1 00:01:04,300 --> 00:01:07,200 嗨,去威廉斯堡大桥,请载我去 Hey, go to Williamsburg. You going to go to-- 2 00:01:07,200 --> 00:01:08,667 喔,不好意思,伙计,额,抱歉 Oh, I'm sorry, man. Uh, yeah. Sorry. 3 00:01:08,667 --> 00:01:10,367 去威廉斯堡大桥,北6街和威斯大道那边 Going to Williamsburg. north 6th and wythe 4 00:01:10,367 --> 00:01:12,367 如果你不介意 我捎你一程? Do you mind? I'll just hang onto you. 5 00:01:12,367 --> 00:01:14,234 把我送到威廉斯堡大桥就好 Can you just drop me off at Williamsburg Bridge? 6 00:01:14,234 --> 00:01:16,534 好极了我要去Bowery,你不介意吧? That's fine because I'm headed into the Bowery. Do you mind? 7 00:01:16,534 --> 00:01:18,200 好,行啊,我们刚好分摊车费 All right, that's fine. We'll just split a fare. 8 00:01:18,200 --> 00:01:19,667 两站路,是啊,chamber街 Two stops. Yeah. Chamber Street. 9 00:01:19,667 --> 00:01:22,167 走罗斯福大道吧!--不,不行,别走那儿 Just take the FDR-- No, no, not FDR Drive. 10 00:01:22,167 --> 00:01:24,200 不是chamber街,不,哦,天啊,如果你走罗斯福大道 Not Chamber Street. No. Oh, my God. If you take FDR Drive, 11 00:01:24,200 --> 00:01:26,567 哥们,车资更贵。这条路我再熟不过了 first of all, it's more of a fare. I do this every single day. 12 00:01:26,567 --> 00:01:28,234 额外多出20分钟,就不知道跑哪儿去了 It's an extra 20 minutes. I got to be somewhere. 13 00:01:28,234 --> 00:01:29,701 走罗斯福大道,这样快多了 Take the FDR Drive, please. It's a lot faster. 14 00:01:29,701 --> 00:01:31,567 我想我们可以走西线高速 I think we can hang down the West Side Highway 15 00:01:31,567 --> 00:01:33,567 然后左转到chamber街 and make a left on Chamber Street. 16 00:01:33,567 --> 00:01:35,400 没什么问题,不过那就。。。。 There's no point, though. There's going to be-- 17 00:01:35,400 --> 00:01:36,667 布利克街,伙计们,我们走布利克街 Bleecker, guys. We're going Bleecker. 18 00:01:36,667 --> 00:01:38,868 不,我们俩要去同一个区啊 No, we both want to go to the same area. 19 00:01:38,868 --> 00:01:41,133 走布利克街要多花一个小时 Bleecker's going to take an extra hour. 20 00:01:41,133 --> 00:01:42,000 走布利克街完全是 Bleecker Street is totally 21 00:01:42,001 --> 00:01:43,334 南辕北辙,这太搞了 out of the direction. That's ridiculous. 22 00:01:43,334 --> 00:01:45,067 你们俩,下车! Both of you, out of the cab. 23 00:01:45,067 --> 00:01:47,501 嘿,别发火儿,师傅 Wait a second. Calm down, man. 24 00:01:47,501 --> 00:01:48,433 我们不下车 We're not going to get out. 25 00:01:48,434 --> 00:01:50,334 我们两个意见一致,不能走布利克街 We'll share the same rate. We're not going to Bleecker. 26 00:01:50,334 --> 00:01:53,033 从我车上滚下去 Out of my cab. 27 00:02:04,901 --> 00:02:07,601 嗨,宝贝儿。最近好吧,是我 Hey, sweetheart. How you doing? It's me. 28 00:02:07,601 --> 00:02:10,601 我好着呢,天天想你,呵 I'm doing good. Thinking of you. Hey. 29 00:02:10,601 --> 00:02:12,300 我昨晚还梦到你了呢 Yeah, I dreamt about you last night. 30 00:02:12,300 --> 00:02:14,667 我为你准备了很多东西呢 I'm ready for you. Had my Wheaties. 31 00:02:14,667 --> 00:02:16,801 我也想你 I miss you, too. 32 00:02:16,801 --> 00:02:18,267 你准备好了吗? You ready? 33 00:02:18,267 --> 00:02:19,701 好的,我等着给你惊喜 Okay. I got some surprises. 34 00:02:24,801 --> 00:02:27,601 喔,好靓啊 Whoa. Magnifique. 35 00:03:39,200 --> 00:03:41,934 请原谅我,漂亮的姑娘 Pardon. Excusez-moi, mademoiselle. 36 00:03:47,734 --> 00:03:49,834 这是你的? This yours? 37 00:03:49,834 --> 00:03:53,701 恩,是我的,一定是从包里掉出来的 Um, it is. It must have fallen out of my bag. 38 00:03:53,701 --> 00:03:55,367 我在洗手间旁边的地板上发现的 It was on the floor near the bathroom. 39 00:03:55,367 --> 00:03:57,968 你真是个好人,我怎么谢你呢? That was really nice of you. How can I thank you? 40 00:03:57,968 --> 00:04:01,267 那就麻烦你请我喝一杯吧 I wouldn't mind if you bought me a drink. 41 00:04:01,267 --> 00:04:02,734 好,你要来点什么? Great. What would you like? 42 00:04:02,734 --> 00:04:05,801 什么都行,两杯金汤利,不加冰 Whatever you're having. Two gin and tonics, no ice. 43 00:04:05,801 --> 00:04:08,067 手机没了就六神无主了 Losing your cell phone's like losing your mind. 44 00:04:08,067 --> 00:04:10,267 你常来这儿? Do you come here a lot? 45 00:04:10,267 --> 00:04:13,067 是啊,常来,来过很多次 I do. A lot. Too much. 46 00:04:13,067 --> 00:04:14,934 说来话长 Long story. 47 00:04:14,934 --> 00:04:16,067 给我讲讲 Tell me. 48 00:04:16,067 --> 00:04:17,734 我有大把的时间 I've got a ton of time. 49 00:04:17,734 --> 00:04:20,067 我到现在只见过我老爸一次 I only saw my dad once in my whole life, 50 00:04:20,067 --> 00:04:21,734 就在这里 right here. 51 00:04:21,734 --> 00:04:23,234 我妈妈怀了我的时候 When my mom was pregnant with me, 52 00:04:23,234 --> 00:04:25,267 从没跟我爸讲 she never told him. 53 00:04:25,267 --> 00:04:26,567 一声不响地离开了他 Just left him. 54 00:04:26,567 --> 00:04:28,200 伴着我成长的岁月,她有一打的男伴儿 Growing up, she had a lot of boyfriends. 55 00:04:28,200 --> 00:04:29,934 一个接一个的 Went through one after another. 56 00:04:29,934 --> 00:04:31,100 她总是甩了一个又一个 Always left them. 57 00:04:31,100 --> 00:04:32,734 每次他离开一个男人 Every time she'd leave a man, though, 58 00:04:32,734 --> 00:04:34,334 她都会留点什么,作为纪念品 she'd keep something, like a souvenir. 59 00:04:34,334 --> 00:04:37,567 一本书,一串项链或者一幅画 Maybe a book or a necklace or a painting. 60 00:04:37,567 --> 00:04:39,934 当她离开我爸,她把我留下了。 When she left my dad, she kept me. 61 00:04:39,934 --> 00:04:41,267 我就是她的纪念品 I was her souvenir. 62 00:04:41,267 --> 00:04:43,567 当她去世的时候,她给了我一张纸 Before she died, she gave me a piece of paper 63 00:04:43,567 --> 00:04:45,100 上面有我老爸的名字和电话 with his name and number on it. 64 00:04:45,100 --> 00:04:47,968 我打电话把他叫到这里 I called him up, and we met here. 65 00:04:47,968 --> 00:04:49,100 我只对他说了一件事 I said one thing to him. 66 00:04:49,100 --> 00:04:50,968 你跟他说什么了? What did you say? 67 00:04:50,968 --> 00:04:52,100 老爸 "Dad." 68 00:04:52,100 --> 00:04:53,434 完了? That's it? 69 00:04:53,434 --> 00:04:55,734 我是妈妈给你的礼物 "I'm a gift for you, from Mom." 70 00:04:58,100 --> 00:04:59,033 谢谢 Thank you. 71 00:05:01,067 --> 00:05:04,534 我独自走过你身旁(崔健版《花房姑娘》) I walk past your flower room every day. 72 00:05:04,534 --> 00:05:07,767 并没有话要对你讲, I see you, but I say nothing. 73 00:05:07,767 --> 00:05:11,267 我不敢抬头看着你的,噢......脸庞. I'm so afraid to look at you. Oh, girl. 74 00:05:11,267 --> 00:05:14,968 你说我世上最坚强,我说你世上最善良 You say I'm the strongest. I say you're the kindest. 75 00:05:14,968 --> 00:05:18,467 你问我要去向何方,我指着大海的方向 You ask me where I'm going. I point to the ocean. 76 00:05:18,467 --> 00:05:19,968 噢......姑娘! Oh, girl. 77 00:05:22,467 --> 00:05:23,634 相当感人啊 Very touching. 78 00:05:23,634 --> 00:05:25,601 这个是歌词 Lyrics to this song. 79 00:05:25,601 --> 00:05:27,033 给我来根烟 Let me have a cigarette. 80 00:05:29,501 --> 00:05:32,167 印度歌曲?我以为是日本的 Indian? I think it's Japanese. 81 00:05:32,167 --> 00:05:34,501 中文歌。中文歌? Chinese. Chinese? 82 00:05:38,133 --> 00:05:40,133 谢谢 Xie xie. 83 00:05:42,434 --> 00:05:44,634 我操,不靠谱 Incroyable. 84 00:05:44,634 --> 00:05:48,901 意思是 靠,真不能信你啊 Which means "Thank you, I fuck, and you're off-key." 85 00:05:48,901 --> 00:05:52,901 他捡到了我的手机 He found my phone for me. 86 00:05:52,901 --> 00:05:55,167 真的 ?太好了 谢谢 Really? Very nice. Thank you. 87 00:05:55,167 --> 00:05:56,234 我叫盖瑞,很高兴认识你 Gary. Nice to meet you. 88 00:05:56,234 --> 00:05:58,167 我叫本 Ben. 89 00:05:58,167 --> 00:05:59,167 咋样?本杰明? How are you, Benjamin? 90 00:05:59,167 --> 00:06:00,167 就单字 本 Just Ben. 91 00:06:00,167 --> 00:06:03,033 谢谢 Thank you. 92 00:06:03,033 --> 00:06:04,167 很高兴见到你 Nice to meet you. 93 00:06:04,167 --> 00:06:06,167 我得走了 I'll leave you two alone. 94 00:06:06,167 --> 00:06:09,200 坐会儿,坐 Have a seat. Sit. 95 00:06:09,200 --> 00:06:11,067 坐下 Sit down. 96 00:06:20,501 --> 00:06:21,667 我们认识? We know each other? 97 00:06:21,667 --> 00:06:22,968 不会吧? It's possible. 98 00:06:22,968 --> 00:06:23,934 你看起来有点眼熟 You look familiar. 99 00:06:23,934 --> 00:06:25,534 纽约也不大 New York's not such a big place. 100 00:06:25,534 --> 00:06:26,534 学生?纽约大学? You study? NYU? 101 00:06:26,534 --> 00:06:27,534 我倒是想 I wish. 102 00:06:27,534 --> 00:06:29,200 我在那里教书 I teach there. 103 00:06:29,200 --> 00:06:30,334 我是个好老师吧? Am I a good teacher? 104 00:06:30,334 --> 00:06:31,367 对,你教的不错。谢谢 You're a good teacher. Thank you. 105 00:06:31,367 --> 00:06:33,667 那么你是干嘛的? So what do you do? 106 00:06:36,067 --> 00:06:37,033 贼 Thief. 107 00:06:38,701 --> 00:06:40,534 可能是吧,挺有趣的 Could be. That is funny. 108 00:06:40,534 --> 00:06:42,734 可能是?曾经是? Might be? Used to be? 109 00:06:42,734 --> 00:06:44,000 或者准备干这行? Will be? 110 00:06:44,000 --> 00:06:46,200 是还是不是。好吧,我是个小偷。 To be or not to be. Well, I'm a thief. 111 00:06:46,200 --> 00:06:48,300 我一直想从你妻子那儿把你偷过来 I've been trying to steal you from your wife, 112 00:06:48,300 --> 00:06:50,000 不过目前没什么效果 but it hasn't worked so far. 113 00:06:50,000 --> 00:06:52,400 麻烦买下单。 Can I get the bill? 114 00:06:55,801 --> 00:06:58,033 你钱包没了吧? You lost your wallet? 115 00:06:58,033 --> 00:07:00,667 你钱包落下了 You lost your wallet. 116 00:07:00,667 --> 00:07:02,501 这是你的吧? Is this yours? 117 00:07:07,968 --> 00:07:09,567 喔 Wow. 118 00:07:10,901 --> 00:07:12,834 额,是我的钱包 Yeah, that's my wallet. 119 00:07:12,834 --> 00:07:15,634 非常感谢 -钱不在里面了 Merci beaucoup. Money's gone. 120 00:07:15,634 --> 00:07:18,300 我刚丢了钱包 I recently lost my wallet, 121 00:07:18,300 --> 00:07:20,901 但是我把自己的钱给找回来了 but I managed to get my money back. 122 00:07:25,667 --> 00:07:28,767 年轻人身上不能没钱 A young man should never be without cash. 123 00:07:34,100 --> 00:07:38,033 慢走,小伙子 Knock yourself out, young man. 124 00:07:38,033 --> 00:07:39,167 你掉了钱包? You lost your wallet? 125 00:07:42,067 --> 00:07:44,367 我的照片不会也丢了吧? Did you lose my pictures, too? 126 00:07:44,367 --> 00:07:48,300 照片?那不会 Pictures? How could I? 127 00:07:48,300 --> 00:07:50,567 你怎么拿到的? How did you get these? 128 00:07:50,567 --> 00:07:52,400 我五分钟前才刚拿到手的 I took these, like, five minutes ago. 129 00:07:52,400 --> 00:07:55,434 啊 你今天花样真多啊 Aren't you full of surprises today. 130 00:07:55,434 --> 00:07:57,300 你把戒指摘下来了? You took off your ring. 131 00:07:57,300 --> 00:07:58,934 本,你的钥匙 Ben, your keys. 132 00:08:14,067 --> 00:08:15,701 恩 Mm. 133 00:08:36,067 --> 00:08:39,267 本,等下 Ben, wait up! 134 00:09:24,534 --> 00:09:26,200 我进城来 I've come into the city 135 00:09:26,200 --> 00:09:28,634 专门为了这事,所以最好让人满意 only to do this deal, so it better be good. 136 00:09:28,634 --> 00:09:30,567 我的客户想要点好东西,越快越好。 My customer wants natts, ASAP. 137 00:09:30,567 --> 00:09:32,767 我的婚礼正在筹备中 I'm in the middle of my wedding arrangements, 138 00:09:32,767 --> 00:09:34,200 但是我还要来这里和你做买卖 but I came here to do this business with you. 139 00:09:34,200 --> 00:09:35,934 你要嫁给谁? Who are you getting married to? 140 00:09:35,934 --> 00:09:37,801 他叫哈依姆 His name's Chaim. 141 00:09:37,801 --> 00:09:42,200 哈依姆的春天 Chaim in the mood 142 00:09:42,200 --> 00:09:45,667 来了 For love 143 00:09:47,901 --> 00:09:49,267 给我的请柬呢? Where's my invitation for your wedding? 144 00:09:49,267 --> 00:09:51,267 你结婚的时候请我了吗? Did you invite me to your wedding? 145 00:09:51,267 --> 00:09:54,000 喔,我也想啊 Oh, I wish I had. 146 00:09:54,000 --> 00:09:56,133 25年来我都在和哈西德派(犹太教)打交道 25 years I've been trading with Hasidic people. 147 00:09:56,133 --> 00:09:59,501 但是我对他们一无所知,他们对我们耆那教徒也知之甚少 I know nothing about them. They know nothing about Jain peoples. 148 00:09:59,501 --> 00:10:02,734 谈正事,我不是跑这里闲聊的 Strictly business. We don't come to 47th Street to chitchat. 149 00:10:02,734 --> 00:10:05,667 你验货的时候,我先填饱肚子 While you inspect the goods, I'm going to eat. 150 00:10:05,667 --> 00:10:09,033 我问你啊,恩? Excuse me. Hmm? 151 00:10:09,033 --> 00:10:11,200 你不能吃肉,对吧?你信奉印度教。 You can't eat meat, right? You Hindus? 152 00:10:11,200 --> 00:10:14,701 不,我们不是印度教徒,我们是耆那教徒 No, we are not Hindus. We are Jains. 153 00:10:14,701 --> 00:10:16,834 印度教在我们看来太功利了 Hinduism is too materialistic for us. 154 00:10:16,834 --> 00:10:19,167 不能吃肉,不能吃鱼。 No meat, no fish. 155 00:10:19,167 --> 00:10:22,100 那你们忌讳什么?--猪肉不行,虾也不行。 And what can't you eat? No pig, no shrimp. 156 00:10:22,100 --> 00:10:24,834 那你们还不能吃什么?洋葱、大蒜也不行 What else can't you eat? No onion, no garlic. 157 00:10:24,834 --> 00:10:27,434 牛奶不能和肉一起,土豆不行,地瓜一类的也不行 No milk and meat together. No potato, no roots. 158 00:10:27,434 --> 00:10:30,033 无天佑者不可,太辣者不可 Nothing that hasn't been blessed. Nothing too spicy. 159 00:10:30,033 --> 00:10:32,100 这相当刺激。 It is exciting the passions, you know. 160 00:10:32,100 --> 00:10:33,868 基督徒,他们什么都吃 The Christians-- they eat everything. 161 00:10:33,868 --> 00:10:35,200 就像中国人一样 They're like the Chinese. 162 00:10:35,200 --> 00:10:37,033 他们在吃这件事情上 They never have to spend too much time 163 00:10:37,033 --> 00:10:38,234 似乎不大挑剔 picking a restaurant. 164 00:10:38,234 --> 00:10:39,567 这就是为什么在钻石这行当里 That's why there are no Christians 165 00:10:39,567 --> 00:10:40,701 没有基督徒 in the diamond market. 166 00:10:40,701 --> 00:10:41,934 你怎么能够相信 How can you trust a person 167 00:10:41,934 --> 00:10:43,200 一个什么都吃的人? who will eat anything? 168 00:10:44,801 --> 00:10:47,000 这块不太好 This parcel's not so good. 169 00:10:47,000 --> 00:10:49,334 至少20%的杂质 At least 20% rejection you've given me. 170 00:10:49,334 --> 00:10:50,267 多少钱 How much? 171 00:10:57,567 --> 00:10:58,934 550美金 550. 172 00:10:58,934 --> 00:11:01,834 太贵了,贵过头了 Too much. Way too much. 173 00:11:01,834 --> 00:11:03,534 最多给你480 I'll give you 480. 174 00:11:03,534 --> 00:11:04,968 你太狠了吧? Why are you doing this to me? 175 00:11:04,968 --> 00:11:07,267 我家里的孩子该哭了 My children will be crying at home 176 00:11:07,267 --> 00:11:09,901 我跟你做完这单生意,就没钱买吃的了 because after I do business with you, I have no money for food. 177 00:11:09,901 --> 00:11:11,601 这我说了不算 I can't make commission on this. 178 00:11:11,601 --> 00:11:13,067 540块 540. 179 00:11:13,067 --> 00:11:16,234 这价钱我还能给孩子买些干面包。 Maybe I can give my children some dry bread. 180 00:11:16,234 --> 00:11:20,000 那我问问我的客户 I have to check with my customer. 181 00:11:24,701 --> 00:11:26,734 我的客户说还是太贵 My customer says too much. 182 00:11:26,734 --> 00:11:28,400 不,他不嫌贵 No, he doesn't. 183 00:11:29,667 --> 00:11:31,834 我知道你了解古吉拉特人 I know you understand Gujarati. 184 00:11:31,834 --> 00:11:33,901 所以我撒了谎 That's why I lied. 185 00:11:33,901 --> 00:11:35,901 而且我知道你不仅了解古吉拉特 And I know you know I know Gujarati. 186 00:11:35,901 --> 00:11:37,234 你还懂印地语 And I know you know Yiddish. 187 00:11:37,234 --> 00:11:41,267 我在跟答录机对话 I was speaking to an answering machine. 188 00:11:41,267 --> 00:11:46,300 520块,算是给你的结婚礼物,Mazel. 520, as a wedding present. Mazel. 189 00:11:46,300 --> 00:11:48,100 抱歉,我不能跟你握手 I'm sorry. I can't shake your hand. 190 00:11:48,100 --> 00:11:49,734 我不能碰我丈夫以外的 I'm not allowed to touch any man 191 00:11:49,734 --> 00:11:51,534 男人 who isn't my husband. 192 00:11:51,534 --> 00:11:53,367 Mazel Mazel. 193 00:11:53,367 --> 00:11:55,067 mazel要结婚了 And mazel for your wedding. 194 00:11:55,067 --> 00:11:58,067 然后不久就生了一堆孩子 Mazel for the dozen children you'll soon have. 195 00:11:58,067 --> 00:12:00,601 谢谢,那是你的孩子们? Thank you. Is that your children? 196 00:12:00,601 --> 00:12:03,267 Minesh和 Paresh. Minesh and Paresh. 197 00:12:03,267 --> 00:12:06,501 你妻子呢?-哦,她这些天 Where's your wife? Oh, she's not looking that good 198 00:12:06,501 --> 00:12:09,534 不太好 in the photographs these days. 199 00:12:09,534 --> 00:12:11,834 哦 Oi. 200 00:12:11,834 --> 00:12:15,000 去年她觉得结婚是一种罪 Last year she decided that marriage was a sin. 201 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 现在她在印度 Now she's in India, 202 00:12:17,000 --> 00:12:18,968 顶着她的光头,走街串巷 with her head shaved, going door to door, 203 00:12:18,968 --> 00:12:20,567 到处化缘 collecting food in the bowl. 204 00:12:20,567 --> 00:12:23,701 她已经不算我妻子了。 She used to be my wife. 205 00:12:23,701 --> 00:12:25,467 现在我不得不尊重她 Now I have to worship her. 206 00:12:25,467 --> 00:12:30,067 别担心,不止她一个光头 Don't worry. She's not the only one without hair. 207 00:12:30,067 --> 00:12:32,000 我今天也把头发剃光了 I had to shave off all mine this morning 208 00:12:32,000 --> 00:12:34,400 因为我明天就结婚了。 'cause I'm getting married tomorrow. 209 00:12:34,400 --> 00:12:35,634 这是假发 This is a wig. 210 00:12:35,634 --> 00:12:39,033 为什么?女人的头发何罪之有? Why? What is so wrong with women's hair anyway? 211 00:12:39,033 --> 00:12:40,567 为什么你们都把头剃光? Why you all want to cut it off? 212 00:12:40,567 --> 00:12:43,467 他们希望我如此 They wanted me to cut it off on my wedding night. 213 00:12:43,467 --> 00:12:45,601 尽管我说了“没门。”-然后呢? I said "No way." Yeah? 214 00:12:45,601 --> 00:12:49,067 25年长成的头发,10分钟就剪光了 It took 25 years to grow, 10 minutes to cut off. 215 00:12:49,067 --> 00:12:51,901 现在可好,我的余生 And now, for the rest of my life, 216 00:12:51,901 --> 00:12:55,267 都得顶着别的女人的头发 I have to wear some other woman's hair. 217 00:12:56,400 --> 00:12:57,767 我想 For all I know, 218 00:12:57,767 --> 00:13:01,200 说不定你就戴着我妻子的头发呢 you could be wearing my wife's hair right now. 219 00:13:01,200 --> 00:13:04,300 你什么意思?你妻子的头发? What do you mean, your wife's hair? 220 00:13:04,300 --> 00:13:08,033 美国大部分的真发来自于印度的寺庙 Most human hair in America comes from our temples in India, 221 00:13:08,033 --> 00:13:10,834 女人们在这些寺庙里剃度净身,遁入空门 where women offer their long locks to God 222 00:13:10,834 --> 00:13:15,000 所以这些头发就被卖到西方国家,你才能戴上假发。 so that they can be sold to the West and you can have your wigs. 223 00:13:41,701 --> 00:13:44,234 当我们等待救赎之时 While we are waiting for the Messiah, 224 00:13:44,234 --> 00:13:46,200 当我们等待天神“摩诃毗罗”之时 while we are waiting for Mahavir... 225 00:13:47,868 --> 00:13:50,200 一双眼睛就足以 your eyes will suffice 226 00:13:50,200 --> 00:13:52,534 给疲乏困顿之人带来希望 to give tired men hope. 227 00:14:08,534 --> 00:14:11,400 你呆在这里很不协调啊 This is not the proper etiquette in this neighborhood. 228 00:14:11,400 --> 00:14:13,300 这是什么玩意? What is this? 229 00:14:43,734 --> 00:14:47,033 Rifka Rifka! 230 00:14:47,033 --> 00:14:49,400 Rifka! Rifka! 231 00:14:49,400 --> 00:14:51,567 Mansukhbai! Mansukhbai! 232 00:15:35,567 --> 00:15:39,133 车载电台 car radio: 233 00:15:57,534 --> 00:15:59,334 喔 喔 Ah, oui? Ah, oui. 234 00:16:16,200 --> 00:16:18,200 喔,我,额 非常抱歉 Oh, I'm s-- I'm so sorry. 235 00:16:18,200 --> 00:16:20,067 wow,帅哥你已经坐上来了 Wow, that's an entrance. 236 00:16:20,067 --> 00:16:21,567 等下,你要去哪儿? Wait. Which way are you going? 237 00:16:21,567 --> 00:16:24,334 哦,我就想打车穿城去东边一趟 Uh, I was just gonna go over cross town to the East Side. 238 00:16:24,334 --> 00:16:28,000 哦,那我也可以到那边拍摄。好,我们走吧 Oh, I guess I can film there, too. Okay, let's go. 239 00:16:29,234 --> 00:16:30,767 非常感谢 Thank you so much. 240 00:16:30,767 --> 00:16:32,167 不客气 You're welcome. 241 00:16:55,634 --> 00:16:56,634 喂? Hello? 242 00:16:59,300 --> 00:17:02,200 大卫吗?你还好吧? David? Are you okay? 243 00:17:02,200 --> 00:17:04,701 我搅了你的美梦?-恩 Did I wake you? Yeah. 244 00:17:04,701 --> 00:17:06,300 是的,算是吧! Yeah, you can say that. 245 00:17:06,300 --> 00:17:10,667 听好,他就乐谱的修改意见给我留了短信 Listen, he left me a message about a couple of music cues. 246 00:17:10,667 --> 00:17:11,834 谁? Who? 247 00:17:11,834 --> 00:17:13,834 Abara,你的导演 Abara, your director. 248 00:17:13,834 --> 00:17:16,267 哦,好的,哪些地方要改? Uh, okay, which ones? 249 00:17:16,267 --> 00:17:19,167 标号5, 7, 8, 12, 13的地方 5, 7, 8, 12, 13-- 250 00:17:19,167 --> 00:17:21,634 好,行。他短信里说啥? Okay. Okay, great. What was the message? 251 00:17:21,634 --> 00:17:23,300 刚说的地方,他不喜欢 He hates them. 252 00:17:23,300 --> 00:17:25,567 你得马上修改 You have to change them. 253 00:17:26,634 --> 00:17:28,133 为啥? Because? 254 00:17:28,133 --> 00:17:30,534 他没说 He didn't say. 255 00:17:30,534 --> 00:17:32,467 这样啊 Oh, well, 256 00:17:32,467 --> 00:17:34,467 你觉得怎样?Camille what do you think, Camille? 257 00:17:34,467 --> 00:17:36,567 你还是直接和他谈谈比较好 Maybe you should talk to him directly. 258 00:17:38,267 --> 00:17:41,234 恩,好的 Mmm. Yeah. 259 00:17:41,234 --> 00:17:42,667 那我就打电话给他 Yeah, I'll call him. 260 00:17:44,267 --> 00:17:47,267 嗨,卡梅尔 ,是我 Hey, Camille. It's your favorite stalker. 261 00:17:47,267 --> 00:17:49,934 你跟abara谈了吗?恩,我们聊过 Did you talk to Abara? Yeah, we talked. 262 00:17:49,934 --> 00:17:53,667 他滔滔不绝地说了大约两个小时,都是在说一些作曲家-- He talked for, like, two hours about, like, composers-- 263 00:17:53,667 --> 00:17:58,601 瓦格纳,勃拉姆斯,马勒,柴可夫斯基,陀斯妥耶夫斯基 Wagner, Brahms, Gustav Mahler, Tchaikovsky, Dostoyevsky. 264 00:17:58,601 --> 00:17:59,801 我都快崩溃了 That killed me. 265 00:17:59,801 --> 00:18:02,734 陀斯妥耶夫斯基不是作曲家 Dostoyevsky isn't a composer. 266 00:18:02,734 --> 00:18:04,534 你没事吧?再好不过了 Are you okay? Never better. 267 00:18:04,534 --> 00:18:06,634 好,行,把你地址给我 Great. Well, I need your address. 268 00:18:06,634 --> 00:18:09,100 Abara马上要邮寄点东西给你 Abara wants to messenger you something right away. 269 00:18:09,100 --> 00:18:11,701 是吗? Does he? 270 00:18:11,701 --> 00:18:13,133 别挂先 Hold on. 271 00:18:15,968 --> 00:18:18,834 地址啥的在我手机里 Aw. It's on my phone. 272 00:18:18,834 --> 00:18:21,701 说到号码和地址一类的,我就是一白痴 I'm a total idiot when it comes to numbers and addresses. 273 00:18:21,701 --> 00:18:23,734 我上一任女朋友。。额? My last girlfriend... Uh-huh? 274 00:18:23,734 --> 00:18:25,267 我连她生日都不记得了。 I couldn't remember her birthday. 275 00:18:25,267 --> 00:18:26,601 她因此和我分手了 She broke up with me because of that. 276 00:18:26,601 --> 00:18:28,000 恩,是吗,你活该 Yeah, well, you deserved it. 277 00:18:28,000 --> 00:18:30,901 也许吧。但是好处是我现在又单身了。 Probably. But the upside is that I'm single now. 278 00:18:30,901 --> 00:18:32,634 那么,共进晚餐不? So, dinner? 279 00:18:32,634 --> 00:18:34,634 你没睡醒吧?戴维? You're sleep deprived, David. 280 00:18:34,634 --> 00:18:37,234 不,我想是你昏头了 No. I'm Camille deprived. 281 00:18:37,234 --> 00:18:39,868 我想与巴尔萨泽共进晚餐 I'm thinking Balthazar for dinner 282 00:18:39,868 --> 00:18:42,467 再来点小茴香酒、甜点什么的。 and maybe a little pastis for dessert. 283 00:18:42,467 --> 00:18:46,000 我在考虑如果你不按时完成,我就炒你鱿鱼 I'm thinking unemployment if you don't finish those cues on time. 284 00:18:46,000 --> 00:18:47,100 快给我你的地址 Give me your address. 285 00:18:53,634 --> 00:18:55,434 喂? Hello? 286 00:18:55,434 --> 00:18:57,234 嗨,你拿到书了吗? Hey, did you get the books? 287 00:18:57,234 --> 00:18:58,868 我把他们放在你门口的 I left them outside your door. 288 00:18:58,868 --> 00:19:02,634 等下,什么--你在这儿?那你还打什么电话? Wait. What-- You were here? Why didn't you call? 289 00:19:02,634 --> 00:19:05,200 我都快把你门敲烂了 I knocked, like, a hundred times. 290 00:19:07,133 --> 00:19:09,334 这他妈的是什么鸟东西 What the hell is this? 291 00:19:09,334 --> 00:19:11,767 他跟你谈过陀思妥耶夫斯基的 He talked to you about Dostoyevsky. 292 00:19:13,167 --> 00:19:16,000 敬请阅读 "Please read." 293 00:19:16,000 --> 00:19:17,834 这家伙疯了吗? Is this guy crazy? Am I-- 294 00:19:17,834 --> 00:19:20,000 这书是给我读的还是让我吃的? Am I supposed to read these or eat them? 295 00:19:20,000 --> 00:19:23,501 行了,戴维。我帮你打给abara,成不? Okay, David. I'm gonna put you through to Abara, okay? 296 00:19:23,501 --> 00:19:25,801 你跟他说 You can talk to him. 297 00:19:30,400 --> 00:19:32,734 abara是怎么说的? How'd it go with Abara? 298 00:19:32,734 --> 00:19:35,434 他只是说“老实读给你的书,戴维” He just said "Read the books, Dave. 299 00:19:35,434 --> 00:19:37,434 不准用cliffnotes(美国学生学习导览手册)和维基百科 "Don't use CliffNotes or Wikipedia. 300 00:19:37,434 --> 00:19:40,234 踏实地读就行。现在可好 Just read them." So fine. 301 00:19:40,234 --> 00:19:43,067 我正坐在在中央公园的板凳上拜读《卡拉马佐夫兄弟》(陀的名著) I'm on a bench in Central Park with The Brothers Karamazov. 302 00:19:43,067 --> 00:19:45,634 一共八百页,我现在读到22页 800 pages, and I'm page 22. 303 00:19:45,634 --> 00:19:47,934 额 天 Ouch. 304 00:19:49,767 --> 00:19:51,901 同情你 Bless you. 305 00:19:54,734 --> 00:19:56,534 多谢 Thanks. 306 00:19:56,534 --> 00:19:58,601 咋了?什么情况? What? What's wrong? 307 00:19:58,601 --> 00:20:01,968 我能看见达科他公寓(列侬被刺地)。--恩 I can see the Dakota. Hmm. 308 00:20:01,968 --> 00:20:05,400 约翰·列侬是我心中的神 John Lennon...is my god. 309 00:20:05,400 --> 00:20:07,901 你知道他的那首《母亲》吗?--知道啊 You know his song "Mother"? Yeah. 310 00:20:07,901 --> 00:20:09,667 我第一次听这首歌的时候还是个孩子 I was a kid the first time I heard that. 311 00:20:09,667 --> 00:20:12,267 为什么我就写不出这样精彩的歌? Why can't I write a song like "Mother"? 312 00:20:12,267 --> 00:20:14,033 哦,我给你发了张图片 Oh, I just sent you a picture. 313 00:20:14,033 --> 00:20:15,534 喔,天啊 Oh, my God. 314 00:20:15,534 --> 00:20:17,234 是不是约翰·列侬站在你身后啊? Is that John Lennon standing behind you? 315 00:20:17,234 --> 00:20:19,634 啥?我开玩笑呢! What? I'm just kidding. 316 00:20:20,734 --> 00:20:23,200 卡梅尔,我还不知道你长什么样呢! I have no idea what you look like, Camille. 317 00:20:23,200 --> 00:20:24,567 恩 Hmm. 318 00:20:24,567 --> 00:20:26,267 发我张照片看看 Send me a picture. 319 00:20:26,267 --> 00:20:28,868 不行,没门。 No. No way. 320 00:20:34,667 --> 00:20:36,801 这是你吗? Is that what you look like? 321 00:20:46,300 --> 00:20:48,501 卡梅尔现在不能接电话 If you're calling for Camille, 322 00:20:48,501 --> 00:20:51,334 请在哔声后留言 please leave a message after the beep. 323 00:20:51,334 --> 00:20:53,367 一共1784页 There are 1,784 pages, 324 00:20:53,367 --> 00:20:55,534 我花了四分钟才读完一页 and it takes me four minutes to read one page. 325 00:20:55,534 --> 00:20:58,834 1784乘以4分钟每页 1,784 pages times four minutes a page 326 00:20:58,834 --> 00:21:01,634 就是7136分钟 is 7,136 minutes, 327 00:21:01,634 --> 00:21:04,200 也就算是118.9333小时 which equals 118.9333 hours, 328 00:21:04,200 --> 00:21:06,200 差不多4.955天 which comes to 4.955 days. 329 00:21:06,200 --> 00:21:09,100 但是你能不眠不休五天内读完? But you can round it off to five days without sleeping. 330 00:21:09,100 --> 00:21:11,901 绝不可能。我不干了 It's impossible. I quit. 331 00:21:16,300 --> 00:21:18,200 我他妈不干了 I quit. 332 00:21:20,033 --> 00:21:21,901 再见,卡梅尔 Goodbye, Camille. 333 00:21:30,701 --> 00:21:32,801 喂? Hello? 334 00:21:35,667 --> 00:21:39,734 请在哔声后留言 Please leave a message after the beep. 335 00:21:41,567 --> 00:21:46,167 嗨,戴维,是卡梅尔 Hey, David. It's Camille. 336 00:21:46,167 --> 00:21:50,133 你要知道 陀思妥耶夫斯基当年写《赌徒》 You know, when Dostoyevsky was writing The Gambler, 337 00:21:50,133 --> 00:21:52,067 他和出版商签了”军令状“ he signed a contract with his publisher 338 00:21:52,067 --> 00:21:55,567 保证26天内写完 saying that he would finish it in 26 days. 339 00:21:55,567 --> 00:21:57,167 他做到了 And he did it, 340 00:21:57,167 --> 00:22:00,567 不过他年轻的速记员帮了大忙 but he had the help of this young stenographer. 341 00:22:00,567 --> 00:22:04,901 那速记员是个女孩--她和他一起完成了这部作品。 This girl-- she stayed with him, and she helped him. 342 00:22:04,901 --> 00:22:07,567 在那之后 And afterwards, 343 00:22:07,567 --> 00:22:10,100 他们结婚了 they actually got married. 344 00:22:10,100 --> 00:22:12,434 挺酷的吧? Isn't that cool? 345 00:22:12,434 --> 00:22:14,834 这就是他和妻子的故事 That's how he met his wife. 346 00:22:14,834 --> 00:22:16,367 我在《罪与罚》的前言里 Anyway, I found this story 347 00:22:16,367 --> 00:22:18,367 发现了这个故事 in the preface for Crime and Punishment. 348 00:22:18,367 --> 00:22:21,734 我现在想的是 So I was thinking that-- 349 00:22:21,734 --> 00:22:24,634 我们俩说不定也可以合作 And this would have to be between you and me. 350 00:22:24,634 --> 00:22:28,834 我可以负责读这些书 But I was thinking that I could read the books 351 00:22:28,834 --> 00:22:30,834 然后告诉你书中讲了什么 and tell you what's going on. 352 00:22:30,834 --> 00:22:33,767 这样,你就可以专心做音乐了 That way, you could just focus on your music. 353 00:22:33,767 --> 00:22:35,567 如果你十分乐意如此 But only if you're comfortable with this. 354 00:22:35,567 --> 00:22:38,334 如果不乐意,就当我没说 And if you're not, you know, we can just forget it, 355 00:22:38,334 --> 00:22:40,167 你可以甩手不干。 and you can quit. 356 00:22:40,167 --> 00:22:43,367 不过如果你愿意 But if you are, 357 00:22:43,367 --> 00:22:46,434 那就开门吧! then open this door. 358 00:22:47,434 --> 00:22:51,100 开。。门? Open...this door? 359 00:23:22,601 --> 00:23:24,901 好,就这么说定了。 Okay, a deal's a deal. 360 00:23:24,901 --> 00:23:27,133 那这是不是表示我们俩能结婚啊? Does this mean we're getting married? 361 00:23:28,334 --> 00:23:30,667 我先得读一大堆书呢! I have a lot of reading to do. 362 00:23:34,734 --> 00:23:38,200 嗨,我是卡梅尔 Hi. I'm Camille. 363 00:23:38,200 --> 00:23:40,467 嗨,我就是戴维。 Hi. I'm David. 364 00:24:17,934 --> 00:24:19,767 喂 Hello? 365 00:24:19,767 --> 00:24:21,467 在哪儿? Where? 366 00:25:25,367 --> 00:25:27,601 谢谢 Thank you. 367 00:25:39,801 --> 00:25:44,033 刚刚我有一种强烈的亲密感 That was kind of a powerful, intimate situation. 368 00:25:45,200 --> 00:25:46,701 怎么亲密了? What was intimate? 369 00:25:46,701 --> 00:25:49,400 刚在,我们 Just now. Just-- We... 370 00:25:49,400 --> 00:25:51,200 用一个打火机点烟 Sharing the flame. 371 00:25:51,200 --> 00:25:53,467 我想 这就挺亲密的 I mean, that was-- that was intimate. 372 00:25:53,467 --> 00:25:54,601 随你怎么说 If you say so. 373 00:25:54,601 --> 00:25:55,901 喔,算了吧 Oh, come on now. 374 00:25:55,901 --> 00:25:57,467 你知道我什么意思 You know what I'm talking about. 375 00:25:57,467 --> 00:25:59,234 我们的手都要碰到了 Our hands almost touched. 376 00:25:59,234 --> 00:26:02,334 我看着你,你慢慢抬起你的头 I looked at you, and you lifted your head up slowly, 377 00:26:02,334 --> 00:26:03,567 然后我们四目相对 and our eyes met. 378 00:26:03,567 --> 00:26:05,434 这种感觉 很强烈 It was-- It was-- It was intense, 379 00:26:05,434 --> 00:26:06,834 这就够亲密的了 and it was intimate. 380 00:26:06,834 --> 00:26:10,033 wow,你别说了。我鸡皮疙瘩都起来了 Wow. Stop it. I feel naked. 381 00:26:10,033 --> 00:26:12,067 是吗,好,你知道吗?女人都很迷我 Yeah, well, you know what? I have that effect on women. 382 00:26:12,067 --> 00:26:14,234 当然不是所有的女人 I mean, not all women. No, not all women. 383 00:26:14,234 --> 00:26:16,334 以前就是如此,你也不要紧张 But it has happened before, so don't be alarmed. 384 00:26:16,334 --> 00:26:19,334 是啊,我想是的。---别装作若无其事的样子 Yeah, I bet. Yeah. Don't ignore what's happening here. 385 00:26:19,334 --> 00:26:21,234 我们彼此身上都有某种强烈的魔力 We're having some kind of powerful, weird alchemy, 386 00:26:21,234 --> 00:26:23,133 你不能忽视现在的这种气氛 and you have to pay attention when that happens. 387 00:26:23,133 --> 00:26:26,300 所有的一切不容你轻视 This stuff is not to be treated lightly. 388 00:26:26,300 --> 00:26:28,033 听好,我只是出来透透气 Listen, I actually just came out here 389 00:26:28,033 --> 00:26:29,634 抽根烟 to have a cigarette, okay? 390 00:26:29,634 --> 00:26:31,968 放松下自己。--好的,当然。 And relax and do my thing. Okay. No. Sure. Sure. Yeah. 391 00:26:31,968 --> 00:26:34,000 额,所以下次吧! So, uh, maybe another time. 392 00:26:34,000 --> 00:26:36,667 额,兴许就没下次了呢? Yeah. But there may not be another time. Okay? 393 00:26:36,667 --> 00:26:38,000 我以后可能再也没机会了。 I may never get this chance again. 394 00:26:38,000 --> 00:26:39,701 我们以后可能 I mean, we may never, you know, 395 00:26:39,701 --> 00:26:42,133 再也不会在这样的时刻出现在这里 be able to return to this-- this moment. 396 00:26:42,133 --> 00:26:45,968 好,那我告诉你 我已经结婚了而且很幸福 Well, then, you should know that I'm married and happy. 397 00:26:45,968 --> 00:26:48,167 好,额,那你丈夫呢? Right. Uh-huh. And where is he? 398 00:26:48,167 --> 00:26:49,634 啊,啊 Huh? Huh? 399 00:26:49,634 --> 00:26:52,133 他让你一个人孤零零地呆在这黑灯瞎火的地方 He leaves you out here alone, in the dark, without a light. 400 00:26:52,133 --> 00:26:54,567 我想不是这么回事。---我男人不抽烟,所以-- I'm not feeling that. Well, he doesn't smoke, so-- 401 00:26:54,567 --> 00:26:57,033 不管怎么说你都爱他咯?是啊,当然了 But you love him anyway. Yeah. Why not? 402 00:26:57,033 --> 00:27:00,067 好,好。那只不过把你甩了哈? Sure. Sure. He just abandons you, huh, 403 00:27:00,067 --> 00:27:03,334 让你独自承受疾患痛苦 to your mortal disease, and leaves you alone to suffer 404 00:27:03,334 --> 00:27:05,467 还有死亡,这就是他表达爱的方式? and die, when he's in there pretending to love you? 405 00:27:05,467 --> 00:27:08,000 我鄙视这样的男人。他是个懦夫 I don't respect this guy. I think he's a coward. 406 00:27:08,000 --> 00:27:10,200 而且很自私,很抱歉我这么说 I think he's selfish. And forgive me for saying this, 407 00:27:10,200 --> 00:27:11,556 但是我想不管什么时候 but I think any moment now, 408 00:27:11,557 --> 00:27:13,868 他都显露出了他的真面目 this guy's gonna open up his real self to you, 409 00:27:13,868 --> 00:27:15,200 就像是 and it's gonna be all-- 410 00:27:15,200 --> 00:27:17,067 可怕的东西摆在了你的面前 like, scary stuff's gonna come out. 411 00:27:17,067 --> 00:27:18,400 我觉得事情就是这样 You know, I felt it right away. 412 00:27:18,400 --> 00:27:21,400 既然话都到这份上了,我想 I felt it right away-- that I think-- 413 00:27:21,400 --> 00:27:23,200 我就直言不讳了 I'm gonna say something a little bold here. 414 00:27:23,200 --> 00:27:25,868 你似乎嫁错了人 But I think you might be married to the wrong person. 415 00:27:25,868 --> 00:27:28,501 不管这样说对不对 I don't know that even if that were true 416 00:27:28,501 --> 00:27:30,534 我都跟你实话实说 that I'd tell you. Right. 417 00:27:30,534 --> 00:27:32,667 我们算不上朋友。--对,我们不是 We're not exactly friends. No, we're not. 418 00:27:32,667 --> 00:27:33,968 对,你说对了。 No. That's true. 419 00:27:33,968 --> 00:27:35,534 当时我们同”火“点烟,对吧? But we did share a flame. Right? 420 00:27:35,534 --> 00:27:37,100 说到。。。哦 Speaking of. Oh. 421 00:27:37,100 --> 00:27:38,901 你瞧瞧,你瞧瞧。你需要我 See? Look at that. See? You need me. 422 00:27:38,901 --> 00:27:40,901 你看看,你需要我。 You're walking away, and you need me. 423 00:27:40,901 --> 00:27:41,685 我们已经是同”火“了 We share a flame. 424 00:27:41,686 --> 00:27:44,133 数以万计的微粒分子正在升温 Thousands of tiny molecules are heating up right now. 425 00:27:44,133 --> 00:27:45,501 他们冲击着我们的大脑 They're penetrating our brain. 426 00:27:45,501 --> 00:27:47,534 激发我们对性爱的渴求 They're stimulating our sexual desire. 427 00:27:47,534 --> 00:27:50,334 我不认识你,但是我发现这情景还他妈挺浪漫的 I don't know about you, but I find that shit very romantic. 428 00:27:50,334 --> 00:27:52,133 我很高兴我们在此相遇 And I'm so glad you walked over here 429 00:27:52,133 --> 00:27:54,133 我很乐于告诉你的是 because now I can feel a little bit more comfortable 430 00:27:54,133 --> 00:27:56,467 我碰巧算是 to tell you that I happen to be, 431 00:27:56,467 --> 00:27:58,434 男人中出类拔萃的 uh, on the forefront of men 432 00:27:58,434 --> 00:28:01,501 能够满足女人的(河蟹) able to find and locate a woman's G-spot. 433 00:28:01,501 --> 00:28:03,434 我很乐意让你尝试下 And I could do that for you. 434 00:28:03,434 --> 00:28:05,234 您真大方,谢谢 That's really generous of you. Thank you. 435 00:28:05,234 --> 00:28:08,901 荣幸之至。好,你应该感到荣幸。 It's my pleasure. Well, it's your pleasure. 436 00:28:08,901 --> 00:28:10,834 你怎么知道我自己不晓得它在哪儿? And what makes you think I haven't located it yet? 437 00:28:10,834 --> 00:28:12,901 额,你拿烟的姿势 Um, the way you hold the cigarette. 438 00:28:12,901 --> 00:28:15,200 有点高,有点紧,对不? It's a little high and tight, you know? 439 00:28:15,200 --> 00:28:17,033 你要做的是把烟拿低点 What you have to do is you have to lower it. 440 00:28:17,033 --> 00:28:18,496 你要尽量把烟 You have to bring it all the 441 00:28:18,497 --> 00:28:20,901 拿低一点,这样才舒服些 way down in there so it just sits comfortably. 442 00:28:20,901 --> 00:28:23,234 就是这样。向你这样拿的高高的夹得很紧 It rests there. If it's high and tight like that, 443 00:28:23,234 --> 00:28:24,934 整个身体都不自在 the whole body gets restricted, 444 00:28:24,934 --> 00:28:27,334 河蟹 and the plexus gets closed off, 445 00:28:27,334 --> 00:28:30,434 河蟹 you know, and the vagina gets locked. 446 00:28:30,434 --> 00:28:32,191 我只是偶然知道这个疯狂 Look, I just happen to know this crazy, 447 00:28:32,192 --> 00:28:33,634 古怪的理论(河蟹) weird technique with the vagina. 448 00:28:33,634 --> 00:28:35,701 有点酷吧,我想你可能感兴趣 It's kind of cool, and I thought you'd be interested. 449 00:28:35,701 --> 00:28:37,234 不过你得做好准备 But you have to be prepared. 450 00:28:37,234 --> 00:28:39,501 你知道我什么意思,准备工作是关键 You know what I mean? Preparation is the key. 451 00:28:39,501 --> 00:28:42,767 不如我们一起散散步 溜达溜达 I mean, it starts with a little walk. Just a short walk, like... 452 00:28:42,767 --> 00:28:44,334 一起去我住的地方 You know, like, to, uh-- like my apartment. 453 00:28:44,334 --> 00:28:47,334 离这里只有几个街区,我们可以走过去 It's a couple blocks from here. And we would walk, 454 00:28:47,334 --> 00:28:50,400 我可以给你讲一些文明,经典的笑话 and I would tell you a few little elegant, classy jokes. 455 00:28:50,400 --> 00:28:51,634 就是那种 有点 You know, kind of getting us 456 00:28:51,634 --> 00:28:53,701 有点傻傻的冷笑话 a little giggly, a little silly. 457 00:28:53,701 --> 00:28:57,667 我们可以一起喝点勃艮第葡萄酒(法国名酒)。勃艮第? You know? And then we'd share a glass of Burgundy. Burgundy? 458 00:28:57,667 --> 00:28:58,968 是啊 Yeah. 459 00:28:58,968 --> 00:29:01,634 我们沉浸在一种温暖、柔和 We'd bask in the warm, gentle, 460 00:29:01,634 --> 00:29:03,767 浪漫的气氛中 romantic yet erotic glow 461 00:29:03,767 --> 00:29:05,901 在我宽敞的阁楼弥漫着情爱的气息 of, uh, my spacious loft. 462 00:29:05,901 --> 00:29:08,667 然后我为你轻解罗裳 And then I would undress you, 463 00:29:08,667 --> 00:29:10,400 你也为我宽衣解带。 and you would undress me. 464 00:29:10,400 --> 00:29:13,334 两人赤裸交缠,忘情亲吻 We'd stand naked before each other, and we'd kiss. 465 00:29:13,334 --> 00:29:15,901 我发现,接吻是一种很好的放松方式 I find-- I find kissing a very helpful, 466 00:29:15,901 --> 00:29:18,167 甜蜜 温馨 sweet way to-- to relax. 467 00:29:18,167 --> 00:29:19,901 接下来呢,我还会 And then, maybe I would-- I would-- 468 00:29:19,901 --> 00:29:21,467 我会在你的脖子上轻轻咬一下 I would bite your neck a little bit. 469 00:29:21,467 --> 00:29:24,267 不会太用力,轻轻的,轻轻的那么一下 Not-- Not hard. Just gentle-- gentle little nibbles, 470 00:29:24,267 --> 00:29:26,467 就想小猫那样。 like-- like a little kitty cat, you know? 471 00:29:26,467 --> 00:29:29,167 然后你会感觉到 And then-- And then you would feel 472 00:29:29,167 --> 00:29:32,167 我厚实的手掌向你的下面滑去 my hands kind of descend to your lower region, 473 00:29:32,167 --> 00:29:34,400 幽径探秘 kind of, uh, finding their way, 474 00:29:34,400 --> 00:29:37,534 轻抚(河蟹)周围的皮肤 massaging the skin around your clitoris, 475 00:29:37,534 --> 00:29:41,067 这样会感到更加兴奋难耐 which would even stimulate the arousal even more. 476 00:29:41,067 --> 00:29:42,467 此外,我还会一直 All the time, I'm whispering 477 00:29:42,467 --> 00:29:45,100 在你的耳边低声絮语。 delicate little poems in your ear, you know? 478 00:29:45,100 --> 00:29:47,634 河蟹 And the blood from your body 479 00:29:47,634 --> 00:29:51,167 河蟹 is-- is rushing to the wet internal walls, 480 00:29:51,167 --> 00:29:54,000 我的手指将会更加轻松(河蟹) and my fingers would slide effortlessly-- 481 00:29:54,000 --> 00:29:57,968 你是个演员还是? Are you an actor or something? 482 00:29:57,968 --> 00:29:59,567 喜剧演员,你一定是喜剧演员。 Or a comedian? You're a comedian. 483 00:29:59,567 --> 00:30:02,667 不,我说起来,算是一个作家吧! No. I, uh-- I'm kind of a writer. 484 00:30:02,667 --> 00:30:05,200 哦,你是个作家。--是啊,就是那种 Oh, you're kind of a writer. Yeah, kind of. 485 00:30:05,200 --> 00:30:07,901 那你呢,你是干嘛的? You know, what about you? What do you do? 486 00:30:07,901 --> 00:30:11,100 我是个妓女 I'm a hooker. 487 00:30:11,100 --> 00:30:14,734 你什么意思? What exactly does that mean? 488 00:30:14,734 --> 00:30:17,767 意思就是只有付钱才能和我上床。 That exactly means that people pay to have sex with me. 489 00:30:17,767 --> 00:30:19,767 哦 这样啊 Mm-hmm. 490 00:30:19,767 --> 00:30:22,467 那么 如果我想,额... So, if I wanted to, um... 491 00:30:22,467 --> 00:30:24,000 这是我的名片 Here's my card. 492 00:30:24,000 --> 00:30:26,133 上面有我的电话和网址 It's got my number and my Web site on it. 493 00:30:26,133 --> 00:30:28,434 wow,你是...额... So wow. You're, uh... 494 00:30:28,434 --> 00:30:31,868 这就是为什么你---星期五不行 That's why you're-- Fridays is no good. 495 00:30:31,868 --> 00:30:33,767 周六、周日业务繁忙 Saturdays and Sunday are busy. 496 00:30:33,767 --> 00:30:36,367 周末...最好不要周末约我 Weekends are... Avoid weekends. 497 00:30:36,367 --> 00:30:38,801 我等你的电话哦 You know, I look forward to hearing from you 498 00:30:38,801 --> 00:30:42,000 另择时日....共享亲密时刻 and sharing another... intimate moment. 499 00:30:50,968 --> 00:30:54,400 靠,日。 Well, fuck me. 500 00:31:34,267 --> 00:31:35,667 在纽约 In New York City, 501 00:31:35,667 --> 00:31:38,200 现有759家药店 there are currently 759 drugstores 502 00:31:38,200 --> 00:31:41,501 超过1600名注册药剂师 and over 1,600 registered pharmacists. 503 00:31:41,501 --> 00:31:43,701 在我将参加高级舞会的那天 On the day of my senior prom, 504 00:31:43,701 --> 00:31:45,868 他们中的一个改变了我的人生 one of them would change my life. 505 00:31:45,868 --> 00:31:49,100 狗屎的垃圾货,他们又1:2输了,一个球射偏了。 Shit bums. They lose 2 to 1 again. One run. 506 00:31:49,100 --> 00:31:50,800 他们太他妈废了 They couldn't hit a ball with an oar. 507 00:31:50,801 --> 00:31:52,133 听好,我们就这里私下说说 Listen, this is on the house. 508 00:31:52,133 --> 00:31:53,210 我听说了 I heard about what happened 509 00:31:53,211 --> 00:31:54,767 你和你女友的事情 with you and that girl you were dating. 510 00:31:54,767 --> 00:31:56,100 我,很遗憾 Oh. I'm really sorry. 511 00:31:56,100 --> 00:31:57,434 在这样的舞会之夜 And on prom night. 512 00:31:57,434 --> 00:31:59,367 可能以后还有其他的舞会 Like there's gonna be other proms. 513 00:31:59,367 --> 00:32:00,934 也有可能再也没有 Well, there's not gonna be another prom. 514 00:32:00,934 --> 00:32:02,734 现在没有,永远也没有了 Not now, not ever. 515 00:32:02,734 --> 00:32:06,367 她算个什么东西,对吧?居然粉碎了一个年轻男人的梦想 She's a whore, all right? Crushing a young man's dreams. 516 00:32:06,367 --> 00:32:09,334 她心如蛇蝎,是彻头彻尾的臭婊子。 She's a snake fucking devil whore is what she is. 517 00:32:09,334 --> 00:32:12,634 全是她的错--实际上---这没什么 She's got no right. It's-- It's really-- It's all right. 518 00:32:12,634 --> 00:32:15,567 我们刚约会几个月,我没事。 I mean, we only went out a couple months, and I'm okay with it. 519 00:32:15,567 --> 00:32:17,901 这就是问题所在,我要帮你。 Here's the thing. I'm gonna help you. 520 00:32:17,901 --> 00:32:19,400 来 Come here for a second. 521 00:32:19,400 --> 00:32:22,133 我给你看点东西 I got something to show you. 522 00:32:24,033 --> 00:32:27,300 这是我女儿。她今晚和你一起去舞会。 That's my daughter. She'll go to the prom with you tonight. 523 00:32:27,300 --> 00:32:29,300 这才是你要干的正事 It's the right thing to do. 524 00:32:29,300 --> 00:32:31,601 是不是刚刚的心碎欲绝没了? And that's not chopped liver, right? 525 00:32:31,601 --> 00:32:32,901 恩 Nuh-uh. 526 00:32:32,901 --> 00:32:36,501 我十七岁,涉世未深 I was 17, and I'd only been to second base, 527 00:32:36,501 --> 00:32:39,501 不过我觉得今晚铁定幸运 but I felt like tonight could be my lucky night. 528 00:32:39,501 --> 00:32:40,300 嘿,小子 Hey, kid. 529 00:32:40,300 --> 00:32:42,868 嗨,Riccoli先生。 Hey, Mr. Riccoli. Hey. 530 00:32:42,868 --> 00:32:44,868 叫我弗兰克就行。--哦 好的 Call me Frank. Oh. Yeah. 531 00:32:44,868 --> 00:32:47,367 你看起来不错---谢谢 You look good. Thanks. 532 00:32:47,367 --> 00:32:48,701 喔,嗨 Oh. Hey. 533 00:32:57,133 --> 00:33:00,300 听好,尽量12点、12点半左右把她送回家 Listen, try to get her home by 12:00, 12:30. 534 00:33:00,300 --> 00:33:02,367 她得吃药 She's gotta take her pills. 535 00:33:15,868 --> 00:33:17,667 你怎么停下来了? Why are you stopping? 536 00:33:17,667 --> 00:33:20,434 我女友来了 That's my girlfriend. 537 00:33:24,100 --> 00:33:25,100 嘿 Hey. 538 00:33:25,100 --> 00:33:26,767 嗨 Hi. 539 00:33:26,767 --> 00:33:29,234 对不起,我和gil一起来的 I'm sorry. I came with Gil. 540 00:33:29,234 --> 00:33:31,200 他在纽约大学学习电影专业 He's a film major at NYU. 541 00:33:31,200 --> 00:33:33,434 喔,很酷 Oh, that-- that's cool. 542 00:33:33,434 --> 00:33:35,200 额,我们都挺酷的 We're-- We're cool. Whatever. 543 00:33:35,200 --> 00:33:36,534 这没什么大不了的。 It's no biggie, you know? 544 00:33:36,534 --> 00:33:39,133 经常游泳,你的耳朵怎么样了? How's your, uh, swimmer's ear? 545 00:33:39,133 --> 00:33:41,133 很好,好多了 Good. Better. 546 00:33:41,133 --> 00:33:44,033 你的女伴是谁? Who's your date? 547 00:33:45,434 --> 00:33:47,434 只是过来看看 Make-A-Wish. 548 00:33:47,434 --> 00:33:49,234 是的 Yeah. Yeah. 549 00:33:49,234 --> 00:33:51,033 能够参加舞会是她的梦想 You know, it was her dream to go to prom, 550 00:33:51,033 --> 00:33:54,367 我说“当然,我会让你梦想成真。” and I said, "Of course I'll make your dream come true." 551 00:34:14,200 --> 00:34:15,667 我要跳舞 I want to dance. 552 00:34:15,667 --> 00:34:18,334 额,我们应该 应该先谈谈。 Uh, we should-- we should talk first. 553 00:34:18,334 --> 00:34:19,701 我要跳舞 I want to dance. 554 00:34:19,701 --> 00:34:21,834 Everybody clap your hands 555 00:34:23,634 --> 00:34:25,667 Check it out,y'all. 556 00:34:25,667 --> 00:34:27,334 How low can you go? 557 00:34:27,334 --> 00:34:29,267 Can you go down low? 558 00:34:29,267 --> 00:34:31,267 All the way to the floor? 559 00:34:31,267 --> 00:34:33,234 How low can you go? 560 00:34:33,234 --> 00:34:35,200 Can you bring it to the top? 561 00:34:35,200 --> 00:34:37,133 Like you'll never,never stop? 562 00:34:37,133 --> 00:34:38,801 喂!那是我的limo(豪华加长车) Wait! That's my limo! 563 00:34:38,801 --> 00:34:41,000 你自己跑回去吧 You've got your own wheels. 564 00:34:50,534 --> 00:34:52,801 能和我一起穿过公园回家吗? Want to walk me home through the park? 565 00:34:52,801 --> 00:34:54,834 穿过公园? Through the park? 566 00:35:00,167 --> 00:35:02,234 谢谢 Thanks. 567 00:35:02,234 --> 00:35:04,934 我今晚真开心 I had a really good time tonight. 568 00:35:04,934 --> 00:35:07,501 我也是 Me, too. 569 00:35:07,501 --> 00:35:10,534 我想我本该带你回家了 I should probably take you home. 570 00:35:11,901 --> 00:35:13,701 许个愿 Make a wish. 571 00:35:13,701 --> 00:35:16,367 我现在脑子 I really can't think 572 00:35:16,367 --> 00:35:19,200 一团浆糊 of anything right now. 573 00:35:21,601 --> 00:35:22,434 来吧 Come on. 574 00:35:22,434 --> 00:35:24,834 脱下我的小裤裤 Take my panties off. 575 00:35:26,734 --> 00:35:28,434 来啊 Come on. 576 00:35:40,434 --> 00:35:42,334 对,这就对了 Yeah, that's them. 577 00:35:49,367 --> 00:35:51,534 现在把你的也脱下来 Okay, now take your pants off. 578 00:35:53,734 --> 00:35:54,734 快点 Hurry. 579 00:35:57,734 --> 00:35:59,634 来吧 Come on. 580 00:36:04,601 --> 00:36:06,501 过来 Come here. 581 00:36:08,701 --> 00:36:10,601 抓住我的腿 Grab my legs. 582 00:36:16,334 --> 00:36:18,300 就是这样 That's it. 583 00:36:34,367 --> 00:36:36,734 恩,天亮了。 Mmm, it's morning. 584 00:36:39,667 --> 00:36:40,934 喔,靠! Oh, fuck! 585 00:36:50,701 --> 00:36:53,133 靠他娘的---抱歉 Motherfuckers. I'm sorry. 586 00:36:53,133 --> 00:36:54,501 非常抱歉 I'm so sorry. 587 00:36:54,501 --> 00:36:57,300 他们又输了---这帮混蛋 They lose it in the 9th-- these rat bastards. 588 00:36:57,300 --> 00:36:59,567 他们7:8输掉了,7:8. They lost it 8 to 7. 8 to 7. 589 00:36:59,567 --> 00:37:01,934 洋基队需要一些像样的投手。---嗨,老爸 Them Yankees need some pitching. Hi, Daddy. 590 00:37:01,934 --> 00:37:03,801 嗨,宝贝儿 Hi, baby. 591 00:37:03,801 --> 00:37:06,968 听着,额,我真是十分感谢你 Listen, I, uh-- I really want to thank you very much. 592 00:37:06,968 --> 00:37:10,367 纽约像你这样的男孩不多了。 There are not too many young men like you left in this city. 593 00:37:10,367 --> 00:37:13,267 喔,深感荣幸 Well, it's my pleasure. 594 00:37:23,901 --> 00:37:27,968 哎,纽约的女演员们---他们快让人疯掉了 Yeah, New York actresses-- they drive you nuts. 595 00:37:27,968 --> 00:37:29,601 女演员? Actresses? 596 00:37:29,601 --> 00:37:31,133 去年,她扮演了海伦·凯勒 Last year, she played Helen Keller. 597 00:37:31,133 --> 00:37:33,901 她花了两周时间蒙着眼在城里到处走。 She walked around the city for two weeks, blindfolded. 598 00:37:33,901 --> 00:37:35,968 就是要找那种感觉。 You know, to get the feeling of the part. 599 00:37:35,968 --> 00:37:38,767 摔破了两次鼻子,现在她又要到闹市区折腾。 Broke her nose twice. Now she's doing this thing downtown-- 600 00:37:38,767 --> 00:37:41,400 这叫什么事儿?这是哪门子的生活? what the fuck-- Whose Life is it Anyway? 601 00:37:41,400 --> 00:37:44,801 算了,甭管她了。她现在一天有二十个小时坐在轮椅上。 Anyway-- Anyway, she's doing 20 hours a day in a chair now. 602 00:37:44,801 --> 00:37:48,300 中央公园占地近843英亩。 Central Park covers almost 843 acres. 603 00:37:48,300 --> 00:37:50,868 面积占到曼哈顿的6% It is 6% of Manhattan. 604 00:37:50,868 --> 00:37:55,534 在纽约大约有127000名女演员 There are also 127,000 Method actresses in New York, 605 00:37:55,534 --> 00:37:58,133 占到纽约人口总数的2% which is 2% of the population. 606 00:37:58,133 --> 00:38:00,901 在我的高级舞会之夜 And on the night of my senior prom, 607 00:38:00,901 --> 00:38:02,901 这两种要素碰到了一起 these two elements came together 608 00:38:02,901 --> 00:38:06,634 让我愿望成真。 to make one perfect wish come true. 609 00:38:06,634 --> 00:38:09,801 天啊,我爱死纽约了。 God, I love New York. 610 00:38:14,801 --> 00:38:18,000 And here I am 611 00:38:18,000 --> 00:38:22,467 The only living boy in New York 612 00:38:43,501 --> 00:38:45,934 好了,伙计们,我不打了 All right, guys. I'm done. 613 00:38:45,934 --> 00:38:48,100 我出去下。 I'm out. Yeah. 614 00:38:48,100 --> 00:38:49,934 谢谢,伙计 Thanks, man. 615 00:38:49,934 --> 00:38:51,667 嘿。--嘿 Hey. Hey. 616 00:38:51,667 --> 00:38:53,901 你看起来像是要犯心脏病了一样 You look like you're gonna have a heart attack. 617 00:38:53,901 --> 00:38:55,634 没什么 That was nothing. 618 00:38:55,634 --> 00:38:57,934 嗨 You know what? 619 00:38:57,934 --> 00:39:01,367 等我下,行不?我去打声招呼。 Give me a sec, all right? Just gonna go say bye. 620 00:39:06,133 --> 00:39:08,400 好伙计。--好 My man. All right. 621 00:39:08,400 --> 00:39:10,400 这是给你的 That's for you. 622 00:39:10,400 --> 00:39:13,033 哥们,你还得多练练 Now, with a little bit more practice... 623 00:39:13,033 --> 00:39:15,667 我不用练 I ain't practicing. 624 00:39:15,667 --> 00:39:17,634 走吧,呵呵 You had me going. Hey. 625 00:39:17,634 --> 00:39:19,968 你不错嘛 You're good. 626 00:39:19,968 --> 00:39:21,934 那是。 Yeah? Yeah. 627 00:39:21,934 --> 00:39:24,767 好,我们走吧 All right. Let's go. 628 00:39:40,267 --> 00:39:42,634 我不知道我见他的时候说了什么 I don't know why I said I'd meet him. 629 00:39:42,634 --> 00:39:44,601 我记得我把电话号码给他了,那是什么时候的事? I know I gave him my number, but when? 630 00:39:44,601 --> 00:39:46,534 我何时说再见的? When we said goodbye? 631 00:39:46,534 --> 00:39:48,734 哦,是在酒吧里 Oh, yeah. It was at the bar. 632 00:39:48,734 --> 00:39:51,467 没想到在那种情况下 I didn't realize we were gonna go home together 633 00:39:51,467 --> 00:39:53,834 我们会一起回家 at that point. 634 00:39:53,834 --> 00:39:55,634 白痴。 Idiot. 635 00:39:55,634 --> 00:39:57,801 我干了什么? Why did I do that? 636 00:39:57,801 --> 00:40:00,334 我怎么能那样? Why did I act like that? 637 00:40:00,334 --> 00:40:03,434 我今晚只想喝两杯 I'm only gonna have two drinks tonight. 638 00:40:03,434 --> 00:40:05,701 不会和他上床。也不想那样 I'm not gonna have sex with him. I don't want to. 639 00:40:05,701 --> 00:40:08,200 我真不想 I really don't. 640 00:40:08,200 --> 00:40:09,567 天啊,我并没打算 God, I had no intention 641 00:40:09,567 --> 00:40:11,801 和他或者别的什么人一起回家 of going home with him or anyone. 642 00:40:11,801 --> 00:40:13,801 当他坐在我的身旁,很明显 When he sat down next to me, it was so clear 643 00:40:13,801 --> 00:40:17,400 我们都不是彼此喜欢的那一型,这并不令人意外。 we weren't each other's style that it wasn't even weird. 644 00:40:17,400 --> 00:40:20,567 百无聊赖,我们开始漫无目的的 And since there was no vibe, we just started talking 645 00:40:20,567 --> 00:40:22,067 闲谈 without thinking anything, 646 00:40:22,067 --> 00:40:24,934 然后我就什么都不知道了 and then I don't know what happened. 647 00:40:24,934 --> 00:40:27,934 和那女的呆一起不是个好主意 It's a bad idea with this girl. 648 00:40:27,934 --> 00:40:30,000 我在说什么?他不是个女孩 What am I saying? She's not a girl. 649 00:40:30,000 --> 00:40:31,734 我都不知道她多大 I have no idea how old she is, 650 00:40:31,734 --> 00:40:33,734 但是她绝不是女孩 but she's not a fucking girl. 651 00:40:33,734 --> 00:40:36,467 为什么我会走30条街区跑到那间酒吧? Why am I walking 30 blocks to this bar? 652 00:40:36,467 --> 00:40:38,634 我他妈中邪了 I'm not in a good space for this. 653 00:40:38,634 --> 00:40:40,090 不过,她确实漂亮,对 Yeah, she was beautiful. Yes, 654 00:40:40,091 --> 00:40:42,000 她有着魔鬼般的身材,也很聪明 she had a great body, and she's smart. 655 00:40:42,000 --> 00:40:43,868 她从没喝醉过?我都不知道 Was she even drunk? I don't even know. 656 00:40:43,868 --> 00:40:46,067 我甚至不知道她是干嘛的。这真的有关系吗? I don't even know what she was. Does it really matter? 657 00:40:46,067 --> 00:40:48,234 喔,我在幻想吧?还是下面又发痒了? Ow. Am I imagining things, or is my dick itching? 658 00:40:48,234 --> 00:40:50,968 不,不,不,都怪这该死的裤子 No, no, no. It's just these pants. 659 00:40:50,968 --> 00:40:53,133 总是让我迷失方向 They always rub me the wrong way. 660 00:40:54,200 --> 00:40:56,767 天,太性感了 God, that was sexy. 661 00:40:56,767 --> 00:40:58,801 已经不仅仅是性感了。 It was beyond sexy. 662 00:40:58,801 --> 00:41:02,567 我觉得自己仿佛是贝托鲁奇(情色电影大师)电影中的角色 I felt like I was in a damn Bertolucci movie. 663 00:41:06,234 --> 00:41:09,300 我这是怎么了?我怎么这么不安? What is wrong with me? Why am I so fucking nervous? 664 00:41:09,300 --> 00:41:12,234 太搞了。还是先打辆车吧! This is ridiculous. Let's just get in a cab. 665 00:41:12,234 --> 00:41:16,734 不,太早回去了。狗屎!我要来根烟。 No, you're too early. Shit! I need a cigarette. 666 00:41:16,734 --> 00:41:18,701 我想我没醉啊。 I don't think I was drunk. 667 00:41:18,701 --> 00:41:21,167 不过我回家的时候,牙上肯定粘有红酒的印记 Although I definitely had red wine teeth when I came home. 668 00:41:21,167 --> 00:41:23,067 我肯定他觉得那很诱人 I'm sure he found that really attractive 669 00:41:23,067 --> 00:41:25,334 当我坐在酒吧里,絮絮叨叨地说自己的事 as I sat at the bar yammering about myself. 670 00:41:25,334 --> 00:41:27,634 喔,毫无疑问当我们一起回家时,他是多么的兴奋 Oh, no wonder he was so excited when we got home. 671 00:41:27,634 --> 00:41:29,734 我最终还是和他上床了 I finally shut the fuck up. 672 00:41:29,734 --> 00:41:31,634 是的 Yeah. 673 00:41:31,634 --> 00:41:34,701 完事后我几乎一言不发 I hardly said a word the rest of the night after that. 674 00:41:34,701 --> 00:41:36,200 很好 It was good, 675 00:41:36,200 --> 00:41:39,167 但是无处可去 but there's nowhere for it to go. 676 00:41:41,067 --> 00:41:43,634 如果仅仅是上上床倒还好 I think it would've been fine if it was just sex, 677 00:41:43,634 --> 00:41:45,400 但是事情起了变化 but it took another turn. 678 00:41:45,400 --> 00:41:48,067 有些事就那么发生了,我不知道那是怎样的情景 Something happened. I don't know what zone that was, 679 00:41:48,067 --> 00:41:50,200 但是我们两个都被卷了进去。 but both of us played into it. 680 00:41:52,834 --> 00:41:54,834 如果我们仅仅喝喝酒 It's good we're gonna do this-- 681 00:41:54,834 --> 00:41:57,234 直截了当,那就好了。 have a couple of drinks and get straight. 682 00:41:57,234 --> 00:41:59,734 让他知道这些都 Let him know I know what this was-- 683 00:41:59,734 --> 00:42:02,234 没什么大不了的。 nothing. 684 00:42:03,934 --> 00:42:05,901 天,我讨厌那个窗子。 God, I hate that window. 685 00:42:05,901 --> 00:42:08,801 我不想看到地铁系统的内脏一样的结构。 I don't want to see the innards of the subway system. 686 00:42:08,801 --> 00:42:11,467 这让我很不爽。 Makes me feel sick. 687 00:42:11,467 --> 00:42:13,601 我只是坐坐地铁。 Just get me there. 688 00:42:28,968 --> 00:42:32,567 嗨,给我来杯jameson(威士忌),好的。 Hi. Can I get a Jameson? Great. 689 00:45:53,767 --> 00:45:56,400 给你,--谢谢。 Here you go. Thanks. 690 00:46:11,367 --> 00:46:12,767 你忘了合上 You left that on. 691 00:46:12,767 --> 00:46:15,901 恩,我待会还要看。 Yeah. I'll look at it later. 692 00:47:52,868 --> 00:47:55,000 女士 Madame. 693 00:47:55,000 --> 00:47:57,267 谢谢 Thank you. 694 00:48:20,300 --> 00:48:23,167 这间我不喜欢 This is not the room I wanted. 695 00:48:23,167 --> 00:48:27,334 太靠近街道我不舒服 I don't find it comfortable so near to the street. 696 00:48:27,334 --> 00:48:29,200 太吵 The noise. 697 00:48:46,501 --> 00:48:48,501 我自己能拿 I can carry my bags. 698 00:48:48,501 --> 00:48:50,434 这是我该做的。 That is my job. 699 00:49:09,567 --> 00:49:11,501 好了 This is good. 700 00:49:16,868 --> 00:49:19,000 我希望下雪呢 I was hoping it would snow. 701 00:49:21,133 --> 00:49:24,100 这样街道就安静下来了。 Then the street is quiet. 702 00:49:24,100 --> 00:49:26,968 世界也安静下来了。 The world goes quiet. 703 00:49:30,767 --> 00:49:34,033 我想现在没下雪。 I don't think there is snow. 704 00:49:34,033 --> 00:49:36,701 你不是美国人?--对 You're not American. No. 705 00:49:36,701 --> 00:49:39,701 不是,这宾馆里没那么多纯正美国人 No, we're not so many of us American in this hotel. 706 00:49:41,234 --> 00:49:44,300 这就是我最爱纽约的原因之一 It's one of the things I love best about New York. 707 00:49:44,300 --> 00:49:47,968 每个人都来自五湖四海 Everyone came from somewhere else. 708 00:49:47,968 --> 00:49:51,067 是啊 Yeah. 709 00:49:51,067 --> 00:49:54,367 希望您在这里能住得习惯 Well, I hope you will be very comfortable here. 710 00:49:54,367 --> 00:49:56,734 如果有什么需要 只管吩咐。 Please call down if you need anything. 711 00:49:59,767 --> 00:50:03,033 这里没花啊 There are no flowers. 712 00:50:05,667 --> 00:50:08,067 房间里不是应该摆点花什么的吗? Is it possible to have flowers in the room? 713 00:50:08,067 --> 00:50:12,000 紫罗兰,或者... Violets? Or... 714 00:50:13,200 --> 00:50:15,634 我喜欢紫罗兰 I love violets. 715 00:50:18,267 --> 00:50:20,534 我的意思并不是要你去买些过来 I'm not expecting you to buy them, of course, 716 00:50:20,534 --> 00:50:23,334 当然,如果你们这里没有 if you, uh-- if you don't have them. 717 00:50:24,634 --> 00:50:27,667 我想我能弄一些紫罗兰过来。 I'm sure I can find some violets. 718 00:50:43,334 --> 00:50:46,434 请进 Come in. 719 00:50:49,901 --> 00:50:51,634 你怎么办到的? How did you do that? 720 00:50:51,634 --> 00:50:54,434 我啥也没做 I didn't do anything. 721 00:50:54,434 --> 00:50:56,200 既然您提到了 You must have requested them. 722 00:50:56,200 --> 00:50:57,901 这些紫罗兰就在楼下大厅里 They were downstairs in lobby. 723 00:50:57,901 --> 00:50:59,701 我并没说要啊 I didn't. 724 00:50:59,701 --> 00:51:01,634 现在有了就更好了 All the better. 725 00:51:07,601 --> 00:51:09,601 真令人吃惊 Incredible. 726 00:51:11,100 --> 00:51:13,234 您很幸运不是吗? So you're lucky, no? 727 00:51:13,234 --> 00:51:16,567 这些紫罗兰为您而开 These violets were waiting for you. 728 00:51:16,567 --> 00:51:19,767 还有哪些事情是我萌为您效劳的? Are there any other miracles I can perform? 729 00:51:22,367 --> 00:51:24,501 哦,我先想想。 Oh, I doubt it. 730 00:51:30,534 --> 00:51:32,567 哦,--你怎么了? What-- What's happened? 731 00:51:32,567 --> 00:51:35,334 过来 到这儿来 Here, here. 732 00:51:36,601 --> 00:51:37,934 哦 Oh. 733 00:51:37,934 --> 00:51:42,133 我,我非常抱歉。--给,拿着 I'm s-- I'm sorry. Here, here, here. 734 00:51:42,133 --> 00:51:44,267 不,不。过来 No, no. Come on. 735 00:51:51,067 --> 00:51:53,200 把头后仰 Put your head back. 736 00:52:03,000 --> 00:52:05,267 哪里不舒服? Are you in pain? 737 00:52:06,267 --> 00:52:08,267 跟我无关吧?从 It's not my business. Fr-- 738 00:52:08,267 --> 00:52:10,901 从你下楼回来? From your back? 739 00:52:10,901 --> 00:52:12,834 在这儿等着 Wait here. 740 00:53:28,434 --> 00:53:30,767 我有些东西要给您 I have something for you. 741 00:53:34,667 --> 00:53:36,300 我能进来吗? Please? 742 00:53:54,267 --> 00:53:57,367 紫罗兰的事情解决了 The mystery of the violets is solved. 743 00:53:58,834 --> 00:54:02,267 我父亲是,额-- My father is, um-- 744 00:54:02,267 --> 00:54:05,601 这间酒店的管理人 My father is manager here-- at hotel. 745 00:54:05,601 --> 00:54:07,968 他很高兴您回到这里住。 He's very happy you have returned to hotel. 746 00:54:10,734 --> 00:54:14,667 他很崇拜您,女士。 He's very big admirer of yours, madame. 747 00:54:14,667 --> 00:54:18,100 他说他曾经在巴黎听过您很多次演唱 He says he heard you sing many times in Paris. 748 00:54:18,100 --> 00:54:20,801 替我谢谢他 Please thank him. 749 00:54:34,701 --> 00:54:36,901 巴黎是我心生向往的地方 Paris is place I wish I visit. 750 00:54:40,100 --> 00:54:41,901 我能打开吗? Would you like me to open? 751 00:54:44,200 --> 00:54:45,601 好吧 Perhaps. 752 00:54:53,200 --> 00:54:55,200 一起喝点? Would you join me? 753 00:54:55,200 --> 00:54:56,734 我不行 I don't... 754 00:54:56,734 --> 00:54:58,367 来吧 Please? 755 00:55:57,901 --> 00:55:59,767 干杯! Sante? 756 00:56:04,267 --> 00:56:07,000 你看起来如此伤感 You seem so sad. 757 00:56:07,000 --> 00:56:10,567 年轻人不应该如此 No one so young should be so sad. 758 00:56:15,501 --> 00:56:17,801 你现在还唱歌吗? Do you still sing? 759 00:56:19,901 --> 00:56:21,801 恩? Hmm? 760 00:56:26,367 --> 00:56:28,934 再也不唱了。--恩。 Never. Mmm. 761 00:56:30,267 --> 00:56:32,400 对不起 I'm sorry. 762 00:56:33,767 --> 00:56:36,701 真希望能够爱上您的歌声。 I should love to have heard you sing. 763 00:56:43,267 --> 00:56:45,434 恩 Mmm. 764 00:56:59,200 --> 00:57:01,267 你很冷吧? You are too cold. 765 00:57:01,267 --> 00:57:03,067 显然是 Surely. 766 00:57:03,067 --> 00:57:04,534 不吗? No? 767 00:57:12,234 --> 00:57:14,167 您怎么受得了? How can you bear it? 768 00:57:17,000 --> 00:57:20,067 真不理解您怎么受得了 Don't know how you can bear it. 769 00:57:45,934 --> 00:57:49,667 抱歉。--我没发现什么异常 I'm sorry. I-- I don't see anything. 770 00:57:49,667 --> 00:57:52,501 你看见街上有什么? Did you see something in the street? 771 00:58:00,033 --> 00:58:02,334 我能帮您把窗关上吗?女士? Would you like me to close the window, madame? 772 00:58:02,334 --> 00:58:05,067 很冷 It is very cold. 773 00:58:07,033 --> 00:58:08,501 好的 Yes. 774 00:58:08,501 --> 00:58:11,634 关上吧 Please close the window. 775 00:58:22,734 --> 00:58:24,534 管理人很高兴 The manager is very happy 776 00:58:24,534 --> 00:58:26,701 您能回来住 that you've returned to the hotel. 777 00:58:26,701 --> 00:58:28,601 他记得您喜欢紫罗兰。 He remembered your love of violets 778 00:58:28,601 --> 00:58:30,100 希望这些花儿您喜欢 and hopes you enjoyed them. 779 00:58:30,100 --> 00:58:33,834 他很崇拜您,女士 He's a great admirer of yours, madame. 780 00:58:33,834 --> 00:58:36,167 说他在巴黎 Says that he heard you sing 781 00:58:36,167 --> 00:58:38,868 很多次听过您的演唱 many times in Paris. 782 00:58:42,033 --> 00:58:43,100 是的 Yes. 783 00:58:44,400 --> 00:58:46,534 替我谢谢他 Please thank him. 784 00:59:12,234 --> 00:59:13,534 艺术家? Artist? 785 00:59:14,501 --> 00:59:16,167 画家 Painter. 786 00:59:16,167 --> 00:59:19,167 我看见你手上的油彩了 I see the paint on your hands. 787 00:59:20,334 --> 00:59:21,834 恩 Mm-hmm. 788 00:59:21,834 --> 00:59:23,968 我也是个画家 I'm a painter, too. 789 00:59:23,968 --> 00:59:26,400 有那么些真正的乐趣? Already there's been some serious interest, you know? 790 00:59:26,400 --> 00:59:28,400 人们都挺喜欢我的作品 People like my stuff. 791 00:59:28,400 --> 00:59:31,167 他们是真的喜欢 I mean, they really like it. 792 00:59:32,901 --> 00:59:35,133 你来这里很长时间了? You've been here long? 793 00:59:36,701 --> 00:59:38,734 不好混啊 It's not easy here. 794 00:59:38,734 --> 00:59:41,734 眼睛看到的很多东西 I see things everywhere. Don't you? 795 00:59:41,734 --> 00:59:44,701 都是新的 It's all new. 796 00:59:44,701 --> 00:59:47,701 墙上,桥上。 On the walls, on bridges, 797 00:59:47,701 --> 00:59:49,567 都是这些东西 I see things. 798 00:59:49,567 --> 00:59:53,200 天空就是我绘画的素材 I get my palette from the sky. 799 00:59:53,200 --> 00:59:55,968 我静静等待,然后提笔作画。 I wait, and I paint. 800 00:59:58,934 --> 01:00:01,634 你难道不认为 当你第一次来这里, Don't you think, when you first come here, 801 01:00:01,634 --> 01:00:03,133 来这里的原因就是 you come because this 802 01:00:03,133 --> 01:00:06,701 这座城市蕴藏着各种各样的可能性。 is the capital of everything possible? 803 01:00:08,868 --> 01:00:12,000 哦,额,或许吧! Ah, for a while, it can be. 804 01:00:31,934 --> 01:00:34,100 我能让大楼跳舞 I can make the buildings dance. 805 01:00:34,100 --> 01:00:37,934 整座城市因我而动 Whole cities move because of me. 806 01:00:37,934 --> 01:00:42,234 这就是你看事物的方式,teya. It's how you look at things, Teya. 807 01:00:42,234 --> 01:00:44,434 你在高楼大厦间观察这座城市 You see a city between the buildings. 808 01:00:44,434 --> 01:00:46,234 恩 Mm-hmm. 809 01:00:46,234 --> 01:00:48,100 你看到他们在天空中切出的形状了吗? You see the shapes they cut out in the sky? 810 01:00:48,100 --> 01:00:50,167 恩,像是妈妈的牙齿。 Mm-hmm, like Mommy's teeth. 811 01:00:58,000 --> 01:00:59,167 哎哟 Oops. 812 01:00:59,167 --> 01:01:00,267 没事 That's okay. 813 01:01:00,267 --> 01:01:02,467 我的伞失控咯 My umbrella's out of control. 814 01:01:02,467 --> 01:01:04,801 Boing, boing, boing. Boing, boing, boing. 815 01:01:04,801 --> 01:01:07,133 到处都是 It's everywhere. 816 01:01:07,133 --> 01:01:10,133 你喜欢刚刚那只狗狗吗?----想象我们在同一把大伞下 You like that dog? Imagine if we were in a huge umbrella, 817 01:01:10,133 --> 01:01:11,801 如果我们住在同一把巨伞下面 if we were living in a huge umbrella. 818 01:01:11,801 --> 01:01:13,334 那将是多么古怪的情景。 That would be so weird, 819 01:01:13,334 --> 01:01:15,634 因为我们将只能看到绿色 because then we're going to see a green 820 01:01:15,634 --> 01:01:17,367 或者其他的某一种颜色 or any color all the time. 821 01:01:33,000 --> 01:01:36,501 为什么那只松鼠要追它的同伴呢? Why's that squirrel chasing the other squirrel? 822 01:01:36,501 --> 01:01:37,834 因为他爱她啊! Because he loves her. 823 01:01:37,834 --> 01:01:40,367 那为什么她要跑开呢? Then why is she running away? 824 01:01:40,367 --> 01:01:42,267 因为她有点小害怕。 Because she's scared. 825 01:01:42,267 --> 01:01:44,000 额,我们现在能去喷泉那边吗? Hmm. Can we go to the fountain now? 826 01:01:44,000 --> 01:01:49,801 喷泉?哎呀 我不记得喷泉在哪里了。 The fountain? I don't remember where the fountain is. 827 01:01:49,801 --> 01:01:50,834 你记得? Do you? 828 01:01:50,834 --> 01:01:54,167 喔,不,喔 不 Oh, no! Oh, no! 829 01:01:57,300 --> 01:01:59,834 妈妈不让我吃热狗 Mommy doesn't let me eat hot dogs. 830 01:01:59,834 --> 01:02:01,534 你想吃寿司? You want sushi? 831 01:02:01,534 --> 01:02:03,534 海藻包在外面的那个? Seaweed's gross. 832 01:02:03,534 --> 01:02:05,868 这是我们的小秘密。对不? Then it's our secret, okay? 833 01:02:05,868 --> 01:02:07,467 恩 All right. 834 01:02:32,033 --> 01:02:33,868 手链掉进去了 Bracelet fell in. 835 01:03:00,267 --> 01:03:01,400 打扰下 Excuse me. 836 01:03:02,467 --> 01:03:03,534 恩? Yeah? 837 01:03:03,534 --> 01:03:04,734 我们看到了,不过没帮上忙 We couldn't help but notice 838 01:03:04,734 --> 01:03:06,000 你对她真好 how good you are with her. 839 01:03:06,000 --> 01:03:08,267 喔,谢谢,谢谢你们 Oh, thanks. Thank you. 840 01:03:08,267 --> 01:03:10,934 见到一个保姆挺不寻常的 It's so unusual to meet a manny. 841 01:03:10,934 --> 01:03:13,133 何况是个这么好的 And a good manny, at that. 842 01:03:13,133 --> 01:03:14,567 什么? What? 843 01:03:14,567 --> 01:03:15,968 我的意思是男保姆。 You know, a male nanny. 844 01:03:18,934 --> 01:03:22,501 额,谢谢。 Well, thank you. Thanks. 845 01:03:24,100 --> 01:03:26,601 抱歉,teya Excuse me. Teya. 846 01:03:26,601 --> 01:03:28,601 宝贝儿,过来 Tey. Come, baby. 847 01:03:28,601 --> 01:03:29,934 走吧 Let's go now. 848 01:03:29,934 --> 01:03:32,901 到时间了,走吧。 Time to go. Come. 849 01:03:35,734 --> 01:03:38,267 太阳是男孩,月亮是女孩 The sun's a boy, and the moon's a girl. 850 01:03:38,267 --> 01:03:39,934 太对了,teya. Exactly, Tey. 851 01:03:39,934 --> 01:03:41,434 太阳神,月亮女神 El sol, la luna. 852 01:03:41,434 --> 01:03:43,434 月亮女神,对。 La luna. Yeah, that's right. 853 01:03:43,434 --> 01:03:45,434 我喜欢太阳,月亮都出来的时候。 I like when they're both out. Yeah? 854 01:03:45,434 --> 01:03:47,434 他们让世界五光十色,分外漂亮。 They make all these pretty colors, 855 01:03:47,434 --> 01:03:53,434 某种紫色,深粉红色还有一般的粉红色 and it's kind of like purple, hot pink and regular pink, 856 01:03:53,434 --> 01:03:57,501 好像他们彼此之间涂抹玩乐 and they sort of, like, play tag with each other 857 01:03:57,501 --> 01:03:59,901 现在也是这样 while they still can. 858 01:04:01,467 --> 01:04:02,701 嘿,小甜心 Hey, sweetness. 859 01:04:02,701 --> 01:04:04,167 嘿,妈咪 Hey, Mommy. 860 01:04:08,167 --> 01:04:09,601 嗨 Hi. 861 01:04:09,601 --> 01:04:10,734 好漂亮的衣服 Nice outfit. 862 01:04:10,734 --> 01:04:11,968 你自己挑的? Did you pick that out yourself? 863 01:04:11,968 --> 01:04:15,267 是啊,手链也很搭。 Yep. And the bracelet matches. 864 01:04:15,267 --> 01:04:16,801 是啊 It does. 865 01:04:16,801 --> 01:04:19,000 爱德在那边,他那里有些小点心 Ed's over there. He's got a snack for you. 866 01:04:19,000 --> 01:04:20,100 不用了,谢谢 No, thanks. 867 01:04:20,100 --> 01:04:22,000 你饿了吧! You're going to get hungry. 868 01:04:22,000 --> 01:04:23,634 额,我刚吃一个热狗。 Nuh-uh. I had a hot dog. 869 01:04:31,267 --> 01:04:33,667 你得看紧她,好不好? You need to be firm with her, okay? 870 01:04:33,667 --> 01:04:35,300 她得守规矩。 She needs the discipline. 871 01:04:35,300 --> 01:04:37,634 她需要你 She needs you. 872 01:04:40,534 --> 01:04:43,133 她想你 She misses you. 873 01:04:47,200 --> 01:04:50,400 额 Um... 874 01:04:50,400 --> 01:04:53,701 明天再来接她? pick her up again tomorrow? 875 01:04:53,701 --> 01:04:56,000 好的 Okay. 876 01:04:57,567 --> 01:04:58,501 就这样 Okay. 877 01:05:00,701 --> 01:05:03,567 过来,小猴子 Come on, monkey. 878 01:05:55,334 --> 01:05:58,033 老爸,老爸! Daddy, Daddy! 879 01:06:14,734 --> 01:06:16,634 请问,这些都干洗吗? Excuse me. All this for dry cleaning? 880 01:06:16,634 --> 01:06:17,701 是的,明天来取行吗? Yeah. Is tomorrow okay? 881 01:06:17,701 --> 01:06:18,701 好的 Why not? 882 01:06:18,701 --> 01:06:20,767 字幕 00. 883 01:06:20,767 --> 01:06:22,767 你真会买东西 You've been shopping. 884 01:06:22,767 --> 01:06:24,234 都挺贵啊 Very expensive stuff. 885 01:06:24,234 --> 01:06:26,000 我可不想把东西穿破 I don't like to run out. 886 01:06:41,133 --> 01:06:43,667 你的广东话水平提高了啊 Your Cantonese is improving. 887 01:06:43,667 --> 01:06:44,601 我一直在学呢 I've been studying. 888 01:06:46,801 --> 01:06:47,868 晚安 Have a nice night. 889 01:07:42,567 --> 01:07:43,567 25美刀 $25. 890 01:09:55,901 --> 01:09:57,701 嘿,今天怎么样? Hey, how are you today? 891 01:09:57,701 --> 01:09:59,501 挺好 Good. 892 01:09:59,501 --> 01:10:02,334 我想画你 I want to paint you. 893 01:10:02,334 --> 01:10:04,133 就是画个肖像之类的 You know, portrait. 894 01:10:04,133 --> 01:10:07,200 额,跟我来怎么样? Um, would you like-- Come with me? 895 01:10:10,000 --> 01:10:11,434 为什么是我? Why me? 896 01:10:11,434 --> 01:10:13,901 我也不知道 I don't know. 897 01:10:16,868 --> 01:10:19,701 我真得不知道。 I really don't know. 898 01:10:23,033 --> 01:10:24,601 不行 I can't. 899 01:10:24,601 --> 01:10:27,434 求你了 Please. 900 01:10:31,534 --> 01:10:33,367 好吧,对不起 Okay. I'm sorry. 901 01:10:33,367 --> 01:10:36,934 我把我地址给你 I'm going to give you my address. 902 01:10:36,934 --> 01:10:38,567 如果你改了主意就联系我 If you change your mind... 903 01:10:42,901 --> 01:10:44,367 我等着你 I'm waiting for you. 904 01:12:20,834 --> 01:12:24,467 嘿,你找什么? Hey. You looking for something? 905 01:12:24,467 --> 01:12:26,067 我找那位画家 I looking for the painter. 906 01:12:28,133 --> 01:12:29,300 什么? What? 907 01:12:29,300 --> 01:12:30,901 那位画家 The painter. 908 01:12:30,901 --> 01:12:33,133 那画家死了 The painter is dead. 909 01:12:33,133 --> 01:12:35,033 这公寓你要不要? You want apartment? 910 01:13:45,567 --> 01:13:47,100 您需要帮忙吗? Can I help you? 911 01:13:47,100 --> 01:13:48,100 喔,谢谢 Oh, thank you. 912 01:13:48,100 --> 01:13:49,234 不客气 You're welcome. 913 01:13:49,234 --> 01:13:52,033 我想这伞没用了 Well, I guess this is useless. 914 01:13:54,367 --> 01:13:56,801 你就是那个经常在咖啡店拍摄的那位? Aren't you the one who's always filming in the coffee shop? 915 01:13:56,801 --> 01:13:59,734 我想我应该更加谨慎些 I thought I was being more discreet. 916 01:13:59,734 --> 01:14:01,901 我想我的秘密现在已经满天飞了。 I guess my secret's out now. 917 01:14:01,901 --> 01:14:04,868 如果你总是等待许可,你永远也拍不到,所以... If you ask for permission, you never get it, so... 918 01:14:04,868 --> 01:14:07,567 就算是说你喜欢打破常规咯? So you like to break the rules, then? 919 01:14:07,567 --> 01:14:10,033 很多人找我麻烦 A lot of people give me trouble. 920 01:14:10,033 --> 01:14:13,901 哦,那我今天恐怕是个例外。 Well, I will be the exception for today. 921 01:14:13,901 --> 01:14:16,767 喔,这座城市充满惊奇,不是吗? Oh. City's full of surprises, right? 922 01:14:16,767 --> 01:14:17,701 是啊 Yeah. 923 01:15:14,100 --> 01:15:15,801 嘿,是我,能谈谈吗? Hey, it's me. Can we talk? 924 01:15:15,801 --> 01:15:17,234 嘿,皮特,你怎么样? Yeah, Peter. How are you? 925 01:15:17,234 --> 01:15:19,968 行,行,当然 Yeah, yeah, of course. 926 01:15:19,968 --> 01:15:21,634 明早我把东西带给你 I'll get it to you in the morning. 927 01:15:24,133 --> 01:15:26,267 不,他们是非常重要的客户 No, they're very important clients. 928 01:15:30,667 --> 01:15:33,667 不,失去一个客户不划算 No. Losing a client is not an option. 929 01:15:35,501 --> 01:15:36,868 靠 Shit. 930 01:15:36,868 --> 01:15:37,801 恩 Yeah. 931 01:15:40,334 --> 01:15:41,300 然后呢? And? 932 01:15:43,601 --> 01:15:45,467 谢谢 Thank you. 933 01:15:45,467 --> 01:15:48,300 不,我不管。告诉他推迟发布 No, I don't care. Tell him to postpone the opening. 934 01:15:51,334 --> 01:15:53,834 好,好,当然 Yeah, yeah, of course. 935 01:15:53,834 --> 01:15:56,701 如果他们的律师试图联系你... And if their lawyer tries to contact you... 936 01:16:08,467 --> 01:16:10,367 喔 Yeah. Oh. 937 01:16:11,734 --> 01:16:12,868 你们看见啥了? What do you see? 938 01:16:19,868 --> 01:16:22,367 另一种方案先放一放 No, don't mention the second offer. 939 01:16:22,367 --> 01:16:23,634 还不行 Not yet. 940 01:16:23,634 --> 01:16:26,234 不,好的,皮特 No. Okay, Peter. 941 01:16:26,234 --> 01:16:27,334 你也是,谢谢。 You, too. Thanks. 942 01:16:31,067 --> 01:16:34,534 这就是我一直喜欢纽约的地方 You know, this is what I've always liked about New York-- 943 01:16:34,534 --> 01:16:38,067 偶尔在路边点上一支烟 These little moments on the sidewalk, smoking, 944 01:16:38,067 --> 01:16:39,567 回想自己的生活 thinking about your life. 945 01:16:39,567 --> 01:16:41,868 让你更好的体会这座城市。 Makes you appreciate the city better. 946 01:16:41,868 --> 01:16:44,278 你可以看那些高楼大厦 You can watch the buildings. 947 01:16:44,279 --> 01:16:48,067 你可以感受各种气氛,看人来人往 You can feel the air and look at the people. 948 01:16:48,067 --> 01:16:52,400 有时还可以找个人吐露心事 Sometimes meet somebody you feel like you can talk to. 949 01:16:52,400 --> 01:16:56,067 你想谈什么? You can talk about what? 950 01:16:56,067 --> 01:16:59,267 一些可以对陌生人讲的事 Things you can say to a stranger. 951 01:17:01,067 --> 01:17:06,234 人不思过往,则难以自省其身。 You know, when there's no past, there's no guilt. 952 01:17:06,234 --> 01:17:08,767 你有没有和陌生人做过爱? Have you ever made love to a perfect stranger? 953 01:17:10,434 --> 01:17:13,767 喔,你拿我开心呢吧? Now you're teasing me. 954 01:17:13,767 --> 01:17:17,300 我想是的 I believe I am. 955 01:17:17,300 --> 01:17:19,767 额,我的意思是 Well, I mean... 956 01:17:19,767 --> 01:17:21,767 不,不算是真正的陌生人 No, not exactly a perfect stranger, 957 01:17:21,767 --> 01:17:25,968 如果你指的是我根本不认识的人 if you mean someone I wouldn't know at all. 958 01:17:29,434 --> 01:17:31,767 真可悲 It's sad. 959 01:17:31,767 --> 01:17:34,234 可悲?为什么? It's sad? Why? 960 01:17:34,234 --> 01:17:37,267 因为没有什么比跟陌生人上床 Because there's almost nothing more exciting 961 01:17:37,267 --> 01:17:39,334 更刺激的事情了 than fucking somebody you don't know. 962 01:17:41,467 --> 01:17:42,801 是吗? Right? 963 01:17:42,801 --> 01:17:43,801 你不知道他们的名字 You don't know their name, 964 01:17:43,801 --> 01:17:45,434 完全陌生的面孔 barely saw their face. 965 01:17:51,334 --> 01:17:52,968 不要 Don't. 966 01:17:54,801 --> 01:17:56,434 不要告诉我你的名字 Don't tell me your name. 967 01:18:02,267 --> 01:18:07,267 你知道吗?我抽完这支烟 You know what? As soon as I finish this cigarette, 968 01:18:07,267 --> 01:18:10,167 我就得走回那间酒店 I have to walk back into that restaurant 969 01:18:10,167 --> 01:18:12,534 然后再次坐到我丈夫的面前 and sit down again in front of my husband. 970 01:18:12,534 --> 01:18:15,100 然后呢? And? 971 01:18:15,100 --> 01:18:17,400 他都不正眼瞧我 And he won't look at me. 972 01:18:17,400 --> 01:18:21,701 我没穿文胸他都不知道 And he won't notice I'm not wearing a bra under my dress. 973 01:18:21,701 --> 01:18:23,334 没戴胸罩? No bra? 974 01:18:23,334 --> 01:18:25,200 底裤我也没穿。 No panties, either. 975 01:18:25,200 --> 01:18:26,133 喔 Oh. 976 01:18:27,501 --> 01:18:28,667 没穿内衣咯? No underwear? 977 01:18:28,667 --> 01:18:29,801 不是今天 Not today. 978 01:18:38,167 --> 01:18:40,834 我为你那位可怜孤独的丈夫感到悲哀。 I feel sad for this poor, lonely husband 979 01:18:40,834 --> 01:18:43,667 他没能看到他妻子潜在的天赋 who can't see his wife's hidden talents. 980 01:18:43,667 --> 01:18:47,033 你是不是认为他和其他男人一样? Don't you think he's like every man, though? 981 01:18:47,033 --> 01:18:50,334 典型的睁眼瞎,夫妻生活也很不和谐 He's typically blind and bored by his very own wife, 982 01:18:50,334 --> 01:18:53,200 正打算另寻新欢? ready to fantasize about the first unknown woman 983 01:18:53,200 --> 01:18:54,868 上那些他没上过的女人? he hasn't fucked yet. 984 01:18:57,868 --> 01:18:59,267 我烦到你了吗? Am I bothering you? 985 01:19:01,868 --> 01:19:03,033 没有 Not at all. 986 01:19:04,667 --> 01:19:10,000 喔,你这么说是不是因为我勾起了你的欲火? Yeah. And you say that because now I've turned you on, right? 987 01:19:11,334 --> 01:19:13,767 你想上我 You want to take me to bed. 988 01:19:16,234 --> 01:19:19,567 你想上我吗? Do you want to take me to bed? 989 01:19:19,567 --> 01:19:24,234 是啊,也许吧 Yeah, I probably do. 990 01:19:24,234 --> 01:19:29,234 哦,好吧。你为什么跟我说这些? Aw, come on. All right, why are you telling me all of this? 991 01:19:29,234 --> 01:19:32,067 因为我想今晚生活有些变化。 Because tonight I want things to change. 992 01:19:34,901 --> 01:19:37,234 烟不离口可不是什么好事 Chain smoking's a bad thing. 993 01:19:37,234 --> 01:19:39,534 说不定 我们还会再相遇 Who knows? Maybe we'll meet again. 994 01:20:10,601 --> 01:20:11,534 谢谢 Thank you. 995 01:20:12,734 --> 01:20:15,968 尽情享用 Enjoy your meal. 996 01:20:37,968 --> 01:20:39,868 我爱你 I love you. 997 01:20:42,634 --> 01:20:44,033 我也爱你 I love you, too. 998 01:20:49,634 --> 01:20:50,567 你还好吧? Okay? 999 01:21:02,834 --> 01:21:08,667 字幕 A heart that's full up 1000 01:21:08,667 --> 01:21:12,467 字幕 Like a landfill 1001 01:21:12,467 --> 01:21:18,467 字幕 A job that slowly kills you 1002 01:21:18,467 --> 01:21:24,300 字幕 Bruises that won't heal 1003 01:21:32,367 --> 01:21:34,033 你怎么了? What the hell happened to you? 1004 01:21:34,033 --> 01:21:35,200 我正在练习下犬式(瑜伽姿势) I was doing downward dog, 1005 01:21:35,200 --> 01:21:36,434 然后又练习了轮式(也是瑜伽) and then I went into chakrasana, 1006 01:21:36,434 --> 01:21:37,934 就成了这个样子 and that's when it happened. 1007 01:21:39,200 --> 01:21:40,667 什么是下犬式? What's a downward dog? 1008 01:21:40,667 --> 01:21:42,234 瑜伽姿势 Yoga. 1009 01:21:42,234 --> 01:21:43,834 哦,我记得 Oh, yeah. You know, 1010 01:21:43,834 --> 01:21:46,200 你以前非常灵活,可塑性强 I remember you used to be really loose and limber. 1011 01:21:46,200 --> 01:21:47,934 Riccoli先生,你先给我写处方吧! Mr. Riccoli, can you just fill the prescriptions now? 1012 01:21:47,934 --> 01:21:50,200 我的意思不是---我知道你什么意思 I didn't mean loose like-- I know what you're saying. 1013 01:21:50,200 --> 01:21:52,567 我只是还要马上赶去其他地方 I just have somewhere to be. 1014 01:21:52,567 --> 01:21:54,701 好的 Right. 1015 01:21:54,701 --> 01:21:59,234 额 Um... 1016 01:21:59,234 --> 01:22:01,367 怎么回事?你和谁一起? What the hell-- Who you with? 1017 01:22:01,367 --> 01:22:03,400 避孕?你在干嘛? Birth control? What the hell are you doing? 1018 01:22:03,400 --> 01:22:04,501 喔,少来 Oh, come on. 1019 01:22:04,501 --> 01:22:06,133 不,你听着 我只是想说 No, listen, I'm just saying that, 1020 01:22:06,133 --> 01:22:07,701 Lydia, you know, I think, Lydia, 1021 01:22:07,701 --> 01:22:09,934 或许你该要个孩子了 personally it's time for you to have babies. 1022 01:22:09,934 --> 01:22:12,300 你开什么玩笑? What are you, kidding me? 1023 01:22:12,300 --> 01:22:14,601 你哪根筋搭错了?我走了 What's wrong with you? I'm out of here. 1024 01:22:14,601 --> 01:22:15,567 我说什么了我? What'd I say? 1025 01:22:16,801 --> 01:22:18,601 我 What did I-- 1026 01:22:18,601 --> 01:22:20,601 你过去人挺好,今天是怎么了? You used to be nice. What happened to you? 1027 01:22:20,601 --> 01:22:22,234 喔 Whoa. 1028 01:22:24,234 --> 01:22:27,601 嘿 Lydia,别走啊 你倒是告诉我,我说错什么了? Hey, Lydia, come on. Talk to me. What'd I say? 1029 01:22:27,601 --> 01:22:29,534 嘿,对不起 Hey, I'm sorry. 1030 01:22:31,701 --> 01:22:34,067 我他妈到底说什么了我 What the hell did I say? 1031 01:22:34,067 --> 01:22:35,234 孩子? Babies. 1032 01:22:39,434 --> 01:22:41,067 你又来折腾我了 You're picking on me again. 1033 01:22:41,067 --> 01:22:43,434 我就不明白了为什么总是我 I just don't understand why I'm always the one 1034 01:22:43,434 --> 01:22:45,601 来安排一切? who has to initiate everything. 1035 01:22:45,601 --> 01:22:47,067 不是吧? Not true. 1036 01:22:47,067 --> 01:22:48,434 我们哪儿也没去 We don't go anywhere. 1037 01:22:48,434 --> 01:22:50,567 你哪儿也不带我去 You don't take me anywhere. 1038 01:22:50,567 --> 01:22:52,567 我上周还带你去公园了呢! I took you to the park last week. 1039 01:22:52,567 --> 01:22:54,567 少来,我说的是城外。 Come on. I'm talking about outside of the city. 1040 01:22:54,567 --> 01:22:56,567 你倒是说说 过去两年里 Name one place in the past two years 1041 01:22:56,567 --> 01:22:59,100 纽约以外的地方你带我去过哪儿? outside the city that you've taken me to. 1042 01:22:59,100 --> 01:23:00,734 汉普顿的海滩 Beach in the Hamptons. 1043 01:23:00,734 --> 01:23:02,567 拜托那是我们相遇的地方,而且你也不喜欢那里 That's where we met, and you hated the Hamptons. 1044 01:23:02,567 --> 01:23:04,567 我说的是公路旅行 I'm talking about a road trip, 1045 01:23:04,567 --> 01:23:08,267 开着车,即便是骑自行车也行。 or a canoe trip, even. A bike trip. 1046 01:23:08,267 --> 01:23:10,300 你能别摆弄你的手机了吗? Will you stop with the phone? 1047 01:23:11,801 --> 01:23:15,334 你说一个啊 Just name one. 1048 01:23:15,334 --> 01:23:16,367 好吧 Exactly. 1049 01:23:17,801 --> 01:23:19,467 又怎么了 What? 1050 01:23:19,467 --> 01:23:21,701 如果你能去世界上的任何一个地方 If you could go anywhere in the world, 1051 01:23:21,701 --> 01:23:24,667 你想去哪儿? where would you go? 1052 01:23:24,667 --> 01:23:27,467 明知故问 You know where. 1053 01:23:27,467 --> 01:23:29,601 跟我来。---你干嘛? Come with me. What are you doing? 1054 01:23:29,601 --> 01:23:32,734 我刚买了机票,我们现在就走。 I just bought tickets. We're leaving now. 1055 01:23:35,334 --> 01:23:36,434 我们? We are? 1056 01:23:38,400 --> 01:23:40,133 你脑抽了? Are you out of your mind? 1057 01:23:40,133 --> 01:23:41,601 我什么东西也没带啊 I don't have anything with me right now. 1058 01:23:41,601 --> 01:23:43,834 行啦,我会在罗马给你买 Well, I will buy you a toothbrush. 1059 01:23:43,834 --> 01:23:45,167 一副牙刷的。 In Rome. 1060 01:23:48,100 --> 01:23:50,267 买Coach也行。 Coach is fine. 1061 01:23:54,701 --> 01:23:56,334 抬脚走 Lift your feet. 1062 01:23:56,334 --> 01:23:57,834 你没抬脚 You don't lift your feet. 1063 01:23:57,834 --> 01:23:59,167 我抬脚了 I'm lifting my feet. 1064 01:23:59,167 --> 01:24:00,501 你那叫踱步 No, you're shuffling. 1065 01:24:00,501 --> 01:24:03,167 医生说你要抬脚走路 The doctor said you should lift your feet. 1066 01:24:03,167 --> 01:24:04,968 我抬了 我抬了 I'm lifting, I'm lifting. 1067 01:24:04,968 --> 01:24:08,634 你还想摔倒?把另一半屁股也摔开花? You want you should fall down, break your other hip? 1068 01:24:08,634 --> 01:24:12,167 那样至少两边都一样疼了 At least then the pain would be the same on both sides. 1069 01:24:12,167 --> 01:24:16,200 平等。--平等,你什么都想平等。 Equal. Everything always has to be equal with you. 1070 01:24:16,200 --> 01:24:18,667 我可是信奉民主之人士 I'm a democratic sort of fellow. 1071 01:24:18,667 --> 01:24:20,300 好吧,那就看看等你摔了另一半屁股 Well, see how democratic you feel 1072 01:24:20,300 --> 01:24:22,534 你是怎么民主的 when you fall down and break your other hip. 1073 01:24:22,534 --> 01:24:24,667 我不会摔坏我的屁股 I'm not breaking any hips. 1074 01:24:24,667 --> 01:24:27,868 接下来还要去哪儿? Is there some place you got to get to later? 1075 01:24:27,868 --> 01:24:30,000 你急忙忙的干什么? What is your hurry? 1076 01:24:30,000 --> 01:24:32,868 我急是想能在下周之前到那里 My hurry is I want to get there before next week. 1077 01:24:32,868 --> 01:24:34,868 按你的速度就得下周到 At the rate you walk... 1078 01:24:34,868 --> 01:24:36,434 你想快点? You want faster? 1079 01:24:36,434 --> 01:24:40,200 那你甩了我,给自己找个年轻小伙儿 Divorce me and get yourself a younger man. 1080 01:24:40,200 --> 01:24:42,868 比如汤姆克鲁斯那样的。 Tom Cruise, perhaps. 1081 01:24:42,868 --> 01:24:45,734 你觉得你很会搞笑是不是? You think you're funny? 1082 01:24:45,734 --> 01:24:48,667 我是很搞笑,这是事实。 I do, as a matter of fact. 1083 01:24:48,667 --> 01:24:51,234 那么亲爱的自以为是先生,你要干吗? Then what would you do, Mr. Smarty-pants? 1084 01:24:51,234 --> 01:24:53,534 先生,我很独立 Mr. I'm so independent, 1085 01:24:53,534 --> 01:24:56,767 我不需要别人帮助就能开罐头 I don't need any help opening the pickle jar. 1086 01:24:56,767 --> 01:24:58,501 我这个倒是不在行 I got caught in a pickle. 1087 01:24:58,501 --> 01:25:03,200 你还是得穿好你的夹克衫,毕竟不是给我穿的 You'd still be putting on your jacket if it wasn't for me. 1088 01:25:05,567 --> 01:25:07,567 来啊,撞我啊,为什么不撞我? Go ahead, hit me, why don't you? 1089 01:25:07,567 --> 01:25:09,667 想撞倒我? Want to run me down? 1090 01:25:09,667 --> 01:25:12,767 总是飞扬跋扈,好像这是他们自家地盘 All the time, honking like they own the place. 1091 01:25:12,767 --> 01:25:14,234 我们也能开车 We could have driven. 1092 01:25:14,234 --> 01:25:15,567 谁能开车?你? Who could have driven? You? 1093 01:25:15,567 --> 01:25:18,300 你想让我心脏病突发是不是? You're going to give me a heart attack now? 1094 01:25:18,300 --> 01:25:19,901 如果你有车不开 What's the good of having a car 1095 01:25:19,901 --> 01:25:21,701 那你要它还有什么用? if I never get to drive it? 1096 01:25:21,701 --> 01:25:24,267 你不能开车,你连路标都不认识 You can't drive. You can't even read the street sign. 1097 01:25:24,267 --> 01:25:26,267 我还有自己的驾照呢 I still have my license. 1098 01:25:26,267 --> 01:25:28,133 那是人家机动车管理局的小姑娘 Only because that girl at the DMV 1099 01:25:28,133 --> 01:25:29,267 可怜你 took pity on you. 1100 01:25:29,267 --> 01:25:30,801 光顾着跟人家调情 喔 All that flirting with her, oh. 1101 01:25:30,801 --> 01:25:32,467 这是老不要脸哦 It was embarrassing. 1102 01:25:32,467 --> 01:25:35,067 布莱顿海滩大道 Brighton Beach Avenue. 1103 01:25:35,067 --> 01:25:37,734 如果你不知道这条路叫什么 As if you didn't know what street this was. 1104 01:25:37,734 --> 01:25:38,756 我知道这是什么路 I know what street this is. 1105 01:25:38,757 --> 01:25:40,234 当然就你知道这是什么路 Of course you know what street this is. 1106 01:25:40,234 --> 01:25:43,934 你觉得我不知道这条路叫什么?--我什么时候这么说过? You think I don't know what street this is? Did I say you didn't? 1107 01:25:43,934 --> 01:25:46,601 我刚才还读了路标呢 I was reading the street sign. 1108 01:25:46,601 --> 01:25:49,267 我嫁给了伍德准将一样的人物 A regular Evelyn Wood I married. 1109 01:25:49,267 --> 01:25:51,400 快点,现在是绿灯 Hurry up, it's green. 1110 01:25:58,300 --> 01:26:00,868 信号灯要变了 The light's going to change. 1111 01:26:19,667 --> 01:26:21,467 走上来 Step up. 1112 01:26:23,968 --> 01:26:25,300 好的 Okay. 1113 01:26:25,300 --> 01:26:27,834 真没事?我们不急的 You sure? We're not in any rush. 1114 01:26:27,834 --> 01:26:29,968 我说了 我没事 I said I'm okay. 1115 01:26:33,067 --> 01:26:35,667 不要走那么快 Don't walk so fast. 1116 01:26:35,667 --> 01:26:38,133 我可不想叫救护车 I don't want to have to call an ambulance. 1117 01:26:38,133 --> 01:26:39,525 我只是不想用 I don't want to think about 1118 01:26:39,526 --> 01:26:42,000 她送给我们的那个手机 trying to make that cell phone she sent us work. 1119 01:26:42,000 --> 01:26:43,701 你给她打电话了? Did you call her? 1120 01:26:43,701 --> 01:26:44,968 她打来的 She called me. 1121 01:26:44,968 --> 01:26:46,868 她说了什么?你觉得她说了什么? What did she say? What do you think she said? 1122 01:26:46,868 --> 01:26:50,334 “你怎么样?老爸怎么样?你们在干嘛现在?” "How are you? How is Dad? What are you doing?" 1123 01:26:50,334 --> 01:26:52,801 那你对她说了什么? And what did you say to her? 1124 01:26:52,801 --> 01:26:56,000 我告诉她说我们做着和往年一样的事情 I told her we're doing the same thing we do every year. 1125 01:26:56,000 --> 01:26:57,501 很好 Good. 1126 01:26:57,501 --> 01:27:00,667 她说她给我们寄了张卡,我们收到过吗? She said she sent us a card, and did we get it. 1127 01:27:00,667 --> 01:27:03,501 我们收到过卡没有?你有寄过什么卡吗? Did we get a card? Did you see any card? 1128 01:27:03,501 --> 01:27:07,033 或许还没到这里呢 Maybe it just didn't get here yet. 1129 01:27:07,033 --> 01:27:08,300 她可能寄晚了 She probably sent it late. 1130 01:27:08,300 --> 01:27:11,367 别发牢骚了。--我没发牢骚 Don't criticize. I'm not criticizing. 1131 01:27:11,367 --> 01:27:12,701 你就是在发牢骚 You are criticizing. 1132 01:27:12,701 --> 01:27:14,467 我只是说她可能忘了 I'm just saying, she probably forgot 1133 01:27:14,467 --> 01:27:16,200 然后刚想起来这事 and then remembered at the last minute. 1134 01:27:16,200 --> 01:27:17,367 你等着看吧 You wait and see. 1135 01:27:17,367 --> 01:27:19,000 邮戳会是昨天的 The postmark will be yesterday, 1136 01:27:19,000 --> 01:27:24,033 如果法国寄到这里需要一天的话 as if it could get here from France in one day. 1137 01:27:24,033 --> 01:27:25,701 你要去哪儿? Where are you going? 1138 01:27:25,701 --> 01:27:27,300 我不想走坡道 I don't want to take the ramp. 1139 01:27:27,300 --> 01:27:29,033 坡道更好走啊 Well, the ramp is easier. 1140 01:27:29,033 --> 01:27:30,200 我走楼梯 I'll take the stairs. 1141 01:27:30,200 --> 01:27:32,934 你这是想害我啊 You're going to kill me. 1142 01:27:35,167 --> 01:27:38,734 终于到今天了,他决定害了我 Today of all days, he decides he'll finally kill me-- 1143 01:27:38,734 --> 01:27:41,067 甩开我 去走楼梯 Do away with me by making me take the stairs. 1144 01:27:41,067 --> 01:27:43,434 光是看着你走楼梯 Give me a heart attack, 1145 01:27:43,434 --> 01:27:46,133 我就心惊肉跳的 just watching you take the stairs. 1146 01:27:46,133 --> 01:27:49,067 现在的警察挺聪明, They have smart police these days, 1147 01:27:49,067 --> 01:27:51,701 比如CSI的那些小朋友, like the cute one on CSI. 1148 01:27:53,400 --> 01:27:55,400 他们会让事情水落石出的。 They'll figure it out. 1149 01:27:55,400 --> 01:27:56,734 我们的故事就上头条了 It'll make headlines-- 1150 01:27:56,734 --> 01:28:02,067 老翁借走楼梯 在结婚63年纪念日 Man kills wife on 63rd anniversary, 1151 01:28:02,067 --> 01:28:05,801 杀害了老伴儿 walking up stairs. 1152 01:29:25,033 --> 01:29:26,133 嘿,嘿! Hey, hey! 1153 01:29:26,133 --> 01:29:27,167 小混混们 Hoodlums! 1154 01:29:27,167 --> 01:29:31,033 警察应该把他们抓起来 They ought to arrest them. 1155 01:29:31,033 --> 01:29:33,167 我们去吃午饭吧! Let's go have lunch. 1156 01:29:33,167 --> 01:29:34,167 我们走吧,来。 Let's go. Come on. 1157 01:29:34,167 --> 01:29:35,334 我们走 Let's go. 1158 01:29:35,334 --> 01:29:36,968 来了 来了 I'm coming, I'm coming. 1159 01:29:38,167 --> 01:29:39,501 抬脚 Lift your feet. 1160 01:29:39,501 --> 01:29:40,968 我抬了。--不,你在踱步。 I'm lifting. No, you're shuffling. 1161 01:29:40,968 --> 01:29:44,033 抬脚。--我抬了,抬了。 Lift your feet. Lift. I'm lifting, I'm lifting. 1162 01:29:44,033 --> 01:29:44,968 好的 走吧 All right. Come on. 1163 01:29:47,167 --> 01:29:51,000 我把你的帽子修补了一下 I fixed your hat a little bit. 1164 01:29:51,000 --> 01:29:53,067 你戴着帽子挺精神的 You're looking okay with your hat. 1165 01:29:53,067 --> 01:29:54,000 那是 Yeah. 1166 01:29:54,000 --> 01:29:57,834 在我看来更帅 Looking pretty good-looking to me. 1167 01:30:27,901 --> 01:30:29,567 看我啊 Look at me. 1168 01:30:29,567 --> 01:30:31,133 看我啊 Look at me. 1169 01:30:31,133 --> 01:30:34,067 我看上去吓人吧 I look terrible. 1170 01:30:34,067 --> 01:30:37,234 我不知道发生了什么? I don't understand what happened. 1171 01:30:37,234 --> 01:30:41,167 怎么回事?到底怎么回事? Happened. What happened? 1172 01:33:16,367 --> 01:33:19,868 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA