 00:43:57,860 --> 00:44:02,126 记住我的话 这件事情非常非常的可疑 637 00:44:02,932 --> 00:44:05,127 他,他一定知道什么 638 00:44:05,234 --> 00:44:09,364 放心,他是清洁工 我想你应付得了 639 00:44:15,711 --> 00:44:16,837 你在做什么? 640 00:44:16,946 --> 00:44:18,914 啊!我在切菜 我在切菜? 641 00:44:19,014 --> 00:44:20,743 不!你在浪费时间和精力 642 00:44:20,850 --> 00:44:23,842 你以为作菜很轻松是吗? 像妈咪在厨房? 643 00:44:23,953 --> 00:44:27,184 妈咪不必面对晚餐颠峰时间 蜂涌而来的点菜单 644 00:44:27,289 --> 00:44:30,122 每样菜都不一样也不简单 不同的烹调时间 645 00:44:30,226 --> 00:44:33,662 但是必须同时放到客人的桌上 热腾腾,完美无瑕 646 00:44:33,762 --> 00:44:36,424 分秒必争,你不能当妈咪 647 00:44:38,534 --> 00:44:39,831 -这是什么? -这这是 648 00:44:39,935 --> 00:44:41,835 工作台要保持乾净 649 00:44:41,937 --> 00:44:43,632 到了晚餐颠峰时间会怎样? 650 00:44:43,739 --> 00:44:45,297 脏乱的工作台减慢速度 651 00:44:45,407 --> 00:44:47,705 食物出不来,点菜单堆积 大灾难 652 00:44:47,810 --> 00:44:49,505 我这样说你比较好记 653 00:44:49,612 --> 00:44:53,104 工作台保持乾净,不然我杀了你 654 00:44:55,184 --> 00:44:57,448 你的袖子看起来像是一块抹布 655 00:44:57,553 --> 00:45:00,249 手臂和手要靠近身体 像这样,懂吗? 656 00:45:00,356 --> 00:45:01,482 要常常回到这个姿势 657 00:45:01,590 --> 00:45:04,457 厨师动作快 锐利餐具、坚硬金属 658 00:45:04,560 --> 00:45:08,189 手臂靠近身体可以减少割伤和烫伤 保持袖子乾净 659 00:45:08,297 --> 00:45:10,891 厨师的特徵,脏围裙乾净袖子 660 00:45:11,000 --> 00:45:12,729 我知道食神的技巧 661 00:45:12,835 --> 00:45:16,134 食神的每一道菜 都会有出人意料的地方 662 00:45:16,238 --> 00:45:19,139 我会教你 我记得他所有的食谱 663 00:45:19,241 --> 00:45:23,041 -一定要有出人意料的做法 -不,遵照食谱 664 00:45:23,145 --> 00:45:24,612 -可是你刚才说…说 -不不不不不 665 00:45:24,713 --> 00:45:26,738 出人意料是他的工作 666 00:45:26,849 --> 00:45:30,080 我们的工作是遵照他的食谱 667 00:45:30,185 --> 00:45:32,517 怎么样不用吃也能分辨出好面包? 668 00:45:32,621 --> 00:45:37,115 不必闻,不必看而是听声音 酥脆的声音 669 00:45:37,226 --> 00:45:39,217 你听!哦! 670 00:45:39,328 --> 00:45:42,855 悦耳的劈啪声 好吃的面包才有这种声音 671 00:45:43,232 --> 00:45:46,133 要拿到最好的蔬果 就是抢先挑选 672 00:45:46,235 --> 00:45:48,169 要头一个挑选只有两个办法 673 00:45:48,270 --> 00:45:52,070 自己种 或是贿赂种菜的人 674 00:45:52,474 --> 00:45:54,942 -早安 -好了,最好的餐厅最先挑选 675 00:45:55,044 --> 00:45:59,037 人们都认为精致美食很高尚 所以厨师也一定很高尚 676 00:45:59,148 --> 00:46:03,016 其实不然,莱洛十二岁离家出走 677 00:46:03,118 --> 00:46:05,678 被马戏团雇用表演走钢索 678 00:46:05,788 --> 00:46:10,088 后来因为跟团长的女儿 幽会被开除了 679 00:46:10,225 --> 00:46:13,092 -霍斯特坐过牢 -为什么? 680 00:46:13,195 --> 00:46:16,562 没有人知道 每次问他,他说法都不一样 681 00:46:16,665 --> 00:46:18,599 我诈骗一家大公司 682 00:46:18,701 --> 00:46:22,193 我抢法国第二大银行 用的只不过是一枝原子笔 683 00:46:22,304 --> 00:46:24,829 亚维农上空的臭氧层 被我弄破一个洞 684 00:46:24,940 --> 00:46:27,636 我杀了一个人用这根指头 685 00:46:27,910 --> 00:46:29,844 绝对别跟庞毕都玩牌 686 00:46:29,945 --> 00:46:33,506 从拉斯维加斯到大西洋城 都不欢迎他 687 00:46:33,916 --> 00:46:37,113 -莱鲁为反抗军发放枪枝 -什么反抗军? 688 00:46:37,219 --> 00:46:40,188 他不肯说 他们显然没有打赢 689 00:46:40,589 --> 00:46:41,783 所以说 690 00:46:41,890 --> 00:46:46,224 我们是艺术家,海盗 我们不只是厨师 691 00:46:46,328 --> 00:46:49,729 -我们? -是,你现在是我们一份子了 692 00:46:50,099 --> 00:46:54,593 是,谢谢你告诉我这么多 还教我怎么作菜 693 00:46:54,937 --> 00:46:57,405 -也谢谢你 -为为什么? 694 00:46:57,639 --> 00:47:03,779 谢谢你接受 695 00:47:03,779 --> 00:47:05,576 嗯!老鼠! 696 00:47:07,249 --> 00:47:10,275 -可、可是它明明… -我的钥匙掉了 697 00:47:13,956 --> 00:47:15,821 今天晚上决定吃什么了吗? 698 00:47:15,924 --> 00:47:19,553 -你们的汤很美味,但是… -可是我们每次来都点 699 00:47:19,661 --> 00:47:23,290 -对,还有没有别的? -是啊,我们的鹅肝酱非常好吃 700 00:47:23,399 --> 00:47:24,832 是,我知道鹅肝酱 701 00:47:24,933 --> 00:47:26,730 你们的招牌菜,以前很有名 702 00:47:26,835 --> 00:47:28,962 大厨有没有新的菜色? 703 00:47:30,472 --> 00:47:32,372 -客人问有没有新菜色 -新菜色? 704 00:47:32,474 --> 00:47:33,634 是啊!我该怎么说? 705 00:47:33,742 --> 00:47:35,607 -嗯!你怎么回答他们? -我说我会问问看 706 00:47:35,711 --> 00:47:36,837 你们在吵些什么啊? 707 00:47:36,945 --> 00:47:39,038 -客人问有没有新菜色 -我该怎么说? 708 00:47:39,148 --> 00:47:41,810 那你怎么回答的啊? 我说我会问问看 709 00:47:43,218 --> 00:47:44,549 嗯!这很简单 710 00:47:44,653 --> 00:47:46,780 就选一样食神的菜 711 00:47:46,889 --> 00:47:48,550 很久没有做的,然后… 712 00:47:48,657 --> 00:47:52,423 他们知道以前的菜 他们喜欢小林的汤 713 00:47:53,495 --> 00:47:58,125 你是说客人想要小林做的菜? 714 00:47:58,567 --> 00:48:01,035 很多客人喜欢那道汤,就这么简单 715 00:48:01,136 --> 00:48:03,001 就这么简单? 716 00:48:03,539 --> 00:48:06,474 那好啊!如果他们想要的是小林 717 00:48:06,575 --> 00:48:11,137 告诉他们小林大厨 正在为他们准备一道特别的菜 718 00:48:11,246 --> 00:48:14,340 而且绝对是菜单上没有的喔!嗯? 719 00:48:14,750 --> 00:48:18,914 -哦!别忘了强调是小林私房菜 -是,老板 720 00:48:19,021 --> 00:48:23,185 现在轮到你发挥才艺的时候了小林 721 00:48:23,292 --> 00:48:28,594 食神最喜欢的一道菜 食神招牌羊胸腺 722 00:48:28,697 --> 00:48:30,324 -乐乐会帮你 -是,老板 723 00:48:30,432 --> 00:48:33,299 好了,快点我们的客人都饿了 724 00:48:33,769 --> 00:48:36,203 你确定吗?那道菜很难做 725 00:48:36,305 --> 00:48:38,034 食神自己都这么说耶 726 00:48:38,140 --> 00:48:41,507 正是新秀主厨需要的挑战罗 727 00:48:41,844 --> 00:48:43,175 食神招牌羊胸腺 728 00:48:43,278 --> 00:48:47,146 羊胸腺和紫菜盐面皮一起煮 729 00:48:47,249 --> 00:48:49,114 加野蔷薇泥 730 00:48:49,218 --> 00:48:51,448 象拔蚌卵、乾银耳 731 00:48:51,553 --> 00:48:54,317 还有旗鱼甘草酱 732 00:48:54,656 --> 00:48:57,784 嗯!我不知道这个食谱 但这是食神的,所以… 733 00:48:57,893 --> 00:49:00,418 莱洛! 我们有浸泡的小牛肚对吧? 734 00:49:00,529 --> 00:49:02,520 对,小牛肚我去拿 735 00:49:02,631 --> 00:49:04,258 小牛肚? 736 00:49:04,366 --> 00:49:06,493 上菜啦 帮我拿些沙拉盘 737 00:49:11,540 --> 00:49:13,098 好吧 738 00:49:20,649 --> 00:49:23,049 我马上回来 739 00:49:25,354 --> 00:49:27,481 好吧!我得要…嗨 740 00:49:27,589 --> 00:49:31,616 不好意思…我只是想要借一下… 这个 741 00:49:31,827 --> 00:49:33,920 我想想…这一边 742 00:49:34,029 --> 00:49:35,690 我马上… 743 00:49:36,465 --> 00:49:37,523 谢谢 744 00:49:37,633 --> 00:49:39,897 嗯!对不起我要… 745 00:49:40,002 --> 00:49:42,061 嗯!很显然我需要这个 我马上回来 746 00:49:42,171 --> 00:49:44,401 嘿!我要…拿下那个 747 00:49:44,506 --> 00:49:46,701 少许的香料 748 00:49:47,609 --> 00:49:48,769 好 749 00:49:48,877 --> 00:49:50,174 -你在做什么啊? -我…我… 750 00:49:50,279 --> 00:49:51,576 你应该要做食神那道菜 751 00:49:51,680 --> 00:49:53,011 我现在正在做啊 752 00:49:53,115 --> 00:49:55,174 那道菜没有用到白松露油 753 00:49:55,284 --> 00:49:57,809 你还用了些… 你在即兴创作 754 00:49:57,920 --> 00:50:00,354 现在没有时间做实验 客人们都在等 755 00:50:00,455 --> 00:50:02,685 你说得对我应该听你的噢! 756 00:50:03,625 --> 00:50:04,990 -够了 -什么够了? 757 00:50:05,093 --> 00:50:07,653 别再吓我了 不管你在做什么,快停 758 00:50:07,763 --> 00:50:09,788 -特制的菜还要多久? -来了! 759 00:50:09,898 --> 00:50:12,162 -我以为我们是伙伴 -我们是伙伴 760 00:50:12,267 --> 00:50:14,929 -那你在做什么? -嗯!这实在很难解释啊 761 00:50:15,037 --> 00:50:17,335 -好了没有? -来拿吧! 762 00:50:19,441 --> 00:50:22,103 哦喔喔!我忘了加旗鱼甘草酱 763 00:50:27,416 --> 00:50:31,512 你敢拦我? 我没有,我没有,我… 764 00:50:34,623 --> 00:50:36,147 抱歉 765 00:50:37,659 --> 00:50:40,219 小林的菜好了吗? 766 00:50:40,362 --> 00:50:43,354 好了,就像我们记忆中的一样糟 端出去了 767 00:50:43,465 --> 00:50:47,060 -你尝过了吗? -有,当然有,在他加料以前 768 00:50:47,169 --> 00:50:49,967 好,什么? 他怎么可以随便加料? 769 00:50:50,072 --> 00:50:53,064 他在菜端出去之前才加上去的 770 00:50:53,375 --> 00:50:54,342 客人喜欢 771 00:50:54,443 --> 00:50:57,173 其他的客人已经在询问那道菜 询问小林 772 00:50:57,279 --> 00:50:59,042 还要再加七份特餐 773 00:50:59,147 --> 00:51:01,775 这… 太好了 774 00:51:06,488 --> 00:51:08,422 我要跟他一样的 775 00:51:10,158 --> 00:51:11,819 特餐二客 776 00:51:15,530 --> 00:51:16,497 那是什么 777 00:51:16,598 --> 00:51:19,897 特餐三客,特餐,特餐 778 00:51:28,243 --> 00:51:29,676 -敬小林 -谢谢 779 00:51:29,778 --> 00:51:32,747 -你真了不起,恭喜恭喜 -真是太开心了 780 00:51:32,848 --> 00:51:35,339 -多喝酒,小林做菜做得这么好啊 -做的好啊 781 00:51:35,450 --> 00:51:37,179 对啊!对啊 782 00:51:38,954 --> 00:51:41,320 休息一下,小厨师喘口气 783 00:51:42,624 --> 00:51:44,615 我们今晚很成功 784 00:51:54,569 --> 00:51:56,434 拿到你帽子了 785 00:51:57,172 --> 00:51:58,639 哦!说正经的 786 00:51:58,740 --> 00:52:03,370 我很想跟你谈一谈 林葛尼,在我办公室 787 00:52:03,478 --> 00:52:05,309 -我闯祸了吗? -闯祸? 788 00:52:05,414 --> 00:52:09,214 不,喝点酒聊一聊 就我们两个 789 00:52:11,653 --> 00:52:14,918 清洁工不会再问你的意见了 是吗,乐乐? 790 00:52:15,190 --> 00:52:17,681 他得到他想要的了 791 00:52:20,495 --> 00:52:23,328 让我们来庆祝你今天的成功? 792 00:52:23,799 --> 00:52:26,290 嗯 ,真有你的 793 00:52:26,401 --> 00:52:30,497 哦!我只是恭敬不如从命 其实我不喝酒的 794 00:52:30,872 --> 00:52:34,968 你当然不能喝 要是喝那个我也不喝 795 00:52:35,077 --> 00:52:37,910 可是只有特大号的傻瓜加蠢蛋 796 00:52:38,013 --> 00:52:43,417 才不懂得欣赏我这珍藏已久 六一年份的拉图堡红酒 797 00:52:43,618 --> 00:52:47,679 而你林葛尼先生,不是傻瓜 798 00:52:48,490 --> 00:52:51,357 让我们也敬不是蠢蛋的你 799 00:52:59,167 --> 00:53:00,691 嗯! 800 00:53:15,117 --> 00:53:17,108 -小米! -大米? 801 00:53:17,219 --> 00:53:19,449 喔!我真不敢相信你还活着 802 00:53:19,554 --> 00:53:21,078 我以为我再也看不到你们了 803 00:53:21,189 --> 00:53:23,123 我们以为你被急流冲走了 804 00:53:23,225 --> 00:53:25,386 你…你在吃什么啊? 805 00:53:28,263 --> 00:53:30,026 我也不知道 806 00:53:30,132 --> 00:53:33,329 它可能曾经用来包什么吧 807 00:53:33,435 --> 00:53:38,134 什么?不,这里是巴黎 宝贝,我的城市 808 00:53:38,240 --> 00:53:41,403 在我的城市 我的哥哥是不可以吃垃圾的喔 809 00:53:51,253 --> 00:53:54,620 小米!你在偷东西? 你跟小林说他可以信任你的 810 00:53:54,723 --> 00:53:56,782 喔!他可以,这是给我哥哥的 811 00:53:56,892 --> 00:53:58,985 可是那孩子会丢了工作 812 00:53:59,094 --> 00:54:01,619 那表示我也会,不会有事的好吗? 813 00:54:03,165 --> 00:54:04,427 再来一点? 814 00:54:04,533 --> 00:54:07,093 我不该喝,可是,好吧 815 00:54:07,502 --> 00:54:10,835 对了,你在哪里受训的啊!小林? 816 00:54:10,939 --> 00:54:13,237 受训?是哦 817 00:54:13,475 --> 00:54:17,969 你该不会要我相信 这是你第一次作菜吧? 818 00:54:18,079 --> 00:54:19,410 -不是 -我就知道 819 00:54:19,514 --> 00:54:23,075 这是我第二三四五次 820 00:54:23,185 --> 00:54:24,948 礼拜一是我第一次 821 00:54:25,053 --> 00:54:28,386 可是我之前倒过很多次垃圾 还扫过很多次地 822 00:54:28,490 --> 00:54:30,151 是是是是喝的不够 823 00:54:30,258 --> 00:54:33,523 告诉我,小林 你有什么兴趣 824 00:54:33,628 --> 00:54:36,028 你喜欢动物吗? 825 00:54:36,131 --> 00:54:38,531 什么?动物?哪一种? 826 00:54:39,000 --> 00:54:42,800 哦!一般的狗猫马天竺鼠… 827 00:54:43,238 --> 00:54:44,762 老鼠 828 00:54:45,841 --> 00:54:47,399 我给你带了一样…啊! 829 00:54:47,509 --> 00:54:50,967 不…,现在立刻把它吐掉 830 00:54:51,213 --> 00:54:53,704 哦!我一定得教你认识食物 831 00:54:53,815 --> 00:54:56,511 闭上眼睛,现在咬一口 832 00:54:56,618 --> 00:54:59,985 啊!他的味啊!不不不 833 00:55:00,088 --> 00:55:01,715 不要一口把他吞下去嘛 834 00:55:01,823 --> 00:55:03,450 来不及了 835 00:55:03,692 --> 00:55:05,159 来,来 836 00:55:05,260 --> 00:55:09,629 嚼它,慢慢嚼 只想着它的味道 837 00:55:11,199 --> 00:55:12,996 嗯?怎么样? 838 00:55:13,101 --> 00:55:14,193 嗯!不怎样 839 00:55:14,302 --> 00:55:18,500 奶香,咸咸甜甜 坚果的味道、吃出来了吗? 840 00:55:18,607 --> 00:55:20,666 哦!我吃到了坚果 841 00:55:20,775 --> 00:55:23,869 闭上眼睛,现在吃这个 842 00:55:24,346 --> 00:55:26,109 完全不一样,对吧? 843 00:55:26,214 --> 00:55:29,308 甜甜的、脆脆的 最后留下一点辛味 844 00:55:29,417 --> 00:55:30,406 没错 845 00:55:30,519 --> 00:55:32,749 现在两个加在一起 846 00:55:34,055 --> 00:55:35,522 好 847 00:55:35,690 --> 00:55:39,148 -我觉得我好像吃到了什么 -嗯哼 848 00:55:39,361 --> 00:55:41,352 -可能是坚果 -看吧? 849 00:55:41,463 --> 00:55:43,192 -可能是辛味 -对了! 850 00:55:43,298 --> 00:55:47,200 现在想像全世界所有美好的味道 有无限的排列组合 851 00:55:47,302 --> 00:55:50,362 过去没有人尝过的味道 等着我们去发现呢 852 00:55:50,472 --> 00:55:52,463 -我觉得… -嗯哼? 853 00:55:53,008 --> 00:55:55,533 -其实都一样耶 -算了 854 00:55:55,644 --> 00:55:56,838 可是满有趣的 855 00:55:56,945 --> 00:55:59,971 没吃过这么好吃的垃…嘿! 我们在做什么? 856 00:56:00,081 --> 00:56:01,446 爸不知道你还活着 857 00:56:01,550 --> 00:56:03,848 我们得回鼠窝 大伙一定非常高兴 858 00:56:03,952 --> 00:56:05,544 -对,可是 -什么 859 00:56:05,654 --> 00:56:08,782 是这样的 我有点事… 860 00:56:09,090 --> 00:56:12,491 有什么事比家人更重要? 什么事这么重要? 861 00:56:12,594 --> 00:56:14,186 我… 862 00:56:15,664 --> 00:56:17,655 去一下应该没关系的 863 00:56:17,933 --> 00:56:19,594 -你有没有养过宠物鼠? -没有 864 00:56:19,701 --> 00:56:21,566 -你有没有用老鼠做过实验? -没有 865 00:56:21,670 --> 00:56:23,331 那你住的房子是不是非常的脏乱? 866 00:56:23,438 --> 00:56:24,871 没有没有没有 867 00:56:24,973 --> 00:56:27,635 你跟老鼠有关系 你自己心里了 868 00:56:27,742 --> 00:56:31,075 奶油龙虾脚加水饺放在一起烤 869 00:56:31,179 --> 00:56:33,579 -嘿!他为什么要这么叫啊? -什么? 870 00:56:33,682 --> 00:56:37,778 法式杂菜煲,就像炖菜对吧? 为什么要叫这名字? 871 00:56:38,119 --> 00:56:42,488 如果要给食物取名字 应该要给它取个听起来好吃的名字 872 00:56:42,624 --> 00:56:46,720 杂菜煲听起来不好吃 光是那个大… 873 00:56:46,828 --> 00:56:51,925 锅煮的 大锅菜听起来啊超难吃的 874 00:56:54,202 --> 00:57:00,508 非常的抱歉 我们的酒已经喝完了 875 00:57:00,508 --> 00:57:02,100 我儿子 876 00:57:02,277 --> 00:57:04,040 小米回来了 877 00:57:28,303 --> 00:57:33,900 要找人取代你当毒药检查员的位置 简直是…太难了 878 00:57:34,009 --> 00:57:35,874 幸好没有任何东西被下毒 879 00:57:35,977 --> 00:57:37,945 可是这一阵子真辛苦 880 00:57:38,046 --> 00:57:39,843 没有你真辛苦 881 00:57:39,948 --> 00:57:42,041 我知道,对不起爸 882 00:57:42,150 --> 00:57:46,086 啊!重要的是你回来了 883 00:57:46,187 --> 00:57:49,213 是啊! 嗯,关于这一点 884 00:57:49,324 --> 00:57:51,155 你瘦了,为什么? 885 00:57:51,259 --> 00:57:54,490 是食物不够,还是你太挑剔了 886 00:57:57,432 --> 00:58:00,458 孤零零的在外面求生存不容易 对吧? 887 00:58:00,568 --> 00:58:03,662 是啊!但是我… 我已经不是小孩子了 888 00:58:03,772 --> 00:58:06,366 我可以照顾我自己 889 00:58:06,474 --> 00:58:08,704 我找到一个好住处离这不远 890 00:58:08,810 --> 00:58:10,437 所以我可以常常回来看看啊 891 00:58:10,545 --> 00:58:13,981 什么也比不上冷酷的现实 你回来… 892 00:58:14,082 --> 00:58:16,880 -看看? -我会的,我保证常回来 893 00:58:16,985 --> 00:58:20,148 -什么?你不留下来? -不,这没什么大不了的 894 00:58:20,255 --> 00:58:24,658 爸,我只是… 你该不会以为我会永远留下来吧? 895 00:58:24,759 --> 00:58:26,989 我是说… 小鸟终究要离巢的啊 896 00:58:27,095 --> 00:58:29,359 我们不是鸟,我们是老鼠 897 00:58:29,464 --> 00:58:32,456 我们不离开我们的窝 我们把它变得更大 898 00:58:32,567 --> 00:58:33,932 也许我是不一样的老鼠呢 899 00:58:34,035 --> 00:58:35,502 也许你根本不是老鼠 900 00:58:35,603 --> 00:58:36,627 也许这是好事呢 901 00:58:36,738 --> 00:58:38,933 嘿!乐队表演得真不赖哦? 902 00:58:39,040 --> 00:58:40,769 老鼠,我们只会偷 903 00:58:40,875 --> 00:58:44,106 爸…我厌倦偷窃,我要创造东西 904 00:58:44,212 --> 00:58:46,146 我要对这个世界有一点贡献 905 00:58:46,247 --> 00:58:47,771 你说话像人类 906 00:58:47,882 --> 00:58:49,474 他们不像你说的那么坏 907 00:58:49,584 --> 00:58:52,246 -是吗?你凭什么这么肯定? -哦!糗了 908 00:58:52,353 --> 00:58:59,088 因为我刚好有机会 可以近距离的观察他们 909 00:58:59,194 --> 00:59:00,252 是吗?多近? 910 00:59:00,361 --> 00:59:04,889 够近了,他们其实 其实不像你说的那么坏耶 911 00:59:06,568 --> 00:59:09,628 跟我来,我要让你看一样东西 912 00:59:11,239 --> 00:59:13,434 我看我还是留在这里好啦 913 00:59:14,442 --> 00:59:17,934 对了,你走以前 把地板和工作台清乾净 914 00:59:18,046 --> 00:59:21,209 慢点,你要我… 留下来打扫? 915 00:59:21,316 --> 00:59:22,681 有问题吗? 916 00:59:22,784 --> 00:59:24,081 嗯…没有 917 00:59:24,185 --> 00:59:26,983 好孩子,我们明天见 918 00:59:34,529 --> 00:59:36,053 到了 919 00:59:45,807 --> 00:59:48,275 好好的看仔细,小米 920 00:59:50,044 --> 00:59:54,845 老鼠跟人类太亲近的下场 就是这样 921 00:59:55,817 --> 00:59:58,809 我们生存的世界属于敌人 922 01:00:00,321 --> 01:00:02,585 我们必须小心的生活 923 01:00:03,958 --> 01:00:06,688 我们照顾自己的族群,小米 924 01:00:07,028 --> 01:00:10,623 最后我们能依靠的还是自己人 925 01:00:15,804 --> 01:00:18,204 -不 -什么? 926 01:00:19,007 --> 01:00:22,033 不,爸 我不相信 927 01:00:22,143 --> 01:00:25,203 你是在告诉我未来的世界… 928 01:00:25,413 --> 01:00:28,382 只会有更多这种事情? 929 01:00:28,583 --> 01:00:31,780 可是,事实就是这样 930 01:00:31,886 --> 01:00:33,751 你不能改变天性 931 01:00:33,855 --> 01:00:36,187 改变是天性?爸 932 01:00:36,291 --> 01:00:40,352 我们能选择要不要改变 只要我们… 933 01:00:40,795 --> 01:00:42,456 下定决心 934 01:00:43,264 --> 01:00:44,595 你要去哪? 935 01:00:44,699 --> 01:00:47,497 不怕困难的走下去 936 01:02:10,585 --> 01:02:12,177 不要啦 937 01:02:46,521 --> 01:02:48,045 早安 938 01:02:49,691 --> 01:02:51,215 早安 939 01:02:52,593 --> 01:02:56,859 对了,大厨他请你去喝一杯? 940 01:02:56,965 --> 01:02:58,626 这是大事 941 01:02:58,733 --> 01:03:01,531 这是大事,他说了什么? 942 01:03:06,074 --> 01:03:07,598 什么? 943 01:03:07,709 --> 01:03:09,643 你不能告诉我? 944 01:03:11,446 --> 01:03:16,145 原谅我侵犯了你和大厨之间 深厚的私人关系 945 01:03:16,517 --> 01:03:17,882 哦!我知道了 946 01:03:17,986 --> 01:03:20,614 你原来是想让我教你几个料理花招 947 01:03:20,722 --> 01:03:23,452 让老板惊为天人 然后一脚把我踢开啊? 948 01:03:23,558 --> 01:03:25,492 起来啊!你醒醒啊 949 01:03:26,361 --> 01:03:27,692 我以为… 950 01:03:27,795 --> 01:03:29,456 你不一样 951 01:03:30,531 --> 01:03:32,658 我以为你认为我不一样 952 01:03:33,534 --> 01:03:35,195 我以为… 953 01:03:38,373 --> 01:03:39,897 我没有必要帮你的 954 01:03:40,008 --> 01:03:43,341 我要是只为自己着想 我根本就不会理你 955 01:03:43,444 --> 01:03:47,141 可是,我希望你成功 956 01:03:47,248 --> 01:03:50,479 我…喜欢你 957 01:03:51,886 --> 01:03:53,478 我错了 958 01:03:54,055 --> 01:03:56,990 乐乐!嗯嗯,等一下! 乐乐! 959 01:03:57,091 --> 01:04:00,026 结束了小厨师,我不能再装下去了 960 01:04:00,628 --> 01:04:04,325 乐乐!等一下、等一下 不要骑摩托车…离开 961 01:04:04,665 --> 01:04:07,998 乐乐,我不会说话 我也不会作菜 962 01:04:08,102 --> 01:04:09,626 除…除非有你的帮忙 963 01:04:09,737 --> 01:04:13,366 我讨厌虚伪的谦虚 这只是另一种说谎的方式 964 01:04:13,508 --> 01:04:14,702 你有天份 965 01:04:14,809 --> 01:04:17,710 不,没有,真的不是我 966 01:04:18,079 --> 01:04:21,981 上回我没听你的话遵照食谱 私自加了额外的食材? 967 01:04:22,083 --> 01:04:24,643 那也不是我,真的 968 01:04:24,852 --> 01:04:25,841 你在说什么? 969 01:04:25,953 --> 01:04:28,046 我的意思是我不会那么做 970 01:04:28,156 --> 01:04:31,387 我…我…我会照食谱做 我会遵照你的建议 971 01:04:31,492 --> 01:04:33,357 我会完全遵照你的建议 972 01:04:33,461 --> 01:04:36,624 因为我爱你的…建议 973 01:04:36,731 --> 01:04:39,461 -可是… -可是,我… 974 01:04:39,767 --> 01:04:41,064 不能说啊 975 01:04:41,169 --> 01:04:42,466 -我有个秘密 -嗯! 976 01:04:42,570 --> 01:04:44,629 令我困扰的秘密 977 01:04:46,574 --> 01:04:47,939 我有老… 978 01:04:48,042 --> 01:04:49,737 什…什么? 你… 979 01:04:49,844 --> 01:04:52,369 我有老…酒 980 01:04:52,480 --> 01:04:54,311 你有老酒? 981 01:04:54,415 --> 01:04:58,317 不!不不 我有一个小…嗯 982 01:04:58,419 --> 01:05:01,183 小小的,小… 983 01:05:01,556 --> 01:05:03,581 小小厨师教我怎么做 984 01:05:03,991 --> 01:05:06,084 嗯!一个小厨师? 985 01:05:06,227 --> 01:05:09,719 是是,它嗯! 986 01:05:10,598 --> 01:05:11,826 它在这里 987 01:05:11,933 --> 01:05:13,798 在你脑袋里? 988 01:05:14,802 --> 01:05:19,296 为什么跟你说话这么难? 好吧!我要说了 989 01:05:20,208 --> 01:05:22,039 你激励了我 990 01:05:22,243 --> 01:05:24,234 我要豁出去了 991 01:05:24,445 --> 01:05:28,882 我不在乎我看起来 是不是像你见过最愚蠢的疯子 992 01:05:28,983 --> 01:05:31,508 我是说你要知道 为什么我学得这么快? 993 01:05:31,619 --> 01:05:33,519 你要知道为什么我这么会料理? 994 01:05:33,621 --> 01:05:36,146 别笑,我现在就给你看 995 01:05:39,260 --> 01:05:41,194 嗯!不要!不要! 996 01:06:26,407 --> 01:06:27,840 有事吗?安比特? 997 01:06:27,942 --> 01:06:28,931 食神餐厅 998 01:06:29,043 --> 01:06:31,944 -终于要关门了,是吗? -不是 999 01:06:32,046 --> 01:06:33,536 更多的财务困难? 1000 01:06:33,648 --> 01:06:37,778 -不是…它…它 -宣布推出新的微波炉春卷? 1001 01:06:37,885 --> 01:06:39,716 什么?什么?你快说啊 1002 01:06:39,820 --> 01:06:43,278 它…它东山再起,它受欢迎 1003 01:06:47,562 --> 01:06:51,191 -我好多年都没有评荐食神餐厅了 -是,老爷 1004 01:06:51,299 --> 01:06:53,233 我最后一次评荐把它贬为旅游餐厅 1005 01:06:53,334 --> 01:06:54,266 是 1006 01:06:54,368 --> 01:06:58,327 我说食神终于找到了 他在历史上的定位 1007 01:06:58,439 --> 01:07:02,205 跟另外一位有名的 罐头食品先驱并列 1008 01:07:02,310 --> 01:07:05,177 -那就是包亚迪 -一针见血 1009 01:07:05,279 --> 01:07:08,646 之后我就没再理它 那是我最后的评论 1010 01:07:08,749 --> 01:07:11,513 -最后的评论 -是 1011 01:07:11,619 --> 01:07:13,917 那么告诉我,安比特 1012 01:07:15,122 --> 01:07:19,183 它怎么会受欢迎? 1013 01:07:19,994 --> 01:07:24,693 不不不不不不不! 1014 01:07:24,799 --> 01:07:29,133 DNA符合,年纪也符合 一切证明无误,他是食神的儿子 1015 01:07:29,237 --> 01:07:34,698 不不,不可能有这么巧的事情啊 这件事情是陷阱,那孩子知道啦 1016 01:07:34,909 --> 01:07:37,673 你看看他 装得笨得像白痴 1017 01:07:38,112 --> 01:07:41,172 他在玩弄我就像猫玩弄着一种… 1018 01:07:41,282 --> 01:07:42,249 某种东西 1019 01:07:42,350 --> 01:07:43,783 -线? -是… 1020 01:07:43,884 --> 01:07:46,182 装傻,用那只老鼠捉弄我 1021 01:07:46,287 --> 01:07:47,254 老鼠? 1022 01:07:47,355 --> 01:07:48,913 是,他跟它作伴 1023 01:07:49,023 --> 01:07:51,548 故意要让我以为那只老鼠很重要 1024 01:07:51,959 --> 01:07:52,948 老鼠 1025 01:07:53,060 --> 01:07:54,652 说对了 1026 01:07:55,396 --> 01:07:57,990 那只老鼠重要吗? 1027 01:07:58,232 --> 01:08:01,463 当然不重要 他只是要让我以为他很重要 1028 01:08:01,569 --> 01:08:03,366 哦!我知道他这样做的目的 1029 01:08:03,471 --> 01:08:06,599 那孩子第一天上班 出现一只老鼠,我叫他杀了它 1030 01:08:06,707 --> 01:08:08,971 现在他要我到处看见那只老鼠 1031 01:08:09,076 --> 01:08:10,703 唔! 1032 01:08:10,811 --> 01:08:13,336 唔,它在这里 不不不不,它在这里 1033 01:08:13,447 --> 01:08:16,678 我是不是眼花了?是不是发疯了? 它是幽灵还是真的? 1034 01:08:16,784 --> 01:08:19,719 哦…不 我才不会那么容易上他的当 1035 01:08:19,820 --> 01:08:22,220 被卷入…他的 1036 01:08:25,259 --> 01:08:30,253 我该为这种情形感到忧心吗? 我是说…你? 1037 01:08:50,618 --> 01:08:52,518 我不能开除他,他愈来愈出名 1038 01:08:52,620 --> 01:08:55,020 我要是现在开除他 大家会问我为什么 1039 01:08:55,122 --> 01:08:57,590 我最不愿意的就是人们关心这件事 1040 01:08:57,692 --> 01:08:59,091 你有什么好担心的? 1041 01:08:59,193 --> 01:09:00,956 受到媒体注意不是很好? 1042 01:09:01,062 --> 01:09:02,296 让食神餐厅上头条不是很好吗? 1043 01:09:02,296 --> 01:09:03,354 让食神餐厅上头条不是很好吗? 1044 01:09:03,463 --> 01:09:05,658 登的是他的脸就不好 1045 01:09:06,199 --> 01:09:09,303 食神餐厅有一张脸 胖胖、可爱、熟悉的脸 1046 01:09:09,303 --> 01:09:10,167 食神餐厅有一张脸 胖胖、可爱、熟悉的脸 1047 01:09:10,270 --> 01:09:15,367 这张脸能卖卷饼 很多很多的卷饼 1048 01:09:15,475 --> 01:09:17,272 再三天就是截止日 1049 01:09:17,377 --> 01:09:20,244 然后他不再有利用价值 你就可以开除他 1050 01:09:20,547 --> 01:09:22,538 没有人会知道 1051 01:09:23,083 --> 01:09:25,142 我担心你给我的头发样本 1052 01:09:25,252 --> 01:09:26,879 我不得不把它们寄回实验室 1053 01:09:26,987 --> 01:09:28,181 为什么? 1054 01:09:28,288 --> 01:09:32,816 因为第一次的化验结果是 啮齿动物的毛 1055 01:09:38,231 --> 01:09:39,630 -不不不 -什…什么? 1056 01:09:39,733 --> 01:09:41,963 试试这个,这个比较好 1057 01:09:57,951 --> 01:10:00,146 -上来吧 -因…因为你… 1058 01:10:06,493 --> 01:10:08,358 哦!我的天啊 1059 01:10:21,975 --> 01:10:23,704 老鼠! 1060 01:10:30,016 --> 01:10:32,177 恶心的小东西 1061 01:10:42,329 --> 01:10:45,264 这再次提醒我 我的世界多么的脆弱 1062 01:10:46,666 --> 01:10:48,793 人类是如何看待我的 1063 01:10:49,803 --> 01:10:52,601 而且好戏还在后头呢 1064 01:10:53,106 --> 01:10:53,573 小米!噗嘶噗嘶噗嘶 1065 01:10:53,573 --> 01:10:55,871 小米!噗嘶噗嘶噗嘶 1066 01:10:57,978 --> 01:11:00,469 嘿!嘿!我的老弟啊 1067 01:11:00,614 --> 01:11:02,912 我们正担心你不会,就是 1068 01:11:03,016 --> 01:11:04,210 不会出现 1069 01:11:04,317 --> 01:11:06,308 嘿!小米你好吗? 1070 01:11:06,420 --> 01:11:08,650 -小米,你好 -你把他们都带来了? 1071 01:11:08,755 --> 01:11:11,315 拜托 我不是叫你不要说的吗?大米 1072 01:11:11,425 --> 01:11:13,450 可是你认识他们啊!他们是朋友 1073 01:11:13,560 --> 01:11:16,358 你没说别带他们来 好吧!我很抱歉 1074 01:11:16,463 --> 01:11:18,931 别跟我说抱歉,去跟他们说抱歉 1075 01:11:19,032 --> 01:11:21,660 嗯!嗯!你们有问题吗? 1076 01:11:21,768 --> 01:11:23,702 不,当然没问题 1077 01:11:23,837 --> 01:11:25,498 请在这等 1078 01:11:30,877 --> 01:11:32,538 锁住了? 1079 01:11:39,186 --> 01:11:41,051 小米,你来这里做什么? 1080 01:11:41,154 --> 01:11:44,021 是!大米他带了一群朋友… 1081 01:11:44,458 --> 01:11:46,483 我说了不可以,我告诉他… 1082 01:11:46,593 --> 01:11:49,323 他还是说了…对 1083 01:11:49,429 --> 01:11:51,363 非常糟糕,总之他们饿了 1084 01:11:51,465 --> 01:11:53,990 食物冷藏库也锁住了,我需要钥匙 1085 01:11:54,301 --> 01:11:56,132 他们要你偷食物? 1086 01:11:56,236 --> 01:11:58,071 是…不…这… 1087 01:11:58,071 --> 01:12:02,007 哦!这很复杂,他们是我家人 他们没有你的理想 1088 01:12:02,108 --> 01:12:05,077 理想?爱现厨师要是有理想 1089 01:12:05,178 --> 01:12:07,112 你想我还会在这里卖烤肉吗? 1090 01:12:07,214 --> 01:12:08,340 或是微波炉卷饼? 1091 01:12:08,448 --> 01:12:10,382 或塞…我说塞牙缝炸鸡? 1092 01:12:10,484 --> 01:12:12,281 跟炸热狗一样的美式食物 1093 01:12:12,385 --> 01:12:13,352 即将推出 1094 01:12:13,453 --> 01:12:15,512 哈!我们正在发明新的促销方法 1095 01:12:15,622 --> 01:12:17,180 你要不要吃羊肉杂碎布丁? 1096 01:12:17,290 --> 01:12:19,258 他们要怎么使用我的肖像我管不着 我死了 1097 01:12:19,359 --> 01:12:21,293 你们闭嘴好吗? 1098 01:12:22,629 --> 01:12:26,156 我得思考 消息走漏了,要是不能让他们保密 1099 01:12:26,266 --> 01:12:29,429 哦!我整个家族都会张大着嘴 缠着我要呢… 1100 01:12:29,536 --> 01:12:31,401 哦!在这儿呢 1101 01:12:31,738 --> 01:12:33,603 嘿!你的遗嘱 1102 01:12:33,807 --> 01:12:37,106 哦!这可有趣了 嗯!你介意我…嗯? 1103 01:12:37,210 --> 01:12:41,446 你请便 1104 01:12:41,446 --> 01:12:43,107 林葛尼? 1105 01:12:43,448 --> 01:12:46,281 小林的资料为什么 会放在你遗嘱的档案里呢? 1106 01:12:46,384 --> 01:12:48,375 这以前是我的办公室 1107 01:13:11,643 --> 01:13:12,974 他是你儿子? 1108 01:13:13,078 --> 01:13:14,409 我有儿子? 1109 01:13:14,512 --> 01:13:15,638 你怎么会不知道呢? 1110 01:13:15,747 --> 01:13:20,013 嗯!我是你想像力创造出来的 你不知道,我怎么会知道? 1111 01:13:20,119 --> 01:13:23,479 天啊! 你儿子是这餐厅的合法所有人啊 1112 01:13:25,390 --> 01:13:27,448 不!不!老鼠!它… 1113 01:13:30,428 --> 01:13:32,589 不! 1114 01:13:32,997 --> 01:13:33,964 哦!抱歉大厨 1115 01:13:34,065 --> 01:13:35,930 那老鼠!它偷了我的文件 1116 01:13:36,034 --> 01:13:37,023 它要跑掉了 1117 01:13:37,135 --> 01:13:38,864 嘿!大厨! 1118 01:13:53,551 --> 01:13:55,416 怎么回事啊! 1119 01:14:38,930 --> 01:14:40,522 哈哈! 1120 01:15:13,464 --> 01:15:15,989 你!离开我的办公室 1121 01:15:16,100 --> 01:15:19,001 这不是你的办公室 是他的 1122 01:15:21,706 --> 01:15:22,866 -敬小林 -我敬大家 1123 01:15:22,974 --> 01:15:25,772 -你现在是我们的老板了 -是啊是啊 1124 01:16:35,845 --> 01:16:37,244 主厨请看这边 1125 01:16:37,346 --> 01:16:38,643 小林大厨请看这边 1126 01:16:38,748 --> 01:16:41,581 主厨,你的崛起很快 但你没有受过正式训练 1127 01:16:41,684 --> 01:16:43,379 你厨艺出众的秘诀是什么? 1128 01:16:43,486 --> 01:16:47,081 秘诀?你…你们想知道真相? 1129 01:16:47,890 --> 01:16:51,348 我是…食神的儿子 1130 01:16:51,861 --> 01:16:53,226 这大概是天生的吧 1131 01:16:53,329 --> 01:16:55,763 可是你最近才知道你是他的儿子 1132 01:16:55,865 --> 01:16:56,832 对 1133 01:16:56,933 --> 01:16:59,060 你也因此继承了这个餐厅 1134 01:16:59,168 --> 01:17:01,068 你是怎么发现的呢? 1135 01:17:01,170 --> 01:17:04,435 这个…我这部分的我知道 1136 01:17:04,740 --> 01:17:06,674 食神那部分? 1137 01:17:07,443 --> 01:17:09,673 -噢! -你的灵感是来自哪里? 1138 01:17:09,779 --> 01:17:12,509 嗯!灵感有很多名字 1139 01:17:12,949 --> 01:17:14,883 我的灵感叫乐乐 1140 01:17:15,017 --> 01:17:16,609 什么! 1141 01:17:17,820 --> 01:17:19,754 我的牙缝里有东西 1142 01:17:22,558 --> 01:17:23,786 卫生稽查员 1143 01:17:23,893 --> 01:17:26,589 我要检举有老鼠入侵 1144 01:17:26,696 --> 01:17:30,496 它占据了我的餐… 不…是是是食神餐厅 1145 01:17:30,600 --> 01:17:35,697 食神餐厅?我可以去一趟 我看看…第一个空档…再三个月 1146 01:17:35,805 --> 01:17:37,864 必须现在就查,那是一家高级餐厅 1147 01:17:37,974 --> 01:17:40,909 先生,我接受你的检举了 如果有人取消,我就让你插队 1148 01:17:41,010 --> 01:17:43,444 可是…可是那老鼠,你必须… 1149 01:17:43,546 --> 01:17:46,481 它偷了…它偷了我的文件 1150 01:17:48,251 --> 01:17:49,650 营业时间过了 1151 01:17:49,752 --> 01:17:52,016 一个小时以前就应该结束的 1152 01:17:52,188 --> 01:17:56,318 耶!你好,亲爱的,加入我们 1153 01:17:56,425 --> 01:17:58,450 我们正谈到我的灵感来源 1154 01:17:58,561 --> 01:18:01,428 对!他称那是「他的小厨师」 1155 01:18:02,064 --> 01:18:04,862 不是那个,亲爱的,我是指你 1156 01:18:13,976 --> 01:18:16,444 你是林葛尼先生? 1157 01:18:16,546 --> 01:18:17,513 你好 1158 01:18:17,613 --> 01:18:21,674 请你原谅我 中断了你过早的庆祝 1159 01:18:21,817 --> 01:18:24,752 可是我认为应该给你一个机会 1160 01:18:24,854 --> 01:18:27,448 毕竟你才刚加入这个游戏 1161 01:18:28,057 --> 01:18:30,287 -嗯!游戏? -是 1162 01:18:30,660 --> 01:18:33,561 你一直在没有对手的情况下玩游戏 1163 01:18:33,930 --> 01:18:35,864 想必你已经猜到了 1164 01:18:36,732 --> 01:18:38,757 这是违反规定的 1165 01:18:38,868 --> 01:18:41,302 你是评论家柯伯 1166 01:18:42,672 --> 01:18:46,039 对快速窜红的人来说你反应真慢 1167 01:18:47,510 --> 01:18:50,172 对一个喜欢食物的人来说你很瘦 1168 01:18:53,516 --> 01:18:57,543 我不只喜欢食物,我爱食物 1169 01:18:58,287 --> 01:19:00,050 我不爱的食物 1170 01:19:00,156 --> 01:19:02,215 我就不屑一顾 1171 01:19:03,993 --> 01:19:07,394 明天晚上我会带着高度的期望而来 1172 01:19:07,830 --> 01:19:10,492 希望你别让我失望才好 1173 01:19:18,241 --> 01:19:21,438 各位,不好意思 可是在法国,现在是晚餐时间 1174 01:19:21,544 --> 01:19:24,707 她的意思是,现在是晚餐时间 我们快来不及了 1175 01:19:27,083 --> 01:19:28,482 别那样看着我 1176 01:19:28,584 --> 01:19:30,609 你刚刚让我在媒体面前分心 1177 01:19:30,720 --> 01:19:34,747 你一直不断拉扯我的头发 叫我怎么专心去回答记者们的问题 1178 01:19:35,324 --> 01:19:36,757 还有一件事 1179 01:19:36,859 --> 01:19:39,692 现在,不是只有你的意见很重要 1180 01:19:39,795 --> 01:19:41,490 你要知道,乐乐也懂得料理 1181 01:19:41,597 --> 01:19:43,827 噢!好!够了! 1182 01:19:47,837 --> 01:19:49,634 你休息一下,小厨师 1183 01:19:49,739 --> 01:19:50,967 我不是你的傀儡 1184 01:19:51,073 --> 01:19:54,372 你也不是那双操控傀儡的手 1185 01:19:55,211 --> 01:19:56,644 那老鼠是厨师 1186 01:19:56,812 --> 01:19:59,212 你最好在这给我冷静一点,小厨师 1187 01:19:59,315 --> 01:20:01,977 柯伯要来,我必须专心 1188 01:20:03,653 --> 01:20:05,177 你… 1189 01:20:05,388 --> 01:20:07,117 你这个白痴 1190 01:20:09,358 --> 01:20:12,486 哇!我还没见过这种情形耶 1191 01:20:12,595 --> 01:20:16,429 对,好像你是他的绒毛伙伴什么的 1192 01:20:17,300 --> 01:20:18,426 抱歉,小米 1193 01:20:18,534 --> 01:20:19,899 我知道来得太多了 1194 01:20:20,002 --> 01:20:20,969 -我想要限制… -你知道吗 1195 01:20:21,070 --> 01:20:23,095 没关系,我太自私了 1196 01:20:23,205 --> 01:20:24,763 -你们饿了吗? -这还用说? 1197 01:20:24,874 --> 01:20:28,173 没问题,晚餐我请客 打烊以后我们就开动 1198 01:20:28,277 --> 01:20:30,108 事实上,叫我爹… 1199 01:20:30,212 --> 01:20:32,148 带整个家族来 1200 01:20:32,148 --> 01:20:32,546 带整个家族来 1201 01:20:33,149 --> 01:20:34,810 小厨师? 1202 01:20:44,060 --> 01:20:46,324 哦!真是太棒了,儿子… 1203 01:20:46,429 --> 01:20:49,523 做内奸,是吗?难怪吸引你 1204 01:21:26,168 --> 01:21:27,760 小厨师 1205 01:21:28,337 --> 01:21:29,929 小厨师 1206 01:21:30,272 --> 01:21:32,001 嗨!小厨师 1207 01:21:32,274 --> 01:21:35,334 我…我以为你…先回公寓去了 1208 01:21:35,978 --> 01:21:37,570 当我发现你不在那儿 1209 01:21:37,680 --> 01:21:40,171 我…我不知道…我… 1210 01:21:40,282 --> 01:21:43,115 我们不应该丢下事情没有解决 1211 01:21:43,219 --> 01:21:44,811 所以… 1212 01:21:45,354 --> 01:21:47,117 听着,我不想吵架 1213 01:21:47,223 --> 01:21:49,919 我承受很大的…你知道…压力 1214 01:21:50,025 --> 01:21:52,960 在短时间里,有很多改变 你知道吗? 1215 01:21:53,062 --> 01:21:55,189 我突然变成了食神的儿子 1216 01:21:55,297 --> 01:21:57,663 我必须有食神的样子 1217 01:21:57,767 --> 01:21:59,860 要不然…人们会失望的 1218 01:22:00,202 --> 01:22:01,669 说也奇怪 1219 01:22:01,771 --> 01:22:04,706 我从来没有让任何人失望过 1220 01:22:04,807 --> 01:22:07,605 因为从来没有人对我有任何期望 1221 01:22:07,710 --> 01:22:10,178 现在之所以有人会对我有所期望 1222 01:22:10,279 --> 01:22:12,611 那都是…都是因为你 1223 01:22:14,316 --> 01:22:17,308 我对你不公平,你从没让我失望 1224 01:22:17,420 --> 01:22:19,650 我永远都不该忘记这一点 1225 01:22:19,755 --> 01:22:21,586 你是很好的朋友 1226 01:22:21,690 --> 01:22:24,784 最值得尊敬的朋友 实在是不应… 1227 01:22:26,095 --> 01:22:27,824 怎么回事? 1228 01:22:28,397 --> 01:22:30,388 这里发生什么事啦? 1229 01:22:34,870 --> 01:22:38,067 你…你是在偷食物 1230 01:22:38,441 --> 01:22:39,965 为…为什么? 1231 01:22:40,075 --> 01:22:43,010 我以为你是我的朋友 我那么的信任你 1232 01:22:43,112 --> 01:22:45,580 出去,你和你所有的老鼠伙伴 1233 01:22:45,681 --> 01:22:46,875 不要再回来了 1234 01:22:46,982 --> 01:22:50,145 不然我就像餐厅对付害虫一样 对付你 1235 01:22:58,661 --> 01:23:01,630 你说得对,我在骗谁呢? 1236 01:23:02,398 --> 01:23:05,799 我们本性难移,我们是老鼠 1237 01:23:07,303 --> 01:23:11,103 好吧,他待会就走了 现在你们知道怎么进去 1238 01:23:11,674 --> 01:23:13,039 尽管偷吧 1239 01:23:13,142 --> 01:23:14,302 你不来吗? 1240 01:23:14,410 --> 01:23:16,139 我没胃口了 1241 01:23:30,493 --> 01:23:32,961 您决定今晚想吃什么了吗?先生 1242 01:23:33,062 --> 01:23:37,863 是,我想吃你的心 用铁叉叉起来烤 1243 01:23:41,270 --> 01:23:44,262 嗯!请进,嗯!请进 1244 01:23:44,940 --> 01:23:48,000 今天是大日子 你应该跟他们说说话 1245 01:23:48,110 --> 01:23:49,805 说…说什么呢? 1246 01:23:49,912 --> 01:23:52,107 你是老板,激励他们 1247 01:23:55,518 --> 01:23:59,010 请注意!请注意,各位 1248 01:23:59,889 --> 01:24:02,050 今晚非常重要 1249 01:24:02,625 --> 01:24:06,083 胃口要来 而且他会柯伯大开 1250 01:24:06,795 --> 01:24:10,526 喔!我是说…柯伯他要来 那…那评论家 1251 01:24:11,534 --> 01:24:13,092 他会吃东西 1252 01:24:13,202 --> 01:24:14,794 点菜… 1253 01:24:15,070 --> 01:24:17,095 点菜单上的菜 1254 01:24:17,640 --> 01:24:19,801 我们必须煮出来 1255 01:24:19,909 --> 01:24:22,070 除非他点冷盘,像沙拉 1256 01:24:22,177 --> 01:24:23,974 就是放不下,对吗? 1257 01:24:24,079 --> 01:24:27,344 你不应该在营业时间出现的 不安全 1258 01:24:27,449 --> 01:24:28,677 我饿了 1259 01:24:28,784 --> 01:24:31,514 我不是非得吃厨房里的食物才行 1260 01:24:31,620 --> 01:24:32,985 但是老弟 1261 01:24:33,088 --> 01:24:35,716 秘诀在于不要挑剔…请看 1262 01:24:36,225 --> 01:24:38,386 不…等一下 1263 01:24:38,494 --> 01:24:42,362 嗯!哦!不!哦!不不不 我们该怎么办?我…我去找老爸 1264 01:24:45,267 --> 01:24:47,827 也许你自认是厨师 1265 01:24:47,937 --> 01:24:51,532 可是你仍旧只是一只老鼠 1266 01:24:51,941 --> 01:24:55,001 没错,他上次评荐的时候 拿掉了一颗星 1267 01:24:55,110 --> 01:24:57,704 没错,那可能害死了食… 喔,我爸 1268 01:24:57,813 --> 01:25:00,247 哦!我们的运气怎么这么差啊! 1269 01:25:00,349 --> 01:25:01,646 可是我告诉你们一件事 1270 01:25:01,750 --> 01:25:02,978 柯伯来了 1271 01:25:03,085 --> 01:25:05,019 -什么 -柯伯来了 1272 01:25:06,455 --> 01:25:08,980 柯伯他只不过是我们的另一位客人 1273 01:25:09,091 --> 01:25:10,683 下厨吧 1274 01:25:10,793 --> 01:25:12,658 对!我们… 1275 01:25:13,162 --> 01:25:14,754 开始吧 1276 01:25:15,664 --> 01:25:18,724 好了,我想到一个简单的安排 1277 01:25:19,101 --> 01:25:22,798 你帮我创造一系列史大厨冷冻食品 1278 01:25:22,905 --> 01:25:24,964 而我的回报就是… 1279 01:25:25,074 --> 01:25:26,905 不会杀你 1280 01:25:30,446 --> 01:25:32,744 再见了,老鼠 1281 01:25:40,923 --> 01:25:43,448 您知道您今晚想吃什么吗?先生 1282 01:25:43,726 --> 01:25:45,523 是,我想我知道 1283 01:25:45,628 --> 01:25:49,758 看了许多吹捧 你们新主厨的文章之后 1284 01:25:49,865 --> 01:25:51,924 我知道我要什么 1285 01:25:53,202 --> 01:25:56,365 一个不同的概念 1286 01:25:56,572 --> 01:25:57,698 没错 1287 01:25:57,806 --> 01:26:01,537 我要新鲜、洁净、料多味美的概念 1288 01:26:01,744 --> 01:26:04,508 你能不能推荐一瓶好酒来搭配? 1289 01:26:04,613 --> 01:26:06,638 搭配什么,先生? 1290 01:26:06,749 --> 01:26:08,046 搭配概念 1291 01:26:08,150 --> 01:26:09,549 没有概念,是吗? 1292 01:26:09,652 --> 01:26:11,244 我…嗯 1293 01:26:12,154 --> 01:26:14,782 好吧!既然你没有任何概念 1294 01:26:14,890 --> 01:26:17,882 我想这个城市里其他人也没有了 1295 01:26:18,060 --> 01:26:19,891 我跟你打个商量 1296 01:26:19,995 --> 01:26:23,931 你提供食物,我来提供概念 1297 01:26:24,199 --> 01:26:28,067 配上一九四七年份的白马堡美酒 刚刚好 1298 01:26:28,170 --> 01:26:31,037 我恐怕,我,嗯! 1299 01:26:31,774 --> 01:26:34,140 你要点的菜是…? 1300 01:26:34,810 --> 01:26:36,607 告诉你们的小林主厨 1301 01:26:36,712 --> 01:26:39,237 他敢给我的东西,我都要 1302 01:26:39,715 --> 01:26:43,173 叫他尽管使出他的看家本领 1303 01:26:47,022 --> 01:26:49,923 不管它点什么,也请给我来一份 1304 01:26:56,665 --> 01:26:58,758 小米,我们放弃了 1305 01:26:58,867 --> 01:27:00,232 你为什么这么说? 1306 01:27:00,335 --> 01:27:03,463 我们被困在行李厢的笼子里 1307 01:27:03,572 --> 01:27:06,735 等着改行,替别人做冷冻食品 1308 01:27:06,842 --> 01:27:09,072 不,受困的是我 1309 01:27:09,178 --> 01:27:10,702 我放弃了 1310 01:27:10,813 --> 01:27:12,246 你 1311 01:27:12,347 --> 01:27:13,336 自由了 1312 01:27:13,449 --> 01:27:16,680 我能有多自由,决定在你的想像 1313 01:27:16,852 --> 01:27:18,319 你也一样 1314 01:27:18,420 --> 01:27:21,014 哦!拜托,我不想再虚伪了 1315 01:27:21,123 --> 01:27:22,920 我为我的父亲扮演老鼠 1316 01:27:23,025 --> 01:27:25,050 我藉由小林假扮人类 1317 01:27:25,160 --> 01:27:28,152 我假装你存在,好有人跟我说话 1318 01:27:28,263 --> 01:27:30,322 你只会说我知道的事情 1319 01:27:30,432 --> 01:27:33,367 我知道我是谁 我为什么要你来告诉我? 1320 01:27:33,469 --> 01:27:35,437 我为什么需要假装? 1321 01:27:37,606 --> 01:27:39,335 你并不虚伪 1322 01:27:40,175 --> 01:27:41,904 从来都不会 1323 01:27:50,519 --> 01:27:52,544 不!我另一个左边 1324 01:27:52,654 --> 01:27:54,679 爸?爸,我在这里 1325 01:27:54,790 --> 01:27:57,224 我在行李厢里面,怎么了…? 1326 01:27:57,326 --> 01:27:58,850 爸! 1327 01:27:58,994 --> 01:28:00,427 嘿!我的老弟 1328 01:28:00,529 --> 01:28:02,121 大米! 1329 01:28:05,134 --> 01:28:07,193 我好爱你们喔! 1330 01:28:09,104 --> 01:28:10,230 你上哪去? 1331 01:28:10,339 --> 01:28:12,899 回餐厅去,没有我他们会失败 1332 01:28:13,008 --> 01:28:14,134 关你什么事啊? 1333 01:28:14,243 --> 01:28:16,302 因为我是厨师 1334 01:28:18,714 --> 01:28:19,908 菜好了 1335 01:28:20,015 --> 01:28:20,982 收拾脏碗盘 1336 01:28:21,083 --> 01:28:23,347 小心后面…烫 嘿!小心后面 1337 01:28:24,286 --> 01:28:25,776 菜是你做的 1338 01:28:25,888 --> 01:28:28,015 你现在居然跟我们说 不知道怎么做? 1339 01:28:28,123 --> 01:28:31,286 我只…我,我没有写下来 那只是突然的灵感 1340 01:28:31,393 --> 01:28:34,419 那就再让它出现一次吧! 因为我们不能端出这个 1341 01:28:34,530 --> 01:28:35,519 我点的菜呢? 1342 01:28:35,631 --> 01:28:37,929 不能给他们点别的菜吗? 那些不是我发明的? 1343 01:28:38,033 --> 01:28:39,091 客人点的是这个 1344 01:28:39,201 --> 01:28:41,533 你不会叫他们点别的 告诉他们卖光了 1345 01:28:41,637 --> 01:28:43,264 不可能卖光了,我们才刚营业 1346 01:28:43,372 --> 01:28:46,535 我有另一个点子 为什么不给客人他们点的菜? 1347 01:28:46,642 --> 01:28:48,667 我们做得到,只要告诉我们怎么做 1348 01:28:48,777 --> 01:28:50,142 我不知道怎么做 1349 01:28:50,245 --> 01:28:52,042 我们必须给客人一个说法 1350 01:28:52,147 --> 01:28:53,774 告诉他们…告诉他们 1351 01:28:53,882 --> 01:28:55,679 啊! 1352 01:28:58,086 --> 01:28:59,519 嗯? 1353 01:28:59,621 --> 01:29:00,679 小米! 小米,别去 1354 01:29:00,789 --> 01:29:01,756 小米!小米! 1355 01:29:01,857 --> 01:29:04,325 不!停! 他们会看见你的!小米 1356 01:29:04,626 --> 01:29:06,116 我们谈的不是我 1357 01:29:06,228 --> 01:29:08,389 我们谈的是现在该怎么…嗯! 1358 01:29:08,497 --> 01:29:08,664 嗯!老鼠! 1359 01:29:08,664 --> 01:29:10,063 嗯!老鼠! 1360 01:29:10,165 --> 01:29:11,826 -老鼠! -什么?别让它跑了 1361 01:29:11,934 --> 01:29:13,424 小米!快 1362 01:29:13,535 --> 01:29:15,264 不要…碰它 1363 01:29:17,940 --> 01:29:20,306 谢谢你回来,小厨师 1364 01:29:21,476 --> 01:29:24,411 我知道这听起来很疯狂,可是…嗯 1365 01:29:24,513 --> 01:29:26,344 真相有时候有点疯狂 1366 01:29:26,448 --> 01:29:28,541 但它仍旧是真相 1367 01:29:28,650 --> 01:29:30,550 嗯!真…真相 1368 01:29:31,353 --> 01:29:33,344 真相是… 1369 01:29:33,455 --> 01:29:35,514 我完全不会做菜 1370 01:29:36,391 --> 01:29:38,256 可是这只老鼠 1371 01:29:38,360 --> 01:29:40,123 他是这些菜的幕后功臣 1372 01:29:40,229 --> 01:29:43,289 他是厨师,真正的厨师 1373 01:29:43,665 --> 01:29:45,690 他一直躲在我的帽子底下 1374 01:29:45,801 --> 01:29:48,361 都是他在控制我的一举一动 1375 01:29:49,872 --> 01:29:53,535 因为他 我才能做出让大家意想不到的菜 1376 01:29:53,642 --> 01:29:56,543 因为他,柯伯才会在那扇门外 1377 01:29:57,079 --> 01:29:59,639 你们把他的天赋误以为是我的 1378 01:29:59,748 --> 01:30:02,012 我知道这很难相信,可是…嘿 1379 01:30:02,117 --> 01:30:05,086 你们不也相信我会做菜,对吗? 1380 01:30:06,121 --> 01:30:08,589 各位…这方法可行 1381 01:30:08,757 --> 01:30:10,691 很疯狂,但是可行 1382 01:30:11,093 --> 01:30:13,323 我们可以成为巴黎最好的餐厅 1383 01:30:13,428 --> 01:30:14,952 而这只老鼠 1384 01:30:15,063 --> 01:30:17,463 这个天才小厨师 1385 01:30:18,133 --> 01:30:19,930 可以让我们做到 1386 01:30:20,035 --> 01:30:22,026 怎么样呢?赞成吗? 1387 01:31:47,289 --> 01:31:49,484 (料理非难事) 1388 01:32:10,145 --> 01:32:11,669 爸! 1389 01:32:15,350 --> 01:32:18,080 爸,我…我不知道该怎么说 1390 01:32:18,186 --> 01:32:20,518 我误会了你的朋友 1391 01:32:20,622 --> 01:32:22,749 我也…误会了你 1392 01:32:22,858 --> 01:32:26,726 我!我不要你以为我选择做菜 不选择家人 1393 01:32:27,062 --> 01:32:29,326 你们对我都很重要,我无法选择 1394 01:32:29,431 --> 01:32:31,729 我说的不是做菜 1395 01:32:31,833 --> 01:32:33,698 我说的是勇气 1396 01:32:34,369 --> 01:32:36,769 这对你真的那么重要吗? 1397 01:32:44,813 --> 01:32:47,748 我们不是厨师,但我们是家人 1398 01:32:48,050 --> 01:32:51,042 告诉我们怎么做,我们一定会做到 1399 01:32:55,023 --> 01:32:56,149 (巴黎市区-公共卫生局 第五区卫生稽查员) 1400 01:32:58,860 --> 01:33:00,350 阻止卫生稽查员 1401 01:33:00,462 --> 01:33:02,327 D小队,快快快快 1402 01:33:02,431 --> 01:33:02,564 其他的留下来帮小米 1403 01:33:02,564 --> 01:33:04,555 其他的留下来帮小米 1404 01:33:21,516 --> 01:33:23,108 (工作前务必洗手) 1405 01:33:28,123 --> 01:33:29,791 第三组负责处理鱼 第四组负责烤炉 1406 01:33:29,791 --> 01:33:31,486 第三组负责处理鱼 第四组负责烤炉 1407 01:33:31,593 --> 01:33:34,357 第五组烤架 第六组酱汁 1408 01:33:34,463 --> 01:33:37,057 各就工作岗位快点、快、快 1409 01:33:37,365 --> 01:33:39,856 处理食物的员工都必须两脚走路喔 1410 01:33:49,578 --> 01:33:51,546 我们需要外场服务生 1411 01:34:06,995 --> 01:34:09,657 菜上得慢很抱歉 我们今晚人手有点不够 1412 01:34:09,764 --> 01:34:12,028 没关系,要多少时间都可以 1413 01:34:22,511 --> 01:34:24,308 牛腰肉一定要弄嫩一点喔! 1414 01:34:24,412 --> 01:34:26,937 加油,对!用力打!用力打 1415 01:34:27,048 --> 01:34:30,677 法式比目鱼别弄得太咸 盐少一点,牛油多一点 1416 01:34:30,785 --> 01:34:32,776 只用米摩勒起司喔! 1417 01:34:33,188 --> 01:34:36,214 喂!喂!做沙拉要好像在画画一样 1418 01:34:36,791 --> 01:34:39,419 不要淋太多酸酱油在沙拉上 1419 01:34:39,528 --> 01:34:42,622 不要让牛油汁分解,继续搅拌 1420 01:34:42,831 --> 01:34:46,995 文火煮干贝,试味道 汤匙拿低 1421 01:34:47,169 --> 01:34:49,501 对了,太多盐,很好 1422 01:34:49,604 --> 01:34:51,936 肉汤不要煮沸,鸡肉会变硬 1423 01:34:52,040 --> 01:34:54,133 -大米! -抱歉啦 1424 01:34:54,809 --> 01:34:56,333 嗯! 1425 01:34:57,345 --> 01:34:58,812 乐乐,等等 1426 01:34:58,914 --> 01:35:02,042 乐乐你回来了 乐乐,我… 1427 01:35:02,150 --> 01:35:03,674 不!别说了 1428 01:35:03,785 --> 01:35:05,548 我再想的话可能会改变主意 1429 01:35:05,654 --> 01:35:08,122 只要告诉我那老鼠要煮什么 1430 01:35:11,393 --> 01:35:14,021 杂菜煲?这是种田的人吃的 1431 01:35:14,129 --> 01:35:17,098 你真的要给柯伯吃这个东西吗? 1432 01:35:35,350 --> 01:35:38,080 怎么?我在做杂菜煲啊! 1433 01:35:38,453 --> 01:35:40,580 好,那你会怎么做呢? 1434 01:36:13,021 --> 01:36:14,545 杂菜煲? 1435 01:36:14,656 --> 01:36:16,590 他们一定在开玩笑 1436 01:37:06,241 --> 01:37:08,835 嗯!不…不可能 1437 01:37:09,544 --> 01:37:13,241 杂菜煲是谁煮的?我一定要知道 1438 01:37:13,348 --> 01:37:14,872 嗯! 1439 01:37:20,088 --> 01:37:25,116 我不记得上次要服务生 替我向厨师致意是什么时候了 1440 01:37:26,094 --> 01:37:28,790 我发现我处于非常奇特的情况 1441 01:37:28,897 --> 01:37:31,195 我的服务生就是厨师 1442 01:37:31,299 --> 01:37:34,234 谢谢,但是我今晚只当服务生 1443 01:37:35,370 --> 01:37:37,668 那我该向哪位主厨致谢? 1444 01:37:37,772 --> 01:37:39,763 嗯!请等我一下 1445 01:37:45,113 --> 01:37:46,137 可是,我没办法… 1446 01:37:46,247 --> 01:37:48,715 你以为你在做什么 你不要闹了… 1447 01:37:51,353 --> 01:37:52,513 你一定是主厨 1448 01:37:52,620 --> 01:37:56,920 如果你要见主厨 那就必须等到所有客人都离开以后 1449 01:37:58,793 --> 01:38:00,317 我等 1450 01:38:21,649 --> 01:38:24,413 一开始,柯伯以为这是玩笑 1451 01:38:24,619 --> 01:38:27,213 可是当小林跟他解释的时候 1452 01:38:27,322 --> 01:38:29,790 柯伯的笑容不见了 1453 01:38:36,231 --> 01:38:39,530 他除了偶而提问,没有其他反应 1454 01:38:40,735 --> 01:38:45,104 小林解释完以后,柯伯站起来 谢谢我们的款待 1455 01:38:45,206 --> 01:38:46,935 谢谢你们的款待 1456 01:38:47,041 --> 01:38:49,566 然后不发一语的离开 1457 01:38:52,013 --> 01:38:55,949 第二天他的评论出来了 1458 01:38:58,620 --> 01:39:02,818 就很多方面来说 评论家的工作很轻松 1459 01:39:02,924 --> 01:39:06,325 我们冒的风险小却位高权重 1460 01:39:06,428 --> 01:39:10,626 人们必须奉上自己和 作品供我们评论 1461 01:39:11,766 --> 01:39:16,430 我们以负面评论见称 因为读写皆饶富趣味 1462 01:39:17,672 --> 01:39:21,904 可是我们评论家必须面对 一个难堪的事实 1463 01:39:22,010 --> 01:39:23,375 以价值而言 1464 01:39:23,478 --> 01:39:27,107 被评论家批评为平庸之物的同时 1465 01:39:27,615 --> 01:39:30,880 我们的评论也许比他更为平庸 1466 01:39:31,953 --> 01:39:35,116 可是有时候评论家真的得冒险 1467 01:39:35,223 --> 01:39:38,351 去发现并且捍卫新的事物 1468 01:39:39,127 --> 01:39:42,358 这个世界对待新秀非常苛刻 1469 01:39:42,897 --> 01:39:47,300 新的创作 新人及新的作品需要朋友 1470 01:39:48,336 --> 01:39:51,237 昨晚我有个全新的经验 1471 01:39:51,339 --> 01:39:55,435 奇妙的一餐来自 令人意想不到的出处 1472 01:39:55,543 --> 01:39:58,774 如果说那一餐和它的创造者 1473 01:39:58,880 --> 01:40:03,146 挑战了我对精致美食 先入为主的观念 1474 01:40:03,585 --> 01:40:06,281 这仍只是轻描淡写的说法 1475 01:40:06,488 --> 01:40:09,150 他们彻底震撼了我 1476 01:40:10,158 --> 01:40:13,594 过去我公开对食神古斯多的 1477 01:40:13,695 --> 01:40:18,462 著名格言「料理非难事」表示不屑 1478 01:40:19,434 --> 01:40:24,428 但是我发觉 现在我才真正了解他的意思 1479 01:40:25,773 --> 01:40:29,709 并非任何人都能成为伟大的艺术家 1480 01:40:30,311 --> 01:40:33,940 但是伟大艺术家可能来自任何地方 1481 01:40:34,916 --> 01:40:38,374 现今在食神餐厅掌厨的天才 1482 01:40:38,720 --> 01:40:42,247 出身之低微令人难以想像 1483 01:40:42,957 --> 01:40:44,857 依在下的看法 1484 01:40:44,959 --> 01:40:47,860 他是法国最好的厨师 1485 01:40:47,962 --> 01:40:51,028 我很快会再光顾食神餐厅 1486 01:40:51,028 --> 01:40:51,619 我很快会再光顾食神餐厅 1487 01:40:51,962 --> 01:40:54,396 满足我的口腹之欲 1488 01:40:55,032 --> 01:40:57,023 那是美好的一晚 1489 01:40:57,134 --> 01:40:59,159 我生命中最快乐的一夜 1490 01:40:59,269 --> 01:41:00,869 但是生命中唯一可预料的就是 世事难料 1491 01:41:00,869 --> 01:41:01,563 但是生命中唯一可预料的就是 世事难料 1492 01:41:01,669 --> 01:41:03,466 (勒令停业 因违反法国卫生安全法) 1493 01:41:03,571 --> 01:41:06,369 我们不得不放了史老板 和卫生稽查员 1494 01:41:06,474 --> 01:41:08,874 他们当然举发我们罗 1495 01:41:09,110 --> 01:41:10,304 食物不重要 1496 01:41:10,411 --> 01:41:12,811 一旦厨房里有老鼠的消息传出去 1497 01:41:12,914 --> 01:41:15,405 天啊!餐厅就被勒令停业了 1498 01:41:15,750 --> 01:41:18,048 柯伯失去他的工作和公信力 1499 01:41:18,152 --> 01:41:20,279 但是请各位不要为他难过 1500 01:41:20,388 --> 01:41:24,085 他投资了一个小生意 而且过得很好 1501 01:41:24,192 --> 01:41:25,159 他非常快乐 1502 01:41:25,260 --> 01:41:27,251 -你怎么知道? -对 1503 01:41:34,802 --> 01:41:37,100 好了,我得走了,晚餐时间 1504 01:41:44,412 --> 01:41:46,346 你知道他喜欢什么 1505 01:41:51,519 --> 01:41:53,384 谢了,小厨师 1506 01:41:59,794 --> 01:42:02,627 今晚您需不需要来一份甜点呢? 1507 01:42:02,964 --> 01:42:04,363 我哪一次不要啊 1508 01:42:04,465 --> 01:42:06,592 那您需要什么样的呢? 1509 01:42:07,302 --> 01:42:09,236 给我个惊喜吧 1510 01:42:13,641 --> 01:42:15,939 要不要我为你介绍今晚的甜点呢 1511 01:42:16,044 --> 01:42:18,171 我们有特制的甜点喔! 1512 01:42:20,715 --> 01:42:24,583 嘿!相信我 这故事我说起来更精彩,好吗? 1513 01:42:26,788 --> 01:42:29,484 快点,快弄点吃的,我们饿了 1347 01:42:42,172 --> 01:42:45,266 [炖焖蔬菜小吃店]