-1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
1
00:00:53,853 --> 00:00:56,855
你刚刚只是做了个恶梦. 只是个恶梦, 宝贝.
2
00:00:56,939 --> 00:00:59,691
只是个恶梦.
3
00:00:59,776 --> 00:01:03,737
恶梦让你觉得你看到了实际上不存在的东西.
4
00:01:05,114 --> 00:01:08,617
知道我做了恶梦之后会怎麼做麼?
5
00:01:08,701 --> 00:01:12,079
我会闭上眼睛,想些美好的事情.
6
00:01:13,206 --> 00:01:15,540
例如和你在一起.
7
00:01:20,341 --> 00:01:25,841
迷失叁角洲 校正:spp1980
8
00:01:45,446 --> 00:01:47,948
快点, 宝贝. 我们要迟到了.
9
00:02:31,576 --> 00:02:33,410
可恶.
10
00:02:58,769 --> 00:03:00,145
杰克?
11
00:03:01,522 --> 00:03:03,398
看到有人按我的门铃麼?
12
00:03:03,482 --> 00:03:05,025
没有.
13
00:03:06,694 --> 00:03:08,069
知道了, 谢谢.
14
00:03:42,480 --> 00:03:44,648
我都清理乾净了, 宝贝.
15
00:03:44,732 --> 00:03:47,484
一切都跟以前一模一样.
16
00:03:47,568 --> 00:03:51,196
乾净又漂亮. 看. 看. 看到了麼?
17
00:03:52,573 --> 00:03:55,075
好了, 好了. 只要闭上眼睛.
18
00:04:23,699 --> 00:04:28,052
叁角号
19
00:04:30,069 --> 00:04:32,028
喔, 你好啊, 水手.
20
00:04:32,113 --> 00:04:33,238
嗨!
21
00:04:33,322 --> 00:04:34,739
能上来吗?
22
00:04:34,824 --> 00:04:38,326
宝贝, 拿着这个.
23
00:04:38,452 --> 00:04:42,122
抱歉昨天没能来. 因為某人又工作到太晚.
24
00:04:43,958 --> 00:04:45,625
最近怎样, 莎?
25
00:04:45,710 --> 00:04:47,210
很好. 你呢?
26
00:04:47,295 --> 00:04:49,713
我也很好.
27
00:04:49,797 --> 00:04:51,047
看看你呀.
28
00:04:51,132 --> 00:04:52,090
喜欢吗?
29
00:04:52,174 --> 00:04:53,550
看起来棒极了.
30
00:04:53,634 --> 00:04:55,552
真的麼? 我差点把它扔掉呢.
31
00:04:55,636 --> 00:04:57,595
她打扮了足有一个星期.
32
00:04:57,680 --> 00:05:00,265
你真会胡扯. 你知道我老公这人.
33
00:05:00,349 --> 00:05:02,726
我不会听他说的. 你知道的.
34
00:05:02,810 --> 00:05:05,645
我带了我的蜜友过来,希德 她可是个大好人.
35
00:05:05,730 --> 00:05:08,356
答应我对她多用点心.
36
00:05:11,319 --> 00:05:12,736
最近怎样, 老兄?
37
00:05:12,820 --> 00:05:14,571
她不该带人来的.
38
00:05:14,697 --> 00:05:18,867
你不喜欢她? 相信我, 她是莎莉的朋友裡面最漂亮的.
39
00:05:18,951 --> 00:05:22,037
而且也不嘮叨.
40
00:05:22,121 --> 00:05:24,164
可我让你别带人的.
41
00:05:24,290 --> 00:05:27,959
跟一个18岁男孩住同一条船却不让带女人……
42
00:05:29,337 --> 00:05:31,129
格雷, 这是希德
43
00:05:31,255 --> 00:05:35,133
她是我很好的朋友, 我觉得你们应该见个面.
44
00:05:35,217 --> 00:05:36,593
嗨!
45
00:05:36,677 --> 00:05:37,677
嗨!
46
00:05:40,514 --> 00:05:43,016
抱歉,容我离开一下。
47
00:05:44,560 --> 00:05:47,270
洁西. 妳还好吗?
48
00:05:47,355 --> 00:05:50,106
我可不这麼想.
49
00:05:50,191 --> 00:05:52,942
嘿. 出什麼事了?
50
00:05:55,654 --> 00:05:58,948
嘿. 到底出什麼事了?
51
00:05:59,033 --> 00:06:00,200
对不起.
52
00:06:00,284 --> 00:06:02,494
你道什麼歉啊.
53
00:06:02,578 --> 00:06:04,329
怎麼了? 你还好吗?
54
00:06:04,413 --> 00:06:06,373
我只是有点累.
55
00:06:06,457 --> 00:06:09,709
喔, 听着, 如果你不想的话, 我们不一定非得今天出航.
56
00:06:09,794 --> 00:06:12,796
不, 我们走. 我-我想.
57
00:06:12,880 --> 00:06:14,547
真的吗?
58
00:06:18,469 --> 00:06:20,053
是的.
59
00:06:20,888 --> 00:06:22,263
是的.
60
00:06:22,348 --> 00:06:25,183
是的? 好, 来吧. 上来这儿.
61
00:06:29,730 --> 00:06:32,232
这是莎莉和她丈夫, 唐尼.
62
00:06:32,316 --> 00:06:35,068
这是希德, 莎莉的朋友. 你应该还记得维多.
63
00:06:35,152 --> 00:06:38,029
现在让我们起航吧!
64
00:06:38,114 --> 00:06:39,406
好.
65
00:08:14,376 --> 00:08:16,085
嘿.
66
00:08:16,170 --> 00:08:17,837
你怎麼样?
67
00:08:19,590 --> 00:08:20,965
格雷还好吗?
68
00:08:21,050 --> 00:08:22,926
好啊. 他在上面.
69
00:08:23,010 --> 00:08:25,220
你睡了几个小时了.
70
00:08:25,304 --> 00:08:27,597
我做了个恶梦.
71
00:08:27,681 --> 00:08:29,057
什麼内容?
72
00:08:29,141 --> 00:08:31,267
不记得了.
73
00:08:31,352 --> 00:08:33,061
要是我就不烦那个.
74
00:08:33,145 --> 00:08:36,397
因為恶梦能够释放现实中的压力.
75
00:08:36,482 --> 00:08:40,485
这可是真正的香檳. 要些吗?
76
00:08:40,569 --> 00:08:42,529
是的.
77
00:08:44,573 --> 00:08:46,574
唐尼, 能不能帮个忙?
78
00:08:46,659 --> 00:08:50,787
维多, 我可是船长的客人, 不过,好吧, 我会帮你的.
79
00:08:50,871 --> 00:08:53,957
维多, 在码头的时候是怎麼回事?
80
00:08:54,041 --> 00:08:55,458
什麼?
81
00:08:55,543 --> 00:08:58,336
我问洁西是否还好的时候你说不.
82
00:08:58,420 --> 00:09:00,922
你不是告诉我她会带小孩一起来的吗?
83
00:09:01,006 --> 00:09:04,801
可是跟她在一起的时候,我问她孩子在哪儿?
84
00:09:04,885 --> 00:09:06,928
她却记不得了.
85
00:09:07,012 --> 00:09:09,097
她愣了差不多20秒
86
00:09:09,181 --> 00:09:11,224
然后说在学校.
87
00:09:11,308 --> 00:09:13,393
所以……?
88
00:09:13,477 --> 00:09:16,521
呃, 今天是星期六. 学校放假.
89
00:09:16,605 --> 00:09:20,358
也许她儿子是上一所每天都上课的特殊学校.
90
00:09:21,652 --> 00:09:23,736
对她好点.
91
00:09:24,822 --> 00:09:25,989
没问题.
92
00:09:26,073 --> 00:09:27,115
那就好.
93
00:09:27,199 --> 00:09:29,450
你们一起晒日光浴吗?
94
00:09:29,535 --> 00:09:32,161
有时.
95
00:09:32,246 --> 00:09:36,666
香檳算不上极品但够冰. 要些吗?
96
00:09:36,750 --> 00:09:37,709
不了,谢谢.
97
00:09:37,793 --> 00:09:39,669
好吧, 那我自己多喝点.
98
00:09:39,753 --> 00:09:42,005
嘿, 感觉怎麼样?
99
00:09:42,089 --> 00:09:45,174
真抱歉, 我真不知道怎麼会累成这样.
100
00:09:45,259 --> 00:09:48,720
你又道歉, 再这样的话我就把你扔出去.
101
00:09:51,265 --> 00:09:53,182
来这儿.
102
00:09:53,267 --> 00:09:54,517
现在好些了吧?
103
00:09:54,602 --> 00:09:56,269
是的.
104
00:10:09,783 --> 00:10:12,285
它以為我们是渔船.
105
00:10:12,369 --> 00:10:14,662
它饿了.
106
00:10:16,540 --> 00:10:18,541
想掌舵麼?
107
00:10:18,626 --> 00:10:20,084
不.
108
00:10:20,169 --> 00:10:22,795
试试吧.
109
00:10:25,966 --> 00:10:27,884
我应该往那个方向?
110
00:10:27,968 --> 00:10:29,969
往那个方向.
111
00:10:32,681 --> 00:10:34,307
狠简单,对不对?
112
00:10:37,144 --> 00:10:39,395
就是说, 有时候她会做服务生.
113
00:10:39,480 --> 00:10:42,065
他们狠谈得来. 要变成朋友了.
114
00:10:42,149 --> 00:10:44,233
哦, 她还有个孤僻的儿子.
115
00:10:44,318 --> 00:10:45,610
所以他们只不过是朋友.
116
00:10:45,694 --> 00:10:47,278
莎莉!
117
00:10:47,363 --> 00:10:50,073
怎麼,我应该说什麼? 她有那麼个儿子我狠难过?
118
00:10:50,157 --> 00:10:51,824
是啊!
119
00:10:51,950 --> 00:10:55,286
喔, 狠难过. 你知道, 但那是她的问题, 不是格雷的.
120
00:10:55,371 --> 00:10:57,205
你為什麼看不惯她, 因為她的短裤?
121
00:10:57,289 --> 00:11:00,249
不! 希德, 格雷是我的老朋友了.
122
00:11:00,334 --> 00:11:02,877
我不能坐视不管,眼睁睁看他背上麻烦.
123
00:11:02,961 --> 00:11:04,462
她又没有这样.
124
00:11:04,546 --> 00:11:08,091
好吧, 希望不会,因為格雷太容易相信人了.
125
00:11:08,175 --> 00:11:10,134
我有点喜欢那小伙子了.
126
00:11:10,219 --> 00:11:13,429
啊, 不, 你不要. 你就不能上去跟格雷谈一谈?
127
00:11:13,514 --> 00:11:16,474
我觉得你们两个真的很匹配.
128
00:11:16,558 --> 00:11:19,852
而且我也实在看不惯他跟她在一起.
129
00:11:21,021 --> 00:11:23,189
洁西, 好了吗?
130
00:11:23,273 --> 00:11:25,358
好了, 升上去吧.
131
00:11:32,324 --> 00:11:33,950
好的.
132
00:11:35,828 --> 00:11:37,537
Woo!
133
00:11:39,540 --> 00:11:41,332
嗯, 你是怎麼认识这些人的?
134
00:11:41,417 --> 00:11:43,418
维多, 他一直跟我在一起.
135
00:11:43,502 --> 00:11:45,628
他在家裡有些麻烦不得不跑出来.
136
00:11:45,713 --> 00:11:48,172
我发现他的时候他正睡在码头的储藏室后面.
137
00:11:48,257 --> 00:11:52,301
我们很谈得来, 现在他住在这儿.
138
00:11:52,386 --> 00:11:54,220
就因為那样你就让他搬进来?
139
00:11:54,304 --> 00:11:57,181
嗯, 我有叁个房间. 反正用不了.
140
00:11:57,266 --> 00:11:59,976
唐尼, 孩子的时候我就认识他了.
141
00:12:00,060 --> 00:12:02,812
莎莉, 他老婆, 高中时认识的.
142
00:12:02,896 --> 00:12:05,440
八年级的时候我跟她约会过大约四天,
143
00:12:05,524 --> 00:12:08,943
所以她可以算是我的“前女友”.
144
00:12:09,027 --> 00:12:10,695
他们看起来人都挺好的.
145
00:12:10,779 --> 00:12:14,824
是的. 除了每年他们都觉得有必要
146
00:12:14,908 --> 00:12:18,286
给我介绍个女朋友.
147
00:12:18,370 --> 00:12:20,580
或许他们觉得你太孤单了.
148
00:12:20,664 --> 00:12:22,665
你觉得我看上去孤单吗?
149
00:12:22,750 --> 00:12:24,459
有时.
150
00:12:24,543 --> 00:12:28,254
在餐厅看到你的时候, 我可不觉得孤单, 只觉得饿.
151
00:12:29,465 --> 00:12:32,592
不过昨天明显的不同.
152
00:12:32,676 --> 00:12:34,051
昨天怎麼了?
153
00:12:34,136 --> 00:12:36,846
昨天我不饿.
154
00:12:36,930 --> 00:12:39,682
昨天我去餐厅只有一个目的就是邀请你出来航海.
155
00:12:39,767 --> 00:12:42,143
是吗?
156
00:12:42,227 --> 00:12:43,936
是的.
157
00:12:48,650 --> 00:12:51,194
左转舵. 风力不够.
158
00:12:51,278 --> 00:12:53,279
让我稍微来调整一下.
159
00:12:58,952 --> 00:13:01,370
嗯, 汤米怎样?
160
00:13:01,455 --> 00:13:03,372
老样子.
161
00:13:03,457 --> 00:13:05,208
每天都是老样子.
162
00:13:05,292 --> 00:13:08,085
汤米喜欢固定的模式. 是的.
163
00:13:08,170 --> 00:13:11,839
要是我做的稍有不同, 就会失掉他的欢心.
164
00:13:13,467 --> 00:13:17,553
怎麼了? 以前从没见你这样过.
165
00:13:17,638 --> 00:13:21,682
我不知道. 我只是, 呃, 只是不跟汤米待在一起觉得很不安.
166
00:13:21,767 --> 00:13:23,643
那说明你是个好妈妈.
167
00:13:23,727 --> 00:13:27,688
但你不可能时时刻刻都跟他在一起.
168
00:13:27,773 --> 00:13:30,316
嘿, 两位. 噢!
169
00:13:30,400 --> 00:13:32,401
谈得怎样?
170
00:13:32,486 --> 00:13:34,445
挺好的.
171
00:13:34,530 --> 00:13:39,367
我想问问是不是可以把洁西从你身边“偷走”一会儿.
172
00:13:39,451 --> 00:13:41,536
莎莉非常想跟她谈一谈.
173
00:13:41,620 --> 00:13:44,413
我们正说在兴头上呢.
174
00:13:44,498 --> 00:13:46,541
没关係, 没关係. 我-我应该去一下.
175
00:13:50,170 --> 00:13:52,880
嘿, 说真的,
176
00:13:52,965 --> 00:13:56,133
我无意打扰的.
177
00:14:12,401 --> 00:14:14,443
唷, 怎麼回事?
178
00:14:16,238 --> 00:14:17,989
我们这儿风减弱了.
179
00:14:19,533 --> 00:14:21,576
风团不是减弱了, 是飘走了.
180
00:14:27,708 --> 00:14:29,500
太让人吃惊了.
181
00:14:29,585 --> 00:14:31,502
你以前碰上过这个吗?
182
00:14:31,587 --> 00:14:35,047
是的, 是的. 只是没这麼快.
183
00:14:36,383 --> 00:14:38,384
我们还能回得去吗? 没有风了.
184
00:14:38,468 --> 00:14:40,970
当然, 当然. 我们可以靠引擎. 那不是问题.
185
00:14:41,054 --> 00:14:44,557
只是, 有点怪.
186
00:14:44,641 --> 00:14:46,517
格雷?
187
00:14:47,686 --> 00:14:49,437
那正常吗?
188
00:15:15,088 --> 00:15:17,798
喔, 我可搞糊涂了, 这是他妈的怎麼回事.
189
00:15:36,068 --> 00:15:38,653
叁角号呼叫海岸警卫队. 完毕.
190
00:15:41,323 --> 00:15:43,824
叁角号呼叫海岸警卫队. 完毕.
191
00:15:45,327 --> 00:15:47,328
这裡是海岸警卫队, 请讲. 完毕.
192
00:15:47,454 --> 00:15:51,916
我们的帆船速度突然从7节降到0 你那裡有什麼异常吗? 完毕?
193
00:15:52,000 --> 00:15:54,794
没什麼异常. 完毕.
194
00:15:54,878 --> 00:15:59,799
这裡天色暗下来的狠快. 像是有暴风雨. 完毕.
195
00:15:59,883 --> 00:16:03,260
帮帮我. 请帮帮我. 能听到我吗?
196
00:16:03,345 --> 00:16:06,013
帮帮我. 请帮帮我.
197
00:16:06,098 --> 00:16:10,101
……杀了所有人. 他们都死了,都死了.
198
00:16:10,185 --> 00:16:13,562
我们听的到你. 你在什麼位置? 完毕.
199
00:16:15,983 --> 00:16:19,652
求救者, 我们听到你了. 你在什麼位置? 完毕.
200
00:16:21,697 --> 00:16:25,533
海岸警卫队, 是否听到求救电话? 我们跟她失去联繫了. 完毕.
201
00:16:25,659 --> 00:16:30,454
求救者, 请求通话, 你在什麼位置?
202
00:16:30,539 --> 00:16:32,623
格雷?
203
00:16:49,474 --> 00:16:52,268
到甲板下麵去. 穿上救生衣.
204
00:17:20,756 --> 00:17:23,591
割断它. 把绳子割断.
205
00:17:25,719 --> 00:17:29,305
维多, 把主帆降下来.
206
00:17:29,389 --> 00:17:31,348
降下来.
207
00:17:35,771 --> 00:17:38,189
维多!
208
00:17:38,273 --> 00:17:40,024
没事!
209
00:17:53,997 --> 00:17:55,664
回来.
210
00:17:57,292 --> 00:17:59,919
洁西, 抓住我的手.
211
00:18:00,003 --> 00:18:01,337
抓紧了.
212
00:18:01,421 --> 00:18:03,798
希德!
213
00:18:08,804 --> 00:18:11,097
抓紧.
214
00:18:17,979 --> 00:18:19,939
希德!
215
00:18:25,654 --> 00:18:27,113
维多!
216
00:18:55,183 --> 00:18:57,059
洁西.
217
00:19:04,151 --> 00:19:05,818
你还好吗?
218
00:19:05,902 --> 00:19:07,486
还好.
219
00:19:09,406 --> 00:19:10,614
唐尼?
220
00:19:13,326 --> 00:19:14,869
大家怎麼样?
221
00:19:14,953 --> 00:19:17,496
看见希德了吗? 她刚才被海浪从窗口捲走了.
222
00:19:17,581 --> 00:19:18,831
没有. 快上来, 上来.
223
00:19:20,417 --> 00:19:22,001
希德!
224
00:19:23,879 --> 00:19:25,838
希德!
225
00:19:27,632 --> 00:19:30,301
格雷! 救我!
226
00:19:30,385 --> 00:19:32,678
莎莉. 莎莉.
227
00:19:32,762 --> 00:19:35,097
把手给我.
228
00:19:35,182 --> 00:19:37,183
希德!
229
00:20:05,879 --> 00:20:07,087
大家还好吗?
230
00:20:07,172 --> 00:20:08,547
还好.
231
00:20:15,972 --> 00:20:17,723
你还好吗?
232
00:20:20,852 --> 00:20:23,020
汤米在上学, 是吗?
233
00:20:25,273 --> 00:20:28,234
我们回去之后会好好照顾他的. 他会很好的.
234
00:21:09,234 --> 00:21:12,236
谢天谢地. 唷! 救救我们!
235
00:21:12,320 --> 00:21:17,074
救救我们. 救救我们. 过来这儿.
236
00:21:18,910 --> 00:21:19,910
噢, 老天.
237
00:21:19,995 --> 00:21:22,037
嘿. 嘿.
238
00:21:22,122 --> 00:21:25,958
等等. 过来这儿, 过来!
239
00:21:26,042 --> 00:21:28,752
看那儿, 那儿. 就在那儿. 我看见有人.
240
00:21:28,837 --> 00:21:31,839
唷, 我们这儿需要帮助.
241
00:21:31,923 --> 00:21:35,801
请帮帮我们!
242
00:21:35,885 --> 00:21:38,637
唷. 我们这儿需要帮助.
243
00:21:38,722 --> 00:21:41,390
啊,他看见我们了 . 他看见我们了.
244
00:21:43,101 --> 00:21:45,185
噢, 感谢上帝.
245
00:21:53,528 --> 00:21:55,154
跳过来, 跳过来, 跳过来.
246
00:21:56,573 --> 00:22:00,117
美食的. 洁西, 过来, 过来.
247
00:22:00,201 --> 00:22:02,578
洁西. 过来.
248
00:22:02,662 --> 00:22:04,788
过来, 过来, 抓着我的手. 好的.
249
00:22:04,873 --> 00:22:08,000
好了. 你还好吗?
250
00:22:24,893 --> 00:22:27,561
还好吗? 嗯?
251
00:22:31,358 --> 00:22:32,566
嗯.
252
00:22:32,650 --> 00:22:34,860
怎麼了?
253
00:22:34,944 --> 00:22:38,530
看见人了吗? 明明有的.
254
00:22:39,532 --> 00:22:40,866
有人吗?
255
00:22:55,882 --> 00:22:57,841
有人吗?
256
00:22:58,760 --> 00:23:00,761
有人吗!
257
00:23:05,392 --> 00:23:07,267
我们就这麼待着吗?
258
00:23:07,352 --> 00:23:08,936
不, 我们去舰桥.
259
00:23:09,020 --> 00:23:11,814
我们去找船长,想法子给海岸警卫队打个电话.
260
00:23:11,898 --> 00:23:13,565
我们去找希德
261
00:23:18,071 --> 00:23:19,780
走吧.
262
00:23:21,950 --> 00:23:24,243
你觉得希德会不会已经上来了?
263
00:23:24,327 --> 00:23:25,369
宝贝.
264
00:23:25,453 --> 00:23:27,121
有这种可能, 不是吗?
265
00:23:27,205 --> 00:23:30,124
是的. 是的, 有这种可能.
266
00:23:56,234 --> 00:23:58,444
有人吗?
267
00:24:00,738 --> 00:24:02,573
有人吗?
268
00:24:15,795 --> 00:24:17,629
有没有人!
269
00:24:21,968 --> 00:24:24,261
有没有人来帮帮我们?
270
00:24:27,056 --> 00:24:28,807
有人吗?
271
00:24:41,738 --> 00:24:44,072
人都他妈的去哪儿了?
272
00:24:44,157 --> 00:24:47,659
我们这是要去哪儿.
273
00:24:47,744 --> 00:24:51,205
喔, 我们只是, 只是……走走看吧.
274
00:25:04,219 --> 00:25:06,637
你还好吗?
275
00:25:06,721 --> 00:25:09,848
我觉得我来过这地方.
276
00:25:11,184 --> 00:25:14,311
我认得这走廊.
277
00:25:14,395 --> 00:25:19,107
游轮看上去都差不多.
278
00:25:19,192 --> 00:25:21,610
不, 不是这样.
279
00:25:21,694 --> 00:25:24,196
来看看这个.
280
00:25:24,280 --> 00:25:27,074
就是这艘船. 这是艘旧船.
281
00:25:27,158 --> 00:25:28,617
洁西
282
00:25:29,536 --> 00:25:32,204
走吧. 走吧.
283
00:25:32,288 --> 00:25:35,999
1932年. 就是这艘船. 我们就在这艘船上.
284
00:25:36,084 --> 00:25:39,127
噢, 是的.
285
00:25:39,212 --> 00:25:41,296
埃厄洛斯.
286
00:25:41,381 --> 00:25:44,049
埃厄洛斯.
287
00:25:44,133 --> 00:25:47,636
埃厄洛斯是希腊风神,也是西绪福斯的父亲,
288
00:25:47,762 --> 00:25:50,973
就是那个被神责罚的人,把石头推上山
289
00:25:51,057 --> 00:25:52,975
再眼睁睁的看着它滚下来.
290
00:25:53,059 --> 00:25:55,018
真实差劲的惩罚. 他干了什麼?
291
00:25:55,144 --> 00:25:58,939
他欺骗了死神. 不, 他对死神做了承诺却没有遵守.
292
00:25:59,023 --> 00:26:03,318
我以前知道但现在记不清了. 我们能不能不要管这个继续向前走?
293
00:26:08,032 --> 00:26:09,825
谁啊?
294
00:26:32,515 --> 00:26:34,850
可能有人回来拿这个.
295
00:26:34,934 --> 00:26:36,768
让我看看?
296
00:26:40,189 --> 00:26:42,357
这是我的.
297
00:26:42,442 --> 00:26:43,734
是我的钥匙.
298
00:26:43,818 --> 00:26:45,235
你瞎说什麼呢?
299
00:26:45,320 --> 00:26:46,320
这是我的.
300
00:26:46,404 --> 00:26:47,738
胡扯.
301
00:26:47,822 --> 00:26:49,906
这是, 这是我家裡的钥匙.
302
00:26:49,991 --> 00:26:54,036
这是我的, 我的车钥匙. 这是我儿子. 看见了吗?
303
00:26:54,120 --> 00:26:56,330
等等. 就是说在我们游艇上的时候你就带着它们?
304
00:26:56,414 --> 00:26:58,498
是的.
305
00:26:58,583 --> 00:26:59,750
肯定是希德
306
00:26:59,834 --> 00:27:00,346
得了吧.
307
00:27:00,460 --> 00:27:02,153
还有谁会拿到这个?
308
00:27:02,279 --> 00:27:06,073
希德难道会把钥匙扔在这儿却不出来说一声, \"我没淹死.\"
309
00:27:06,118 --> 00:27:06,956
為什麼不会?
310
00:27:08,959 --> 00:27:11,628
走吧.
311
00:27:16,283 --> 00:27:17,742
希德?
312
00:27:31,024 --> 00:27:34,902
看起来是碰上了一场盛宴, 却没人出来迎接.
313
00:27:43,194 --> 00:27:44,736
希德!
314
00:27:44,821 --> 00:27:46,822
唷, 格雷, 你的錶几点了?
315
00:27:46,906 --> 00:27:49,241
十一点半.
316
00:27:49,325 --> 00:27:51,243
希德
317
00:27:52,078 --> 00:27:53,954
希德!
318
00:28:00,211 --> 00:28:01,336
人都去哪儿了?
319
00:28:01,421 --> 00:28:02,963
希德!
320
00:28:03,047 --> 00:28:05,173
莎莉! 好了. 不要再叫了.
321
00:28:05,258 --> 00:28:08,844
我不知道人都去哪儿了 但这肯定不是艘被废弃的船.
322
00:28:08,928 --> 00:28:12,556
我是说, 我们当中可能有人认為它是 但它实际上不是,
323
00:28:12,640 --> 00:28:14,182
所以我们只需要到舰桥上去.
324
00:28:14,267 --> 00:28:16,602
找到船长,然后我们就可以回家了.
325
00:28:18,438 --> 00:28:19,646
有人.
326
00:28:19,731 --> 00:28:21,356
操...
327
00:28:21,441 --> 00:28:23,108
等等.
328
00:28:31,534 --> 00:28:33,327
谁?
329
00:28:52,513 --> 00:28:55,265
你看清楚是谁了吗? 是不是希德?
330
00:28:55,350 --> 00:28:57,934
我没看清.
331
00:28:58,019 --> 00:29:00,729
对不起.
332
00:29:00,813 --> 00:29:02,272
你去哪儿?
333
00:29:02,357 --> 00:29:04,358
只是出去一下,不要管我好不好?
334
00:29:04,442 --> 00:29:06,151
什麼?
335
00:29:06,235 --> 00:29:07,986
待在这儿等维多
336
00:29:11,407 --> 00:29:12,407
什麼?
337
00:29:12,492 --> 00:29:13,492
没事的.
338
00:29:13,576 --> 00:29:15,118
我们為什麼不一起去?
339
00:29:15,203 --> 00:29:18,664
咱们就在这儿等维多,就照格雷说的办, 好不好?
340
00:29:18,748 --> 00:29:19,831
好吧.
341
00:29:19,916 --> 00:29:21,500
我觉得维多有危险.
342
00:29:21,584 --> 00:29:23,794
我并不担心维多
343
00:29:23,878 --> 00:29:26,880
对不起我可能表现的狠怪异. 可是我每转过一个拐角
344
00:29:26,964 --> 00:29:28,590
都会觉得似曾相识.
345
00:29:28,675 --> 00:29:29,925
不不不.
346
00:29:30,009 --> 00:29:31,468
我来过这地方.
347
00:29:31,552 --> 00:29:33,970
不, 你没来过这地方. 你只不过是吓坏了.
348
00:29:34,055 --> 00:29:35,514
真搞笑.
349
00:29:35,598 --> 00:29:37,641
因為什麼? 因為什麼? 是因為汤米吗?
350
00:29:37,725 --> 00:29:41,520
离开他觉得不安? 是那样的吗? 你觉得不安?
351
00:30:04,293 --> 00:30:06,378
有人吗?
352
00:30:47,920 --> 00:30:50,255
有人吗.
353
00:31:29,921 --> 00:31:31,797
有人吗?
354
00:31:31,881 --> 00:31:35,884
我们在叁层. 舰桥在正上方两层.
355
00:31:35,968 --> 00:31:39,304
格雷, 那是血. 你就这麼打算装看不见吗?
356
00:31:39,388 --> 00:31:41,348
我瞭解那些在船上工作的傢伙.
357
00:31:41,474 --> 00:31:44,726
他们看见我们, 觉得无聊. 就想出这种鬼点子发洩他们的精力.
358
00:31:44,811 --> 00:31:48,814
什麼? 你说他们把我们从海里救起来然后再躲起来恶作剧吗?
359
00:31:48,898 --> 00:31:51,316
是的.
360
00:31:51,400 --> 00:31:53,360
嗯, 你怎麼看?
361
00:31:53,444 --> 00:31:55,904
我不知道, 但我不是, 绝对不是吓傻了瞎说.
362
00:31:55,988 --> 00:31:59,032
我要回宴会厅. 我要下船.
363
00:31:59,116 --> 00:32:02,577
洁西, 操! 难道你不明白那些只是你在胡思乱想吗?
364
00:32:02,662 --> 00:32:06,081
洁西! 船不是在哪儿都会突然冒出来的.
365
00:32:06,165 --> 00:32:10,752
它们有自己的航线. 我是说, 你脑袋裡想的好像它们是乱窜的一样.
366
00:32:14,173 --> 00:32:19,302
我脑袋裡想的是到学校门口去接孩子回家.
367
00:32:19,387 --> 00:32:22,556
别对我的想法说叁道四.
368
00:32:23,766 --> 00:32:27,143
洁西. 洁西, 对不起.
369
00:32:45,371 --> 00:32:47,706
这是血吗?
370
00:32:51,502 --> 00:32:54,462
宝贝, 别这样, 我们得去剧场和别人会合.
371
00:32:54,547 --> 00:32:56,923
希德!
372
00:32:58,968 --> 00:33:01,261
噢, 天哪. 可恶.
373
00:33:01,345 --> 00:33:03,638
莎莉. 莎, 别这样.
374
00:33:03,723 --> 00:33:06,099
咱们只需要去剧场等着.
375
00:33:22,491 --> 00:33:25,619
唐尼, 没有血了. 我觉得她不在这儿.
376
00:33:25,703 --> 00:33:28,580
跟你说实话, 我觉得她根本就不在船上.
377
00:33:28,664 --> 00:33:30,624
是吗. 那这些血是怎麼回事?
378
00:33:37,590 --> 00:33:39,466
人呢?
379
00:33:41,552 --> 00:33:44,888
唐尼? 莎莉?
380
00:34:18,506 --> 00:34:20,507
维多. 出什麼事了?
381
00:34:52,707 --> 00:34:54,541
噢, 天哪.
382
00:35:10,891 --> 00:35:15,770
撑住, 格雷. 撑住, 老兄.
383
00:35:15,855 --> 00:35:17,230
撑住, 老兄.
384
00:35:19,984 --> 00:35:22,152
不. 不!
385
00:35:22,236 --> 00:35:24,571
你个臭婊子! 你对他开枪!
386
00:35:24,655 --> 00:35:25,655
什麼?
387
00:35:25,740 --> 00:35:27,282
他说的你对他开枪.
388
00:35:27,366 --> 00:35:28,950
我没有!
389
00:35:29,035 --> 00:35:30,160
无耻的骗子!
390
00:35:30,244 --> 00:35:31,619
我根本没和他一起!
391
00:35:31,704 --> 00:35:35,790
他死了! 死了! 看哪!
392
00:35:35,875 --> 00:35:37,667
天哪, 你个婊子!
393
00:35:44,050 --> 00:35:45,967
把你的爪子从他身上拿开!
394
00:35:46,052 --> 00:35:48,762
我没杀死他! 我跟维多在一起.
395
00:35:49,930 --> 00:35:51,306
有人袭击了他.
396
00:35:51,390 --> 00:35:53,141
有人?
397
00:35:54,435 --> 00:35:55,727
你以為是我做的?
398
00:35:55,811 --> 00:35:58,313
為什麼要我们来剧场?
399
00:35:58,397 --> 00:36:02,567
我没有. 我-- 莎莉, 我没有.
400
00:36:02,651 --> 00:36:04,152
我没有.
401
00:36:04,236 --> 00:36:06,696
天哪, 你他妈的可真能装.
402
00:36:08,032 --> 00:36:10,158
莎莉, 不.
403
00:36:20,920 --> 00:36:22,170
莎莉!
404
00:36:22,254 --> 00:36:23,963
不!
405
00:36:25,633 --> 00:36:29,177
唐尼!
406
00:36:31,013 --> 00:36:32,639
快走. 快走.
407
00:36:32,723 --> 00:36:34,557
不!
408
00:38:49,693 --> 00:38:51,903
别开枪. 求你了.
409
00:38:55,324 --> 00:38:57,325
求你了, 别开枪. 别开枪.
410
00:38:57,409 --> 00:38:59,911
我还有个儿子. 我还有个儿子.
411
00:39:22,810 --> 00:39:24,602
可恶.
412
00:40:18,240 --> 00:40:19,991
你是谁? 告诉我!
413
00:40:21,410 --> 00:40:22,493
你是谁?
414
00:40:24,830 --> 00:40:26,372
你他妈的在说什麼?
415
00:40:26,457 --> 00:40:28,624
这是回家的唯一方法.
416
00:40:28,709 --> 00:40:30,209
什麼?
417
00:40:30,294 --> 00:40:32,295
你必须杀了他们.
418
00:40:33,505 --> 00:40:36,466
杀了他们! 杀了他们! 杀了他们!
419
00:42:42,301 --> 00:42:46,095
看那儿. 过来. 嘿!
420
00:42:48,474 --> 00:42:51,100
请帮帮我们!
421
00:42:51,185 --> 00:42:53,478
救我们!
422
00:42:55,397 --> 00:42:56,939
嘿. 嘿.
423
00:42:57,024 --> 00:42:58,733
帮帮我们!
424
00:42:58,817 --> 00:43:00,067
请帮帮我们!
425
00:43:00,152 --> 00:43:04,030
那儿, 看那儿. 就在那边. 我看见有人.
426
00:43:04,114 --> 00:43:06,199
请帮帮我们!
427
00:43:40,192 --> 00:43:42,151
有人吗?
428
00:43:42,236 --> 00:43:43,945
或许他们想搞个欢迎仪式.
429
00:43:44,029 --> 00:43:45,821
我们去舰桥.
430
00:43:45,906 --> 00:43:49,408
我们去找船长,想法子给海岸警卫队打个电话.
431
00:43:54,248 --> 00:43:56,123
有人吗!
432
00:44:05,717 --> 00:44:07,218
有人吗?
433
00:44:15,227 --> 00:44:18,354
人都他妈的去哪儿了?
434
00:44:23,360 --> 00:44:25,570
我们这是要去哪儿?
435
00:44:32,536 --> 00:44:36,163
喔, 我们只是, 只是……走走看吧.
436
00:44:40,335 --> 00:44:41,836
你还好吗?
437
00:44:41,920 --> 00:44:44,505
我觉得我来过这地方.
438
00:44:44,590 --> 00:44:47,216
我认得这走廊.
439
00:44:47,301 --> 00:44:50,761
游轮看上去都狠像.
440
00:44:50,846 --> 00:44:53,389
不, 不是这样的.
441
00:44:55,225 --> 00:44:56,976
洁西, 走吧.
442
00:44:57,060 --> 00:44:59,645
就是这艘船. 这是艘老傢伙.
443
00:44:59,730 --> 00:45:03,024
是啊. 1932年的.
444
00:45:03,108 --> 00:45:05,276
就是这艘船. 我们就在这艘船上.
445
00:45:05,360 --> 00:45:08,946
是的. 埃厄洛斯.
446
00:45:09,031 --> 00:45:11,198
埃厄洛斯.
447
00:45:11,283 --> 00:45:14,410
埃厄洛斯是希腊风神,也是西绪福斯的父亲,
448
00:45:14,536 --> 00:45:17,788
就是那个被神责罚的人,把石头推上山
449
00:45:17,873 --> 00:45:19,707
再眼睁睁的看着它滚下来.
450
00:45:19,791 --> 00:45:21,959
真实差劲的惩罚. 他做错了什麼?
451
00:45:22,085 --> 00:45:25,671
他欺骗了死神. 不, 他对死神做了承诺却没有遵守.
452
00:45:25,756 --> 00:45:28,924
我以前知道但现在记不清了. 我们能不能不要管这个继续向前走?
453
00:45:34,097 --> 00:45:35,723
有人吗?
454
00:46:43,625 --> 00:46:45,835
希德?
455
00:46:46,920 --> 00:46:48,713
有人吗!
456
00:46:51,633 --> 00:46:53,634
希德!
457
00:46:55,846 --> 00:46:57,513
希德!
458
00:46:57,597 --> 00:47:01,308
莎莉. 别叫了. 我不知道人都去哪儿了.
459
00:47:01,393 --> 00:47:02,977
但这肯定不是艘被废弃的船.
460
00:47:03,061 --> 00:47:06,480
我是说, 我们当中可能有人认為它是但它实际上不是,
461
00:47:06,565 --> 00:47:08,023
所以我们只需要到舰桥上去.
462
00:47:08,108 --> 00:47:11,110
找到船长,然后我们就可以回家了.
463
00:47:11,194 --> 00:47:13,571
有人.
464
00:47:57,324 --> 00:47:59,325
有人吗?
465
00:48:06,208 --> 00:48:07,958
有人吗.
466
00:48:18,386 --> 00:48:20,888
操. 你怎麼跑的这麼快?
467
00:48:20,972 --> 00:48:24,517
维多, 你得, 你得听我说. 我们时间不多了.
468
00:48:24,601 --> 00:48:26,227
哦, 怎麼了? 格雷呢?
469
00:48:26,311 --> 00:48:27,353
他死了.
470
00:48:27,437 --> 00:48:28,729
什麼?
471
00:48:28,814 --> 00:48:30,648
不, 我是说, 他刚才死了. 但现在还没死.
472
00:48:30,732 --> 00:48:32,149
你说什麼呢?
473
00:48:32,234 --> 00:48:35,861
楼下现在有另一个我.
474
00:48:35,946 --> 00:48:38,948
另一个, 正跟格雷一起.
475
00:48:39,950 --> 00:48:41,951
什麼啊.
476
00:48:48,625 --> 00:48:50,417
看那儿.
477
00:48:50,502 --> 00:48:51,961
一群鸟.
478
00:48:52,045 --> 00:48:53,838
不, 那是唐尼的尸体.
479
00:48:53,922 --> 00:48:56,882
我刚从唐尼那儿过来. 你怎麼跑的这麼快?
480
00:48:56,967 --> 00:48:59,343
我就是想给你说明白这个.
481
00:49:09,312 --> 00:49:13,524
不. 唐尼刚才在这儿. 他的尸体刚才在这儿.
482
00:49:16,695 --> 00:49:18,487
刚刚船上到处都是尸体.
483
00:49:18,572 --> 00:49:22,449
你的尸体就在餐厅的地板上,脑袋上有个洞.
484
00:49:22,534 --> 00:49:24,910
听着, 我卖你个人情,好吧 ?
485
00:49:24,995 --> 00:49:27,121
这事儿我不会跟其他人说的.
486
00:49:27,205 --> 00:49:31,584
这是真的. 维多, 我们必须马上下船.
487
00:49:31,668 --> 00:49:33,627
你说现在有两个你.
488
00:49:33,712 --> 00:49:35,296
对.
489
00:49:35,380 --> 00:49:36,922
而且我死在餐厅了.
490
00:49:37,007 --> 00:49:38,549
你被人杀了.
491
00:49:38,633 --> 00:49:42,386
好. 所以, 我死了. 唐尼泡在水裡. 他也死了.
492
00:49:42,470 --> 00:49:44,555
莎莉呢?
493
00:49:44,639 --> 00:49:47,099
这样的话我会得出什麼结论?
494
00:49:47,183 --> 00:49:49,018
如果我们都死了,而且还有两个你,
495
00:49:49,102 --> 00:49:51,103
那我们还怎麼下船?
496
00:49:51,187 --> 00:49:53,480
我们根本就不该上来.
497
00:49:53,565 --> 00:49:55,274
我知道有些什麼不对.
498
00:49:55,358 --> 00:49:58,694
我不该坚持出航的,这样你们就不会出事了.
499
00:49:58,778 --> 00:50:00,905
我打算告诉你我觉得我现在活的好好的.
500
00:50:01,031 --> 00:50:05,159
很快你就会死了. 那些真的发生过,以前发生过.
501
00:50:05,243 --> 00:50:07,995
真不敢相信我会谈论这些乱七八糟的东西.
502
00:50:08,079 --> 00:50:11,540
你会死的, 然后是唐尼,莎莉和格雷
503
00:50:26,681 --> 00:50:29,350
那不会是我干的. 不是我干的.
504
00:50:44,324 --> 00:50:47,284
我们在叁层.
505
00:50:47,369 --> 00:50:50,621
格雷,那是血. 你就这麼打算装看不见吗?
506
00:50:50,705 --> 00:50:52,665
我瞭解那些在船上工作的傢伙.
507
00:50:52,791 --> 00:50:55,626
他们看见我们, 觉得无聊. 就想出这种鬼点子发洩他们的精力.
508
00:51:06,179 --> 00:51:08,889
难道你不明白那些只是你在胡思乱想吗?
509
00:51:08,974 --> 00:51:11,517
船不是在哪儿都会突然冒出来的.
510
00:51:11,601 --> 00:51:15,104
它们有自己的航线. 我是说, 你脑袋里想的好像它们是乱窜的一样.
511
00:51:15,188 --> 00:51:19,608
我脑袋里想的是到学校门口去接孩子回家.
512
00:51:21,152 --> 00:51:23,195
别对我的想法说叁道四.
513
00:51:36,209 --> 00:51:38,127
你是谁?
514
00:51:41,423 --> 00:51:43,465
你是谁?
515
00:52:39,064 --> 00:52:41,899
你是谁?
516
00:52:41,983 --> 00:52:43,984
听着, 听我说.
517
00:52:44,069 --> 00:52:46,278
拜託, 一定要听.
518
00:52:47,822 --> 00:52:49,490
把他们全杀了.
519
00:52:49,574 --> 00:52:52,701
要是他们上船, 就把他们全杀了.
520
00:52:54,579 --> 00:52:57,164
洁西.洁西, 你得杀了他们.
521
00:52:57,248 --> 00:52:59,458
拜託, 一定要听.
522
00:52:59,542 --> 00:53:01,835
别让他们上船.
523
00:53:01,920 --> 00:53:05,172
不, 不. 不. 不要, 不要. 别说了, 别说了.
524
00:53:05,256 --> 00:53:07,508
要是他们上船, 就杀了他们.
525
00:53:07,592 --> 00:53:09,968
洁西. 洁西, 你得杀了他们.
526
00:53:10,053 --> 00:53:11,887
要是他们上传, 就杀了他们.
527
00:53:11,971 --> 00:53:15,891
不, 不. 不. 不要, 不要, 别说了. 要是他们上船, 就杀了他们.
528
00:53:15,975 --> 00:53:19,228
不要, 不要说了. 洁西, 洁西, 洁西.
529
00:53:19,312 --> 00:53:21,897
去你妈的!
530
00:54:24,335 --> 00:54:26,545
可恶.
531
00:54:33,970 --> 00:54:36,013
汤米
532
00:54:48,526 --> 00:54:51,153
这是血吗?
533
00:54:52,780 --> 00:54:55,365
宝贝, 别这样, 我们得去剧场和别人会合.
534
00:55:22,310 --> 00:55:23,894
维多
535
00:55:27,899 --> 00:55:29,858
我不会伤害你的.
536
00:55:29,943 --> 00:55:33,195
你知道我不会伤害你的, 是吗?
537
00:55:33,279 --> 00:55:36,531
现在, 我要想法子让大家下船, 明白吗?
538
00:55:36,616 --> 00:55:38,325
莎莉
539
00:55:39,869 --> 00:55:41,828
莎莉?
540
00:55:45,792 --> 00:55:47,793
莎莉?
541
00:56:04,143 --> 00:56:05,811
维多?
542
00:56:05,895 --> 00:56:07,604
怎麼了?
543
00:56:24,205 --> 00:56:25,455
你不是我.
544
00:56:41,431 --> 00:56:43,557
你不是我.
545
00:57:14,797 --> 00:57:17,507
看到了吗? 我没疯.
546
00:57:23,222 --> 00:57:24,890
维多
547
00:57:24,974 --> 00:57:28,769
刚才的事不是这样的. 记得吗?
548
00:57:28,853 --> 00:57:31,438
你刚才想掐死我, 还记得吗?
549
00:57:31,522 --> 00:57:34,024
现在, 撑着点. 我去找其他人.
550
00:57:39,405 --> 00:57:41,948
唐尼, 做点什麼.
551
00:57:42,033 --> 00:57:43,617
撑着点, 老兄.
552
00:57:43,701 --> 00:57:45,452
做点什麼.
553
00:57:45,536 --> 00:57:46,953
我不知道怎麼办.
554
00:57:47,038 --> 00:57:49,706
他死了吗? 死了吗?
555
00:57:49,791 --> 00:57:52,542
格雷. 格雷.
556
00:57:54,379 --> 00:57:55,921
你个臭--
557
00:57:56,005 --> 00:57:58,590
听着, 我不想伤害你们. 我们时间不多了.
558
00:57:58,674 --> 00:58:00,133
别拿那东西指着我们.
559
00:58:00,218 --> 00:58:01,885
闪开!
560
00:58:02,720 --> 00:58:04,221
快走, 快, 快.
561
00:58:05,807 --> 00:58:07,974
我打中她了. 我觉得我打中她了.
562
00:58:08,059 --> 00:58:09,559
发生什麼了? 那是怎麼回事?
563
00:58:09,644 --> 00:58:13,063
发生过的事情又来了一遍. 就是这麼回事.
564
00:58:13,147 --> 00:58:14,314
走吧.
565
00:58:14,399 --> 00:58:15,941
我们不能把格雷丢下.
566
00:58:16,025 --> 00:58:18,652
我们会回来找他的. 我保证. 走吧, 快走!
567
00:58:21,406 --> 00:58:23,824
我们能改变这事. 看到了吗?
568
00:58:23,908 --> 00:58:27,661
我们能改变, 我们不会陷在这儿. 然后我们就下船.
569
00:58:27,745 --> 00:58:29,621
该死的,她一定是疯了.
570
00:58:29,705 --> 00:58:30,664
你这麼想?
571
00:58:30,748 --> 00:58:31,873
你们听我说.
572
00:58:31,958 --> 00:58:33,375
不, 我们不要听你说.
573
00:58:33,459 --> 00:58:34,876
是“我”向你开枪的吗?
574
00:58:34,961 --> 00:58:36,461
我不知道.
575
00:58:36,546 --> 00:58:39,005
喔, 等等. 我们能不能先喘口气?
576
00:58:39,090 --> 00:58:41,258
好吧,洁西, 我準备听你说
577
00:58:41,342 --> 00:58:43,677
甚至相信你, 但是你得做些解释.
578
00:58:43,761 --> 00:58:47,472
我会解释清楚的. 我去接维多, 然后我们就下船.
579
00:58:47,557 --> 00:58:50,225
待在这儿.
580
00:58:52,270 --> 00:58:54,062
谁也不要相信.
581
00:58:54,147 --> 00:58:56,648
不管谁来了, 开枪打他.
582
00:58:56,732 --> 00:58:58,191
你在说些什麼?
583
00:58:58,276 --> 00:58:59,609
开枪打他.
584
00:59:00,695 --> 00:59:02,571
什麼?
585
00:59:11,289 --> 00:59:13,165
维多
586
00:59:14,167 --> 00:59:15,750
维多?
587
00:59:45,156 --> 00:59:47,032
谁在那儿?
588
00:59:54,707 --> 00:59:56,500
我说谁在那儿?
589
01:00:08,513 --> 01:00:10,639
是我, 洁西.
590
01:00:13,392 --> 01:00:15,602
耶穌基督, 你他妈的到底怎麼回事?
591
01:00:15,686 --> 01:00:17,646
说来话长.
592
01:00:21,359 --> 01:00:22,609
维多呢?
593
01:00:22,693 --> 01:00:24,319
他死了.
594
01:00:26,113 --> 01:00:28,532
失足掉到海裡了.
595
01:00:29,951 --> 01:00:32,160
我们怎麼知道是不是你杀了他?
596
01:00:32,245 --> 01:00:33,870
你不用知道.
597
01:00:33,955 --> 01:00:36,373
想活的话, 就跟我来.
598
01:00:42,463 --> 01:00:43,547
唐尼!
599
01:00:43,631 --> 01:00:45,465
别问.
600
01:00:45,550 --> 01:00:47,634
唐尼!
601
01:00:47,718 --> 01:00:49,135
怎麼回事?
602
01:00:49,220 --> 01:00:51,346
我说了,别问.
603
01:00:51,430 --> 01:00:53,181
你们在哪? 回话.
604
01:00:53,266 --> 01:00:57,727
不, 我不能不问. 到底怎麼回事?
605
01:00:57,812 --> 01:00:59,604
你们在哪儿?
606
01:00:59,689 --> 01:01:03,275
回话! 你们有危险. 你们有危险.
607
01:01:03,359 --> 01:01:05,777
那是谁?
608
01:01:05,861 --> 01:01:07,862
谁也不是?
609
01:01:15,246 --> 01:01:17,914
呃, 我们来这儿干什麼?
610
01:01:39,228 --> 01:01:40,895
莎莉!
611
01:01:40,980 --> 01:01:42,689
等等!
612
01:01:53,534 --> 01:01:55,243
抱歉,但我爱我儿子.
613
01:01:59,540 --> 01:02:01,249
莎莉?
614
01:02:01,334 --> 01:02:03,376
刚才那不是我.
615
01:02:06,464 --> 01:02:08,298
莎莉?
616
01:02:38,329 --> 01:02:40,038
莎莉?
617
01:03:05,356 --> 01:03:07,732
喂? 喂?
618
01:03:07,817 --> 01:03:10,151
拜託, 有人听到吗?
619
01:03:10,236 --> 01:03:12,654
帮帮我. 请帮帮我.
620
01:03:12,738 --> 01:03:14,406
她杀了所有人.
621
01:03:14,490 --> 01:03:17,784
他们死了. 他们都死了. 请--
622
01:03:17,868 --> 01:03:19,619
莎莉?
623
01:03:19,704 --> 01:03:22,622
你在什麼位置? 完毕.
624
01:03:27,545 --> 01:03:29,421
莎莉
625
01:03:29,505 --> 01:03:32,799
求救者, 我们听到你了. 你在什麼位置? 完毕.
626
01:03:35,386 --> 01:03:39,305
海岸警卫队, 是否听到求救电话? 我们跟她失去联繫了. 完毕.
627
01:03:39,390 --> 01:03:42,142
格雷
628
01:03:42,226 --> 01:03:44,769
格雷, 是你吗?
629
01:03:49,150 --> 01:03:53,027
求救者, 请求通话, 你在什麼位置?
630
01:03:53,112 --> 01:03:55,363
格雷, 能听到我吗?格雷
631
01:03:58,200 --> 01:03:59,868
可恶.
632
01:04:09,128 --> 01:04:10,879
莎莉?
633
01:04:17,344 --> 01:04:18,928
莎莉?
634
01:05:13,317 --> 01:05:15,527
噢, 天哪, 你怎麼了?
635
01:05:15,611 --> 01:05:18,655
离我远点.
636
01:05:18,739 --> 01:05:22,200
刚才那不是我, 莎莉 我没有伤害你.
637
01:05:25,579 --> 01:05:28,122
刚才那不是我. 唐尼呢?
638
01:05:28,207 --> 01:05:30,875
我不知道他在哪儿.
639
01:05:30,960 --> 01:05:32,293
是你杀了他.
640
01:05:32,378 --> 01:05:34,796
什麼?
641
01:05:34,880 --> 01:05:38,258
不, 我没有. 我没杀他.
642
01:05:38,342 --> 01:05:39,467
什麼?
643
01:05:39,552 --> 01:05:40,802
我发誓.
644
01:05:40,886 --> 01:05:42,929
你疯了.
645
01:05:43,013 --> 01:05:45,056
為什麼这麼做?
646
01:05:45,140 --> 01:05:47,934
莎莉, 我知道这狠难,但你要相信我.
647
01:05:48,018 --> 01:05:50,395
相信我, 好吗?
648
01:06:17,715 --> 01:06:19,757
听着, 坚持住.
649
01:06:19,842 --> 01:06:21,342
我觉得还会再发生一次.
650
01:06:21,427 --> 01:06:25,471
我们的小艇,叁角号 , 我想它会再来的.
651
01:06:25,556 --> 01:06:28,474
要是那样的话, 我们就逃走, 你和我一起.
652
01:06:28,559 --> 01:06:31,352
我们一起上船逃走.
653
01:06:32,438 --> 01:06:34,731
求求你.
654
01:06:37,776 --> 01:06:40,111
不要伤害我.
655
01:06:40,195 --> 01:06:42,572
莎莉, 我不会的.
656
01:06:44,241 --> 01:06:46,409
只要你坚持住,
657
01:06:46,493 --> 01:06:49,120
肯定会再见到唐尼的.
658
01:07:16,440 --> 01:07:20,151
嘿, 过来. 来这儿.
659
01:07:20,235 --> 01:07:23,446
嘿. 嘿. 帮帮我们.
660
01:07:23,530 --> 01:07:26,157
人死光了就会重新开始.
661
01:07:30,829 --> 01:07:34,248
人死光了船就会再来.
662
01:07:48,430 --> 01:07:50,765
你觉得希德 会不会在船上?
663
01:07:50,849 --> 01:07:52,058
宝贝.
664
01:07:52,142 --> 01:07:53,726
有这种可能, 不是吗?
665
01:07:53,811 --> 01:07:55,770
是的. 是的, 有这种可能.
666
01:08:47,156 --> 01:08:49,615
停下,你这东西.
667
01:08:49,700 --> 01:08:51,784
停下,你这该死的.
668
01:09:12,139 --> 01:09:14,223
停下.
669
01:09:14,308 --> 01:09:16,684
我想回家.
670
01:09:18,729 --> 01:09:20,980
我想回家.
671
01:09:47,049 --> 01:09:50,676
他死了. 我是说, 他刚才死了.
672
01:09:50,761 --> 01:09:52,887
但现在还没死.
673
01:09:52,971 --> 01:09:55,264
我躲起来,看到了另一个自己,
674
01:09:55,349 --> 01:09:59,143
她脸上有血,我杀了她.
675
01:09:59,228 --> 01:10:01,020
就在船头那儿我杀了她.
676
01:10:01,105 --> 01:10:03,022
听着, 我卖你个人情, 好吧?
677
01:10:03,107 --> 01:10:05,316
这些话我不会告诉别人的.
678
01:10:05,400 --> 01:10:07,318
这是真的. 你要相信我.
679
01:10:07,402 --> 01:10:09,695
不, 我一个字也不想听你多说了.
680
01:10:09,780 --> 01:10:13,616
你会死的, 然后是格雷 然后是唐尼
681
01:10:43,605 --> 01:10:47,275
别怕, 维多 我能救你.
682
01:10:49,194 --> 01:10:51,696
我知道怎麼能救你.
683
01:12:06,647 --> 01:12:08,481
你应该吃点东西, 宝贝.
684
01:12:11,443 --> 01:12:13,402
洁西?
685
01:12:25,249 --> 01:12:27,375
老天, 你怎麼了?
686
01:12:27,459 --> 01:12:29,001
格雷呢?
687
01:12:29,086 --> 01:12:31,671
格雷让我告诉你们在剧场会合.
688
01:12:31,755 --> 01:12:34,465
这儿有个剧场?
689
01:12:34,549 --> 01:12:37,176
对, 就在那边.
690
01:12:37,261 --> 01:12:38,761
你去哪儿?
691
01:12:38,845 --> 01:12:40,513
我去那儿等你们.
692
01:12:40,597 --> 01:12:43,891
好吧, 她现在可真把我搞糊涂了.
693
01:13:21,388 --> 01:13:23,723
难道你不明白那些只是你在胡思乱想吗?
694
01:13:23,807 --> 01:13:27,768
船不是在哪儿都会突然冒出来的.他们有自己的航线.
695
01:13:27,853 --> 01:13:29,895
你脑袋裡想的好像它们是到处乱窜的一样.
696
01:13:29,980 --> 01:13:35,067
我脑袋裡想的是到学校门口去接孩子回家.
697
01:13:35,152 --> 01:13:38,029
别对我的想法说叁道四.
698
01:13:38,780 --> 01:13:41,198
洁西
699
01:13:41,283 --> 01:13:43,117
洁西, 对不起.
700
01:14:19,905 --> 01:14:22,156
嘿, 嘿, 嘿, 嘿.
701
01:14:22,240 --> 01:14:24,200
呃.
702
01:14:24,284 --> 01:14:26,952
别紧张, 老兄.
703
01:14:27,037 --> 01:14:29,038
别紧张.
704
01:14:32,542 --> 01:14:34,877
我们做错了什麼吗? 我们本来不是这船上的.
705
01:14:35,003 --> 01:14:38,547
我们刚上来, 明白吗? 我们只是到处走走. 船上没人.
706
01:14:38,632 --> 01:14:41,842
我可以马上就走. 我会走的.
707
01:14:41,927 --> 01:14:45,346
好吗? 别-- 别紧张.
708
01:14:45,430 --> 01:14:47,306
别紧张.
709
01:14:47,391 --> 01:14:49,141
好吗?
710
01:14:54,731 --> 01:14:56,982
洁西?
711
01:14:57,901 --> 01:15:00,152
洁西
712
01:15:00,237 --> 01:15:01,612
洁西, 你在干什麼?
713
01:15:01,696 --> 01:15:06,158
这--这是什麼? 為--你穿的什麼东西?
714
01:15:06,243 --> 01:15:08,244
我不想让你看见我的脸.
715
01:15:08,328 --> 01:15:09,870
為什麼?
716
01:15:09,955 --> 01:15:12,289
因為这不是我.
717
01:15:12,374 --> 01:15:16,085
我正在远离这儿某处的小艇上,和你在一起.
718
01:15:17,462 --> 01:15:21,048
杀了你之后, 我们会重新来过.
719
01:15:21,133 --> 01:15:23,300
那样麼?
720
01:15:24,928 --> 01:15:28,305
我说, 為-為什麼 你不先放下枪?
721
01:15:28,390 --> 01:15:31,100
好吗? 来.
722
01:15:31,184 --> 01:15:33,686
知道吗, 你们死光了之后小船就会再回来.
723
01:15:33,770 --> 01:15:35,938
我做的正是以前发生过的事情.
724
01:15:36,022 --> 01:15:38,858
但这次小船来的时候, 我会準备好, 等在那儿.
725
01:15:38,942 --> 01:15:43,320
我会等在登船的地方. 阻止他们上来, 即便是另一个我.
726
01:15:43,405 --> 01:15:45,739
我会让他们留在翻了的小艇上.
727
01:15:45,824 --> 01:15:47,074
好的.
728
01:15:47,159 --> 01:15:51,162
洁西, 我们会照你说的做.
729
01:15:51,246 --> 01:15:54,623
好吗? 只是, 只是先放下枪.
730
01:15:57,502 --> 01:15:58,544
来.
731
01:15:58,628 --> 01:16:00,129
对不起.
732
01:16:00,213 --> 01:16:01,797
不, 不, 不, 不!
733
01:16:03,925 --> 01:16:05,593
格雷!
734
01:16:05,677 --> 01:16:07,511
噢, 天哪! 发生什麼事了?
735
01:16:07,596 --> 01:16:09,305
是洁西干的.
736
01:16:09,389 --> 01:16:13,100
你个臭婊子! 你对他开枪. 他说你对他开枪.
737
01:16:13,185 --> 01:16:14,643
我根本没和他一起!
738
01:16:14,728 --> 01:16:16,896
他死了! 他死了!
739
01:16:18,607 --> 01:16:21,192
天哪, 你他妈的可真能装.
740
01:16:23,653 --> 01:16:25,738
唐尼!
741
01:17:40,272 --> 01:17:42,189
求求你.
742
01:17:43,567 --> 01:17:44,984
不要杀我.
743
01:17:45,068 --> 01:17:47,570
我还有个儿子.
744
01:17:47,654 --> 01:17:49,572
我还有个儿子.
745
01:19:09,319 --> 01:19:11,070
你是谁?
746
01:19:12,030 --> 01:19:13,072
告诉我!
747
01:19:13,156 --> 01:19:14,740
他们会回来的.
748
01:19:14,824 --> 01:19:16,575
你是谁?
749
01:19:16,660 --> 01:19:19,161
他们会回来的. 你必须要杀死他们.
750
01:19:19,245 --> 01:19:20,746
这是回家的唯一方法.
751
01:19:20,830 --> 01:19:22,289
你他妈的在说什麼?
752
01:19:22,374 --> 01:19:24,917
这是就我们儿子的唯一方法.
753
01:19:25,001 --> 01:19:26,418
你必须杀死他们.
754
01:19:26,503 --> 01:19:28,879
杀死他们? 杀死他们?
755
01:22:54,878 --> 01:22:57,462
快点, 宝贝. 我们要迟到了.
756
01:23:32,790 --> 01:23:34,374
我给你买东西就是為了
757
01:23:34,459 --> 01:23:36,960
让你把它们扔在那该死的院子里吗!
758
01:23:37,045 --> 01:23:39,129
说这些我都说的烦透了, 汤米
759
01:23:39,255 --> 01:23:43,342
我不会再给你买玩具了,除非你能把手头上这些都整理好.
760
01:23:48,848 --> 01:23:51,266
又怎麼了?
761
01:23:54,646 --> 01:23:56,396
呃, 我刚打扫乾净的, 我是不是该……?
762
01:24:00,193 --> 01:24:02,361
Yeah, 我刚清理乾净这一团糟!
763
01:24:02,445 --> 01:24:08,992
你到底怎麼回事, 啊? 你到底是怎麼回事?
764
01:24:09,077 --> 01:24:13,121
你就不能让我安心一天吗. 就他妈的一天!
765
01:24:15,625 --> 01:24:18,877
真不知道你怎麼就不能跟个正常孩子一样画画.
766
01:24:18,962 --> 01:24:21,421
肯定是从你老爸那儿遗传的.
767
01:24:21,506 --> 01:24:23,757
他也是个混蛋,.
768
01:24:38,189 --> 01:24:39,815
可恶.
769
01:24:51,577 --> 01:24:53,370
杰克?
770
01:24:53,454 --> 01:24:55,998
看到有人按我的门铃吗?
771
01:25:33,077 --> 01:25:34,661
汤米?
772
01:25:36,122 --> 01:25:37,914
宝贝, 来这儿.
773
01:25:37,999 --> 01:25:41,626
来这儿. 来这儿! 没事了.
774
01:25:48,718 --> 01:25:51,053
妈妈好好的, 看到了吗?
775
01:25:52,680 --> 01:25:54,431
妈妈好好的.
776
01:25:57,310 --> 01:26:00,020
你刚才只是做了个恶梦. 只是个恶梦, 宝贝.
777
01:26:00,104 --> 01:26:02,939
只是个恶梦,都过去了.
778
01:26:03,024 --> 01:26:06,318
恶梦让你觉得你看到了实际上不存在的东西.
779
01:26:52,615 --> 01:26:54,950
以后会不同的, 汤米
780
01:26:56,744 --> 01:26:59,204
妈妈再也不会发脾气了,
781
01:26:59,288 --> 01:27:01,456
就算你做错了事情也不会.
782
01:27:02,792 --> 01:27:04,709
而且她再也不会打你了.
783
01:27:05,920 --> 01:27:08,046
我知道她再也不会了.
784
01:27:08,131 --> 01:27:11,466
知道我為什麼知道吗, 汤米?
785
01:27:11,551 --> 01:27:15,387
因為那个做这些事情的女人不是你妈妈.
786
01:27:15,471 --> 01:27:18,557
我才是你妈妈. 妈妈可好了.
787
01:27:18,641 --> 01:27:20,142
可恶.
788
01:27:24,188 --> 01:27:26,356
可恶.
789
01:27:39,787 --> 01:27:41,955
汤米, 待在车裡.
790
01:27:42,039 --> 01:27:44,166
我去扔了它, 好吗?
791
01:28:45,686 --> 01:28:48,396
我们得走了. 得离开这儿.
792
01:28:52,818 --> 01:28:55,153
别叫了, 宝贝.
793
01:28:55,238 --> 01:28:58,031
别叫了,汤米, 只是血.
794
01:28:58,115 --> 01:28:59,950
别叫了!
795
01:29:00,034 --> 01:29:02,744
汤米, 看. 看见了吗? 看那儿, 没了.
796
01:29:02,828 --> 01:29:05,121
看见了吗? 看那儿. 没了.
797
01:30:34,837 --> 01:30:37,047
你还好吗?
798
01:30:42,553 --> 01:30:44,429
你是谁?
799
01:30:44,513 --> 01:30:46,222
只是个司机.
800
01:30:53,105 --> 01:30:56,566
那孩子没救了.
801
01:30:56,650 --> 01:30:59,611
没人能阻止死神把他带走.
802
01:31:03,240 --> 01:31:05,158
要我带你一程吗?
803
01:31:09,872 --> 01:31:11,956
好.
804
01:31:12,041 --> 01:31:14,751
带我去码头.
805
01:31:37,066 --> 01:31:38,858
嘿.
806
01:31:44,031 --> 01:31:46,408
我先不关计价器.
807
01:31:52,373 --> 01:31:54,874
你会回来的, 对吗?
808
01:31:57,253 --> 01:32:00,338
是的, 我-我 会的.
809
01:32:21,026 --> 01:32:22,277
洁西
810
01:32:26,740 --> 01:32:28,450
你认识我吗?
811
01:32:28,534 --> 01:32:32,120
我想是的. 格雷跟我谈了很多关於你的事.
812
01:32:34,123 --> 01:32:35,874
格雷呢?
813
01:32:35,958 --> 01:32:37,959
你觉得呢?
814
01:32:38,043 --> 01:32:40,003
快一点, 你迟到了.
815
01:32:40,087 --> 01:32:42,172
你就是那个带孩子的, 对吗?
816
01:32:42,256 --> 01:32:44,883
对.
817
01:32:44,967 --> 01:32:47,093
怎麼没把小孩带来?
818
01:32:54,101 --> 01:32:57,145
他在学校.
819
01:32:57,229 --> 01:32:59,814
你确定?
820
01:32:59,899 --> 01:33:01,733
是的.
821
01:33:11,827 --> 01:33:13,077
你还好吗?
822
01:33:13,162 --> 01:33:15,788
我可不这麼想.
823
01:33:15,873 --> 01:33:18,333
嘿, 怎麼了? 出什麼事了?
824
01:33:21,629 --> 01:33:23,087
嘿.
825
01:33:23,172 --> 01:33:24,839
对不起.
826
01:33:24,924 --> 01:33:29,093
你道什麼歉啊. 怎麼了?
827
01:33:29,178 --> 01:33:31,095
我只是有点累.
828
01:33:31,180 --> 01:33:33,848
喔, 听着, 如果你不想的话, 我们不一定非得今天出航.
829
01:33:33,933 --> 01:33:36,601
不, 我们走. 我-我想.
830
01:33:36,685 --> 01:33:38,978
真的吗?
831
01:33:44,610 --> 01:33:46,569
是的.
832
01:33:46,654 --> 01:33:48,738
是的? 来吧, 来这儿.
833
01:33:54,870 --> 01:33:58,289
这是莎莉和她丈夫, 唐尼
834
01:33:58,374 --> 01:34:01,125
这是希德 莎莉的朋友. 你应该还记得维多
835
01:34:01,210 --> 01:34:03,002
现在让我们起航吧!
836
01:34:03,087 --> 01:34:05,046
好
837
01:34:06,000 --> 01:34:16,000
谢谢观看
838
01:34:16,001 --> 01:38:58,001
校正:lsy