-1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 1 00:00:53,853 --> 00:00:56,855 你刚刚只是做了个恶梦. 只是个恶梦, 宝贝. 2 00:00:56,939 --> 00:00:59,691 只是个恶梦. 3 00:00:59,776 --> 00:01:03,737 恶梦让你觉得你看到了实际上不存在的东西. 4 00:01:05,114 --> 00:01:08,617 知道我做了恶梦之后会怎麼做麼? 5 00:01:08,701 --> 00:01:12,079 我会闭上眼睛,想些美好的事情. 6 00:01:13,206 --> 00:01:15,540 例如和你在一起. 7 00:01:20,341 --> 00:01:25,841 迷失叁角洲 校正:spp1980 8 00:01:45,446 --> 00:01:47,948 快点, 宝贝. 我们要迟到了. 9 00:02:31,576 --> 00:02:33,410 可恶. 10 00:02:58,769 --> 00:03:00,145 杰克? 11 00:03:01,522 --> 00:03:03,398 看到有人按我的门铃麼? 12 00:03:03,482 --> 00:03:05,025 没有. 13 00:03:06,694 --> 00:03:08,069 知道了, 谢谢. 14 00:03:42,480 --> 00:03:44,648 我都清理乾净了, 宝贝. 15 00:03:44,732 --> 00:03:47,484 一切都跟以前一模一样. 16 00:03:47,568 --> 00:03:51,196 乾净又漂亮. 看. 看. 看到了麼? 17 00:03:52,573 --> 00:03:55,075 好了, 好了. 只要闭上眼睛. 18 00:04:23,699 --> 00:04:28,052 叁角号 19 00:04:30,069 --> 00:04:32,028 喔, 你好啊, 水手. 20 00:04:32,113 --> 00:04:33,238 嗨! 21 00:04:33,322 --> 00:04:34,739 能上来吗? 22 00:04:34,824 --> 00:04:38,326 宝贝, 拿着这个. 23 00:04:38,452 --> 00:04:42,122 抱歉昨天没能来. 因為某人又工作到太晚. 24 00:04:43,958 --> 00:04:45,625 最近怎样, 莎? 25 00:04:45,710 --> 00:04:47,210 很好. 你呢? 26 00:04:47,295 --> 00:04:49,713 我也很好. 27 00:04:49,797 --> 00:04:51,047 看看你呀. 28 00:04:51,132 --> 00:04:52,090 喜欢吗? 29 00:04:52,174 --> 00:04:53,550 看起来棒极了. 30 00:04:53,634 --> 00:04:55,552 真的麼? 我差点把它扔掉呢. 31 00:04:55,636 --> 00:04:57,595 她打扮了足有一个星期. 32 00:04:57,680 --> 00:05:00,265 你真会胡扯. 你知道我老公这人. 33 00:05:00,349 --> 00:05:02,726 我不会听他说的. 你知道的. 34 00:05:02,810 --> 00:05:05,645 我带了我的蜜友过来,希德 她可是个大好人. 35 00:05:05,730 --> 00:05:08,356 答应我对她多用点心. 36 00:05:11,319 --> 00:05:12,736 最近怎样, 老兄? 37 00:05:12,820 --> 00:05:14,571 她不该带人来的. 38 00:05:14,697 --> 00:05:18,867 你不喜欢她? 相信我, 她是莎莉的朋友裡面最漂亮的. 39 00:05:18,951 --> 00:05:22,037 而且也不嘮叨. 40 00:05:22,121 --> 00:05:24,164 可我让你别带人的. 41 00:05:24,290 --> 00:05:27,959 跟一个18岁男孩住同一条船却不让带女人…… 42 00:05:29,337 --> 00:05:31,129 格雷, 这是希德 43 00:05:31,255 --> 00:05:35,133 她是我很好的朋友, 我觉得你们应该见个面. 44 00:05:35,217 --> 00:05:36,593 嗨! 45 00:05:36,677 --> 00:05:37,677 嗨! 46 00:05:40,514 --> 00:05:43,016 抱歉,容我离开一下。 47 00:05:44,560 --> 00:05:47,270 洁西. 妳还好吗? 48 00:05:47,355 --> 00:05:50,106 我可不这麼想. 49 00:05:50,191 --> 00:05:52,942 嘿. 出什麼事了? 50 00:05:55,654 --> 00:05:58,948 嘿. 到底出什麼事了? 51 00:05:59,033 --> 00:06:00,200 对不起. 52 00:06:00,284 --> 00:06:02,494 你道什麼歉啊. 53 00:06:02,578 --> 00:06:04,329 怎麼了? 你还好吗? 54 00:06:04,413 --> 00:06:06,373 我只是有点累. 55 00:06:06,457 --> 00:06:09,709 喔, 听着, 如果你不想的话, 我们不一定非得今天出航. 56 00:06:09,794 --> 00:06:12,796 不, 我们走. 我-我想. 57 00:06:12,880 --> 00:06:14,547 真的吗? 58 00:06:18,469 --> 00:06:20,053 是的. 59 00:06:20,888 --> 00:06:22,263 是的. 60 00:06:22,348 --> 00:06:25,183 是的? 好, 来吧. 上来这儿. 61 00:06:29,730 --> 00:06:32,232 这是莎莉和她丈夫, 唐尼. 62 00:06:32,316 --> 00:06:35,068 这是希德, 莎莉的朋友. 你应该还记得维多. 63 00:06:35,152 --> 00:06:38,029 现在让我们起航吧! 64 00:06:38,114 --> 00:06:39,406 好. 65 00:08:14,376 --> 00:08:16,085 嘿. 66 00:08:16,170 --> 00:08:17,837 你怎麼样? 67 00:08:19,590 --> 00:08:20,965 格雷还好吗? 68 00:08:21,050 --> 00:08:22,926 好啊. 他在上面. 69 00:08:23,010 --> 00:08:25,220 你睡了几个小时了. 70 00:08:25,304 --> 00:08:27,597 我做了个恶梦. 71 00:08:27,681 --> 00:08:29,057 什麼内容? 72 00:08:29,141 --> 00:08:31,267 不记得了. 73 00:08:31,352 --> 00:08:33,061 要是我就不烦那个. 74 00:08:33,145 --> 00:08:36,397 因為恶梦能够释放现实中的压力. 75 00:08:36,482 --> 00:08:40,485 这可是真正的香檳. 要些吗? 76 00:08:40,569 --> 00:08:42,529 是的. 77 00:08:44,573 --> 00:08:46,574 唐尼, 能不能帮个忙? 78 00:08:46,659 --> 00:08:50,787 维多, 我可是船长的客人, 不过,好吧, 我会帮你的. 79 00:08:50,871 --> 00:08:53,957 维多, 在码头的时候是怎麼回事? 80 00:08:54,041 --> 00:08:55,458 什麼? 81 00:08:55,543 --> 00:08:58,336 我问洁西是否还好的时候你说不. 82 00:08:58,420 --> 00:09:00,922 你不是告诉我她会带小孩一起来的吗? 83 00:09:01,006 --> 00:09:04,801 可是跟她在一起的时候,我问她孩子在哪儿? 84 00:09:04,885 --> 00:09:06,928 她却记不得了. 85 00:09:07,012 --> 00:09:09,097 她愣了差不多20秒 86 00:09:09,181 --> 00:09:11,224 然后说在学校. 87 00:09:11,308 --> 00:09:13,393 所以……? 88 00:09:13,477 --> 00:09:16,521 呃, 今天是星期六. 学校放假. 89 00:09:16,605 --> 00:09:20,358 也许她儿子是上一所每天都上课的特殊学校. 90 00:09:21,652 --> 00:09:23,736 对她好点. 91 00:09:24,822 --> 00:09:25,989 没问题. 92 00:09:26,073 --> 00:09:27,115 那就好. 93 00:09:27,199 --> 00:09:29,450 你们一起晒日光浴吗? 94 00:09:29,535 --> 00:09:32,161 有时. 95 00:09:32,246 --> 00:09:36,666 香檳算不上极品但够冰. 要些吗? 96 00:09:36,750 --> 00:09:37,709 不了,谢谢. 97 00:09:37,793 --> 00:09:39,669 好吧, 那我自己多喝点. 98 00:09:39,753 --> 00:09:42,005 嘿, 感觉怎麼样? 99 00:09:42,089 --> 00:09:45,174 真抱歉, 我真不知道怎麼会累成这样. 100 00:09:45,259 --> 00:09:48,720 你又道歉, 再这样的话我就把你扔出去. 101 00:09:51,265 --> 00:09:53,182 来这儿. 102 00:09:53,267 --> 00:09:54,517 现在好些了吧? 103 00:09:54,602 --> 00:09:56,269 是的. 104 00:10:09,783 --> 00:10:12,285 它以為我们是渔船. 105 00:10:12,369 --> 00:10:14,662 它饿了. 106 00:10:16,540 --> 00:10:18,541 想掌舵麼? 107 00:10:18,626 --> 00:10:20,084 不. 108 00:10:20,169 --> 00:10:22,795 试试吧. 109 00:10:25,966 --> 00:10:27,884 我应该往那个方向? 110 00:10:27,968 --> 00:10:29,969 往那个方向. 111 00:10:32,681 --> 00:10:34,307 狠简单,对不对? 112 00:10:37,144 --> 00:10:39,395 就是说, 有时候她会做服务生. 113 00:10:39,480 --> 00:10:42,065 他们狠谈得来. 要变成朋友了. 114 00:10:42,149 --> 00:10:44,233 哦, 她还有个孤僻的儿子. 115 00:10:44,318 --> 00:10:45,610 所以他们只不过是朋友. 116 00:10:45,694 --> 00:10:47,278 莎莉! 117 00:10:47,363 --> 00:10:50,073 怎麼,我应该说什麼? 她有那麼个儿子我狠难过? 118 00:10:50,157 --> 00:10:51,824 是啊! 119 00:10:51,950 --> 00:10:55,286 喔, 狠难过. 你知道, 但那是她的问题, 不是格雷的. 120 00:10:55,371 --> 00:10:57,205 你為什麼看不惯她, 因為她的短裤? 121 00:10:57,289 --> 00:11:00,249 不! 希德, 格雷是我的老朋友了. 122 00:11:00,334 --> 00:11:02,877 我不能坐视不管,眼睁睁看他背上麻烦. 123 00:11:02,961 --> 00:11:04,462 她又没有这样. 124 00:11:04,546 --> 00:11:08,091 好吧, 希望不会,因為格雷太容易相信人了. 125 00:11:08,175 --> 00:11:10,134 我有点喜欢那小伙子了. 126 00:11:10,219 --> 00:11:13,429 啊, 不, 你不要. 你就不能上去跟格雷谈一谈? 127 00:11:13,514 --> 00:11:16,474 我觉得你们两个真的很匹配. 128 00:11:16,558 --> 00:11:19,852 而且我也实在看不惯他跟她在一起. 129 00:11:21,021 --> 00:11:23,189 洁西, 好了吗? 130 00:11:23,273 --> 00:11:25,358 好了, 升上去吧. 131 00:11:32,324 --> 00:11:33,950 好的. 132 00:11:35,828 --> 00:11:37,537 Woo! 133 00:11:39,540 --> 00:11:41,332 嗯, 你是怎麼认识这些人的? 134 00:11:41,417 --> 00:11:43,418 维多, 他一直跟我在一起. 135 00:11:43,502 --> 00:11:45,628 他在家裡有些麻烦不得不跑出来. 136 00:11:45,713 --> 00:11:48,172 我发现他的时候他正睡在码头的储藏室后面. 137 00:11:48,257 --> 00:11:52,301 我们很谈得来, 现在他住在这儿. 138 00:11:52,386 --> 00:11:54,220 就因為那样你就让他搬进来? 139 00:11:54,304 --> 00:11:57,181 嗯, 我有叁个房间. 反正用不了. 140 00:11:57,266 --> 00:11:59,976 唐尼, 孩子的时候我就认识他了. 141 00:12:00,060 --> 00:12:02,812 莎莉, 他老婆, 高中时认识的. 142 00:12:02,896 --> 00:12:05,440 八年级的时候我跟她约会过大约四天, 143 00:12:05,524 --> 00:12:08,943 所以她可以算是我的“前女友”. 144 00:12:09,027 --> 00:12:10,695 他们看起来人都挺好的. 145 00:12:10,779 --> 00:12:14,824 是的. 除了每年他们都觉得有必要 146 00:12:14,908 --> 00:12:18,286 给我介绍个女朋友. 147 00:12:18,370 --> 00:12:20,580 或许他们觉得你太孤单了. 148 00:12:20,664 --> 00:12:22,665 你觉得我看上去孤单吗? 149 00:12:22,750 --> 00:12:24,459 有时. 150 00:12:24,543 --> 00:12:28,254 在餐厅看到你的时候, 我可不觉得孤单, 只觉得饿. 151 00:12:29,465 --> 00:12:32,592 不过昨天明显的不同. 152 00:12:32,676 --> 00:12:34,051 昨天怎麼了? 153 00:12:34,136 --> 00:12:36,846 昨天我不饿. 154 00:12:36,930 --> 00:12:39,682 昨天我去餐厅只有一个目的就是邀请你出来航海. 155 00:12:39,767 --> 00:12:42,143 是吗? 156 00:12:42,227 --> 00:12:43,936 是的. 157 00:12:48,650 --> 00:12:51,194 左转舵. 风力不够. 158 00:12:51,278 --> 00:12:53,279 让我稍微来调整一下. 159 00:12:58,952 --> 00:13:01,370 嗯, 汤米怎样? 160 00:13:01,455 --> 00:13:03,372 老样子. 161 00:13:03,457 --> 00:13:05,208 每天都是老样子. 162 00:13:05,292 --> 00:13:08,085 汤米喜欢固定的模式. 是的. 163 00:13:08,170 --> 00:13:11,839 要是我做的稍有不同, 就会失掉他的欢心. 164 00:13:13,467 --> 00:13:17,553 怎麼了? 以前从没见你这样过. 165 00:13:17,638 --> 00:13:21,682 我不知道. 我只是, 呃, 只是不跟汤米待在一起觉得很不安. 166 00:13:21,767 --> 00:13:23,643 那说明你是个好妈妈. 167 00:13:23,727 --> 00:13:27,688 但你不可能时时刻刻都跟他在一起. 168 00:13:27,773 --> 00:13:30,316 嘿, 两位. 噢! 169 00:13:30,400 --> 00:13:32,401 谈得怎样? 170 00:13:32,486 --> 00:13:34,445 挺好的. 171 00:13:34,530 --> 00:13:39,367 我想问问是不是可以把洁西从你身边“偷走”一会儿. 172 00:13:39,451 --> 00:13:41,536 莎莉非常想跟她谈一谈. 173 00:13:41,620 --> 00:13:44,413 我们正说在兴头上呢. 174 00:13:44,498 --> 00:13:46,541 没关係, 没关係. 我-我应该去一下. 175 00:13:50,170 --> 00:13:52,880 嘿, 说真的, 176 00:13:52,965 --> 00:13:56,133 我无意打扰的. 177 00:14:12,401 --> 00:14:14,443 唷, 怎麼回事? 178 00:14:16,238 --> 00:14:17,989 我们这儿风减弱了. 179 00:14:19,533 --> 00:14:21,576 风团不是减弱了, 是飘走了. 180 00:14:27,708 --> 00:14:29,500 太让人吃惊了. 181 00:14:29,585 --> 00:14:31,502 你以前碰上过这个吗? 182 00:14:31,587 --> 00:14:35,047 是的, 是的. 只是没这麼快. 183 00:14:36,383 --> 00:14:38,384 我们还能回得去吗? 没有风了. 184 00:14:38,468 --> 00:14:40,970 当然, 当然. 我们可以靠引擎. 那不是问题. 185 00:14:41,054 --> 00:14:44,557 只是, 有点怪. 186 00:14:44,641 --> 00:14:46,517 格雷? 187 00:14:47,686 --> 00:14:49,437 那正常吗? 188 00:15:15,088 --> 00:15:17,798 喔, 我可搞糊涂了, 这是他妈的怎麼回事. 189 00:15:36,068 --> 00:15:38,653 叁角号呼叫海岸警卫队. 完毕. 190 00:15:41,323 --> 00:15:43,824 叁角号呼叫海岸警卫队. 完毕. 191 00:15:45,327 --> 00:15:47,328 这裡是海岸警卫队, 请讲. 完毕. 192 00:15:47,454 --> 00:15:51,916 我们的帆船速度突然从7节降到0 你那裡有什麼异常吗? 完毕? 193 00:15:52,000 --> 00:15:54,794 没什麼异常. 完毕. 194 00:15:54,878 --> 00:15:59,799 这裡天色暗下来的狠快. 像是有暴风雨. 完毕. 195 00:15:59,883 --> 00:16:03,260 帮帮我. 请帮帮我. 能听到我吗? 196 00:16:03,345 --> 00:16:06,013 帮帮我. 请帮帮我. 197 00:16:06,098 --> 00:16:10,101 ……杀了所有人. 他们都死了,都死了. 198 00:16:10,185 --> 00:16:13,562 我们听的到你. 你在什麼位置? 完毕. 199 00:16:15,983 --> 00:16:19,652 求救者, 我们听到你了. 你在什麼位置? 完毕. 200 00:16:21,697 --> 00:16:25,533 海岸警卫队, 是否听到求救电话? 我们跟她失去联繫了. 完毕. 201 00:16:25,659 --> 00:16:30,454 求救者, 请求通话, 你在什麼位置? 202 00:16:30,539 --> 00:16:32,623 格雷? 203 00:16:49,474 --> 00:16:52,268 到甲板下麵去. 穿上救生衣. 204 00:17:20,756 --> 00:17:23,591 割断它. 把绳子割断. 205 00:17:25,719 --> 00:17:29,305 维多, 把主帆降下来. 206 00:17:29,389 --> 00:17:31,348 降下来. 207 00:17:35,771 --> 00:17:38,189 维多! 208 00:17:38,273 --> 00:17:40,024 没事! 209 00:17:53,997 --> 00:17:55,664 回来. 210 00:17:57,292 --> 00:17:59,919 洁西, 抓住我的手. 211 00:18:00,003 --> 00:18:01,337 抓紧了. 212 00:18:01,421 --> 00:18:03,798 希德! 213 00:18:08,804 --> 00:18:11,097 抓紧. 214 00:18:17,979 --> 00:18:19,939 希德! 215 00:18:25,654 --> 00:18:27,113 维多! 216 00:18:55,183 --> 00:18:57,059 洁西. 217 00:19:04,151 --> 00:19:05,818 你还好吗? 218 00:19:05,902 --> 00:19:07,486 还好. 219 00:19:09,406 --> 00:19:10,614 唐尼? 220 00:19:13,326 --> 00:19:14,869 大家怎麼样? 221 00:19:14,953 --> 00:19:17,496 看见希德了吗? 她刚才被海浪从窗口捲走了. 222 00:19:17,581 --> 00:19:18,831 没有. 快上来, 上来. 223 00:19:20,417 --> 00:19:22,001 希德! 224 00:19:23,879 --> 00:19:25,838 希德! 225 00:19:27,632 --> 00:19:30,301 格雷! 救我! 226 00:19:30,385 --> 00:19:32,678 莎莉. 莎莉. 227 00:19:32,762 --> 00:19:35,097 把手给我. 228 00:19:35,182 --> 00:19:37,183 希德! 229 00:20:05,879 --> 00:20:07,087 大家还好吗? 230 00:20:07,172 --> 00:20:08,547 还好. 231 00:20:15,972 --> 00:20:17,723 你还好吗? 232 00:20:20,852 --> 00:20:23,020 汤米在上学, 是吗? 233 00:20:25,273 --> 00:20:28,234 我们回去之后会好好照顾他的. 他会很好的. 234 00:21:09,234 --> 00:21:12,236 谢天谢地. 唷! 救救我们! 235 00:21:12,320 --> 00:21:17,074 救救我们. 救救我们. 过来这儿. 236 00:21:18,910 --> 00:21:19,910 噢, 老天. 237 00:21:19,995 --> 00:21:22,037 嘿. 嘿. 238 00:21:22,122 --> 00:21:25,958 等等. 过来这儿, 过来! 239 00:21:26,042 --> 00:21:28,752 看那儿, 那儿. 就在那儿. 我看见有人. 240 00:21:28,837 --> 00:21:31,839 唷, 我们这儿需要帮助. 241 00:21:31,923 --> 00:21:35,801 请帮帮我们! 242 00:21:35,885 --> 00:21:38,637 唷. 我们这儿需要帮助. 243 00:21:38,722 --> 00:21:41,390 啊,他看见我们了 . 他看见我们了. 244 00:21:43,101 --> 00:21:45,185 噢, 感谢上帝. 245 00:21:53,528 --> 00:21:55,154 跳过来, 跳过来, 跳过来. 246 00:21:56,573 --> 00:22:00,117 美食的. 洁西, 过来, 过来. 247 00:22:00,201 --> 00:22:02,578 洁西. 过来. 248 00:22:02,662 --> 00:22:04,788 过来, 过来, 抓着我的手. 好的. 249 00:22:04,873 --> 00:22:08,000 好了. 你还好吗? 250 00:22:24,893 --> 00:22:27,561 还好吗? 嗯? 251 00:22:31,358 --> 00:22:32,566 嗯. 252 00:22:32,650 --> 00:22:34,860 怎麼了? 253 00:22:34,944 --> 00:22:38,530 看见人了吗? 明明有的. 254 00:22:39,532 --> 00:22:40,866 有人吗? 255 00:22:55,882 --> 00:22:57,841 有人吗? 256 00:22:58,760 --> 00:23:00,761 有人吗! 257 00:23:05,392 --> 00:23:07,267 我们就这麼待着吗? 258 00:23:07,352 --> 00:23:08,936 不, 我们去舰桥. 259 00:23:09,020 --> 00:23:11,814 我们去找船长,想法子给海岸警卫队打个电话. 260 00:23:11,898 --> 00:23:13,565 我们去找希德 261 00:23:18,071 --> 00:23:19,780 走吧. 262 00:23:21,950 --> 00:23:24,243 你觉得希德会不会已经上来了? 263 00:23:24,327 --> 00:23:25,369 宝贝. 264 00:23:25,453 --> 00:23:27,121 有这种可能, 不是吗? 265 00:23:27,205 --> 00:23:30,124 是的. 是的, 有这种可能. 266 00:23:56,234 --> 00:23:58,444 有人吗? 267 00:24:00,738 --> 00:24:02,573 有人吗? 268 00:24:15,795 --> 00:24:17,629 有没有人! 269 00:24:21,968 --> 00:24:24,261 有没有人来帮帮我们? 270 00:24:27,056 --> 00:24:28,807 有人吗? 271 00:24:41,738 --> 00:24:44,072 人都他妈的去哪儿了? 272 00:24:44,157 --> 00:24:47,659 我们这是要去哪儿. 273 00:24:47,744 --> 00:24:51,205 喔, 我们只是, 只是……走走看吧. 274 00:25:04,219 --> 00:25:06,637 你还好吗? 275 00:25:06,721 --> 00:25:09,848 我觉得我来过这地方. 276 00:25:11,184 --> 00:25:14,311 我认得这走廊. 277 00:25:14,395 --> 00:25:19,107 游轮看上去都差不多. 278 00:25:19,192 --> 00:25:21,610 不, 不是这样. 279 00:25:21,694 --> 00:25:24,196 来看看这个. 280 00:25:24,280 --> 00:25:27,074 就是这艘船. 这是艘旧船. 281 00:25:27,158 --> 00:25:28,617 洁西 282 00:25:29,536 --> 00:25:32,204 走吧. 走吧. 283 00:25:32,288 --> 00:25:35,999 1932年. 就是这艘船. 我们就在这艘船上. 284 00:25:36,084 --> 00:25:39,127 噢, 是的. 285 00:25:39,212 --> 00:25:41,296 埃厄洛斯. 286 00:25:41,381 --> 00:25:44,049 埃厄洛斯. 287 00:25:44,133 --> 00:25:47,636 埃厄洛斯是希腊风神,也是西绪福斯的父亲, 288 00:25:47,762 --> 00:25:50,973 就是那个被神责罚的人,把石头推上山 289 00:25:51,057 --> 00:25:52,975 再眼睁睁的看着它滚下来. 290 00:25:53,059 --> 00:25:55,018 真实差劲的惩罚. 他干了什麼? 291 00:25:55,144 --> 00:25:58,939 他欺骗了死神. 不, 他对死神做了承诺却没有遵守. 292 00:25:59,023 --> 00:26:03,318 我以前知道但现在记不清了. 我们能不能不要管这个继续向前走? 293 00:26:08,032 --> 00:26:09,825 谁啊? 294 00:26:32,515 --> 00:26:34,850 可能有人回来拿这个. 295 00:26:34,934 --> 00:26:36,768 让我看看? 296 00:26:40,189 --> 00:26:42,357 这是我的. 297 00:26:42,442 --> 00:26:43,734 是我的钥匙. 298 00:26:43,818 --> 00:26:45,235 你瞎说什麼呢? 299 00:26:45,320 --> 00:26:46,320 这是我的. 300 00:26:46,404 --> 00:26:47,738 胡扯. 301 00:26:47,822 --> 00:26:49,906 这是, 这是我家裡的钥匙. 302 00:26:49,991 --> 00:26:54,036 这是我的, 我的车钥匙. 这是我儿子. 看见了吗? 303 00:26:54,120 --> 00:26:56,330 等等. 就是说在我们游艇上的时候你就带着它们? 304 00:26:56,414 --> 00:26:58,498 是的. 305 00:26:58,583 --> 00:26:59,750 肯定是希德 306 00:26:59,834 --> 00:27:00,346 得了吧. 307 00:27:00,460 --> 00:27:02,153 还有谁会拿到这个? 308 00:27:02,279 --> 00:27:06,073 希德难道会把钥匙扔在这儿却不出来说一声, \"我没淹死.\" 309 00:27:06,118 --> 00:27:06,956 為什麼不会? 310 00:27:08,959 --> 00:27:11,628 走吧. 311 00:27:16,283 --> 00:27:17,742 希德? 312 00:27:31,024 --> 00:27:34,902 看起来是碰上了一场盛宴, 却没人出来迎接. 313 00:27:43,194 --> 00:27:44,736 希德! 314 00:27:44,821 --> 00:27:46,822 唷, 格雷, 你的錶几点了? 315 00:27:46,906 --> 00:27:49,241 十一点半. 316 00:27:49,325 --> 00:27:51,243 希德 317 00:27:52,078 --> 00:27:53,954 希德! 318 00:28:00,211 --> 00:28:01,336 人都去哪儿了? 319 00:28:01,421 --> 00:28:02,963 希德! 320 00:28:03,047 --> 00:28:05,173 莎莉! 好了. 不要再叫了. 321 00:28:05,258 --> 00:28:08,844 我不知道人都去哪儿了 但这肯定不是艘被废弃的船. 322 00:28:08,928 --> 00:28:12,556 我是说, 我们当中可能有人认為它是 但它实际上不是, 323 00:28:12,640 --> 00:28:14,182 所以我们只需要到舰桥上去. 324 00:28:14,267 --> 00:28:16,602 找到船长,然后我们就可以回家了. 325 00:28:18,438 --> 00:28:19,646 有人. 326 00:28:19,731 --> 00:28:21,356 操... 327 00:28:21,441 --> 00:28:23,108 等等. 328 00:28:31,534 --> 00:28:33,327 谁? 329 00:28:52,513 --> 00:28:55,265 你看清楚是谁了吗? 是不是希德? 330 00:28:55,350 --> 00:28:57,934 我没看清. 331 00:28:58,019 --> 00:29:00,729 对不起. 332 00:29:00,813 --> 00:29:02,272 你去哪儿? 333 00:29:02,357 --> 00:29:04,358 只是出去一下,不要管我好不好? 334 00:29:04,442 --> 00:29:06,151 什麼? 335 00:29:06,235 --> 00:29:07,986 待在这儿等维多 336 00:29:11,407 --> 00:29:12,407 什麼? 337 00:29:12,492 --> 00:29:13,492 没事的. 338 00:29:13,576 --> 00:29:15,118 我们為什麼不一起去? 339 00:29:15,203 --> 00:29:18,664 咱们就在这儿等维多,就照格雷说的办, 好不好? 340 00:29:18,748 --> 00:29:19,831 好吧. 341 00:29:19,916 --> 00:29:21,500 我觉得维多有危险. 342 00:29:21,584 --> 00:29:23,794 我并不担心维多 343 00:29:23,878 --> 00:29:26,880 对不起我可能表现的狠怪异. 可是我每转过一个拐角 344 00:29:26,964 --> 00:29:28,590 都会觉得似曾相识. 345 00:29:28,675 --> 00:29:29,925 不不不. 346 00:29:30,009 --> 00:29:31,468 我来过这地方. 347 00:29:31,552 --> 00:29:33,970 不, 你没来过这地方. 你只不过是吓坏了. 348 00:29:34,055 --> 00:29:35,514 真搞笑. 349 00:29:35,598 --> 00:29:37,641 因為什麼? 因為什麼? 是因為汤米吗? 350 00:29:37,725 --> 00:29:41,520 离开他觉得不安? 是那样的吗? 你觉得不安? 351 00:30:04,293 --> 00:30:06,378 有人吗? 352 00:30:47,920 --> 00:30:50,255 有人吗. 353 00:31:29,921 --> 00:31:31,797 有人吗? 354 00:31:31,881 --> 00:31:35,884 我们在叁层. 舰桥在正上方两层. 355 00:31:35,968 --> 00:31:39,304 格雷, 那是血. 你就这麼打算装看不见吗? 356 00:31:39,388 --> 00:31:41,348 我瞭解那些在船上工作的傢伙. 357 00:31:41,474 --> 00:31:44,726 他们看见我们, 觉得无聊. 就想出这种鬼点子发洩他们的精力. 358 00:31:44,811 --> 00:31:48,814 什麼? 你说他们把我们从海里救起来然后再躲起来恶作剧吗? 359 00:31:48,898 --> 00:31:51,316 是的. 360 00:31:51,400 --> 00:31:53,360 嗯, 你怎麼看? 361 00:31:53,444 --> 00:31:55,904 我不知道, 但我不是, 绝对不是吓傻了瞎说. 362 00:31:55,988 --> 00:31:59,032 我要回宴会厅. 我要下船. 363 00:31:59,116 --> 00:32:02,577 洁西, 操! 难道你不明白那些只是你在胡思乱想吗? 364 00:32:02,662 --> 00:32:06,081 洁西! 船不是在哪儿都会突然冒出来的. 365 00:32:06,165 --> 00:32:10,752 它们有自己的航线. 我是说, 你脑袋裡想的好像它们是乱窜的一样. 366 00:32:14,173 --> 00:32:19,302 我脑袋裡想的是到学校门口去接孩子回家. 367 00:32:19,387 --> 00:32:22,556 别对我的想法说叁道四. 368 00:32:23,766 --> 00:32:27,143 洁西. 洁西, 对不起. 369 00:32:45,371 --> 00:32:47,706 这是血吗? 370 00:32:51,502 --> 00:32:54,462 宝贝, 别这样, 我们得去剧场和别人会合. 371 00:32:54,547 --> 00:32:56,923 希德! 372 00:32:58,968 --> 00:33:01,261 噢, 天哪. 可恶. 373 00:33:01,345 --> 00:33:03,638 莎莉. 莎, 别这样. 374 00:33:03,723 --> 00:33:06,099 咱们只需要去剧场等着. 375 00:33:22,491 --> 00:33:25,619 唐尼, 没有血了. 我觉得她不在这儿. 376 00:33:25,703 --> 00:33:28,580 跟你说实话, 我觉得她根本就不在船上. 377 00:33:28,664 --> 00:33:30,624 是吗. 那这些血是怎麼回事? 378 00:33:37,590 --> 00:33:39,466 人呢? 379 00:33:41,552 --> 00:33:44,888 唐尼? 莎莉? 380 00:34:18,506 --> 00:34:20,507 维多. 出什麼事了? 381 00:34:52,707 --> 00:34:54,541 噢, 天哪. 382 00:35:10,891 --> 00:35:15,770 撑住, 格雷. 撑住, 老兄. 383 00:35:15,855 --> 00:35:17,230 撑住, 老兄. 384 00:35:19,984 --> 00:35:22,152 不. 不! 385 00:35:22,236 --> 00:35:24,571 你个臭婊子! 你对他开枪! 386 00:35:24,655 --> 00:35:25,655 什麼? 387 00:35:25,740 --> 00:35:27,282 他说的你对他开枪. 388 00:35:27,366 --> 00:35:28,950 我没有! 389 00:35:29,035 --> 00:35:30,160 无耻的骗子! 390 00:35:30,244 --> 00:35:31,619 我根本没和他一起! 391 00:35:31,704 --> 00:35:35,790 他死了! 死了! 看哪! 392 00:35:35,875 --> 00:35:37,667 天哪, 你个婊子! 393 00:35:44,050 --> 00:35:45,967 把你的爪子从他身上拿开! 394 00:35:46,052 --> 00:35:48,762 我没杀死他! 我跟维多在一起. 395 00:35:49,930 --> 00:35:51,306 有人袭击了他. 396 00:35:51,390 --> 00:35:53,141 有人? 397 00:35:54,435 --> 00:35:55,727 你以為是我做的? 398 00:35:55,811 --> 00:35:58,313 為什麼要我们来剧场? 399 00:35:58,397 --> 00:36:02,567 我没有. 我-- 莎莉, 我没有. 400 00:36:02,651 --> 00:36:04,152 我没有. 401 00:36:04,236 --> 00:36:06,696 天哪, 你他妈的可真能装. 402 00:36:08,032 --> 00:36:10,158 莎莉, 不. 403 00:36:20,920 --> 00:36:22,170 莎莉! 404 00:36:22,254 --> 00:36:23,963 不! 405 00:36:25,633 --> 00:36:29,177 唐尼! 406 00:36:31,013 --> 00:36:32,639 快走. 快走. 407 00:36:32,723 --> 00:36:34,557 不! 408 00:38:49,693 --> 00:38:51,903 别开枪. 求你了. 409 00:38:55,324 --> 00:38:57,325 求你了, 别开枪. 别开枪. 410 00:38:57,409 --> 00:38:59,911 我还有个儿子. 我还有个儿子. 411 00:39:22,810 --> 00:39:24,602 可恶. 412 00:40:18,240 --> 00:40:19,991 你是谁? 告诉我! 413 00:40:21,410 --> 00:40:22,493 你是谁? 414 00:40:24,830 --> 00:40:26,372 你他妈的在说什麼? 415 00:40:26,457 --> 00:40:28,624 这是回家的唯一方法. 416 00:40:28,709 --> 00:40:30,209 什麼? 417 00:40:30,294 --> 00:40:32,295 你必须杀了他们. 418 00:40:33,505 --> 00:40:36,466 杀了他们! 杀了他们! 杀了他们! 419 00:42:42,301 --> 00:42:46,095 看那儿. 过来. 嘿! 420 00:42:48,474 --> 00:42:51,100 请帮帮我们! 421 00:42:51,185 --> 00:42:53,478 救我们! 422 00:42:55,397 --> 00:42:56,939 嘿. 嘿. 423 00:42:57,024 --> 00:42:58,733 帮帮我们! 424 00:42:58,817 --> 00:43:00,067 请帮帮我们! 425 00:43:00,152 --> 00:43:04,030 那儿, 看那儿. 就在那边. 我看见有人. 426 00:43:04,114 --> 00:43:06,199 请帮帮我们! 427 00:43:40,192 --> 00:43:42,151 有人吗? 428 00:43:42,236 --> 00:43:43,945 或许他们想搞个欢迎仪式. 429 00:43:44,029 --> 00:43:45,821 我们去舰桥. 430 00:43:45,906 --> 00:43:49,408 我们去找船长,想法子给海岸警卫队打个电话. 431 00:43:54,248 --> 00:43:56,123 有人吗! 432 00:44:05,717 --> 00:44:07,218 有人吗? 433 00:44:15,227 --> 00:44:18,354 人都他妈的去哪儿了? 434 00:44:23,360 --> 00:44:25,570 我们这是要去哪儿? 435 00:44:32,536 --> 00:44:36,163 喔, 我们只是, 只是……走走看吧. 436 00:44:40,335 --> 00:44:41,836 你还好吗? 437 00:44:41,920 --> 00:44:44,505 我觉得我来过这地方. 438 00:44:44,590 --> 00:44:47,216 我认得这走廊. 439 00:44:47,301 --> 00:44:50,761 游轮看上去都狠像. 440 00:44:50,846 --> 00:44:53,389 不, 不是这样的. 441 00:44:55,225 --> 00:44:56,976 洁西, 走吧. 442 00:44:57,060 --> 00:44:59,645 就是这艘船. 这是艘老傢伙. 443 00:44:59,730 --> 00:45:03,024 是啊. 1932年的. 444 00:45:03,108 --> 00:45:05,276 就是这艘船. 我们就在这艘船上. 445 00:45:05,360 --> 00:45:08,946 是的. 埃厄洛斯. 446 00:45:09,031 --> 00:45:11,198 埃厄洛斯. 447 00:45:11,283 --> 00:45:14,410 埃厄洛斯是希腊风神,也是西绪福斯的父亲, 448 00:45:14,536 --> 00:45:17,788 就是那个被神责罚的人,把石头推上山 449 00:45:17,873 --> 00:45:19,707 再眼睁睁的看着它滚下来. 450 00:45:19,791 --> 00:45:21,959 真实差劲的惩罚. 他做错了什麼? 451 00:45:22,085 --> 00:45:25,671 他欺骗了死神. 不, 他对死神做了承诺却没有遵守. 452 00:45:25,756 --> 00:45:28,924 我以前知道但现在记不清了. 我们能不能不要管这个继续向前走? 453 00:45:34,097 --> 00:45:35,723 有人吗? 454 00:46:43,625 --> 00:46:45,835 希德? 455 00:46:46,920 --> 00:46:48,713 有人吗! 456 00:46:51,633 --> 00:46:53,634 希德! 457 00:46:55,846 --> 00:46:57,513 希德! 458 00:46:57,597 --> 00:47:01,308 莎莉. 别叫了. 我不知道人都去哪儿了. 459 00:47:01,393 --> 00:47:02,977 但这肯定不是艘被废弃的船. 460 00:47:03,061 --> 00:47:06,480 我是说, 我们当中可能有人认為它是但它实际上不是, 461 00:47:06,565 --> 00:47:08,023 所以我们只需要到舰桥上去. 462 00:47:08,108 --> 00:47:11,110 找到船长,然后我们就可以回家了. 463 00:47:11,194 --> 00:47:13,571 有人. 464 00:47:57,324 --> 00:47:59,325 有人吗? 465 00:48:06,208 --> 00:48:07,958 有人吗. 466 00:48:18,386 --> 00:48:20,888 操. 你怎麼跑的这麼快? 467 00:48:20,972 --> 00:48:24,517 维多, 你得, 你得听我说. 我们时间不多了. 468 00:48:24,601 --> 00:48:26,227 哦, 怎麼了? 格雷呢? 469 00:48:26,311 --> 00:48:27,353 他死了. 470 00:48:27,437 --> 00:48:28,729 什麼? 471 00:48:28,814 --> 00:48:30,648 不, 我是说, 他刚才死了. 但现在还没死. 472 00:48:30,732 --> 00:48:32,149 你说什麼呢? 473 00:48:32,234 --> 00:48:35,861 楼下现在有另一个我. 474 00:48:35,946 --> 00:48:38,948 另一个, 正跟格雷一起. 475 00:48:39,950 --> 00:48:41,951 什麼啊. 476 00:48:48,625 --> 00:48:50,417 看那儿. 477 00:48:50,502 --> 00:48:51,961 一群鸟. 478 00:48:52,045 --> 00:48:53,838 不, 那是唐尼的尸体. 479 00:48:53,922 --> 00:48:56,882 我刚从唐尼那儿过来. 你怎麼跑的这麼快? 480 00:48:56,967 --> 00:48:59,343 我就是想给你说明白这个. 481 00:49:09,312 --> 00:49:13,524 不. 唐尼刚才在这儿. 他的尸体刚才在这儿. 482 00:49:16,695 --> 00:49:18,487 刚刚船上到处都是尸体. 483 00:49:18,572 --> 00:49:22,449 你的尸体就在餐厅的地板上,脑袋上有个洞. 484 00:49:22,534 --> 00:49:24,910 听着, 我卖你个人情,好吧 ? 485 00:49:24,995 --> 00:49:27,121 这事儿我不会跟其他人说的. 486 00:49:27,205 --> 00:49:31,584 这是真的. 维多, 我们必须马上下船. 487 00:49:31,668 --> 00:49:33,627 你说现在有两个你. 488 00:49:33,712 --> 00:49:35,296 对. 489 00:49:35,380 --> 00:49:36,922 而且我死在餐厅了. 490 00:49:37,007 --> 00:49:38,549 你被人杀了. 491 00:49:38,633 --> 00:49:42,386 好. 所以, 我死了. 唐尼泡在水裡. 他也死了. 492 00:49:42,470 --> 00:49:44,555 莎莉呢? 493 00:49:44,639 --> 00:49:47,099 这样的话我会得出什麼结论? 494 00:49:47,183 --> 00:49:49,018 如果我们都死了,而且还有两个你, 495 00:49:49,102 --> 00:49:51,103 那我们还怎麼下船? 496 00:49:51,187 --> 00:49:53,480 我们根本就不该上来. 497 00:49:53,565 --> 00:49:55,274 我知道有些什麼不对. 498 00:49:55,358 --> 00:49:58,694 我不该坚持出航的,这样你们就不会出事了. 499 00:49:58,778 --> 00:50:00,905 我打算告诉你我觉得我现在活的好好的. 500 00:50:01,031 --> 00:50:05,159 很快你就会死了. 那些真的发生过,以前发生过. 501 00:50:05,243 --> 00:50:07,995 真不敢相信我会谈论这些乱七八糟的东西. 502 00:50:08,079 --> 00:50:11,540 你会死的, 然后是唐尼,莎莉和格雷 503 00:50:26,681 --> 00:50:29,350 那不会是我干的. 不是我干的. 504 00:50:44,324 --> 00:50:47,284 我们在叁层. 505 00:50:47,369 --> 00:50:50,621 格雷,那是血. 你就这麼打算装看不见吗? 506 00:50:50,705 --> 00:50:52,665 我瞭解那些在船上工作的傢伙. 507 00:50:52,791 --> 00:50:55,626 他们看见我们, 觉得无聊. 就想出这种鬼点子发洩他们的精力. 508 00:51:06,179 --> 00:51:08,889 难道你不明白那些只是你在胡思乱想吗? 509 00:51:08,974 --> 00:51:11,517 船不是在哪儿都会突然冒出来的. 510 00:51:11,601 --> 00:51:15,104 它们有自己的航线. 我是说, 你脑袋里想的好像它们是乱窜的一样. 511 00:51:15,188 --> 00:51:19,608 我脑袋里想的是到学校门口去接孩子回家. 512 00:51:21,152 --> 00:51:23,195 别对我的想法说叁道四. 513 00:51:36,209 --> 00:51:38,127 你是谁? 514 00:51:41,423 --> 00:51:43,465 你是谁? 515 00:52:39,064 --> 00:52:41,899 你是谁? 516 00:52:41,983 --> 00:52:43,984 听着, 听我说. 517 00:52:44,069 --> 00:52:46,278 拜託, 一定要听. 518 00:52:47,822 --> 00:52:49,490 把他们全杀了. 519 00:52:49,574 --> 00:52:52,701 要是他们上船, 就把他们全杀了. 520 00:52:54,579 --> 00:52:57,164 洁西.洁西, 你得杀了他们. 521 00:52:57,248 --> 00:52:59,458 拜託, 一定要听. 522 00:52:59,542 --> 00:53:01,835 别让他们上船. 523 00:53:01,920 --> 00:53:05,172 不, 不. 不. 不要, 不要. 别说了, 别说了. 524 00:53:05,256 --> 00:53:07,508 要是他们上船, 就杀了他们. 525 00:53:07,592 --> 00:53:09,968 洁西. 洁西, 你得杀了他们. 526 00:53:10,053 --> 00:53:11,887 要是他们上传, 就杀了他们. 527 00:53:11,971 --> 00:53:15,891 不, 不. 不. 不要, 不要, 别说了. 要是他们上船, 就杀了他们. 528 00:53:15,975 --> 00:53:19,228 不要, 不要说了. 洁西, 洁西, 洁西. 529 00:53:19,312 --> 00:53:21,897 去你妈的! 530 00:54:24,335 --> 00:54:26,545 可恶. 531 00:54:33,970 --> 00:54:36,013 汤米 532 00:54:48,526 --> 00:54:51,153 这是血吗? 533 00:54:52,780 --> 00:54:55,365 宝贝, 别这样, 我们得去剧场和别人会合. 534 00:55:22,310 --> 00:55:23,894 维多 535 00:55:27,899 --> 00:55:29,858 我不会伤害你的. 536 00:55:29,943 --> 00:55:33,195 你知道我不会伤害你的, 是吗? 537 00:55:33,279 --> 00:55:36,531 现在, 我要想法子让大家下船, 明白吗? 538 00:55:36,616 --> 00:55:38,325 莎莉 539 00:55:39,869 --> 00:55:41,828 莎莉? 540 00:55:45,792 --> 00:55:47,793 莎莉? 541 00:56:04,143 --> 00:56:05,811 维多? 542 00:56:05,895 --> 00:56:07,604 怎麼了? 543 00:56:24,205 --> 00:56:25,455 你不是我. 544 00:56:41,431 --> 00:56:43,557 你不是我. 545 00:57:14,797 --> 00:57:17,507 看到了吗? 我没疯. 546 00:57:23,222 --> 00:57:24,890 维多 547 00:57:24,974 --> 00:57:28,769 刚才的事不是这样的. 记得吗? 548 00:57:28,853 --> 00:57:31,438 你刚才想掐死我, 还记得吗? 549 00:57:31,522 --> 00:57:34,024 现在, 撑着点. 我去找其他人. 550 00:57:39,405 --> 00:57:41,948 唐尼, 做点什麼. 551 00:57:42,033 --> 00:57:43,617 撑着点, 老兄. 552 00:57:43,701 --> 00:57:45,452 做点什麼. 553 00:57:45,536 --> 00:57:46,953 我不知道怎麼办. 554 00:57:47,038 --> 00:57:49,706 他死了吗? 死了吗? 555 00:57:49,791 --> 00:57:52,542 格雷. 格雷. 556 00:57:54,379 --> 00:57:55,921 你个臭-- 557 00:57:56,005 --> 00:57:58,590 听着, 我不想伤害你们. 我们时间不多了. 558 00:57:58,674 --> 00:58:00,133 别拿那东西指着我们. 559 00:58:00,218 --> 00:58:01,885 闪开! 560 00:58:02,720 --> 00:58:04,221 快走, 快, 快. 561 00:58:05,807 --> 00:58:07,974 我打中她了. 我觉得我打中她了. 562 00:58:08,059 --> 00:58:09,559 发生什麼了? 那是怎麼回事? 563 00:58:09,644 --> 00:58:13,063 发生过的事情又来了一遍. 就是这麼回事. 564 00:58:13,147 --> 00:58:14,314 走吧. 565 00:58:14,399 --> 00:58:15,941 我们不能把格雷丢下. 566 00:58:16,025 --> 00:58:18,652 我们会回来找他的. 我保证. 走吧, 快走! 567 00:58:21,406 --> 00:58:23,824 我们能改变这事. 看到了吗? 568 00:58:23,908 --> 00:58:27,661 我们能改变, 我们不会陷在这儿. 然后我们就下船. 569 00:58:27,745 --> 00:58:29,621 该死的,她一定是疯了. 570 00:58:29,705 --> 00:58:30,664 你这麼想? 571 00:58:30,748 --> 00:58:31,873 你们听我说. 572 00:58:31,958 --> 00:58:33,375 不, 我们不要听你说. 573 00:58:33,459 --> 00:58:34,876 是“我”向你开枪的吗? 574 00:58:34,961 --> 00:58:36,461 我不知道. 575 00:58:36,546 --> 00:58:39,005 喔, 等等. 我们能不能先喘口气? 576 00:58:39,090 --> 00:58:41,258 好吧,洁西, 我準备听你说 577 00:58:41,342 --> 00:58:43,677 甚至相信你, 但是你得做些解释. 578 00:58:43,761 --> 00:58:47,472 我会解释清楚的. 我去接维多, 然后我们就下船. 579 00:58:47,557 --> 00:58:50,225 待在这儿. 580 00:58:52,270 --> 00:58:54,062 谁也不要相信. 581 00:58:54,147 --> 00:58:56,648 不管谁来了, 开枪打他. 582 00:58:56,732 --> 00:58:58,191 你在说些什麼? 583 00:58:58,276 --> 00:58:59,609 开枪打他. 584 00:59:00,695 --> 00:59:02,571 什麼? 585 00:59:11,289 --> 00:59:13,165 维多 586 00:59:14,167 --> 00:59:15,750 维多? 587 00:59:45,156 --> 00:59:47,032 谁在那儿? 588 00:59:54,707 --> 00:59:56,500 我说谁在那儿? 589 01:00:08,513 --> 01:00:10,639 是我, 洁西. 590 01:00:13,392 --> 01:00:15,602 耶穌基督, 你他妈的到底怎麼回事? 591 01:00:15,686 --> 01:00:17,646 说来话长. 592 01:00:21,359 --> 01:00:22,609 维多呢? 593 01:00:22,693 --> 01:00:24,319 他死了. 594 01:00:26,113 --> 01:00:28,532 失足掉到海裡了. 595 01:00:29,951 --> 01:00:32,160 我们怎麼知道是不是你杀了他? 596 01:00:32,245 --> 01:00:33,870 你不用知道. 597 01:00:33,955 --> 01:00:36,373 想活的话, 就跟我来. 598 01:00:42,463 --> 01:00:43,547 唐尼! 599 01:00:43,631 --> 01:00:45,465 别问. 600 01:00:45,550 --> 01:00:47,634 唐尼! 601 01:00:47,718 --> 01:00:49,135 怎麼回事? 602 01:00:49,220 --> 01:00:51,346 我说了,别问. 603 01:00:51,430 --> 01:00:53,181 你们在哪? 回话. 604 01:00:53,266 --> 01:00:57,727 不, 我不能不问. 到底怎麼回事? 605 01:00:57,812 --> 01:00:59,604 你们在哪儿? 606 01:00:59,689 --> 01:01:03,275 回话! 你们有危险. 你们有危险. 607 01:01:03,359 --> 01:01:05,777 那是谁? 608 01:01:05,861 --> 01:01:07,862 谁也不是? 609 01:01:15,246 --> 01:01:17,914 呃, 我们来这儿干什麼? 610 01:01:39,228 --> 01:01:40,895 莎莉! 611 01:01:40,980 --> 01:01:42,689 等等! 612 01:01:53,534 --> 01:01:55,243 抱歉,但我爱我儿子. 613 01:01:59,540 --> 01:02:01,249 莎莉? 614 01:02:01,334 --> 01:02:03,376 刚才那不是我. 615 01:02:06,464 --> 01:02:08,298 莎莉? 616 01:02:38,329 --> 01:02:40,038 莎莉? 617 01:03:05,356 --> 01:03:07,732 喂? 喂? 618 01:03:07,817 --> 01:03:10,151 拜託, 有人听到吗? 619 01:03:10,236 --> 01:03:12,654 帮帮我. 请帮帮我. 620 01:03:12,738 --> 01:03:14,406 她杀了所有人. 621 01:03:14,490 --> 01:03:17,784 他们死了. 他们都死了. 请-- 622 01:03:17,868 --> 01:03:19,619 莎莉? 623 01:03:19,704 --> 01:03:22,622 你在什麼位置? 完毕. 624 01:03:27,545 --> 01:03:29,421 莎莉 625 01:03:29,505 --> 01:03:32,799 求救者, 我们听到你了. 你在什麼位置? 完毕. 626 01:03:35,386 --> 01:03:39,305 海岸警卫队, 是否听到求救电话? 我们跟她失去联繫了. 完毕. 627 01:03:39,390 --> 01:03:42,142 格雷 628 01:03:42,226 --> 01:03:44,769 格雷, 是你吗? 629 01:03:49,150 --> 01:03:53,027 求救者, 请求通话, 你在什麼位置? 630 01:03:53,112 --> 01:03:55,363 格雷, 能听到我吗?格雷 631 01:03:58,200 --> 01:03:59,868 可恶. 632 01:04:09,128 --> 01:04:10,879 莎莉? 633 01:04:17,344 --> 01:04:18,928 莎莉? 634 01:05:13,317 --> 01:05:15,527 噢, 天哪, 你怎麼了? 635 01:05:15,611 --> 01:05:18,655 离我远点. 636 01:05:18,739 --> 01:05:22,200 刚才那不是我, 莎莉 我没有伤害你. 637 01:05:25,579 --> 01:05:28,122 刚才那不是我. 唐尼呢? 638 01:05:28,207 --> 01:05:30,875 我不知道他在哪儿. 639 01:05:30,960 --> 01:05:32,293 是你杀了他. 640 01:05:32,378 --> 01:05:34,796 什麼? 641 01:05:34,880 --> 01:05:38,258 不, 我没有. 我没杀他. 642 01:05:38,342 --> 01:05:39,467 什麼? 643 01:05:39,552 --> 01:05:40,802 我发誓. 644 01:05:40,886 --> 01:05:42,929 你疯了. 645 01:05:43,013 --> 01:05:45,056 為什麼这麼做? 646 01:05:45,140 --> 01:05:47,934 莎莉, 我知道这狠难,但你要相信我. 647 01:05:48,018 --> 01:05:50,395 相信我, 好吗? 648 01:06:17,715 --> 01:06:19,757 听着, 坚持住. 649 01:06:19,842 --> 01:06:21,342 我觉得还会再发生一次. 650 01:06:21,427 --> 01:06:25,471 我们的小艇,叁角号 , 我想它会再来的. 651 01:06:25,556 --> 01:06:28,474 要是那样的话, 我们就逃走, 你和我一起. 652 01:06:28,559 --> 01:06:31,352 我们一起上船逃走. 653 01:06:32,438 --> 01:06:34,731 求求你. 654 01:06:37,776 --> 01:06:40,111 不要伤害我. 655 01:06:40,195 --> 01:06:42,572 莎莉, 我不会的. 656 01:06:44,241 --> 01:06:46,409 只要你坚持住, 657 01:06:46,493 --> 01:06:49,120 肯定会再见到唐尼的. 658 01:07:16,440 --> 01:07:20,151 嘿, 过来. 来这儿. 659 01:07:20,235 --> 01:07:23,446 嘿. 嘿. 帮帮我们. 660 01:07:23,530 --> 01:07:26,157 人死光了就会重新开始. 661 01:07:30,829 --> 01:07:34,248 人死光了船就会再来. 662 01:07:48,430 --> 01:07:50,765 你觉得希德 会不会在船上? 663 01:07:50,849 --> 01:07:52,058 宝贝. 664 01:07:52,142 --> 01:07:53,726 有这种可能, 不是吗? 665 01:07:53,811 --> 01:07:55,770 是的. 是的, 有这种可能. 666 01:08:47,156 --> 01:08:49,615 停下,你这东西. 667 01:08:49,700 --> 01:08:51,784 停下,你这该死的. 668 01:09:12,139 --> 01:09:14,223 停下. 669 01:09:14,308 --> 01:09:16,684 我想回家. 670 01:09:18,729 --> 01:09:20,980 我想回家. 671 01:09:47,049 --> 01:09:50,676 他死了. 我是说, 他刚才死了. 672 01:09:50,761 --> 01:09:52,887 但现在还没死. 673 01:09:52,971 --> 01:09:55,264 我躲起来,看到了另一个自己, 674 01:09:55,349 --> 01:09:59,143 她脸上有血,我杀了她. 675 01:09:59,228 --> 01:10:01,020 就在船头那儿我杀了她. 676 01:10:01,105 --> 01:10:03,022 听着, 我卖你个人情, 好吧? 677 01:10:03,107 --> 01:10:05,316 这些话我不会告诉别人的. 678 01:10:05,400 --> 01:10:07,318 这是真的. 你要相信我. 679 01:10:07,402 --> 01:10:09,695 不, 我一个字也不想听你多说了. 680 01:10:09,780 --> 01:10:13,616 你会死的, 然后是格雷 然后是唐尼 681 01:10:43,605 --> 01:10:47,275 别怕, 维多 我能救你. 682 01:10:49,194 --> 01:10:51,696 我知道怎麼能救你. 683 01:12:06,647 --> 01:12:08,481 你应该吃点东西, 宝贝. 684 01:12:11,443 --> 01:12:13,402 洁西? 685 01:12:25,249 --> 01:12:27,375 老天, 你怎麼了? 686 01:12:27,459 --> 01:12:29,001 格雷呢? 687 01:12:29,086 --> 01:12:31,671 格雷让我告诉你们在剧场会合. 688 01:12:31,755 --> 01:12:34,465 这儿有个剧场? 689 01:12:34,549 --> 01:12:37,176 对, 就在那边. 690 01:12:37,261 --> 01:12:38,761 你去哪儿? 691 01:12:38,845 --> 01:12:40,513 我去那儿等你们. 692 01:12:40,597 --> 01:12:43,891 好吧, 她现在可真把我搞糊涂了. 693 01:13:21,388 --> 01:13:23,723 难道你不明白那些只是你在胡思乱想吗? 694 01:13:23,807 --> 01:13:27,768 船不是在哪儿都会突然冒出来的.他们有自己的航线. 695 01:13:27,853 --> 01:13:29,895 你脑袋裡想的好像它们是到处乱窜的一样. 696 01:13:29,980 --> 01:13:35,067 我脑袋裡想的是到学校门口去接孩子回家. 697 01:13:35,152 --> 01:13:38,029 别对我的想法说叁道四. 698 01:13:38,780 --> 01:13:41,198 洁西 699 01:13:41,283 --> 01:13:43,117 洁西, 对不起. 700 01:14:19,905 --> 01:14:22,156 嘿, 嘿, 嘿, 嘿. 701 01:14:22,240 --> 01:14:24,200 呃. 702 01:14:24,284 --> 01:14:26,952 别紧张, 老兄. 703 01:14:27,037 --> 01:14:29,038 别紧张. 704 01:14:32,542 --> 01:14:34,877 我们做错了什麼吗? 我们本来不是这船上的. 705 01:14:35,003 --> 01:14:38,547 我们刚上来, 明白吗? 我们只是到处走走. 船上没人. 706 01:14:38,632 --> 01:14:41,842 我可以马上就走. 我会走的. 707 01:14:41,927 --> 01:14:45,346 好吗? 别-- 别紧张. 708 01:14:45,430 --> 01:14:47,306 别紧张. 709 01:14:47,391 --> 01:14:49,141 好吗? 710 01:14:54,731 --> 01:14:56,982 洁西? 711 01:14:57,901 --> 01:15:00,152 洁西 712 01:15:00,237 --> 01:15:01,612 洁西, 你在干什麼? 713 01:15:01,696 --> 01:15:06,158 这--这是什麼? 為--你穿的什麼东西? 714 01:15:06,243 --> 01:15:08,244 我不想让你看见我的脸. 715 01:15:08,328 --> 01:15:09,870 為什麼? 716 01:15:09,955 --> 01:15:12,289 因為这不是我. 717 01:15:12,374 --> 01:15:16,085 我正在远离这儿某处的小艇上,和你在一起. 718 01:15:17,462 --> 01:15:21,048 杀了你之后, 我们会重新来过. 719 01:15:21,133 --> 01:15:23,300 那样麼? 720 01:15:24,928 --> 01:15:28,305 我说, 為-為什麼 你不先放下枪? 721 01:15:28,390 --> 01:15:31,100 好吗? 来. 722 01:15:31,184 --> 01:15:33,686 知道吗, 你们死光了之后小船就会再回来. 723 01:15:33,770 --> 01:15:35,938 我做的正是以前发生过的事情. 724 01:15:36,022 --> 01:15:38,858 但这次小船来的时候, 我会準备好, 等在那儿. 725 01:15:38,942 --> 01:15:43,320 我会等在登船的地方. 阻止他们上来, 即便是另一个我. 726 01:15:43,405 --> 01:15:45,739 我会让他们留在翻了的小艇上. 727 01:15:45,824 --> 01:15:47,074 好的. 728 01:15:47,159 --> 01:15:51,162 洁西, 我们会照你说的做. 729 01:15:51,246 --> 01:15:54,623 好吗? 只是, 只是先放下枪. 730 01:15:57,502 --> 01:15:58,544 来. 731 01:15:58,628 --> 01:16:00,129 对不起. 732 01:16:00,213 --> 01:16:01,797 不, 不, 不, 不! 733 01:16:03,925 --> 01:16:05,593 格雷! 734 01:16:05,677 --> 01:16:07,511 噢, 天哪! 发生什麼事了? 735 01:16:07,596 --> 01:16:09,305 是洁西干的. 736 01:16:09,389 --> 01:16:13,100 你个臭婊子! 你对他开枪. 他说你对他开枪. 737 01:16:13,185 --> 01:16:14,643 我根本没和他一起! 738 01:16:14,728 --> 01:16:16,896 他死了! 他死了! 739 01:16:18,607 --> 01:16:21,192 天哪, 你他妈的可真能装. 740 01:16:23,653 --> 01:16:25,738 唐尼! 741 01:17:40,272 --> 01:17:42,189 求求你. 742 01:17:43,567 --> 01:17:44,984 不要杀我. 743 01:17:45,068 --> 01:17:47,570 我还有个儿子. 744 01:17:47,654 --> 01:17:49,572 我还有个儿子. 745 01:19:09,319 --> 01:19:11,070 你是谁? 746 01:19:12,030 --> 01:19:13,072 告诉我! 747 01:19:13,156 --> 01:19:14,740 他们会回来的. 748 01:19:14,824 --> 01:19:16,575 你是谁? 749 01:19:16,660 --> 01:19:19,161 他们会回来的. 你必须要杀死他们. 750 01:19:19,245 --> 01:19:20,746 这是回家的唯一方法. 751 01:19:20,830 --> 01:19:22,289 你他妈的在说什麼? 752 01:19:22,374 --> 01:19:24,917 这是就我们儿子的唯一方法. 753 01:19:25,001 --> 01:19:26,418 你必须杀死他们. 754 01:19:26,503 --> 01:19:28,879 杀死他们? 杀死他们? 755 01:22:54,878 --> 01:22:57,462 快点, 宝贝. 我们要迟到了. 756 01:23:32,790 --> 01:23:34,374 我给你买东西就是為了 757 01:23:34,459 --> 01:23:36,960 让你把它们扔在那该死的院子里吗! 758 01:23:37,045 --> 01:23:39,129 说这些我都说的烦透了, 汤米 759 01:23:39,255 --> 01:23:43,342 我不会再给你买玩具了,除非你能把手头上这些都整理好. 760 01:23:48,848 --> 01:23:51,266 又怎麼了? 761 01:23:54,646 --> 01:23:56,396 呃, 我刚打扫乾净的, 我是不是该……? 762 01:24:00,193 --> 01:24:02,361 Yeah, 我刚清理乾净这一团糟! 763 01:24:02,445 --> 01:24:08,992 你到底怎麼回事, 啊? 你到底是怎麼回事? 764 01:24:09,077 --> 01:24:13,121 你就不能让我安心一天吗. 就他妈的一天! 765 01:24:15,625 --> 01:24:18,877 真不知道你怎麼就不能跟个正常孩子一样画画. 766 01:24:18,962 --> 01:24:21,421 肯定是从你老爸那儿遗传的. 767 01:24:21,506 --> 01:24:23,757 他也是个混蛋,. 768 01:24:38,189 --> 01:24:39,815 可恶. 769 01:24:51,577 --> 01:24:53,370 杰克? 770 01:24:53,454 --> 01:24:55,998 看到有人按我的门铃吗? 771 01:25:33,077 --> 01:25:34,661 汤米? 772 01:25:36,122 --> 01:25:37,914 宝贝, 来这儿. 773 01:25:37,999 --> 01:25:41,626 来这儿. 来这儿! 没事了. 774 01:25:48,718 --> 01:25:51,053 妈妈好好的, 看到了吗? 775 01:25:52,680 --> 01:25:54,431 妈妈好好的. 776 01:25:57,310 --> 01:26:00,020 你刚才只是做了个恶梦. 只是个恶梦, 宝贝. 777 01:26:00,104 --> 01:26:02,939 只是个恶梦,都过去了. 778 01:26:03,024 --> 01:26:06,318 恶梦让你觉得你看到了实际上不存在的东西. 779 01:26:52,615 --> 01:26:54,950 以后会不同的, 汤米 780 01:26:56,744 --> 01:26:59,204 妈妈再也不会发脾气了, 781 01:26:59,288 --> 01:27:01,456 就算你做错了事情也不会. 782 01:27:02,792 --> 01:27:04,709 而且她再也不会打你了. 783 01:27:05,920 --> 01:27:08,046 我知道她再也不会了. 784 01:27:08,131 --> 01:27:11,466 知道我為什麼知道吗, 汤米? 785 01:27:11,551 --> 01:27:15,387 因為那个做这些事情的女人不是你妈妈. 786 01:27:15,471 --> 01:27:18,557 我才是你妈妈. 妈妈可好了. 787 01:27:18,641 --> 01:27:20,142 可恶. 788 01:27:24,188 --> 01:27:26,356 可恶. 789 01:27:39,787 --> 01:27:41,955 汤米, 待在车裡. 790 01:27:42,039 --> 01:27:44,166 我去扔了它, 好吗? 791 01:28:45,686 --> 01:28:48,396 我们得走了. 得离开这儿. 792 01:28:52,818 --> 01:28:55,153 别叫了, 宝贝. 793 01:28:55,238 --> 01:28:58,031 别叫了,汤米, 只是血. 794 01:28:58,115 --> 01:28:59,950 别叫了! 795 01:29:00,034 --> 01:29:02,744 汤米, 看. 看见了吗? 看那儿, 没了. 796 01:29:02,828 --> 01:29:05,121 看见了吗? 看那儿. 没了. 797 01:30:34,837 --> 01:30:37,047 你还好吗? 798 01:30:42,553 --> 01:30:44,429 你是谁? 799 01:30:44,513 --> 01:30:46,222 只是个司机. 800 01:30:53,105 --> 01:30:56,566 那孩子没救了. 801 01:30:56,650 --> 01:30:59,611 没人能阻止死神把他带走. 802 01:31:03,240 --> 01:31:05,158 要我带你一程吗? 803 01:31:09,872 --> 01:31:11,956 好. 804 01:31:12,041 --> 01:31:14,751 带我去码头. 805 01:31:37,066 --> 01:31:38,858 嘿. 806 01:31:44,031 --> 01:31:46,408 我先不关计价器. 807 01:31:52,373 --> 01:31:54,874 你会回来的, 对吗? 808 01:31:57,253 --> 01:32:00,338 是的, 我-我 会的. 809 01:32:21,026 --> 01:32:22,277 洁西 810 01:32:26,740 --> 01:32:28,450 你认识我吗? 811 01:32:28,534 --> 01:32:32,120 我想是的. 格雷跟我谈了很多关於你的事. 812 01:32:34,123 --> 01:32:35,874 格雷呢? 813 01:32:35,958 --> 01:32:37,959 你觉得呢? 814 01:32:38,043 --> 01:32:40,003 快一点, 你迟到了. 815 01:32:40,087 --> 01:32:42,172 你就是那个带孩子的, 对吗? 816 01:32:42,256 --> 01:32:44,883 对. 817 01:32:44,967 --> 01:32:47,093 怎麼没把小孩带来? 818 01:32:54,101 --> 01:32:57,145 他在学校. 819 01:32:57,229 --> 01:32:59,814 你确定? 820 01:32:59,899 --> 01:33:01,733 是的. 821 01:33:11,827 --> 01:33:13,077 你还好吗? 822 01:33:13,162 --> 01:33:15,788 我可不这麼想. 823 01:33:15,873 --> 01:33:18,333 嘿, 怎麼了? 出什麼事了? 824 01:33:21,629 --> 01:33:23,087 嘿. 825 01:33:23,172 --> 01:33:24,839 对不起. 826 01:33:24,924 --> 01:33:29,093 你道什麼歉啊. 怎麼了? 827 01:33:29,178 --> 01:33:31,095 我只是有点累. 828 01:33:31,180 --> 01:33:33,848 喔, 听着, 如果你不想的话, 我们不一定非得今天出航. 829 01:33:33,933 --> 01:33:36,601 不, 我们走. 我-我想. 830 01:33:36,685 --> 01:33:38,978 真的吗? 831 01:33:44,610 --> 01:33:46,569 是的. 832 01:33:46,654 --> 01:33:48,738 是的? 来吧, 来这儿. 833 01:33:54,870 --> 01:33:58,289 这是莎莉和她丈夫, 唐尼 834 01:33:58,374 --> 01:34:01,125 这是希德 莎莉的朋友. 你应该还记得维多 835 01:34:01,210 --> 01:34:03,002 现在让我们起航吧! 836 01:34:03,087 --> 01:34:05,046 好 837 01:34:06,000 --> 01:34:16,000 谢谢观看 838 01:34:16,001 --> 01:38:58,001 校正:lsy