1
00:00:01,480 --> 00:00:02,380
== 字幕时间轴调整制作:大土蟞土大 ==
2
00:01:40,280 --> 00:01:41,500
头向左看 i>
3
00:01:41,790 --> 00:01:43,010
右耳失聪 i>
4
00:01:43,840 --> 00:01:44,940
对!先打他左耳 i>
5
00:01:46,900 --> 00:01:49,940
二:掐他的喉咙 阻止他叫喊 i>
6
00:01:50,920 --> 00:01:54,050
三: 拳击他肋骨内 酗酒的肝脏 i>
7
00:01:54,580 --> 00:01:57,870
四:最后抱住他的左腿 拳击膝盖骨 i>
8
00:01:59,030 --> 00:02:01,840
让其丧失意识 90 秒 功效15分钟 i>
9
00:02:01,880 --> 00:02:05,300
他能完全恢复知觉 已不太可能 i>
10
00:02:25,300 --> 00:02:29,880
(有人唸咒语声) i>
11
00:03:19,060 --> 00:03:21,350
我喜欢你的帽子 我借来戴戴
12
00:03:22,250 --> 00:03:23,450
嗨~你的枪呢
13
00:03:23,740 --> 00:03:25,430
我忘记带了
14
00:03:25,660 --> 00:03:28,180
我想你已带了 你放手吧
15
00:03:31,210 --> 00:03:32,370
他还能大声哼哼
16
00:03:33,340 --> 00:03:34,720
你毕竟是个医生
17
00:03:40,670 --> 00:03:41,810
哦~很高兴见到你 沃森
18
00:03:45,300 --> 00:03:46,470
督察在哪
19
00:03:47,360 --> 00:03:48,610
他在安排他的部下 嗯
20
00:03:49,900 --> 00:03:50,750
啊~那要一整天的
21
00:03:57,730 --> 00:04:18,580
(搏斗声、唸咒语声、枪击声、喊叫声) i>
22
00:04:49,750 --> 00:04:51,150
夏洛克福尔摩斯
23
00:04:52,840 --> 00:04:53,930
和他忠实的狗
24
00:04:55,160 --> 00:04:56,240
告诉我医生
25
00:04:56,630 --> 00:04:59,280
作为医生你喜欢我的作品吗
26
00:05:00,010 --> 00:05:01,730
你能看见我多欣赏你的作品
27
00:05:02,870 --> 00:05:04,370
沃森 不
28
00:05:08,720 --> 00:05:10,120
注意
29
00:05:13,380 --> 00:05:14,530
你怎么看到它的
30
00:05:15,640 --> 00:05:17,030
因为我一直在盯着它
31
00:05:21,850 --> 00:05:22,990
布莱克伍德大人
32
00:05:24,720 --> 00:05:26,060
看来你很惊讶
33
00:05:26,660 --> 00:05:29,070
我认为那个女孩比他更值得关心
34
00:05:30,730 --> 00:05:31,660
的确如此
35
00:05:37,970 --> 00:05:40,000
噢 如果我是你我不会碰它
36
00:05:41,040 --> 00:05:42,160
好孩子
37
00:05:43,070 --> 00:05:44,660
来的正好啊 莱斯特雷德
38
00:05:46,260 --> 00:05:49,170
这里有位受害者 还有个恶魔需要绞刑
39
00:05:50,000 --> 00:05:51,530
克拉勀 是 长官
40
00:05:51,530 --> 00:05:53,520
这女孩需要立即送往医院
41
00:05:53,740 --> 00:05:56,380
把她抬上马车后座 遵命 长官
42
00:05:57,050 --> 00:06:01,270
把他带走
43
00:06:03,020 --> 00:06:04,320
如果你不介意的话
44
00:06:06,570 --> 00:06:07,720
让这人从我眼前消失
45
00:06:13,730 --> 00:06:15,540
你应该听我的指令
46
00:06:16,410 --> 00:06:18,850
那样的话你就该等着清理尸体
47
00:06:19,290 --> 00:06:20,540
再承受流言蜚语了
48
00:06:21,040 --> 00:06:23,900
何况 这女孩的父母雇了我 不是苏格兰场
49
00:06:24,150 --> 00:06:26,840
他们认为你需要我的帮助
50
00:06:27,220 --> 00:06:30,780
好了 伦敦方面能松口气了 的确
51
00:06:31,090 --> 00:06:33,400
祝贺你 莱斯特雷德 干得好 督察
52
00:06:33,600 --> 00:06:34,840
来根雪茄
53
00:06:35,220 --> 00:06:36,340
先生们
54
00:06:36,660 --> 00:06:37,940
请这边看
55
00:06:40,910 --> 00:06:43,290
苏格兰场抓到凶手
56
00:06:43,680 --> 00:06:47,580
【 私家侦探福尔摩斯 】
57
00:07:13,940 --> 00:07:15,770
80至156左右
58
00:07:16,010 --> 00:07:16,950
非常好
59
00:07:17,620 --> 00:07:20,420
谢谢你 我的血压一直都很好
60
00:07:21,540 --> 00:07:22,860
请告诉我
61
00:07:23,140 --> 00:07:26,560
你打算搬新家 在什么时候
62
00:07:26,580 --> 00:07:28,010
我在一周内打算搬过去
63
00:07:28,720 --> 00:07:29,670
卡文迪什广场
64
00:07:30,860 --> 00:07:32,250
那是位女士的家
65
00:07:32,350 --> 00:07:33,520
哦 那太好了
66
00:07:33,650 --> 00:07:34,930
(枪声) i>
67
00:07:34,970 --> 00:07:36,380
天哪 上帝
68
00:07:38,470 --> 00:07:41,240
有枪声 不 不是的呵
69
00:07:41,850 --> 00:07:43,180
是锤子敲打的声音
70
00:07:43,810 --> 00:07:46,550
我的同事大概在往墙上钉画框
71
00:07:47,200 --> 00:07:48,600
我、我、我去看看
72
00:07:49,510 --> 00:07:50,880
你的同事? 是的
73
00:07:51,690 --> 00:07:52,980
他不会惹麻烦吧
74
00:07:54,430 --> 00:07:55,480
不 他不会的
75
00:07:58,890 --> 00:07:59,730
太太下午好
76
00:08:00,450 --> 00:08:03,250
我绝不一人进去 住这里不能用火器
77
00:08:03,370 --> 00:08:05,020
你不必进去 报纸给我吧
78
00:08:05,360 --> 00:08:07,220
你要搬走 我可怎么办啊 医生
79
00:08:07,360 --> 00:08:08,630
他会把整个房子拆掉的
80
00:08:08,680 --> 00:08:10,260
他只是需要新案件而已
81
00:08:10,380 --> 00:08:12,390
你能延长租约吗
82
00:08:13,010 --> 00:08:17,520
我闻到了火药味 在住所里不能用枪支
(抢声) i> 啊
83
00:08:17,720 --> 00:08:19,710
多谢你的关心 菲利普 先生
84
00:08:19,800 --> 00:08:21,240
请为他沏壶好茶
85
00:08:21,970 --> 00:08:23,180
下周同一时间再见
86
00:08:23,320 --> 00:08:26,230
这边请先生 楼下会比较安静
87
00:08:26,240 --> 00:08:29,090
太太 请端些令人高兴的上来啦
88
00:08:39,080 --> 00:08:41,250
请求批准进入
89
00:08:41,810 --> 00:08:42,810
批准 (枪声) i>
90
00:08:45,060 --> 00:08:47,510
沃森 我发明一种新装置
91
00:08:47,570 --> 00:08:51,870
能消除声音的枪管 啊
92
00:08:54,040 --> 00:08:55,590
它不起作用吧 哦
93
00:08:56,180 --> 00:08:57,590
给我看看快起来
94
00:09:06,000 --> 00:09:10,360
我们办理上个案子已过去三个月了 嗯
95
00:09:13,260 --> 00:09:16,370
轻点 轻点 沃森 请对我一好点 啊
96
00:09:18,660 --> 00:09:20,880
我认为你可以着手新案件了
97
00:09:23,330 --> 00:09:24,550
我也有这感觉
98
00:09:25,020 --> 00:09:27,980
我被刑侦术充满了头 快给我工作
99
00:09:28,680 --> 00:09:29,810
越快越好
100
00:09:30,750 --> 00:09:31,730
哦~报纸
101
00:09:33,590 --> 00:09:35,480
让我们看看 这里有条消息
102
00:09:36,000 --> 00:09:37,730
布莱克伍德明天执行绞刑 哦~
103
00:09:38,070 --> 00:09:39,420
新婚燕尔的报告
104
00:09:39,530 --> 00:09:40,770
说她丈夫失踪了
105
00:09:40,780 --> 00:09:42,780
他在比利时 跟他女管家在一起
106
00:09:43,580 --> 00:09:44,490
现在是11月了吗
107
00:09:45,600 --> 00:09:46,480
没错福尔摩斯
108
00:09:47,090 --> 00:09:50,610
还有 夫人报告中说…
109
00:09:51,050 --> 00:09:53,260
哦~她的翡翠手镯不见了
110
00:09:53,400 --> 00:09:54,880
这是一起保险欺诈
111
00:09:54,880 --> 00:09:57,290
拉思福特 先生喜欢头脑灵活的女人和迟钝的小马
112
00:09:57,860 --> 00:10:01,710
哦~我想医生 你会参加绞刑验尸
113
00:10:01,780 --> 00:10:02,480
是的
114
00:10:02,790 --> 00:10:04,110
我俩一起办的案子
115
00:10:04,200 --> 00:10:05,560
我想见证它到结束
116
00:10:13,280 --> 00:10:15,080
还有 路易斯 先生说…
117
00:10:15,130 --> 00:10:18,090
我发现有强烈的好奇心
118
00:10:18,180 --> 00:10:20,010
让哈得孙太太行为古怪
119
00:10:20,100 --> 00:10:21,730
茶点怎这么久才端上来
120
00:10:22,090 --> 00:10:24,270
我在观察她诡异的行踪
121
00:10:24,430 --> 00:10:28,390
很用心 良苦啊 茶 福尔摩斯先生
122
00:10:28,470 --> 00:10:30,120
你下毒了吧“保姆太太”
123
00:10:30,340 --> 00:10:32,160
已经为你下好毒了先生
124
00:10:32,390 --> 00:10:34,800
不要碰 这些东西 都有用
125
00:10:35,100 --> 00:10:37,550
放在那里就好 “保姆太太”
126
00:10:38,190 --> 00:10:40,650
噢 他又把狗杀死了
127
00:10:41,300 --> 00:10:43,370
这次你又对格拉德斯通做什么
128
00:10:43,500 --> 00:10:46,180
我只是找他测试一种新的麻醉剂
129
00:10:46,850 --> 00:10:47,890
他并不介意
130
00:10:50,460 --> 00:10:51,200
福尔摩斯
131
00:10:51,830 --> 00:10:52,790
我才是医生…
132
00:10:52,910 --> 00:10:54,540
我最近有些灵感
133
00:10:54,550 --> 00:10:55,780
它是你的朋友…
134
00:10:57,500 --> 00:11:01,210
你已在这房间呆够了 我要你马上出去走走
135
00:11:01,600 --> 00:11:05,430
外面没什么能让我感兴趣的
136
00:11:07,510 --> 00:11:09,210
那么 你今晚有空吗? 当然
137
00:11:09,390 --> 00:11:10,500
一起吃晚饭?非常好
138
00:11:10,660 --> 00:11:11,920
在皇家餐厅?我最爱
139
00:11:12,220 --> 00:11:13,040
迈瑞也会来
140
00:11:14,880 --> 00:11:17,160
那我没空 你必须去福尔摩斯
141
00:11:19,300 --> 00:11:20,480
你跟她求婚了吗
142
00:11:21,460 --> 00:11:22,900
不 我还没准备好戒指
143
00:11:23,050 --> 00:11:24,350
哦 那今晚可以不去啦
144
00:11:24,900 --> 00:11:27,270
不听你意见 今晚你必须到
145
00:11:27,290 --> 00:11:28,760
晚八点半 在皇家餐厅见
146
00:11:28,770 --> 00:11:30,580
整洁一点吧 你才要整洁点
147
00:11:49,380 --> 00:11:50,490
(摩擦声) i>
148
00:12:06,870 --> 00:12:07,840
福尔摩斯 嗯
149
00:12:09,700 --> 00:12:10,420
你到得真早
150
00:12:12,320 --> 00:12:13,340
流行的礼仪
151
00:12:14,210 --> 00:12:16,120
这位是迈瑞莫森
152
00:12:16,120 --> 00:12:17,850
啊 很荣幸见到你
153
00:12:19,120 --> 00:12:21,790
老实说我不知道为什么要花这么长时间等待介绍
154
00:12:22,470 --> 00:12:23,640
荣幸的应该是我
155
00:12:28,380 --> 00:12:31,590
见到你真让人兴奋 福尔摩斯先生
156
00:12:32,250 --> 00:12:33,680
我听说过很多关于你的事迹
157
00:12:34,490 --> 00:12:37,690
我家里有一堆小说:柯林斯坡
158
00:12:37,860 --> 00:12:38,680
这是真的
159
00:12:39,150 --> 00:12:41,960
有时候我很难相信种种细节
160
00:12:42,050 --> 00:12:44,460
能作出那么大的推测
161
00:12:44,550 --> 00:12:46,060
这不完全正确
162
00:12:46,790 --> 00:12:49,770
事实上小细节才是现在最重要的
163
00:12:53,760 --> 00:12:55,580
比如说沃森… 愿闻其详
164
00:12:58,670 --> 00:13:01,270
你看他用一根非洲很罕见的手杖
165
00:13:01,410 --> 00:13:03,790
里面却暗藏着钢剑
166
00:13:04,930 --> 00:13:07,340
为从阿富汗战争退伍的军人佩戴
167
00:13:07,470 --> 00:13:09,680
所以我可以假设 他是被乔装了的士兵
168
00:13:09,880 --> 00:13:12,500
坚强 勇敢 天生的冒险家
169
00:13:12,680 --> 00:13:15,300
还有 整洁 就像其他军人一样
170
00:13:15,350 --> 00:13:17,540
现在 检查一下他的口袋
171
00:13:19,550 --> 00:13:21,430
啊~一场拳击比赛的赌注
172
00:13:21,730 --> 00:13:24,150
现在 我又可以假设他喜欢小赌
173
00:13:24,460 --> 00:13:26,030
如果我是你 我会盯紧自己的嫁妆
174
00:13:26,110 --> 00:13:27,750
都是过去很久的事情了 是刚过去
175
00:13:28,880 --> 00:13:30,630
这让我们不止一次损失了租金
176
00:13:31,130 --> 00:13:34,510
福尔摩斯先生 你真的非常了解约翰
177
00:13:34,720 --> 00:13:36,240
那么怎样了解一个完全陌生的人呢?
178
00:13:37,940 --> 00:13:39,280
你能说说我吗?
179
00:13:39,390 --> 00:13:40,950
你? 我不认为这是个…
180
00:13:41,050 --> 00:13:42,270
我不知道是否… 我反对
181
00:13:42,400 --> 00:13:43,580
也许下次吧 我坚持
182
00:13:43,770 --> 00:13:45,480
你坚持? 你还是别继续啦
183
00:13:45,490 --> 00:13:46,600
但是这位小姐很坚持
184
00:13:54,150 --> 00:13:55,540
你是家庭教师 说对了
185
00:13:55,650 --> 00:13:57,780
是的说对了 哦喂.. 服务生
186
00:13:57,950 --> 00:14:00,740
你的学生…是个八岁的小男孩
187
00:14:01,390 --> 00:14:03,160
查理是七岁…实际上 噢~
188
00:14:04,300 --> 00:14:06,720
实际上他比你高 今天他泼你墨水了
189
00:14:07,900 --> 00:14:11,180
我脸上有墨水吗?不 你脸上没有
190
00:14:11,330 --> 00:14:13,150
事实是你耳朵上沾到了两滴
191
00:14:13,420 --> 00:14:15,470
印度蓝色几乎无法洗清
192
00:14:15,860 --> 00:14:18,230
不管怎样 这个小男孩行事草率
193
00:14:18,460 --> 00:14:23,100
正为此这家女主人才愿意借你她的项链
194
00:14:23,220 --> 00:14:26,070
珍珠 钻石 来自东方的红宝石
195
00:14:26,130 --> 00:14:27,630
统治者标识的纹线
196
00:14:31,190 --> 00:14:33,620
你并不习常佩戴珠宝首饰 这也就说明了…
197
00:14:33,630 --> 00:14:34,960
福尔摩斯 你曾订过婚
198
00:14:35,960 --> 00:14:38,590
戒指没了 但你曾戴过戒指的痕迹比较白
199
00:14:38,600 --> 00:14:41,040
说明你曾经有段时间生活在国外
200
00:14:41,460 --> 00:14:44,200
但当你了解到此情价值并不高
201
00:14:44,270 --> 00:14:48,100
你毁了婚约回国 并寻找能许你更好未来的男人
202
00:14:49,530 --> 00:14:50,240
或许是个医生
203
00:14:57,390 --> 00:15:00,390
你全猜对了 福尔摩斯先生 除了一件事
204
00:15:03,250 --> 00:15:04,530
不是我离开他
205
00:15:05,510 --> 00:15:06,260
是他死了
206
00:15:17,130 --> 00:15:17,950
干的好事 老伙计
207
00:16:46,270 --> 00:16:47,850
接着打 站起来
208
00:16:48,980 --> 00:16:49,600
起来
209
00:16:52,090 --> 00:16:52,620
来啊
210
00:17:03,990 --> 00:17:05,440
你很厉害 干得好
211
00:17:06,600 --> 00:17:08,040
你赢了 恭喜你
212
00:17:09,120 --> 00:17:10,570
我还没完呢
213
00:17:15,470 --> 00:17:17,480
不该感情用事 i>
214
00:17:19,760 --> 00:17:21,480
首先 转移注意力 i>
215
00:17:22,610 --> 00:17:24,270
转移他视线再出手 i>
216
00:17:24,960 --> 00:17:26,610
一拳击中他的左颊 i>
217
00:17:28,970 --> 00:17:30,040
双风灌耳让他晕菜 i>
218
00:17:31,170 --> 00:17:33,930
激怒他会野蛮还击 用肘挡 i>
219
00:17:34,840 --> 00:17:35,970
同时猛击他胸部 i>
220
00:17:37,070 --> 00:17:38,250
左闪 i>
221
00:17:38,790 --> 00:17:39,890
攻击他下颌 i>
222
00:17:41,600 --> 00:17:42,640
让他颌骨错位 i>
223
00:17:44,870 --> 00:17:45,760
打断他右肋骨 i>
224
00:17:46,950 --> 00:17:48,330
剧痛蹿到太阳穴上狂跳 i>
225
00:17:49,080 --> 00:17:50,760
让他下颌脱臼 i>
226
00:17:54,000 --> 00:17:55,600
踢他横膈膜 i>
227
00:17:57,610 --> 00:17:59,380
结论:头晕眼花 i>
228
00:17:59,510 --> 00:18:02,260
颌骨脱臼 肋骨断裂三至四根 i>
229
00:18:02,260 --> 00:18:03,130
腹腔内出血 i>
230
00:18:03,630 --> 00:18:05,210
恢复元气 六星期 i>
231
00:18:05,730 --> 00:18:07,830
心理康复 六个月 i>
232
00:18:08,180 --> 00:18:09,840
头部冒青烟 i>
233
00:18:10,380 --> 00:18:11,060
完毕 i>
234
00:18:40,030 --> 00:18:41,410
裁判 这人哪儿来的?
235
00:19:21,400 --> 00:19:22,870
这里发生了什么事 查理?
236
00:19:23,610 --> 00:19:25,700
布莱克伍德大人用了某种咒语 长官
237
00:19:25,910 --> 00:19:27,720
他好像得了颠脚疯在抽搐
238
00:19:32,650 --> 00:19:33,680
闭嘴
239
00:19:34,760 --> 00:19:35,990
查理 查理
240
00:19:36,740 --> 00:19:38,570
把这人送到医院去 马上
241
00:19:51,220 --> 00:19:52,980
布莱克伍德 你这是想做什么
242
00:19:57,710 --> 00:19:59,240
我想见一个人
243
00:20:20,520 --> 00:20:22,270
沃森? 是我
244
00:20:23,130 --> 00:20:23,690
我们走
245
00:20:25,130 --> 00:20:27,040
我在搞项实验
246
00:20:27,250 --> 00:20:29,750
就快出答案了
247
00:20:30,530 --> 00:20:32,560
如果我弹奏半音阶
248
00:20:33,620 --> 00:20:35,560
这边根本没什么反应
249
00:20:35,690 --> 00:20:38,950
我靠你喝手术眼药水搞实验
250
00:20:39,060 --> 00:20:40,170
但是 现在
251
00:20:40,630 --> 00:20:41,900
这个反应不同寻常
252
00:20:41,910 --> 00:20:44,540
如果我切换到全音符
253
00:20:46,730 --> 00:20:47,380
瞧见没有
254
00:20:48,070 --> 00:20:49,620
它们会逆时针方向飞行
255
00:20:49,630 --> 00:20:51,290
并在同心圆里
256
00:20:51,420 --> 00:20:52,840
这是一种群体行为
257
00:20:52,980 --> 00:20:54,140
哦沃森 这是一项发现
258
00:20:54,470 --> 00:20:58,600
我 利用音乐原理 从混乱中找到秩序
259
00:21:01,220 --> 00:21:02,480
你是怎么把他们捉进去的
260
00:21:02,820 --> 00:21:03,850
问得好
261
00:21:04,370 --> 00:21:07,190
一个一个地 整整六小时
262
00:21:07,960 --> 00:21:09,480
如果我这么做了会怎样
263
00:21:13,780 --> 00:21:14,780
准备一下吧
264
00:21:15,510 --> 00:21:17,360
布莱克伍德想见你
265
00:21:29,810 --> 00:21:31,680
看那些高塔的结构
266
00:21:32,670 --> 00:21:36,190
是高架桥梁的首次组合 企图悬浮起来
267
00:21:36,470 --> 00:21:37,350
非常创意
268
00:21:41,290 --> 00:21:42,970
工业帝国
269
00:21:44,860 --> 00:21:46,950
啊 对了 我昨晚帮你赢了不少
270
00:21:48,960 --> 00:21:51,290
你不在场 所以我照你的习惯帮你下注
271
00:21:53,370 --> 00:21:55,420
你是对的 我会把你的收入保管好
272
00:21:55,570 --> 00:21:56,970
锁在我的抽屉里
273
00:21:59,790 --> 00:22:02,090
你知道剧院正上演“唐璜”吗
274
00:22:02,540 --> 00:22:05,080
我可以搞到两张门票
275
00:22:05,250 --> 00:22:07,390
假如今晚你有文艺细胞的话
276
00:22:10,320 --> 00:22:12,620
你知道吗沃森 沉默是你的天赋
277
00:22:12,630 --> 00:22:14,740
这使得你的陪伴变得无比珍贵
278
00:22:18,070 --> 00:22:19,510
我知她订过婚
279
00:22:20,510 --> 00:22:21,660
她早告诉我了
280
00:22:22,210 --> 00:22:23,620
哦 这不是歌剧情节
281
00:22:30,270 --> 00:22:31,320
这是我的马甲
282
00:22:31,470 --> 00:22:33,380
它对你来说太小了
283
00:22:33,410 --> 00:22:35,060
还给我 我以为可以还你
284
00:22:35,260 --> 00:22:36,180
我就现在要回
285
00:23:09,480 --> 00:23:10,660
这里 福尔摩斯先生
286
00:23:12,530 --> 00:23:16,240
布莱克伍德似乎启发了一些人疯狂的念头
287
00:23:16,510 --> 00:23:19,450
我肯定这会消失的 只要你的腿停止颤抖
288
00:23:20,130 --> 00:23:21,240
你不一起来吗
289
00:23:21,770 --> 00:23:23,110
不 你一个人去吧
290
00:23:23,560 --> 00:23:25,130
他生前跟我没有业务来往
291
00:23:25,380 --> 00:23:26,700
随便你“母鸡妈妈”
292
00:23:39,500 --> 00:23:42,340
你们这儿空了很多牢房啊
293
00:23:43,020 --> 00:23:44,480
我不得不转移其他犯人 先生
294
00:23:44,720 --> 00:23:47,020
不然他们就要造反了
295
00:23:47,040 --> 00:23:51,330
他在监狱里有种怪异的影响力 就好像…
296
00:23:53,170 --> 00:23:54,630
他可以渗透你的思想
297
00:23:58,800 --> 00:24:01,730
我想我可以自己过去 如果你还有其他工作的话
298
00:24:01,960 --> 00:24:03,330
太客气了先生 谢谢你
299
00:24:05,370 --> 00:24:13,030
… 是海里的龙 我看见怪兽破水而出 i>
300
00:24:13,230 --> 00:24:16,170
… 有十个角和七个脑袋 还有十个皇冠分别在它十个角上 i>
301
00:24:16,750 --> 00:24:17,640
每个脑袋有个禁忌的名字 i>
302
00:24:17,640 --> 00:24:19,110
人们开始赞美…龙给予怪兽 i>
303
00:24:19,110 --> 00:24:20,390
歌颂那怪兽 道 i>
304
00:24:20,390 --> 00:24:21,830
还有什么像这怪兽? i>
305
00:24:21,830 --> 00:24:23,530
我看到怪兽有豹的身躯 i>
306
00:24:23,530 --> 00:24:26,360
却是熊的脚掌和狮子的嘴巴 i>
307
00:24:26,630 --> 00:24:30,130
龙赐予怪兽力量 他的宝座和无上的权利 … i>
308
00:24:30,590 --> 00:24:32,030
我喜欢你的地盘
309
00:24:34,590 --> 00:24:36,380
我很高兴你接受了我的邀请
310
00:24:37,400 --> 00:24:38,980
我有一个小小的疑虑
311
00:24:40,820 --> 00:24:41,630
怎样帮你解除?
312
00:24:41,920 --> 00:24:43,720
我看到了一些有趣的罪行
313
00:24:43,790 --> 00:24:46,190
虽然我初次摸索受害人及家属的灵魂
314
00:24:46,320 --> 00:24:48,320
我没帮上忙 只能眼睁睁看着他熟练地犯罪
315
00:24:48,540 --> 00:24:49,960
渐渐了解他犯罪的特性
316
00:24:50,970 --> 00:24:52,100
你真是善良
317
00:24:52,100 --> 00:24:54,340
但是 相比之下 他在囚室的作品
318
00:24:55,020 --> 00:24:56,410
只能被称作岩洞凿画
319
00:25:00,690 --> 00:25:03,490
所以你现在好奇 这背后是不是有什么更大的计划
320
00:25:04,300 --> 00:25:05,810
不是那样的话 就…
321
00:25:07,310 --> 00:25:08,980
很快 我的朋友 你就要被处以死刑了
322
00:25:08,990 --> 00:25:10,500
而我也将全程见证
323
00:25:11,120 --> 00:25:14,560
你错了 你以为这都是人为的力量造成的吗
324
00:25:15,010 --> 00:25:17,230
你判断错误 你以为我掌控一切吗
325
00:25:18,870 --> 00:25:19,980
我只是一个媒介
326
00:25:20,110 --> 00:25:22,300
我只愿我能早点抓到你
327
00:25:22,600 --> 00:25:25,440
你看 其实五条人命是可以幸免遇难的
328
00:25:25,500 --> 00:25:28,340
嗯 那些牺牲是必须的
329
00:25:30,000 --> 00:25:30,890
是祭品
330
00:25:32,300 --> 00:25:35,330
五条无意义的生物为了服务于更崇高的目
331
00:25:35,340 --> 00:25:38,000
我真想知道沃森会不会把你的脑袋打开来研究
332
00:25:38,050 --> 00:25:39,090
当然 是在你死后
333
00:25:41,450 --> 00:25:44,890
我肯定你的大脑已被某种有趣的变态科学所塑成
334
00:25:45,090 --> 00:25:47,690
然后你也能为更伟大的目的而奉献了一生
335
00:25:49,670 --> 00:25:52,340
福尔摩斯 我必须警告你
336
00:25:52,910 --> 00:25:56,970
我想你低估了将会发生的重要事件
337
00:25:58,560 --> 00:26:02,590
你我早已被捆绑一起 朝着改变自然的进程中
338
00:26:04,140 --> 00:26:07,350
在你逻辑的面具下 我感受到了你的弱点…
339
00:26:08,510 --> 00:26:09,530
…这让我很担心
340
00:26:11,160 --> 00:26:13,060
保持清醒 福尔摩斯
341
00:26:14,680 --> 00:26:15,530
我需要你
342
00:26:16,140 --> 00:26:18,570
我想说你去上议院还有很长一段路
343
00:26:18,630 --> 00:26:20,310
我会重新崛起的 再见 一路顺风
344
00:26:20,420 --> 00:26:21,090
请注意
345
00:26:21,800 --> 00:26:24,600
还有三个人会死 你将无能无力
346
00:26:25,430 --> 00:26:27,550
你必须承认这是你无法掌控的
347
00:26:28,690 --> 00:26:31,310
当你意识到是你促使悲剧的发生
348
00:26:32,440 --> 00:26:34,610
这是你脑海中最后一个念头
349
00:26:43,150 --> 00:26:44,080
他想要什么
350
00:26:44,850 --> 00:26:45,860
我不清楚
351
00:26:46,750 --> 00:26:49,400
但是我想你不必管他
352
00:26:51,350 --> 00:26:55,500
亨利布莱克伍德 你被判处死刑
353
00:26:56,000 --> 00:26:57,920
因为你使用黑魔法
354
00:26:58,490 --> 00:27:01,400
残忍地杀害了五名无辜的年轻女孩
355
00:27:01,520 --> 00:27:03,590
并且还曾企图谋害另外六人
356
00:27:04,700 --> 00:27:06,750
你最后还有什么遗言要说的吗
357
00:27:07,670 --> 00:27:11,520
死亡…仅仅是个开端
358
00:27:47,060 --> 00:27:49,700
布莱克伍德已经结束了性命
359
00:28:11,750 --> 00:28:13,800
每年这个时候伦敦的天气都很糟
360
00:28:15,520 --> 00:28:18,060
不是我拿它跟新泽西比
361
00:28:18,630 --> 00:28:20,740
但是我更喜欢在冬天旅行
362
00:28:23,650 --> 00:28:26,660
我千里迢迢给你从叙利亚带来的
363
00:28:27,060 --> 00:28:29,800
我发现核桃磨过之后更美味
364
00:28:30,010 --> 00:28:31,320
还有你最爱的…
365
00:28:32,180 --> 00:28:34,260
来自基克拉迪群岛(希腊)的橄榄
366
00:28:34,910 --> 00:28:36,700
我想我们可以共进下午茶
367
00:28:37,090 --> 00:28:39,780
我布置桌子的时候发现了这个
368
00:28:41,090 --> 00:28:42,530
一个写我名字的文件夹
369
00:28:43,720 --> 00:28:46,600
“…偷走西班牙国王画像的盗贼”
370
00:28:47,020 --> 00:28:50,990
“保加利亚总理要签署的文件不见了…”
371
00:28:52,640 --> 00:28:55,960
“冒险留言使订婚终止…”
372
00:28:59,530 --> 00:29:01,660
“奥地利王子和 Romanov 公主”
373
00:29:03,330 --> 00:29:06,110
我只是在研究你的相关案件
374
00:29:06,210 --> 00:29:08,280
事实上 有关当局曾经要我缉拿你
375
00:29:09,920 --> 00:29:12,320
但我并没发现我的名字出现在任何一篇文章里
376
00:29:12,330 --> 00:29:14,150
但是你的标志很明显
377
00:29:15,600 --> 00:29:17,840
这个难道就是 Maharaja 不见的钻石
378
00:29:19,230 --> 00:29:21,130
还是只是另一个纪念品而已
379
00:29:21,610 --> 00:29:23,230
我们不要再纠结过去了
380
00:29:25,220 --> 00:29:25,880
好吗
381
00:29:29,080 --> 00:29:31,650
通过我的观察 我说你有很多工作
382
00:29:31,720 --> 00:29:32,870
我说你有很多丈夫
383
00:29:33,430 --> 00:29:34,730
这个戒指花了你多少钱
384
00:29:34,850 --> 00:29:37,990
噢 他很无聊 又爱嫉妒 还打鼾
385
00:29:41,740 --> 00:29:43,440
自我介绍一下 我是艾琳艾德勒
386
00:29:43,800 --> 00:29:47,940
(狗放屁声) i>
387
00:29:50,860 --> 00:29:51,360
谢谢
388
00:29:58,660 --> 00:29:59,660
我需要你的帮助
389
00:30:00,650 --> 00:30:01,960
我需要你帮我找个人
390
00:30:05,270 --> 00:30:06,670
为什么你总是如此多疑
391
00:30:06,780 --> 00:30:09,750
你想我按时间顺序回答 还是按字母顺序回答
392
00:30:10,110 --> 00:30:13,010
小心别让这致命的信封割伤了
393
00:30:16,710 --> 00:30:19,220
里面有你所需要的信息
394
00:30:21,070 --> 00:30:22,270
你为谁效力
395
00:30:24,310 --> 00:30:26,150
看来我只能自己艰难地找答案了
396
00:30:27,440 --> 00:30:29,310
把你的钱收起来 我没答应接这个案子
397
00:30:29,450 --> 00:30:31,660
考虑到酬劳的话 你会答应的
398
00:30:33,180 --> 00:30:34,580
你还记得 Grand 宾馆吗
399
00:30:35,340 --> 00:30:36,950
他们把我们的旧房间还我了
400
00:30:51,350 --> 00:30:53,850
等一下 谢谢你 医生
401
00:31:17,520 --> 00:31:17,640
小姐
402
00:31:22,320 --> 00:31:24,790
他答应干了 艾德勒小姐 你做得很好
403
00:31:26,640 --> 00:31:28,760
这正是我雇你的原因
404
00:31:29,700 --> 00:31:32,580
我想我们能在未来24小时内找到我们要的人
405
00:31:32,720 --> 00:31:33,300
那就好
406
00:31:34,200 --> 00:31:36,930
奥里芮丹 掌握了布莱克伍德阴谋的关键
407
00:31:37,430 --> 00:31:39,250
这对我的计划至关重要
408
00:31:43,420 --> 00:31:45,550
该死的你在干吗 你不看路吗
409
00:31:45,560 --> 00:31:46,250
给我滚开
410
00:31:47,870 --> 00:31:51,620
我很累 恳求您能施舍一点给我
411
00:31:51,720 --> 00:31:53,350
请帮帮我 先生
412
00:31:55,050 --> 00:31:56,260
上帝保佑女王陛下
413
00:31:58,550 --> 00:31:59,410
还不滚开
414
00:32:03,950 --> 00:32:04,910
看看你
415
00:32:06,020 --> 00:32:08,560
为什么你唯一在乎的女人偏偏是个世界级罪犯
416
00:32:08,730 --> 00:32:09,960
难道你是受虐狂吗
417
00:32:09,970 --> 00:32:10,990
听我解释…
418
00:32:11,140 --> 00:32:12,050
让我继续说
419
00:32:12,110 --> 00:32:15,520
她是唯一你的对手从你手里逃过两次的
420
00:32:16,300 --> 00:32:17,700
把你当白痴耍呢
421
00:32:17,870 --> 00:32:19,230
好了 你乐够了
422
00:32:19,350 --> 00:32:21,740
她到底跟你要求什么了? 时间紧迫
423
00:32:21,910 --> 00:32:23,330
她会需要什么呢
424
00:32:23,760 --> 00:32:24,620
这不要紧
425
00:32:24,910 --> 00:32:28,000
她是要推荐信 还是要人肉搜索
426
00:32:28,080 --> 00:32:31,040
她可以坐你背上 划桨去任何地方
427
00:32:31,090 --> 00:32:33,430
这不关你的事吗 沃森
428
00:32:33,650 --> 00:32:35,540
你忘了我们是一起合作上这案子的
429
00:32:35,640 --> 00:32:36,620
我读过了
430
00:32:37,950 --> 00:32:39,640
失踪的人
431
00:32:39,840 --> 00:32:44,250
高1米25 红头发 没门牙 结案
432
00:32:44,830 --> 00:32:46,170
你显然不是她的菜
433
00:32:46,560 --> 00:32:47,850
她喜欢的是黄侏儒
434
00:32:47,990 --> 00:32:48,840
俾格米人
435
00:32:48,980 --> 00:32:50,630
所以你也这么想? 不 我没承认
436
00:32:51,290 --> 00:32:53,140
这不仅仅是细节
437
00:32:54,040 --> 00:32:56,850
你对个头矮小人的特征描述有失偏颇
438
00:32:57,260 --> 00:32:58,760
我见过很多矮的人 我可以从脚到头给你描述…
439
00:32:58,890 --> 00:33:01,130
不 我只是想说这一个…
440
00:33:01,280 --> 00:33:02,400
你在干吗
441
00:33:02,410 --> 00:33:05,220
你能听我解释吗 我希望你能说说看
442
00:33:28,480 --> 00:33:30,990
福尔摩斯 你干吗 没什么
443
00:33:31,440 --> 00:33:33,950
你戴了个假… 假鼻子吗 没有
444
00:33:34,430 --> 00:33:36,460
告诉我 那个女人不是…
445
00:33:36,800 --> 00:33:40,150
(大叫声) i> 福尔摩斯 你去哪
446
00:33:44,550 --> 00:33:45,250
沃森
447
00:33:47,130 --> 00:33:48,830
啊~帮帮我 沃森
448
00:34:08,530 --> 00:34:10,120
亲爱的小姐 我这里有花给你
449
00:34:10,610 --> 00:34:12,510
很公道的价格 因为你太美丽了
450
00:34:14,340 --> 00:34:15,480
我幸运的一天
451
00:34:17,320 --> 00:34:19,120
嗨 美人 你有什么想说的吗
452
00:34:23,860 --> 00:34:24,740
不准动
453
00:34:28,980 --> 00:34:30,350
让我们看看这里有什么
454
00:34:36,040 --> 00:34:36,750
谢啦
455
00:34:38,410 --> 00:34:39,980
这才是我知道的艾琳
456
00:35:32,770 --> 00:35:35,390
我很好奇 沃森 被吓了一跳
457
00:35:35,440 --> 00:35:36,580
但是她并没有不舒服
458
00:35:36,720 --> 00:35:38,960
她被恐吓了 她畏惧他
459
00:35:39,270 --> 00:35:40,320
但是她为他工作
460
00:35:42,300 --> 00:35:42,910
没错
461
00:35:43,030 --> 00:35:47,150
虽然这跟我没关系 但是我建议你不接这个案子
462
00:35:47,280 --> 00:35:48,410
但是我可以选择
463
00:35:49,840 --> 00:35:53,020
也许很快我就能自己支付房租了 多亏了你
464
00:35:53,460 --> 00:35:54,550
把这东西从我面前拿开
465
00:35:54,620 --> 00:35:56,000
它不在你面前 它在我手中
466
00:35:56,120 --> 00:35:57,520
把你手里的东西从我面前拿开
467
00:35:57,670 --> 00:35:58,920
福尔摩斯先生 克拉勀
468
00:35:59,820 --> 00:36:02,340
打扰了 督察请你现在跟我走一趟
469
00:36:02,470 --> 00:36:04,010
怎么 苏格兰场又丢什么东西了吗
470
00:36:05,190 --> 00:36:07,480
沃森 我想他话中的“你”是指“我们”
471
00:36:07,480 --> 00:36:08,920
不 “你”就只是“你”而已
472
00:36:08,970 --> 00:36:11,140
是关于布莱克伍德 先生…
473
00:36:11,690 --> 00:36:15,740
呃… 他好像从坟墓中回来了 先生
474
00:36:24,430 --> 00:36:26,560
真是有趣 自作聪明
475
00:36:27,490 --> 00:36:29,540
是我亲自宣告他的死亡的
476
00:36:31,360 --> 00:36:32,250
到底发生什么了
477
00:36:32,980 --> 00:36:36,130
今天早上挖墓人看到有人从坟墓里跑出来 先生
478
00:36:36,760 --> 00:36:38,730
我绝对相信你能解决这个案件
479
00:36:39,620 --> 00:36:41,220
我跟迈瑞还有个约会呢
480
00:36:41,340 --> 00:36:43,500
这好像只有我名誉受损啊
481
00:36:44,050 --> 00:36:45,030
不要尝试激将法
482
00:36:45,660 --> 00:36:47,480
媒体知道消息了吗?
483
00:36:47,510 --> 00:36:48,960
这正是我们极力避免的 先生
484
00:36:49,070 --> 00:36:49,780
当然
485
00:36:51,070 --> 00:36:54,970
现在最大的顾虑是什么? 恐慌 民众恐慌 先生
486
00:36:55,100 --> 00:36:55,550
确实
487
00:36:55,830 --> 00:36:57,730
你不会当真了吧 福尔摩斯
488
00:36:57,900 --> 00:36:59,800
当然 你也应该认真考虑一下了
489
00:37:01,420 --> 00:37:03,610
这可是职业操守的问题
490
00:37:03,670 --> 00:37:06,080
没有一个女人会愿意跟
491
00:37:06,170 --> 00:37:07,640
一个无法分辨生死的医生结婚的
492
00:37:24,360 --> 00:37:26,050
克拉勀 你觉得这场比赛谁会赢
493
00:37:26,430 --> 00:37:28,460
什么 这场橄榄球赛啊
494
00:37:29,590 --> 00:37:33,350
你们的人把现场一切有可能的证据都毁了
495
00:37:33,480 --> 00:37:35,780
是的 但是至少他们没有失去一个机会…
496
00:37:35,990 --> 00:37:37,430
一个有可能失去机会的机会
497
00:37:40,450 --> 00:37:41,990
你得负责 福尔摩斯 i>
498
00:37:42,140 --> 00:37:45,080
第三天… i>
499
00:37:47,880 --> 00:37:50,480
这里的石块每个都重达半吨
500
00:37:50,590 --> 00:37:52,330
而且它们是从里面被破坏的
501
00:37:52,860 --> 00:37:54,700
棺材在哪 莱斯特雷德
502
00:37:55,640 --> 00:37:57,740
我们正在进行把棺材抬上来的工作
503
00:37:57,760 --> 00:37:58,320
听着…
504
00:37:59,940 --> 00:38:00,690
嗯
505
00:38:01,810 --> 00:38:03,960
你们的工作进行到哪个阶段了?沉思吗
506
00:38:06,720 --> 00:38:07,970
那么我们的目击证人在哪
507
00:38:08,640 --> 00:38:09,610
他就在那边
508
00:38:10,260 --> 00:38:13,250
但是他看起来有很明显的紧…紧…
509
00:38:13,630 --> 00:38:14,500
是紧张症 长官
510
00:38:16,060 --> 00:38:17,600
他有点不适 知道了
511
00:38:20,310 --> 00:38:24,290
给我停止整理仪容 好像你们是群胆小鬼一样
512
00:38:24,420 --> 00:38:27,320
现在马上给我下去把棺材给抬上来
513
00:38:28,400 --> 00:38:29,480
你好啊先生
514
00:38:31,620 --> 00:38:32,050
没事
515
00:38:34,360 --> 00:38:35,030
让我看看
516
00:38:36,040 --> 00:38:37,070
我是医生
517
00:38:47,870 --> 00:38:48,990
这人被吓坏了
518
00:38:49,570 --> 00:38:50,780
我想他需要些时间整理反应
519
00:38:51,160 --> 00:38:54,410
他说他看到了布莱克伍德从坟墓里出来
520
00:38:55,470 --> 00:38:57,440
那么 什么
521
00:38:57,760 --> 00:38:59,350
是你宣告他死亡的
522
00:39:00,320 --> 00:39:01,960
他的确没有脉搏了
523
00:39:23,630 --> 00:39:24,550
天哪
524
00:39:26,640 --> 00:39:27,860
这不是布莱克伍德
525
00:39:30,890 --> 00:39:33,000
现在我们清楚了…这显而易见
526
00:39:37,770 --> 00:39:38,740
死亡时间
527
00:39:41,510 --> 00:39:43,000
虫子…大概…
528
00:39:44,710 --> 00:39:45,910
三分之二英吋
529
00:39:47,360 --> 00:39:52,120
我会说死亡时间是10-12小时之前
530
00:39:53,030 --> 00:39:54,150
我能借一下你的笔吗
531
00:39:59,540 --> 00:40:01,350
被斩首的矮人 俾格米人
532
00:40:11,470 --> 00:40:13,330
我知道我看到了什么
533
00:40:14,900 --> 00:40:16,240
是布莱克伍德
534
00:40:17,780 --> 00:40:19,440
我看得很清楚
535
00:40:21,740 --> 00:40:23,530
他从死亡走出来…
536
00:40:25,520 --> 00:40:27,940
用生命填补他的棺材
537
00:40:30,510 --> 00:40:32,380
那么…呃么…
538
00:40:36,660 --> 00:40:38,940
来人 把他弄出来
539
00:40:39,250 --> 00:40:41,290
你真的相信他复活了吗
540
00:40:41,370 --> 00:40:44,410
问题已经不是“是否”而是“如何”
541
00:40:44,460 --> 00:40:46,910
“我们遵循告诫和权力”
542
00:40:46,910 --> 00:40:49,870
“上帝 哈利 英格兰和圣乔治”
543
00:40:53,410 --> 00:40:54,110
呃…给你
544
00:40:55,030 --> 00:40:57,700
为什么你老是吃一个地方的炸鱼和薯条
545
00:40:57,800 --> 00:41:00,830
因为他们用了某种来自北方的啤酒
546
00:41:02,150 --> 00:41:03,370
你知道吗 福尔摩斯
547
00:41:03,680 --> 00:41:06,100
战争中 我也遇到过不能理解的事情
548
00:41:06,200 --> 00:41:08,440
在印度 有个人他预言了自己的死亡
549
00:41:08,450 --> 00:41:12,110
他把子弹的个数和方位都写了下来
550
00:41:13,390 --> 00:41:15,010
你不得不承认 福尔摩斯
551
00:41:15,160 --> 00:41:20,410
这次的案件 是可以用超自然理论来解释的
552
00:41:20,420 --> 00:41:21,930
我同意 但是…
553
00:41:22,760 --> 00:41:25,280
你犯了一个错误 你并没有足够的证据支持你的理论
554
00:41:25,590 --> 00:41:28,590
于是你开始不可避免地扭曲事实企图符合理论
555
00:41:28,600 --> 00:41:30,360
而不是根据事实来修正理论
556
00:41:30,700 --> 00:41:33,810
我认为俾格米人被斩首是这次谜团的关键所在
557
00:41:36,260 --> 00:41:39,250
看 这表四周的划痕
558
00:41:39,570 --> 00:41:40,440
这说明了什么
559
00:41:40,580 --> 00:41:42,440
这男人是个醉汉
560
00:41:42,590 --> 00:41:45,630
每次他拿表的时候都手滑掉 造成大量划痕
561
00:41:45,650 --> 00:41:47,270
没错 非常好 沃森
562
00:41:47,280 --> 00:41:49,550
你发掘了自己的能力
563
00:41:50,610 --> 00:41:53,930
让我们看看 这里有一些开头字母…
564
00:41:53,990 --> 00:41:55,200
高利贷者的标记 好极了
565
00:41:55,550 --> 00:41:58,910
最近的字母是“M.H. M.H….”
566
00:41:59,010 --> 00:42:01,720
M.H.代表了.. “麦迪森和黑格”
567
00:42:06,460 --> 00:42:08,030
看来他们能提供我们要的地址了
568
00:42:12,810 --> 00:42:13,740
怎么这么巧
569
00:42:15,620 --> 00:42:18,230
你观察了表这么久 唯独没发现一件事
570
00:42:18,320 --> 00:42:19,300
我想我没漏掉什么
571
00:42:19,830 --> 00:42:20,630
是时间
572
00:42:20,690 --> 00:42:22,460
我得回去了 福尔摩斯
573
00:42:22,900 --> 00:42:25,240
我得跟丈人和丈母娘喝茶呢
574
00:42:25,310 --> 00:42:27,530
为你预测未来 先生 不用了
575
00:42:27,770 --> 00:42:28,960
谢谢你女士 不必了
576
00:42:28,980 --> 00:42:30,230
你一定要听听 我有话告诉你
577
00:42:30,260 --> 00:42:32,920
我们不需要借助你的力量 吉普赛女人
578
00:42:32,940 --> 00:42:34,310
如果是关于迈瑞的事呢
579
00:42:41,680 --> 00:42:43,260
我看到两个男人
580
00:42:43,810 --> 00:42:47,120
兄弟一般 虽然没有血缘 却有颇深的羁绊
581
00:42:51,020 --> 00:42:51,960
关于迈瑞你看到什么了
582
00:42:52,110 --> 00:42:56,430
哦关于迈瑞 是婚姻 你要结婚了
583
00:42:57,140 --> 00:42:57,720
继续
584
00:42:57,890 --> 00:43:02,760
呶~我见到有花纹的桌布…呶
585
00:43:02,810 --> 00:43:04,230
还有瓷器雕塑…
586
00:43:04,420 --> 00:43:06,530
哦~还有蕾丝桌布 嗯
587
00:43:07,140 --> 00:43:09,070
桌布… 蕾丝桌布
588
00:43:09,530 --> 00:43:10,990
就是桌布 福尔摩斯
589
00:43:12,140 --> 00:43:15,810
请问你还要这样无止境的胡说么? 不
590
00:43:16,040 --> 00:43:19,270
呃~她变胖了 长出了胡子…
591
00:43:19,390 --> 00:43:20,110
有疣疮吗
592
00:43:20,240 --> 00:43:21,450
还长满了疣疮… 够了
593
00:43:21,610 --> 00:43:24,580
疣疮在蔓延吗? 我说够了 停
594
00:43:27,030 --> 00:43:30,240
听听 你对这样精确的预测感到恐慌吗
595
00:43:30,950 --> 00:43:33,290
就是为什么你一直找不到你要的戒指
596
00:43:34,000 --> 00:43:34,650
我的钱在你身上吗
597
00:43:34,780 --> 00:43:37,210
你害怕没有感情的可怕生活
598
00:43:37,260 --> 00:43:37,910
你带钱了吗
599
00:43:38,050 --> 00:43:40,300
承认吧 你就承认吧 把我的钱给我
600
00:43:40,440 --> 00:43:41,150
福尔摩斯
601
00:43:43,620 --> 00:43:44,130
各价位婚戒 i>
602
00:43:44,180 --> 00:43:44,800
我知道了
603
00:43:51,770 --> 00:43:52,470
谢了
604
00:43:55,310 --> 00:43:58,780
好了 你有了你的戒指 我有了黄侏儒的地址
605
00:43:59,000 --> 00:43:59,770
就在那里
606
00:44:00,000 --> 00:44:01,570
迈瑞会喜欢这个戒指的
607
00:44:02,530 --> 00:44:03,260
不是吗
608
00:44:03,930 --> 00:44:06,000
我口袋里还有些零钱
609
00:44:10,430 --> 00:44:12,710
需要我帮你保管吗 不 不用
610
00:44:14,170 --> 00:44:15,550
别浪费在这种地方 当然
611
00:44:16,400 --> 00:44:17,460
你去见迈瑞吧
612
00:44:18,590 --> 00:44:19,610
代我向她问好
613
00:44:21,370 --> 00:44:22,550
顺便问候她的家人
614
00:45:03,200 --> 00:45:07,920
有个我能始终信任的人和我一起 对我来说很重要
615
00:45:08,610 --> 00:45:10,470
你能信赖我 只用十分钟
616
00:45:13,860 --> 00:45:15,890
很显然有人一直在找他
617
00:45:16,570 --> 00:45:17,700
并且找到了他
618
00:45:19,200 --> 00:45:20,640
艾琳来过了
619
00:45:21,360 --> 00:45:24,810
不就是黄侏儒和她用同一款香水
620
00:45:28,510 --> 00:45:30,390
啊~真讽刺
621
00:45:35,360 --> 00:45:38,770
在众多气味中 有硫化铵
622
00:45:43,070 --> 00:45:43,930
磷
623
00:45:45,840 --> 00:45:46,700
甲醛
624
00:45:59,240 --> 00:46:03,840
看起来他好像试图想把…
625
00:46:04,650 --> 00:46:07,780
魔法和科学方程相结合
626
00:46:15,900 --> 00:46:17,620
更重要的是…
627
00:46:18,260 --> 00:46:20,220
他试图销毁证据
628
00:46:22,090 --> 00:46:23,470
钾和镁
629
00:46:23,470 --> 00:46:24,860
硫酸
630
00:46:24,860 --> 00:46:28,020
试试读取油墨印迹 只要纸没被烧毁
631
00:46:43,740 --> 00:46:45,160
真特别
632
00:46:47,520 --> 00:46:49,230
杜鹃水合物
633
00:47:14,850 --> 00:47:18,240
福尔摩斯 你看这个标志
634
00:47:19,950 --> 00:47:21,640
奥里芮丹 是在为布莱克伍德工作
635
00:47:22,000 --> 00:47:22,970
很明显她是
636
00:47:23,740 --> 00:47:25,830
问题是 到何种程度
637
00:47:30,020 --> 00:47:32,760
看来她要做的工作都成功了
638
00:47:33,510 --> 00:47:34,380
为什么这么说
639
00:47:34,980 --> 00:47:36,650
不然他就不会死
640
00:47:37,380 --> 00:47:40,090
所以艾德勒小姐才要拚命找他吗
641
00:47:40,090 --> 00:47:41,030
是的
642
00:47:41,780 --> 00:47:44,430
有种味道 我不是很确定 嗯
643
00:47:45,060 --> 00:47:46,920
蔗糖 蜜糖
644
00:47:47,730 --> 00:47:48,590
果馅饼
645
00:47:49,290 --> 00:47:49,930
苹果馅饼
646
00:47:50,530 --> 00:47:51,570
拔丝苹果
647
00:47:57,730 --> 00:47:58,630
让我猜猜
648
00:47:59,520 --> 00:48:01,340
根据你手里拿的东西
649
00:48:01,770 --> 00:48:04,960
我想你是奉命来焚毁这里消灭一切证据的吧
650
00:48:06,080 --> 00:48:07,360
稍等片刻 男孩们
651
00:48:08,450 --> 00:48:09,670
噢~“绞肉机”
652
00:48:12,170 --> 00:48:07,290
(沉重脚步声) i>
653
00:48:25,650 --> 00:48:26,500
有什么问题吗 i>
654
00:48:29,910 --> 00:48:30,540
肉…
655
00:48:31,520 --> 00:48:32,750
还有土豆
656
00:48:33,470 --> 00:48:34,840
我的耐心早就过了
657
00:49:07,890 --> 00:49:09,010
请等一下 i>
658
00:49:09,680 --> 00:49:10,960
不着急 i>
659
00:49:28,730 --> 00:49:29,360
你还好吧
660
00:50:24,300 --> 00:50:25,910
请等一下 i>
661
00:50:45,800 --> 00:50:46,550
福尔摩斯
662
00:50:47,910 --> 00:50:48,660
那是什么
663
00:50:49,780 --> 00:50:50,720
我也不清楚 i>
664
00:50:51,520 --> 00:50:52,710
跟我来兄弟们 i>
665
00:51:54,170 --> 00:51:55,160
谁派你来的? i>
666
00:51:56,040 --> 00:51:57,220
我想你应该很清楚 i>
667
00:52:00,490 --> 00:52:01,950
你很奇怪 i>
668
00:52:02,670 --> 00:52:05,260
为什么要帮死人做事呢 i>
669
00:52:06,210 --> 00:52:07,790
他回来了 i>
670
00:52:08,430 --> 00:52:09,590
不管他是否复活了 i>
671
00:52:10,220 --> 00:52:12,080
告诉我他在哪 i>
672
00:52:12,780 --> 00:52:15,690
你应该感到害怕 i>
673
00:52:16,520 --> 00:52:18,390
你和你的小玩意儿 i>
674
00:52:27,250 --> 00:52:28,810
跑啊 小兔子 快跑 i>
675
00:52:29,390 --> 00:52:30,560
我很乐意 i>
676
00:54:17,150 --> 00:54:18,320
福尔摩斯
677
00:55:12,270 --> 00:55:12,970
沃森…
678
00:55:14,240 --> 00:55:15,510
沃森你都做了什么
679
00:55:27,470 --> 00:55:28,850
我整晚都没睡
680
00:55:29,470 --> 00:55:30,770
眼都没眨
681
00:55:32,690 --> 00:55:34,220
为什么我会相信…
682
00:55:35,220 --> 00:55:38,470
我能跟迈瑞的父母一起喝茶
683
00:55:39,350 --> 00:55:42,140
在我被你说服跟你走后
684
00:55:42,260 --> 00:55:43,770
我们只是自卫而已
685
00:55:43,910 --> 00:55:47,740
我在重读我过去七个月的笔记
686
00:55:47,760 --> 00:55:49,680
你想听下我的结论吗
687
00:55:50,340 --> 00:55:52,720
我绝对是心理失常了
688
00:55:52,860 --> 00:55:53,630
怎么说
689
00:55:53,820 --> 00:55:57,570
不然我怎么会不断陷入
690
00:55:58,100 --> 00:56:01,690
你故意为我设下的各种陷阱呢
691
00:56:02,100 --> 00:56:03,220
还有别的解释吗
692
00:56:03,460 --> 00:56:06,860
你以前从来没抱怨过我的为人
693
00:56:07,090 --> 00:56:08,790
我不是在抱怨 你没有吗
694
00:56:08,920 --> 00:56:09,810
那你认为你这是什么
695
00:56:10,010 --> 00:56:11,900
我怎么抱怨了 我从没抱怨过
696
00:56:11,900 --> 00:56:14,450
当你凌晨三点练小提琴的时候我抱怨了吗
697
00:56:14,690 --> 00:56:17,150
不管是你不爱收拾 不爱卫生
698
00:56:17,150 --> 00:56:18,970
还是偷我衣服穿的时候
699
00:56:18,970 --> 00:56:20,020
那是因为我们背负着贷款
700
00:56:20,190 --> 00:56:22,930
当你在我房间开枪的时候我有抱怨过吗
701
00:56:22,930 --> 00:56:24,160
我们的房间 就是那个房间
702
00:56:24,160 --> 00:56:26,940
我什么时候抱怨过你拿我的狗做实验了吗
703
00:56:26,940 --> 00:56:29,660
我们的狗… 格拉德斯通 是我们的狗 狗…就是那条狗
704
00:56:29,790 --> 00:56:34,840
真正让我困扰的是你蓄意破坏我和迈瑞的关系
705
00:56:42,500 --> 00:56:43,400
我明白
706
00:56:43,950 --> 00:56:45,040
是吗 是的
707
00:56:47,000 --> 00:56:48,870
我不认为你真的了解 你太累了
708
00:56:49,970 --> 00:56:51,720
嗯 所以你有点神经质了
709
00:56:51,840 --> 00:56:52,850
我不是神经质
710
00:56:53,340 --> 00:56:54,510
你需要好好休息一下
711
00:56:55,520 --> 00:56:58,090
我的兄弟 迈克罗夫特 在奇切斯特有一小块地
712
00:56:58,270 --> 00:57:00,330
那儿风景很美 还有瀑布…
713
00:57:01,320 --> 00:57:02,460
我们可以把羊羔拿去卖了…
714
00:57:02,550 --> 00:57:06,560
我们?福尔摩斯 如果我搬家的话一定是跟我未来的妻子一起
715
00:57:06,670 --> 00:57:07,780
当然 如果我们必须这样…
716
00:57:07,900 --> 00:57:09,970
不是你 是迈瑞和我
717
00:57:10,070 --> 00:57:11,980
你并没有… 什么?没有被邀请
718
00:57:12,210 --> 00:57:15,500
为什么我去我自己兄弟的家里需要被邀请呢 沃森
719
00:57:15,570 --> 00:57:17,450
你说话真没逻辑 因为你不是人
720
00:57:17,780 --> 00:57:21,120
约翰沃森 有
721
00:57:21,830 --> 00:57:23,580
你可以走了
722
00:57:29,640 --> 00:57:30,180
迈瑞
723
00:57:34,610 --> 00:57:35,460
只有沃森
724
00:57:43,910 --> 00:57:47,970
我希望能早点发早餐 因为我的兄弟们都“饿了”
725
00:57:57,880 --> 00:57:59,120
退后 退后
726
00:58:00,210 --> 00:58:03,200
然后酒保说“我能喂你去吃屎吗”
727
00:58:06,460 --> 00:58:08,170
你可以走了
728
00:58:08,960 --> 00:58:12,050
那么下次再聊 我的荣幸 福尔摩斯先生
729
00:58:14,220 --> 00:58:16,870
多亏你来了 莱斯特雷德 我快没笑话讲了
730
00:58:17,000 --> 00:58:18,770
如果你选择另一种生活的话 你会是最棒的罪犯
731
00:58:18,870 --> 00:58:20,580
没错 而你先生 你会是最棒的警察
732
00:58:20,580 --> 00:58:21,340
托木斯克 谢啦
733
00:58:23,780 --> 00:58:25,740
现在 请告诉我你已经找到答案了
734
00:58:26,240 --> 00:58:28,170
大器晚成 莱斯特雷德 伦敦被恐惧笼罩
735
00:58:28,290 --> 00:58:31,750
大器晚成?这是需要我猜你想法的游戏吗
736
00:58:31,980 --> 00:58:33,570
公众开始恐慌了
737
00:58:33,740 --> 00:58:35,460
如果你不能把这事解决的话
738
00:58:35,540 --> 00:58:37,920
我会让你继续回那里面演戏
739
00:58:39,360 --> 00:58:41,340
现在 把你自己好好整理一下
740
00:58:42,640 --> 00:58:43,460
干吗
741
00:58:43,950 --> 00:58:44,990
有人要见你
742
00:58:45,590 --> 00:58:46,900
是他保释你离开这的
743
00:58:58,520 --> 00:59:01,100
很抱歉让你感到不适先生
744
00:59:01,890 --> 00:59:03,640
但是我必须给你戴上这个
745
00:59:08,030 --> 00:59:11,810
福尔摩斯先生 很抱歉让你遭到这样的对待
746
00:59:12,810 --> 00:59:15,880
我想你肯定很想知道你现在在哪 我又是谁
747
00:59:16,820 --> 00:59:18,450
事实上 我知道我在哪…
748
00:59:18,700 --> 00:59:22,220
我的确在查林十字路口和霍尔街之间被绕迷糊了
749
00:59:22,220 --> 00:59:25,370
但是在绍斯福德 希尔的面包店让我清醒了
750
00:59:25,800 --> 00:59:31,010
只有这家面包师用了某种法国黏土来烘焙面包
751
00:59:31,020 --> 00:59:32,760
然后车子左转再右转
752
00:59:32,760 --> 00:59:35,100
直到弗利特河附近的泵
753
00:59:35,510 --> 00:59:37,540
这也就是你所在的地方了
754
00:59:37,540 --> 00:59:39,730
你让我的回答需要相当的经验
755
00:59:40,090 --> 00:59:42,430
你桌上那封信是写给托马斯 罗德朗姆阁下的
756
00:59:43,370 --> 00:59:45,010
首席法官大人是你的官方称谓
757
00:59:45,970 --> 00:59:50,300
而你真正的身份…也不是很难猜
758
00:59:50,350 --> 00:59:53,630
根据你戒指上的神圣标志
759
00:59:53,790 --> 00:59:56,640
你还是神秘黑魔教组织的秘密首领
760
00:59:56,860 --> 00:59:58,140
总部就是我们现在的所在地
761
00:59:58,440 --> 01:00:01,380
坐落在圣雅各福群广场的西北角上
762
01:00:01,470 --> 01:00:04,830
这也是需要你让我蒙眼过来的唯一原因
763
01:00:07,100 --> 01:00:11,010
是的…常规程序是必要的
764
01:00:13,080 --> 01:00:15,620
我想我们找对人了 先生们
765
01:00:15,630 --> 01:00:16,480
夏洛克福尔摩斯
766
01:00:16,480 --> 01:00:20,290
这位是美国大使 Standish 和内务部长 Coward 阁下
767
01:00:21,120 --> 01:00:25,300
想必你对我们组织的情形有所耳闻了
768
01:00:25,550 --> 01:00:26,240
是啊
769
01:00:27,850 --> 01:00:30,610
实际上我觉得很有意思
770
01:00:30,760 --> 01:00:32,950
你可以质疑 但是我们的秘密组织
771
01:00:33,030 --> 01:00:35,190
从很久以前就致力于创造更美好的世界
772
01:00:35,510 --> 01:00:38,830
但危险的是 这种力量也可能被错误用于制造精神恐惧
773
01:00:39,070 --> 01:00:42,090
也就是人称的黑魔法…或者巫术
774
01:00:42,340 --> 01:00:45,640
我们知道你不相信魔法 福尔摩斯先生
775
01:00:45,990 --> 01:00:48,410
我们也不指望你能分享我们的信仰
776
01:00:48,800 --> 01:00:50,010
或是恐惧
777
01:00:50,340 --> 01:00:52,450
恐惧是最容易被传染的
778
01:00:53,180 --> 01:00:54,660
在你们的组织里
779
01:00:57,460 --> 01:00:59,100
你甚至害怕自己的孩子
780
01:01:02,540 --> 01:01:04,090
布莱克伍德是你儿子
781
01:01:04,440 --> 01:01:09,270
你们拥有一样罕见的深绿色眼睛 像钻石般的斑影
782
01:01:09,980 --> 01:01:13,880
还有只会在血亲里代代相承的同样的耳朵轮廓
783
01:01:13,880 --> 01:01:16,150
说明你们是兄弟关系 或者…
784
01:01:16,610 --> 01:01:19,460
在这起案件中更可能是…父亲和儿子
785
01:01:24,530 --> 01:01:27,130
极少人知道这个事实
786
01:01:27,870 --> 01:01:29,740
希望你也能保密
787
01:01:34,480 --> 01:01:36,420
他只是因为我们的仪式而生
788
01:01:36,860 --> 01:01:37,800
事实上他母亲并不是我的妻子
789
01:01:39,060 --> 01:01:42,510
她与我们分享信仰 是一位强大的医师
790
01:01:43,200 --> 01:01:46,110
但是她却因难产而死
791
01:01:47,790 --> 01:01:49,780
死亡的阴影一直伴随着他直到他离开
792
01:01:50,010 --> 01:01:52,410
那五个女孩并不是他最初杀害的人
793
01:01:52,470 --> 01:01:55,550
他还为了增强他的力量杀死过更多人
794
01:01:56,350 --> 01:01:58,930
我们都知道没人可以证实这些
795
01:02:00,680 --> 01:02:01,900
他是个活生生的诅咒
796
01:02:02,580 --> 01:02:05,140
我有尽我的全力去阻止他 但还是不够
797
01:02:05,270 --> 01:02:06,860
他的力量每天都在增长
798
01:02:07,260 --> 01:02:08,910
他的复活证明了这一点
799
01:02:09,800 --> 01:02:11,600
他接下来要做的肯定会更危险
800
01:02:12,250 --> 01:02:16,200
这本书上的咒语 就是他力量的来源
801
01:02:17,240 --> 01:02:19,980
如果放任他组织壮大的话 将会危害到世界
802
01:02:20,290 --> 01:02:22,790
在情况变糟之前 我要你去把他找出来并阻止他
803
01:02:23,830 --> 01:02:25,670
我们会给予你最大的协助
804
01:02:28,040 --> 01:02:31,620
作为内务部长 我不得不考虑出动警察所造成的影响
805
01:02:32,220 --> 01:02:32,740
所以…
806
01:02:34,910 --> 01:02:38,990
先生 开个价吧
807
01:02:39,680 --> 01:02:44,110
作为一个顾问侦探的优势就是 我可以自由选择我的客户
808
01:02:44,820 --> 01:02:47,310
考虑到他犯的罪 我会阻止他
809
01:02:48,410 --> 01:02:52,040
但不是为你 当然也不是为了钱
810
01:02:55,450 --> 01:02:58,150
不过我还有一个疑问 托马斯 阁下
811
01:02:58,220 --> 01:02:58,810
什么
812
01:02:59,500 --> 01:03:01,260
如果他与其他家人都死了的话…
813
01:03:01,780 --> 01:03:03,340
你又指望能活多久呢
814
01:03:04,730 --> 01:03:05,640
好好想想吧
815
01:03:30,630 --> 01:03:33,130
我想也许你能帮我打开它
816
01:03:34,620 --> 01:03:37,440
1858年份的马戈牌葡萄酒
817
01:03:38,600 --> 01:03:41,960
一个天文学现象居然能影响到酒的品质 真是神奇…
818
01:03:42,160 --> 01:03:45,140
你上次拒绝接受的那案件进展如何了
819
01:03:45,360 --> 01:03:46,040
…的酒
820
01:03:47,620 --> 01:03:51,180
哦 我们陷入死局了 就是字面上的意思
821
01:03:52,340 --> 01:03:55,660
我找了你要的人 他被埋在坟墓里
822
01:03:57,150 --> 01:03:58,010
如你需要
823
01:04:00,560 --> 01:04:01,430
噢 上帝…
824
01:04:04,340 --> 01:04:07,150
我希望我的客户不会让我退钱
825
01:04:07,750 --> 01:04:09,140
他是个教授对吧
826
01:04:09,300 --> 01:04:12,160
我没见到他的脸 但是看到他外套上有粉笔灰
827
01:04:12,630 --> 01:04:16,580
我从没见过有教授带枪 而且还那么巧妙
828
01:04:20,680 --> 01:04:23,020
“眼罩先生”干得好…
829
01:04:24,030 --> 01:04:26,090
那么 案子结了
830
01:04:26,220 --> 01:04:29,340
你今天的来访是出于社交吗
831
01:04:29,470 --> 01:04:32,410
不 我是特意来拜访你的 艾琳
832
01:04:32,900 --> 01:04:35,080
杀害 奥里芮丹 的人也会干掉他的追踪者
833
01:04:35,310 --> 01:04:37,870
就是说你的处境也很危险
834
01:04:39,980 --> 01:04:41,090
让酒接触空气
835
01:04:42,650 --> 01:04:44,600
我不懂你在说什么
836
01:04:44,740 --> 01:04:47,980
马上离开这里 消失
837
01:04:48,490 --> 01:04:52,020
或者留下 请求保护拘禁
838
01:04:55,740 --> 01:04:58,440
你说我处境危险的话 那你也是
839
01:05:02,850 --> 01:05:03,780
跟我一起走
840
01:05:07,140 --> 01:05:08,620
我们互相信任
841
01:05:10,720 --> 01:05:14,960
你没在听吗 我会带你去火车站
842
01:05:15,330 --> 01:05:16,420
或者警察局
843
01:05:28,550 --> 01:05:29,310
所以…
844
01:05:33,590 --> 01:05:34,790
你选哪个
845
01:05:37,090 --> 01:05:39,200
你来决定 你要选哪个
846
01:05:41,930 --> 01:05:43,530
我说过了你该喘口气
847
01:05:44,420 --> 01:05:45,770
你品尝到马戈了吗
848
01:05:52,850 --> 01:05:55,210
为什么你就不能乖乖跟我走呢
1
01:07:46,030 --> 01:07:48,170
女士 你需要保持冷静
2
01:07:48,300 --> 01:07:50,010
相信我需要这个枕头
3
01:07:50,330 --> 01:07:53,110
枕头是解决事情的关键
4
01:07:54,300 --> 01:07:57,570
很明显 她完全误会我了 很正常 先生
5
01:07:57,710 --> 01:08:02,040
这就是我觉得现代宗教带来狂热的麻烦
6
01:08:02,200 --> 01:08:03,810
这就是它存在的理由 先生
7
01:08:04,110 --> 01:08:06,620
那个女佣曾经肯定是个思想开放的人
8
01:08:07,060 --> 01:08:08,620
我夫人就是女佣 先生
9
01:08:11,520 --> 01:08:15,260
不管怎么样 还好她很友善所以我们才能找到你
10
01:08:15,550 --> 01:08:18,210
督察今天一早亲自去了贝克街 先生
11
01:08:23,020 --> 01:08:24,250
妻子的事情是开玩笑的 先生
12
01:08:29,360 --> 01:08:34,220
我们仔细检查过了 没有破门而入的痕迹
13
01:08:34,370 --> 01:08:36,470
管家也没听到任何动静
14
01:08:36,570 --> 01:08:38,940
在浴缸里的尸体是睁着眼睛的
15
01:08:39,030 --> 01:08:40,260
有件东西不见了…
16
01:08:41,930 --> 01:08:43,740
他的戒指 先生
17
01:09:00,080 --> 01:09:01,350
为什么把水排干了
18
01:09:02,080 --> 01:09:03,260
为了环境舒适
19
01:09:03,570 --> 01:09:05,100
犯罪 是很平常 但是却缺乏逻辑
20
01:09:05,800 --> 01:09:08,660
最重要的是找到凶手 而不是为了自己舒服
21
01:09:24,570 --> 01:09:25,440
那是什么
22
01:09:29,580 --> 01:09:30,840
茉莉花浴盐 先生
23
01:09:30,850 --> 01:09:35,140
太棒了 说不定来自储藏室用大罐装 整齐地放着
24
01:09:35,520 --> 01:09:39,630
这浴室真是又干又暖 有个通风口在供暖
25
01:09:40,250 --> 01:09:43,820
你们还可以再破坏多一些 比如在窗户下的地面
26
01:09:43,910 --> 01:09:45,390
弄些脚印上去
27
01:09:45,410 --> 01:09:48,270
证据 证据 证据 没有粘土我不能取证
28
01:10:47,330 --> 01:10:48,150
福尔摩斯 先生
29
01:10:57,530 --> 01:10:59,180
是在储藏室的柜子里吗
30
01:11:00,040 --> 01:11:01,370
是在储物室里找到的 先生 嗯
31
01:11:02,620 --> 01:11:03,980
我不会用这个
32
01:11:04,430 --> 01:11:05,090
干得好
33
01:11:06,550 --> 01:11:07,770
别了 i>
34
01:11:45,830 --> 01:11:47,720
Coward 这次集会是为了什么
35
01:11:47,890 --> 01:11:49,480
为什么召开会议
36
01:11:50,650 --> 01:11:51,850
托马斯 阁下死了
37
01:11:53,930 --> 01:11:57,160
我提议布莱克伍德大人继任组织领导
38
01:12:00,030 --> 01:12:01,360
你疯了吗
39
01:12:02,270 --> 01:12:04,060
你很清楚他有多可怕
40
01:12:04,190 --> 01:12:05,510
他当然知道
41
01:12:08,070 --> 01:12:09,440
也是我们在这里的原因
42
01:12:11,470 --> 01:12:12,780
我们为什么齐聚一堂呢
43
01:12:19,150 --> 01:12:22,130
我的权利和力量只会用于一个目的
44
01:12:23,260 --> 01:12:26,620
意义非凡 一个简单的目的
45
01:12:28,490 --> 01:12:29,820
创造新的未来
46
01:12:31,310 --> 01:12:35,830
一个由我们统治的世界
47
01:12:38,620 --> 01:12:42,900
明日午时 我们将跨出开创新历史的第一步
48
01:12:45,220 --> 01:12:46,620
魔法将指引我们
49
01:12:46,920 --> 01:12:48,890
只要英格兰的人民见识过我们的力量之后
50
01:12:48,890 --> 01:12:50,640
他们就会向恐惧屈膝
51
01:12:56,180 --> 01:12:59,680
而大西洋的另一端 将变成我们的殖民地
52
01:13:00,340 --> 01:13:01,640
历史将重演
53
01:13:02,430 --> 01:13:04,070
内战使他们虚弱
54
01:13:04,910 --> 01:13:09,730
他们的政府腐败 像我们的政府一样无能
55
01:13:10,190 --> 01:13:11,260
所以由我们接管
56
01:13:13,880 --> 01:13:15,170
我们将重塑世界
57
01:13:17,930 --> 01:13:18,990
我们将创造未来
58
01:13:20,960 --> 01:13:23,980
这些人是站在我这边的 Standish
59
01:13:24,780 --> 01:13:27,410
那么… 你呢
60
01:13:28,580 --> 01:13:31,340
不 先生 我不会加入的
61
01:13:32,330 --> 01:13:34,680
你操纵的这种力量…
62
01:13:35,410 --> 01:13:37,720
没有人能够掌控自如
63
01:13:39,760 --> 01:13:44,490
那么 先生们…总要有人出来制止他
64
01:13:44,620 --> 01:13:46,100
如果你们不会的话
65
01:13:48,560 --> 01:13:50,280
如果我是你 我不会这么做的
66
01:14:13,950 --> 01:14:16,710
先生们… 不必害怕
67
01:14:18,580 --> 01:14:22,950
正如你们所见 神佑我们
68
01:14:25,000 --> 01:14:26,630
来吧… 喝下你们的誓言
69
01:14:33,620 --> 01:14:36,740
你可以开始使用你在警界的权利了
70
01:14:49,450 --> 01:14:50,490
我不知道你在
71
01:14:50,800 --> 01:14:54,090
眼看你要离开了 你介意我用下你的房间吗
72
01:14:55,260 --> 01:14:55,960
请便
73
01:14:58,440 --> 01:15:00,860
进来这边吧 先生 请问你要我放在哪里
74
01:15:01,000 --> 01:15:02,140
随便放吧
75
01:15:13,340 --> 01:15:14,090
这是谁
76
01:15:14,360 --> 01:15:16,600
这个人曾企图在奥里芮丹家杀害你
77
01:15:17,030 --> 01:15:19,680
我想他是作了Draga的垫背所以摔断了脖子
78
01:15:20,270 --> 01:15:23,480
是啊… 谢谢你
79
01:15:26,200 --> 01:15:29,960
从他身上应该能找到些线索
80
01:15:34,710 --> 01:15:36,280
肘部沾满了鲜血
81
01:15:36,410 --> 01:15:38,530
但是已经凝结了
82
01:15:45,380 --> 01:15:49,920
不属于人类的血液 也许他是个屠夫…
83
01:16:00,070 --> 01:16:02,240
黄色的火焰 绿色的爆裂
84
01:16:02,960 --> 01:16:03,920
是工业工人
85
01:16:08,770 --> 01:16:11,150
是煤 衣上有泥
86
01:16:11,820 --> 01:16:14,180
被染色了的裤子 也许来自…
87
01:16:14,240 --> 01:16:15,300
奈恩埃尔姆斯
88
01:16:15,910 --> 01:16:16,530
什么
89
01:16:17,290 --> 01:16:19,440
你要找的地区是奈恩埃尔姆斯
90
01:16:21,450 --> 01:16:24,570
你记得我把布莱克伍德有关的资料放哪了吗
91
01:16:24,960 --> 01:16:25,910
在梯子上
92
01:16:36,790 --> 01:16:40,930
布莱克伍德参与了蛊惑人类思想的活动
93
01:16:40,930 --> 01:16:43,210
伍尔维奇阿森纳
94
01:16:43,730 --> 01:16:45,180
莱姆豪斯化学工厂
95
01:16:45,270 --> 01:16:47,250
大概是泰晤士河上游的某家工厂
96
01:16:47,420 --> 01:16:48,060
什么
97
01:16:49,380 --> 01:16:50,190
没什么
98
01:16:52,920 --> 01:16:54,250
你记得我把橄榄球放哪了吗
99
01:16:55,160 --> 01:16:56,000
不清楚
100
01:16:56,700 --> 01:16:58,600
是女皇的屠宰场
101
01:16:59,980 --> 01:17:00,860
是奈恩埃尔姆斯
102
01:17:01,520 --> 01:17:02,730
泰晤士河边的一家工厂
103
01:17:03,740 --> 01:17:05,880
不赖嘛 沃森 这会指引我们找到布莱克伍德
104
01:17:05,980 --> 01:17:06,810
死的或活的
105
01:17:07,270 --> 01:17:07,970
不是“我们”
106
01:17:10,750 --> 01:17:11,450
是“你”
107
01:17:12,510 --> 01:17:13,130
是的…
108
01:17:15,400 --> 01:17:16,890
只是我习惯这么说罢了
109
01:17:26,690 --> 01:17:27,960
他绝对是故意把它留下的
110
01:18:00,020 --> 01:18:01,670
很高兴看到你们俩这么努力工作
111
01:18:02,460 --> 01:18:04,450
我认为他会随心所欲驾驶这船
112
01:18:05,000 --> 01:18:08,010
你们在海军一天都呆不下去
113
01:18:11,250 --> 01:18:15,050
福尔摩斯 你确定我们没有第二个选择吗
114
01:18:15,050 --> 01:18:17,570
我向你保证没有人比他更了解伦敦的水路
115
01:18:19,010 --> 01:18:20,570
可以说 他本身就是条鱼
116
01:18:21,390 --> 01:18:22,690
他喝酒的时候的确很像
117
01:18:22,690 --> 01:18:24,560
哦 你渐渐开始有点幽默感了 医生
118
01:18:25,010 --> 01:18:26,380
虽然只是一点点
119
01:18:27,650 --> 01:18:30,570
我来接手舵 这里开始有点复杂了
120
01:18:52,840 --> 01:18:53,950
来这边…
121
01:19:10,040 --> 01:19:11,300
看起来有点眼熟? 是的
122
01:19:11,770 --> 01:19:13,310
只是少了个黄侏儒
123
01:19:26,760 --> 01:19:28,200
他们从这里搬走了什么东西
124
01:19:28,200 --> 01:19:29,510
大概几分钟前
125
01:19:29,510 --> 01:19:30,600
什么东西
126
01:19:31,240 --> 01:19:33,090
不知道 应该是某种机械
127
01:19:34,450 --> 01:19:37,330
福尔摩斯 来看这个
128
01:20:02,450 --> 01:20:04,300
1:18 章节出处
129
01:20:04,300 --> 01:20:08,300
《启示录》 1:18 “我没活着 我已经死了”
130
01:20:08,820 --> 01:20:10,890
我的存在是永恒的 i>
131
01:20:12,810 --> 01:20:14,620
我警告过你 福尔摩斯
132
01:20:14,740 --> 01:20:16,190
这是你无法掌控的事
133
01:20:16,740 --> 01:20:19,500
是超越了你思维理解能力的事
134
01:20:21,070 --> 01:20:22,890
你的复活还真使你忙碌啊
135
01:20:23,140 --> 01:20:24,700
我想让你为我见证
136
01:20:25,750 --> 01:20:29,850
明日午时 你所了解的世界将终结
137
01:20:30,520 --> 01:20:33,010
你不觉得你的世界现在已经结束了吗
138
01:20:33,020 --> 01:20:33,930
节约弹药 沃森
139
01:20:34,740 --> 01:20:36,870
送你件礼物
140
01:20:42,020 --> 01:20:43,680
不是说要节约子弹吗
141
01:20:50,660 --> 01:20:52,580
她是跟踪你到这的 福尔摩斯
142
01:20:54,880 --> 01:20:56,970
你让你的羔羊被宰割
143
01:21:00,900 --> 01:21:01,560
福尔摩斯
144
01:21:03,560 --> 01:21:04,830
这个游戏是为她准备的
145
01:21:17,130 --> 01:21:17,780
沃森
146
01:21:22,690 --> 01:21:24,110
这里很热 沃森
147
01:21:31,240 --> 01:21:32,920
你现在能够理解了吗 亲爱的
148
01:21:40,830 --> 01:21:42,580
撑住 我做不到
149
01:21:42,580 --> 01:21:43,430
让我帮你
150
01:21:45,350 --> 01:21:46,290
撑住我的脚
151
01:21:49,750 --> 01:21:51,680
德国造的锁总是带来麻烦
152
01:21:57,120 --> 01:21:58,210
是锯齿
153
01:22:02,290 --> 01:22:03,930
没关系 我们还有足够的时间
154
01:22:06,040 --> 01:22:06,580
福尔摩斯…
155
01:22:15,240 --> 01:22:16,510
这样没用 冷静点
156
01:22:25,900 --> 01:22:27,700
福尔摩斯 快点
157
01:22:34,600 --> 01:22:36,540
你很激动
158
01:22:37,180 --> 01:22:38,490
去把那个阀门关上
159
01:23:02,680 --> 01:23:04,210
我们一起跳 三…
160
01:23:04,460 --> 01:23:05,150
…二
161
01:23:05,160 --> 01:23:06,750
…一
162
01:23:18,040 --> 01:23:18,690
谢谢你
163
01:23:20,040 --> 01:23:21,270
我要去找布莱克伍德了
164
01:23:31,670 --> 01:23:32,410
谢谢
165
01:23:33,390 --> 01:23:35,460
我们…应该去帮忙医生
166
01:23:47,500 --> 01:23:48,800
福尔摩斯 别
167
01:25:49,370 --> 01:25:52,370
Coward 阁下授权逮捕你 先生
168
01:25:54,480 --> 01:25:57,820
沃森没死 赶紧离开这 走
169
01:26:15,350 --> 01:26:16,690
火车会准时出发吧
170
01:26:17,310 --> 01:26:18,650
不好意思夫人 火车延误了
171
01:26:19,820 --> 01:26:20,930
不过不会让你等太久
172
01:26:38,290 --> 01:26:41,030
只要有我的指令 火车才会开
173
01:26:43,270 --> 01:26:46,420
你要辞职的话 也得由我同意
174
01:26:50,990 --> 01:26:52,530
我认为我已经完成合同了
175
01:26:53,510 --> 01:26:54,890
我找到 奥里芮丹 了
176
01:26:55,000 --> 01:26:57,210
他就在苏格兰场的太平间里
177
01:26:57,500 --> 01:26:59,060
也就是说我的任务完成了
178
01:26:59,310 --> 01:27:02,610
你的任务是操纵福尔摩斯对你的感情
179
01:27:03,260 --> 01:27:04,470
而不是依赖于他
180
01:27:07,850 --> 01:27:09,040
你什么也没完成
181
01:27:09,680 --> 01:27:12,600
我要知道奥里芮丹到底为布莱克伍德制造了什么
182
01:27:13,110 --> 01:27:18,460
去完成吧 不然下一个要死的人就是夏洛克福尔摩斯
183
01:27:46,180 --> 01:27:47,650
外科医生很快就来
184
01:27:52,950 --> 01:27:54,410
你可以去休息一会儿
185
01:27:58,430 --> 01:27:59,290
请等一下
186
01:28:03,740 --> 01:28:05,430
你就只能做到如此程度吗
187
01:28:05,620 --> 01:28:06,970
目前是的
188
01:28:07,810 --> 01:28:09,590
我还要去照顾其他病人
189
01:28:11,660 --> 01:28:12,380
医生…
190
01:28:13,700 --> 01:28:14,370
医生
191
01:28:15,750 --> 01:28:16,570
请等一下
192
01:28:21,060 --> 01:28:23,620
我知道你跟我一样非常关心他
193
01:28:24,760 --> 01:28:27,100
变成这样不是你的责任 是他自己做的选择
194
01:28:29,090 --> 01:28:31,190
他说他在战场上更糟的都经历过
195
01:28:38,530 --> 01:28:39,620
请务必了结此案
196
01:28:41,210 --> 01:28:43,420
不管要付出什么代价
197
01:28:57,390 --> 01:28:58,860
是布莱克伍德 先生 i>
198
01:28:59,160 --> 01:29:00,890
我不懂你在说什么 i>
199
01:29:01,180 --> 01:29:03,670
虽然不关我事 但我还是建议你不要接这案子 i>
200
01:29:03,670 --> 01:29:05,380
你该不会当真了吧 福尔摩斯 i>
201
01:29:05,600 --> 01:29:08,010
这局势不是你能控制的 i>
202
01:29:08,230 --> 01:29:11,480
明日午时 这个世界将终结 i>
203
01:29:11,480 --> 01:29:12,740
福尔摩斯 别! i>
204
01:29:39,040 --> 01:29:42,560
你我早已捆绑在一起 朝向改变自然的进程中 i>
205
01:29:43,070 --> 01:29:44,730
保持清醒 福尔摩斯 i>
206
01:29:46,280 --> 01:29:48,110
他的力量能改变世界 i>
207
01:29:48,110 --> 01:29:49,420
他的力量在增长 i>
208
01:29:49,420 --> 01:29:50,590
这是他力量的来源 i>
209
01:29:50,820 --> 01:29:51,690
我需要你 i>
210
01:29:51,900 --> 01:29:53,460
秘密就在这书记载的咒语里 i>
211
01:30:21,900 --> 01:30:23,690
还有三个人要死… i>
212
01:30:25,220 --> 01:30:27,020
但是你救不了他们 i>
213
01:30:28,560 --> 01:30:30,500
我们知道你不相信魔法 i>
214
01:30:32,290 --> 01:30:34,010
奥里芮丹是在为布莱克伍德工作 i>
215
01:30:40,740 --> 01:30:43,040
只有他的戒指不见了 i>
216
01:30:50,290 --> 01:30:51,580
放弃吧 福尔摩斯 i>
217
01:30:54,330 --> 01:30:56,570
这不是你能解决的事情 i>
218
01:31:03,400 --> 01:31:04,110
早安
219
01:31:08,090 --> 01:31:10,610
起来工作吧
220
01:31:12,310 --> 01:31:13,460
很眼熟的美术作品
221
01:31:16,390 --> 01:31:17,660
你看起来好极了
222
01:31:20,850 --> 01:31:21,960
我以为你已经走了
223
01:31:29,810 --> 01:31:31,010
通缉 夏洛克福尔摩斯
224
01:31:31,130 --> 01:31:32,150
你上头条了
225
01:31:33,220 --> 01:31:34,580
可惜只有名字 没有照片
226
01:31:36,010 --> 01:31:39,950
这样一来 你要在法律之外伸张正义了
227
01:31:40,000 --> 01:31:42,080
而这恰好是我的专业领域
228
01:31:42,330 --> 01:31:43,640
我感觉很安心
229
01:31:46,750 --> 01:31:48,850
你恢复得真快
230
01:31:50,230 --> 01:31:50,760
是啊…
231
01:31:52,080 --> 01:31:54,170
我自己稍微处理了一下
232
01:31:54,750 --> 01:31:56,570
迈瑞说我的主治医生很恶劣
233
01:32:02,870 --> 01:32:05,780
呃 我… 只是…
234
01:32:06,500 --> 01:32:10,570
很高兴… 你… 我并肩坐
235
01:32:16,010 --> 01:32:19,020
既然你们都坐好了 那我就开始了
236
01:32:20,450 --> 01:32:23,230
我最初的思维太狭隘了
237
01:32:23,690 --> 01:32:25,580
当布莱克伍德邀请我去监狱探望他的时候
238
01:32:25,660 --> 01:32:27,520
他建议我拓宽我的视野
239
01:32:27,640 --> 01:32:29,620
于是我照他的话做了
240
01:32:29,920 --> 01:32:34,720
事实上 我也许解决了遗留千年的神学问题
241
01:32:36,340 --> 01:32:38,430
这个 以后再说
242
01:32:38,820 --> 01:32:42,120
布莱克伍德是基于一种神学系统而神秘化
243
01:32:42,240 --> 01:32:44,670
被信徒们使用了上千年
244
01:32:44,810 --> 01:32:48,560
首先要深入理解这套系统
245
01:32:48,820 --> 01:32:51,690
我意识到我们最初在地下室打断他们的
246
01:32:52,280 --> 01:32:54,630
是一种被改进了的仪式
247
01:32:55,460 --> 01:32:58,750
经过我的反覆研究
248
01:32:58,870 --> 01:33:01,610
虽然也曾被迷惑
249
01:33:01,920 --> 01:33:04,510
最后我灵光一闪
250
01:33:05,440 --> 01:33:08,180
兄弟会暗中掌控着这个王国
251
01:33:08,300 --> 01:33:11,330
跟国王和长老分享他们的信仰
252
01:33:11,440 --> 01:33:14,400
斯芬克斯代表了通向空间的大门
253
01:33:14,550 --> 01:33:16,510
通向无法估量的强大力量
254
01:33:16,710 --> 01:33:18,000
它由四个部分构成
255
01:33:18,310 --> 01:33:21,920
狮子腿 公牛的尾巴 鹰的翅膀
256
01:33:22,040 --> 01:33:23,160
和人类的头颅
257
01:33:23,710 --> 01:33:26,930
在托马斯阁下的密室里 我发现了牛的骨头
258
01:33:26,980 --> 01:33:30,220
狮子的牙齿 鹰的羽毛 和人的头发
259
01:33:30,360 --> 01:33:31,220
在地图上
260
01:33:35,420 --> 01:33:38,220
五行的五角暗示着五个被害的女孩
261
01:33:38,280 --> 01:33:40,500
但是这个十字才是我最感兴趣的
262
01:33:41,480 --> 01:33:46,460
有一种观点认为 在伦敦的城市建筑中
263
01:33:46,580 --> 01:33:48,730
有能解密这个系统的线索
264
01:33:49,390 --> 01:33:52,170
布莱克伍德是精心策划每一次的犯罪
265
01:33:52,300 --> 01:33:55,590
每件谋杀案的地点 都连接着神殿
266
01:33:55,590 --> 01:33:57,710
也就是…这个系统
267
01:33:58,770 --> 01:34:01,680
奥里芮丹 那个黄侏儒 代表的是人类
268
01:34:01,720 --> 01:34:03,170
我们在这里找到他的尸体
269
01:34:04,570 --> 01:34:07,940
托马斯阁下 组织的首领 戴着公牛的戒指
270
01:34:08,750 --> 01:34:09,520
他死在这里
271
01:34:11,010 --> 01:34:16,640
Standish 美国大使 而鹰原本是他们国家的标志
272
01:34:16,870 --> 01:34:19,260
他死在黑魔教的总部
273
01:34:20,430 --> 01:34:21,280
也就是这里
274
01:34:23,330 --> 01:34:26,800
如此一来 我们可以在地图上推算出布莱克伍德最后要犯案的地点
275
01:34:27,170 --> 01:34:32,000
目前我们已经找到人 牛 鹰…还差狮子
276
01:34:32,520 --> 01:34:33,420
就在这里
277
01:34:35,680 --> 01:34:36,570
国会大楼
278
01:34:41,800 --> 01:34:46,510
孩子们 你们四个守在这 其他人跟我来
279
01:34:48,640 --> 01:34:49,380
这边走
280
01:34:53,570 --> 01:34:54,580
女士优先
281
01:34:57,880 --> 01:35:00,230
照我的指示行动 你不走吗
282
01:35:04,540 --> 01:35:05,580
哎呀 哎呀…
283
01:35:07,310 --> 01:35:08,620
魔鬼现身了吗
284
01:35:10,680 --> 01:35:13,280
也罢 没关系
285
01:35:14,560 --> 01:35:16,080
你得到你想要的了
286
01:35:39,740 --> 01:35:43,380
打扰了阁下 我知道这么做不正规
287
01:35:44,880 --> 01:35:46,180
但是 福尔摩斯先生对您
288
01:35:47,010 --> 01:35:52,670
和对组织 有严重的诋毁行为
289
01:35:55,260 --> 01:35:56,150
我知道了
290
01:35:56,800 --> 01:36:01,070
啊 至少我知道你是怎么当上督察的了
291
01:36:06,120 --> 01:36:07,080
失礼了 阁下
292
01:36:08,660 --> 01:36:10,870
但是我很早就想这么做了
293
01:36:11,410 --> 01:36:14,450
好吧督察 离我下个会议还有五分钟时间
294
01:36:15,450 --> 01:36:18,750
不如你来跟我说说你的阴谋故事吧
295
01:36:21,910 --> 01:36:23,130
多谢了 莱斯特雷德
296
01:36:23,900 --> 01:36:24,710
职责所在
297
01:36:31,320 --> 01:36:34,620
Coward 我想知道你帮布莱克伍德杀过很多人吗
298
01:36:34,810 --> 01:36:36,490
还是只有在地下室里那次
299
01:36:37,840 --> 01:36:39,910
你的手工皮鞋设计很新颖啊
300
01:36:42,720 --> 01:36:46,750
但是它的价值在于它独一无二的脚印
301
01:36:48,300 --> 01:36:51,060
坦白说我还没见过别的跟你一模一样的鞋
302
01:36:52,390 --> 01:36:54,610
至少在我的调查中没有
303
01:36:56,450 --> 01:37:00,190
所幸的是案件并没有任何证据指向你
304
01:37:01,850 --> 01:37:04,520
今天中午你们计划杀害多少议员
305
01:37:05,540 --> 01:37:09,170
人 牛 鹰 狮 代表国会对吧
306
01:37:12,640 --> 01:37:13,650
你很聪明
307
01:37:14,860 --> 01:37:16,660
但这不是谋杀 福尔摩斯先生
308
01:37:17,440 --> 01:37:18,380
是恩惠
309
01:37:19,340 --> 01:37:22,040
我们要给弱势群体以最强悍的领导人
310
01:37:22,160 --> 01:37:23,680
难道你不明白这是…
311
01:37:27,490 --> 01:37:30,180
不 我不明白 我也不在乎
312
01:37:30,350 --> 01:37:33,170
我只想知道布莱克伍德举行最后仪式的地点
313
01:37:33,400 --> 01:37:34,410
现在你告诉我了
314
01:37:34,790 --> 01:37:36,050
我什么都没说
315
01:37:36,620 --> 01:37:39,540
但是你的服装说明了很多很多哦
316
01:37:40,040 --> 01:37:42,770
你靴子上的泥 说明你走过的路
317
01:37:43,560 --> 01:37:46,630
膝盖处的红色尘埃 说明你下跪的地方
318
01:37:48,020 --> 01:37:50,680
你大拇指上的绷带 是你宣誓的痕迹
319
01:37:51,450 --> 01:37:54,600
而你身上粪便的气味 来自你站立过的地方
320
01:37:57,610 --> 01:38:01,600
你和布莱克伍德在国会大厦的下水道里举行了仪式
321
01:38:01,730 --> 01:38:03,150
就在不到一小时之前
322
01:38:04,840 --> 01:38:06,290
两院的议员今天都会到场
323
01:38:07,310 --> 01:38:08,690
整个政府都会出席会议
324
01:38:18,960 --> 01:38:21,400
真遗憾你是布莱克伍德的敌人
325
01:38:22,820 --> 01:38:24,350
你可以成为我们珍贵的盟友
326
01:38:32,040 --> 01:38:33,580
智慧真是可怕啊
327
01:38:34,080 --> 01:38:36,170
当它对决断没有任何帮助的时候
328
01:38:37,740 --> 01:38:38,860
今午时我们将要进行权力交接
329
01:38:40,150 --> 01:38:41,770
那我们就不能浪费时间了
330
01:38:42,070 --> 01:38:42,820
不是吗
331
01:39:09,520 --> 01:39:12,190
我就跟你说他会从顶楼的窗户跳下吧
332
01:39:12,400 --> 01:39:14,060
从那个方向来的话不可能有别的路了
333
01:39:14,160 --> 01:39:17,020
事实上那并不是顶楼的窗户吧 水手
334
01:39:17,360 --> 01:39:19,990
那不然是什么? 明明是中间的窗户
335
01:39:20,040 --> 01:39:24,710
言归正传 我想告诉你 莱斯特雷德 的表演很精彩
336
01:39:25,440 --> 01:39:26,690
也许他是真的乐在其中
337
01:39:27,100 --> 01:39:28,800
我希望你知道你在做什么 福尔摩斯
338
01:39:29,360 --> 01:39:30,100
这是钥匙
339
01:39:31,320 --> 01:39:32,910
你从 Coward 那儿得到你想要的信息了
340
01:39:32,970 --> 01:39:34,910
是的 简直轻而易举
341
01:39:36,360 --> 01:39:37,370
泰勒 有何吩咐
342
01:39:37,500 --> 01:39:40,240
船长 请你把我们带到桥下
343
01:39:40,400 --> 01:39:44,880
在港口100码处有个隧道 会引导我们进入水渠
344
01:39:45,200 --> 01:39:46,220
这就出发 先生
345
01:39:55,740 --> 01:39:59,370
布莱克伍德从地狱归来 对这片土地施下诅咒
346
01:40:46,590 --> 01:40:47,440
注意看
347
01:40:47,590 --> 01:40:49,130
那就是布莱克伍德的魔法产品
348
01:40:49,520 --> 01:40:50,450
做什么用的
349
01:40:50,720 --> 01:40:52,120
它是一种化学武器
350
01:40:52,600 --> 01:40:53,580
刚研制好的
351
01:40:53,790 --> 01:40:55,090
你从哪得知的
352
01:40:55,880 --> 01:40:56,840
从我口袋
353
01:40:57,710 --> 01:41:00,410
我在屠宰场里取得这根死老鼠尾巴
354
01:41:00,900 --> 01:41:02,190
有明显的变色
355
01:41:02,410 --> 01:41:06,500
和淡淡的杏仁味道 是氰化物
356
01:41:11,070 --> 01:41:13,530
现在我们知道那个黄侏儒在折腾什么了
357
01:41:13,570 --> 01:41:17,020
这是谋杀革新 是的 能杀死很多人
358
01:41:17,140 --> 01:41:19,440
距离正午还有7分钟 我们要怎么做
359
01:41:22,260 --> 01:41:22,970
这样…
360
01:41:26,890 --> 01:41:28,530
她喜欢戏剧化的登场
361
01:42:02,680 --> 01:42:04,690
射他 现在 快
362
01:42:16,680 --> 01:42:20,310
大人们 大人们 请听我说
363
01:42:22,040 --> 01:42:25,670
重要的时刻到了 只有相信的人才能留下
364
01:42:27,760 --> 01:42:30,040
久等了 布莱克伍德大人
365
01:42:43,990 --> 01:42:45,320
你们看起来很惊讶
366
01:42:48,180 --> 01:42:51,640
我复活回来是为了执掌英格兰的命运
367
01:42:52,810 --> 01:42:55,680
并为这个伟大的帝国开疆扩土
368
01:42:59,210 --> 01:43:00,810
听听外面的呼声
369
01:43:01,890 --> 01:43:02,450
听…
370
01:43:03,810 --> 01:43:04,780
是恐惧
371
01:43:05,500 --> 01:43:08,730
这是我控制他们的武器…
372
01:43:09,870 --> 01:43:10,960
也将助我统治世界
373
01:43:15,310 --> 01:43:18,030
我从没见过这样的设备 看这个
374
01:43:21,500 --> 01:43:23,740
这是特别设计的保护装置防止被解除
375
01:43:27,020 --> 01:43:29,750
这些组件要接收某种信号才会工作
376
01:43:29,950 --> 01:43:31,110
电磁波吗
377
01:43:31,730 --> 01:43:34,290
一旦启动 设备会通电
378
01:43:34,380 --> 01:43:35,780
把化学物品转化为气体
379
01:43:36,060 --> 01:43:37,940
而这气体通过上面的烟囱
380
01:43:38,060 --> 01:43:41,170
由通风管道直接被送入国会议室
381
01:43:41,460 --> 01:43:46,290
在几秒钟内 就会让那些拥有无上权利的大人们窒息而死
382
01:43:46,430 --> 01:43:48,920
布莱克伍德手上肯定有个发射器
383
01:43:49,030 --> 01:43:49,600
让他可以遥控这台机器
384
01:43:49,640 --> 01:43:51,120
还有三分十秒
385
01:43:51,870 --> 01:43:55,890
我会创造一个屹立千年而不倒的帝国
386
01:43:56,610 --> 01:43:59,570
坚不可摧的 永恒的帝国
387
01:44:00,330 --> 01:44:02,020
走 走
388
01:44:02,530 --> 01:44:08,330
也许我们不必解除装置 只要把气瓶卸掉就好
389
01:44:08,800 --> 01:44:09,550
没错
390
01:44:09,960 --> 01:44:15,290
他们都被焊接死了 我们需要引爆它
391
01:44:15,330 --> 01:44:18,880
我们需要一个容器来引爆 我的烟斗应该帮得上忙
392
01:44:36,570 --> 01:44:38,570
你…想我了吗 i>
393
01:44:39,690 --> 01:44:41,980
我想我们要赶紧动手了
394
01:44:48,540 --> 01:44:52,680
在12点正 我会释放我的黑暗力量
395
01:44:54,170 --> 01:44:57,790
一心追随我的人将会幸免
396
01:44:58,590 --> 01:45:01,520
而其他人将被消灭
397
01:45:08,470 --> 01:45:09,650
给我你的烟斗
398
01:45:13,610 --> 01:45:14,720
扁他
399
01:45:40,880 --> 01:45:40,660
沃森 外套 了解
400
01:46:22,220 --> 01:46:25,950
新的秩序…从现在开始
401
01:46:32,200 --> 01:46:32,980
艾琳
402
01:46:33,890 --> 01:46:34,900
你还等什么
403
01:46:38,220 --> 01:46:38,890
这个
404
01:46:51,130 --> 01:46:52,730
抓住布莱克伍德
405
01:46:55,200 --> 01:46:56,950
你能搞定他吗 我当然可以
406
01:47:24,130 --> 01:47:26,600
放轻松 我是一个医生
407
01:48:38,830 --> 01:48:40,230
你是不是走错地方了
408
01:48:43,240 --> 01:48:44,470
我们现在安全了
409
01:48:45,480 --> 01:48:46,940
有趣的任务
410
01:48:49,280 --> 01:48:50,050
跑吧
411
01:48:53,270 --> 01:48:54,830
我不会再追你了
412
01:48:56,550 --> 01:48:57,150
再见
413
01:49:03,640 --> 01:49:05,360
我也不想再逃跑了
414
01:49:08,460 --> 01:49:09,810
我会告诉你一切
415
01:49:10,020 --> 01:49:10,860
我真希望你可以
416
01:49:34,990 --> 01:49:35,590
不
417
01:50:42,190 --> 01:50:43,660
这一切根本不是魔法
418
01:50:45,880 --> 01:50:47,310
只是一些小把戏罢了
419
01:50:52,070 --> 01:50:54,030
最简单的就是贿赂
420
01:50:54,150 --> 01:50:57,390
比如你让狱警在你面前演一场戏
421
01:50:57,790 --> 01:51:00,440
于是你成功地让恐惧在狱中传播开来
422
01:51:01,670 --> 01:51:03,970
而其他的则需要更详细的准备工作
423
01:51:04,380 --> 01:51:06,010
比如盖在你坟墓上的大石
424
01:51:06,310 --> 01:51:09,270
那些石头在你下葬之前就已经断裂了
425
01:51:09,330 --> 01:51:12,540
然后用某种材料重新粘起来再放回原位
426
01:51:13,940 --> 01:51:16,320
我想应该是出自某个古老的埃及配方
427
01:51:16,540 --> 01:51:21,510
混合鸡蛋和蜂蜜 这样就很容易被雨水冲洗掉了
428
01:51:26,560 --> 01:51:27,330
福尔摩斯
429
01:51:28,060 --> 01:51:32,150
至于在浴室杀害你父亲 则需要更现代的科学手段
430
01:51:32,840 --> 01:51:36,060
奥里芮丹非常聪明不是吗 找到一个使人麻痹的法子
431
01:51:36,090 --> 01:51:39,100
需要铜与水的结合
432
01:51:39,200 --> 01:51:43,120
所以当水被放干之后就不会被察觉到
433
01:51:43,650 --> 01:51:45,280
这对我来说也是个高难度挑战
434
01:51:45,330 --> 01:51:49,270
所以奥里芮丹才需要在两栖类身上不断实验
435
01:51:53,960 --> 01:51:56,250
而 Standish 的死 一直是个谜团
436
01:51:56,390 --> 01:52:00,360
直到你用同样的手段炸毁屠宰场
437
01:52:01,450 --> 01:52:04,200
那是一种无色无味的易燃液体
438
01:52:04,520 --> 01:52:07,050
燃烧的时候会发出不寻常的粉红色光
439
01:52:08,680 --> 01:52:10,760
Standish去神殿的路上肯定被雨淋湿了
440
01:52:10,790 --> 01:52:12,090
于是只需要一点火花
441
01:52:13,490 --> 01:52:15,200
做简单手脚的子弹
442
01:52:19,240 --> 01:52:21,040
再放进他的抢里
443
01:52:22,960 --> 01:52:23,830
真是巧妙的构思
444
01:52:24,360 --> 01:52:27,710
像所有精彩的演出一样 你把好戏留到最后
445
01:52:28,370 --> 01:52:31,030
由蒸馏氰化物得来一种化学武器
446
01:52:31,150 --> 01:52:33,140
并在猪身上进行改良
447
01:52:33,280 --> 01:52:37,150
如果它成功了 你的同党在国会亲眼见证
448
01:52:37,290 --> 01:52:40,160
他们的同僚在他们身边一个个死去
449
01:52:40,520 --> 01:52:42,630
他们并不知道你已经给了他们解毒剂
450
01:52:42,850 --> 01:52:45,230
所以他们会相信这是你的魔法
451
01:52:45,300 --> 01:52:48,130
以为你最终完全掌控了这种力量
452
01:52:48,240 --> 01:52:52,680
然后世界也会相信 这里有最强大的战争武器
453
01:52:53,750 --> 01:52:56,470
你最好祈祷那仅仅只是迷信
454
01:52:56,820 --> 01:52:59,510
因为每场仪式都有你存在的完美证据
455
01:53:00,040 --> 01:53:02,190
我会说魔鬼就在你的灵魂里
456
01:53:03,920 --> 01:53:06,920
看在上帝的份上 帮我解开绳子 福尔摩斯
457
01:53:17,440 --> 01:53:19,690
首先 世人将认清你的真面目
458
01:53:20,220 --> 01:53:21,070
一个凡人
459
01:53:22,270 --> 01:53:24,960
然后我保证你这次会被准确地执行绞刑
460
01:53:25,510 --> 01:53:28,110
距离死亡的路还长着呢
461
01:54:19,370 --> 01:54:22,160
我从来没被拷着醒来过
462
01:54:23,130 --> 01:54:23,920
我有过
463
01:54:26,140 --> 01:54:27,140
呃 还是全裸的
464
01:54:31,850 --> 01:54:33,060
风暴要来了
465
01:54:34,120 --> 01:54:36,730
不过…我们还有一点时间
466
01:54:41,630 --> 01:54:43,820
莫里亚蒂… 什么
467
01:54:44,640 --> 01:54:45,820
他的名字
468
01:54:47,170 --> 01:54:48,580
他是位教授没错
469
01:54:51,530 --> 01:54:53,060
每个人都有弱点
470
01:54:54,030 --> 01:54:55,510
他握有我的弱点
471
01:54:57,740 --> 01:54:59,500
具体来说 是什么
472
01:55:10,540 --> 01:55:12,370
千万不要低估他
473
01:55:13,870 --> 01:55:15,770
他跟你一样聪明
474
01:55:16,430 --> 01:55:18,740
而且无比狡猾
475
01:55:19,020 --> 01:55:20,200
我们走着瞧
476
01:55:37,550 --> 01:55:39,020
你会想我吗 福尔摩斯
477
01:55:41,880 --> 01:55:44,940
可悲的… 会
478
01:56:13,200 --> 01:56:17,030
下午好 先生 我把你的旧书放在这个箱子里了 谢谢
479
01:56:17,140 --> 01:56:18,390
这些是什么 约翰
480
01:56:18,650 --> 01:56:20,490
草稿 什么草稿
481
01:56:20,630 --> 01:56:22,440
记事本 你的冒险故事
482
01:56:22,740 --> 01:56:24,210
我很想读读看
483
01:56:30,860 --> 01:56:31,700
来吧 怎么了
484
01:56:32,290 --> 01:56:34,910
你认为他能接受你要离开的事实了么
485
01:56:35,060 --> 01:56:37,550
迈瑞 看在他送了我们戒指的份上
486
01:56:38,970 --> 01:56:41,030
我们只坐五分钟 然后就回家
487
01:56:41,340 --> 01:56:42,260
回我们的家
488
01:56:43,200 --> 01:56:43,890
小心脚下
489
01:56:52,530 --> 01:56:53,580
亲爱的别害怕
490
01:56:54,300 --> 01:56:58,390
自杀不是他的戏码 他的自尊不会允许的
491
01:56:59,550 --> 01:57:00,320
福尔摩斯
492
01:57:02,830 --> 01:57:04,860
下午好
493
01:57:05,330 --> 01:57:09,180
我在实验布莱克伍德是如何逃脱绞刑制裁的
494
01:57:09,320 --> 01:57:10,900
为了维护你的名誉 医生
495
01:57:11,620 --> 01:57:13,930
但是我很惊讶他的睡眠效果
496
01:57:14,070 --> 01:57:16,520
我还得依靠催眠药
497
01:57:16,660 --> 01:57:19,150
比如茧里的毛毛虫 下午好小姐
498
01:57:19,710 --> 01:57:20,790
继续 福尔摩斯
499
01:57:21,910 --> 01:57:24,550
很显然他的绳结后面有个钩子
500
01:57:25,450 --> 01:57:28,230
我的腿有点麻痹了 也许我该下来
501
01:57:28,540 --> 01:57:30,040
约翰 我们要帮他下来吗
502
01:57:30,340 --> 01:57:32,990
不 不 我不会中途打断他实验的
503
01:57:33,110 --> 01:57:34,000
请继续
504
01:57:34,880 --> 01:57:37,980
绞刑执行人把钩子钩在绳结的环上固定
505
01:57:37,980 --> 01:57:40,640
于是他身体的重量就分担到腰部 而他的脖子…
506
01:57:41,040 --> 01:57:42,900
仍然是完好无损的
507
01:57:43,190 --> 01:57:44,390
噢上帝 我的脸颊好像没知觉了
508
01:57:44,800 --> 01:57:46,660
我们可以在地面上继续这个话题吗
509
01:57:46,730 --> 01:57:48,480
那你又是怎么做到的 福尔摩斯
510
01:57:49,030 --> 01:57:52,630
我利用了背带 皮带和衣架
511
01:57:53,360 --> 01:57:56,080
拜托了沃森 我的舌头都不能说话了
512
01:57:56,200 --> 01:57:58,110
也许还会有更糟的情况呢 约翰
513
01:58:00,790 --> 01:58:04,290
是的 不过都解释不了布莱克伍德为什么没有脉搏
514
01:58:05,710 --> 01:58:07,670
说到这个医学谜团
515
01:58:07,750 --> 01:58:09,980
我们得恢复你的名誉 沃森
516
01:58:11,060 --> 01:58:15,000
有一种从杜鹃水合物提炼出来的毒素
517
01:58:15,210 --> 01:58:17,540
在土耳其和黑海一带都挺常见的
518
01:58:17,590 --> 01:58:21,400
它能引起致命的麻痹现象
519
01:58:21,860 --> 01:58:24,890
任何精明的医师都会被它误导的
520
01:58:25,440 --> 01:58:26,540
这种在当地被称作…
521
01:58:26,550 --> 01:58:27,670
格拉德斯通 怎么了
522
01:58:28,280 --> 01:58:29,650
它没生病 亲爱的
523
01:58:29,940 --> 01:58:33,340
它只是在表现我刚刚提到的假死现象
524
01:58:34,150 --> 01:58:35,080
它不介意的
525
01:58:38,050 --> 01:58:40,680
迈瑞别担心 他还经历过更糟的呢
526
01:58:41,340 --> 01:58:42,490
福尔摩斯先生
527
01:58:44,750 --> 01:58:46,430
医生 迈瑞小姐…
528
01:58:46,730 --> 01:58:49,290
很抱歉打扰了 督察请你马上跟我走一趟
529
01:58:50,420 --> 01:58:51,530
这次又是什么事 克拉勀
530
01:58:51,850 --> 01:58:53,740
事关我们的一个警察 先生
531
01:58:53,850 --> 01:58:56,440
在你成功阻止了布莱克伍德那天 他在下水道失踪了
532
01:58:56,820 --> 01:58:59,870
下水道工人今天早上发现了他的尸体 先生
533
01:59:00,930 --> 01:59:03,880
我们相信 这个警察是第一个到现场的…
534
01:59:04,280 --> 01:59:05,810
有什么我能帮你的吗 先生
535
01:59:06,610 --> 01:59:07,700
…他是被枪击中头部死的
536
01:59:09,420 --> 01:59:11,010
是小口径的枪支吗
537
01:59:11,850 --> 01:59:12,430
没错
538
01:59:15,130 --> 01:59:16,810
他的眉毛上是否有烧伤的粉尘
539
01:59:17,250 --> 01:59:18,050
的确如此 先生
540
01:59:21,170 --> 01:59:22,090
近距离
541
01:59:22,940 --> 01:59:23,770
莫里亚蒂
542
01:59:25,310 --> 01:59:27,170
莫里亚蒂教授
543
01:59:30,200 --> 01:59:31,960
乖孩子
544
01:59:32,080 --> 01:59:33,880
没事了
545
01:59:34,910 --> 01:59:36,340
布莱克伍德的装置现在在哪
546
01:59:36,660 --> 01:59:37,960
在情报局 先生
547
01:59:37,970 --> 01:59:39,330
他们已经接手调查此事了
548
01:59:40,270 --> 01:59:42,010
我打赌那装置缺了一部分
549
01:59:44,510 --> 01:59:47,130
所以莫里亚蒂其实是为了装置的某部分而来的
550
01:59:47,970 --> 01:59:48,940
不是毒药
551
01:59:49,060 --> 01:59:51,460
真相往往不是表面上看起来这么简单的
552
01:59:51,850 --> 01:59:54,500
从一开始他的目标就是这个装置
553
01:59:54,820 --> 01:59:56,790
艾德勒小姐只是来混淆视听的
554
01:59:56,930 --> 01:59:58,190
所以她故意引我去追她
555
01:59:58,310 --> 02:00:00,470
然后莫里亚蒂能够得手
556
02:00:00,530 --> 02:00:03,970
这种技术的威力是不可估量的
557
02:00:04,460 --> 02:00:09,390
你想如果有人能自由地无线遥控装置
558
02:00:11,400 --> 02:00:12,570
那就是未来 沃森
559
02:00:15,460 --> 02:00:17,540
我已经把你的东西都装好车了 先生
560
02:00:21,210 --> 02:00:22,650
那么… 嗯…
561
02:00:23,810 --> 02:00:26,670
格拉德斯通 别让狗跑出门
562
02:00:27,640 --> 02:00:28,420
克拉勀
563
02:00:31,360 --> 02:00:32,610
重新立案
564
02:02:38,060 --> 02:02:44,060
== 谢谢观赏 ==