1 00:00:01,480 --> 00:00:02,380 == 字幕时间轴调整制作:大土蟞土大 == 2 00:01:40,280 --> 00:01:41,500 头向左看 3 00:01:41,790 --> 00:01:43,010 右耳失聪 4 00:01:43,840 --> 00:01:44,940 对!先打他左耳 5 00:01:46,900 --> 00:01:49,940 二:掐他的喉咙 阻止他叫喊 6 00:01:50,920 --> 00:01:54,050 三: 拳击他肋骨内 酗酒的肝脏 7 00:01:54,580 --> 00:01:57,870 四:最后抱住他的左腿 拳击膝盖骨 8 00:01:59,030 --> 00:02:01,840 让其丧失意识 90 秒 功效15分钟 9 00:02:01,880 --> 00:02:05,300 他能完全恢复知觉 已不太可能 10 00:02:25,300 --> 00:02:29,880 (有人唸咒语声) 11 00:03:19,060 --> 00:03:21,350 我喜欢你的帽子 我借来戴戴 12 00:03:22,250 --> 00:03:23,450 嗨~你的枪呢 13 00:03:23,740 --> 00:03:25,430 我忘记带了 14 00:03:25,660 --> 00:03:28,180 我想你已带了 你放手吧 15 00:03:31,210 --> 00:03:32,370 他还能大声哼哼 16 00:03:33,340 --> 00:03:34,720 你毕竟是个医生 17 00:03:40,670 --> 00:03:41,810 哦~很高兴见到你 沃森 18 00:03:45,300 --> 00:03:46,470 督察在哪 19 00:03:47,360 --> 00:03:48,610 他在安排他的部下 嗯 20 00:03:49,900 --> 00:03:50,750 啊~那要一整天的 21 00:03:57,730 --> 00:04:18,580 (搏斗声、唸咒语声、枪击声、喊叫声) 22 00:04:49,750 --> 00:04:51,150 夏洛克福尔摩斯 23 00:04:52,840 --> 00:04:53,930 和他忠实的狗 24 00:04:55,160 --> 00:04:56,240 告诉我医生 25 00:04:56,630 --> 00:04:59,280 作为医生你喜欢我的作品吗 26 00:05:00,010 --> 00:05:01,730 你能看见我多欣赏你的作品 27 00:05:02,870 --> 00:05:04,370 沃森 不 28 00:05:08,720 --> 00:05:10,120 注意 29 00:05:13,380 --> 00:05:14,530 你怎么看到它的 30 00:05:15,640 --> 00:05:17,030 因为我一直在盯着它 31 00:05:21,850 --> 00:05:22,990 布莱克伍德大人 32 00:05:24,720 --> 00:05:26,060 看来你很惊讶 33 00:05:26,660 --> 00:05:29,070 我认为那个女孩比他更值得关心 34 00:05:30,730 --> 00:05:31,660 的确如此 35 00:05:37,970 --> 00:05:40,000 噢 如果我是你我不会碰它 36 00:05:41,040 --> 00:05:42,160 好孩子 37 00:05:43,070 --> 00:05:44,660 来的正好啊 莱斯特雷德 38 00:05:46,260 --> 00:05:49,170 这里有位受害者 还有个恶魔需要绞刑 39 00:05:50,000 --> 00:05:51,530 克拉勀 是 长官 40 00:05:51,530 --> 00:05:53,520 这女孩需要立即送往医院 41 00:05:53,740 --> 00:05:56,380 把她抬上马车后座 遵命 长官 42 00:05:57,050 --> 00:06:01,270 把他带走 43 00:06:03,020 --> 00:06:04,320 如果你不介意的话 44 00:06:06,570 --> 00:06:07,720 让这人从我眼前消失 45 00:06:13,730 --> 00:06:15,540 你应该听我的指令 46 00:06:16,410 --> 00:06:18,850 那样的话你就该等着清理尸体 47 00:06:19,290 --> 00:06:20,540 再承受流言蜚语了 48 00:06:21,040 --> 00:06:23,900 何况 这女孩的父母雇了我 不是苏格兰场 49 00:06:24,150 --> 00:06:26,840 他们认为你需要我的帮助 50 00:06:27,220 --> 00:06:30,780 好了 伦敦方面能松口气了 的确 51 00:06:31,090 --> 00:06:33,400 祝贺你 莱斯特雷德 干得好 督察 52 00:06:33,600 --> 00:06:34,840 来根雪茄 53 00:06:35,220 --> 00:06:36,340 先生们 54 00:06:36,660 --> 00:06:37,940 请这边看 55 00:06:40,910 --> 00:06:43,290 苏格兰场抓到凶手 56 00:06:43,680 --> 00:06:47,580 【 私家侦探福尔摩斯 】 57 00:07:13,940 --> 00:07:15,770 80至156左右 58 00:07:16,010 --> 00:07:16,950 非常好 59 00:07:17,620 --> 00:07:20,420 谢谢你 我的血压一直都很好 60 00:07:21,540 --> 00:07:22,860 请告诉我 61 00:07:23,140 --> 00:07:26,560 你打算搬新家 在什么时候 62 00:07:26,580 --> 00:07:28,010 我在一周内打算搬过去 63 00:07:28,720 --> 00:07:29,670 卡文迪什广场 64 00:07:30,860 --> 00:07:32,250 那是位女士的家 65 00:07:32,350 --> 00:07:33,520 哦 那太好了 66 00:07:33,650 --> 00:07:34,930 (枪声) 67 00:07:34,970 --> 00:07:36,380 天哪 上帝 68 00:07:38,470 --> 00:07:41,240 有枪声 不 不是的呵 69 00:07:41,850 --> 00:07:43,180 是锤子敲打的声音 70 00:07:43,810 --> 00:07:46,550 我的同事大概在往墙上钉画框 71 00:07:47,200 --> 00:07:48,600 我、我、我去看看 72 00:07:49,510 --> 00:07:50,880 你的同事? 是的 73 00:07:51,690 --> 00:07:52,980 他不会惹麻烦吧 74 00:07:54,430 --> 00:07:55,480 不 他不会的 75 00:07:58,890 --> 00:07:59,730 太太下午好 76 00:08:00,450 --> 00:08:03,250 我绝不一人进去 住这里不能用火器 77 00:08:03,370 --> 00:08:05,020 你不必进去 报纸给我吧 78 00:08:05,360 --> 00:08:07,220 你要搬走 我可怎么办啊 医生 79 00:08:07,360 --> 00:08:08,630 他会把整个房子拆掉的 80 00:08:08,680 --> 00:08:10,260 他只是需要新案件而已 81 00:08:10,380 --> 00:08:12,390 你能延长租约吗 82 00:08:13,010 --> 00:08:17,520 我闻到了火药味 在住所里不能用枪支 (抢声) 啊 83 00:08:17,720 --> 00:08:19,710 多谢你的关心 菲利普 先生 84 00:08:19,800 --> 00:08:21,240 请为他沏壶好茶 85 00:08:21,970 --> 00:08:23,180 下周同一时间再见 86 00:08:23,320 --> 00:08:26,230 这边请先生 楼下会比较安静 87 00:08:26,240 --> 00:08:29,090 太太 请端些令人高兴的上来啦 88 00:08:39,080 --> 00:08:41,250 请求批准进入 89 00:08:41,810 --> 00:08:42,810 批准 (枪声) 90 00:08:45,060 --> 00:08:47,510 沃森 我发明一种新装置 91 00:08:47,570 --> 00:08:51,870 能消除声音的枪管 啊 92 00:08:54,040 --> 00:08:55,590 它不起作用吧 哦 93 00:08:56,180 --> 00:08:57,590 给我看看快起来 94 00:09:06,000 --> 00:09:10,360 我们办理上个案子已过去三个月了 嗯 95 00:09:13,260 --> 00:09:16,370 轻点 轻点 沃森 请对我一好点 啊 96 00:09:18,660 --> 00:09:20,880 我认为你可以着手新案件了 97 00:09:23,330 --> 00:09:24,550 我也有这感觉 98 00:09:25,020 --> 00:09:27,980 我被刑侦术充满了头 快给我工作 99 00:09:28,680 --> 00:09:29,810 越快越好 100 00:09:30,750 --> 00:09:31,730 哦~报纸 101 00:09:33,590 --> 00:09:35,480 让我们看看 这里有条消息 102 00:09:36,000 --> 00:09:37,730 布莱克伍德明天执行绞刑 哦~ 103 00:09:38,070 --> 00:09:39,420 新婚燕尔的报告 104 00:09:39,530 --> 00:09:40,770 说她丈夫失踪了 105 00:09:40,780 --> 00:09:42,780 他在比利时 跟他女管家在一起 106 00:09:43,580 --> 00:09:44,490 现在是11月了吗 107 00:09:45,600 --> 00:09:46,480 没错福尔摩斯 108 00:09:47,090 --> 00:09:50,610 还有 夫人报告中说… 109 00:09:51,050 --> 00:09:53,260 哦~她的翡翠手镯不见了 110 00:09:53,400 --> 00:09:54,880 这是一起保险欺诈 111 00:09:54,880 --> 00:09:57,290 拉思福特 先生喜欢头脑灵活的女人和迟钝的小马 112 00:09:57,860 --> 00:10:01,710 哦~我想医生 你会参加绞刑验尸 113 00:10:01,780 --> 00:10:02,480 是的 114 00:10:02,790 --> 00:10:04,110 我俩一起办的案子 115 00:10:04,200 --> 00:10:05,560 我想见证它到结束 116 00:10:13,280 --> 00:10:15,080 还有 路易斯 先生说… 117 00:10:15,130 --> 00:10:18,090 我发现有强烈的好奇心 118 00:10:18,180 --> 00:10:20,010 让哈得孙太太行为古怪 119 00:10:20,100 --> 00:10:21,730 茶点怎这么久才端上来 120 00:10:22,090 --> 00:10:24,270 我在观察她诡异的行踪 121 00:10:24,430 --> 00:10:28,390 很用心 良苦啊 茶 福尔摩斯先生 122 00:10:28,470 --> 00:10:30,120 你下毒了吧“保姆太太” 123 00:10:30,340 --> 00:10:32,160 已经为你下好毒了先生 124 00:10:32,390 --> 00:10:34,800 不要碰 这些东西 都有用 125 00:10:35,100 --> 00:10:37,550 放在那里就好 “保姆太太” 126 00:10:38,190 --> 00:10:40,650 噢 他又把狗杀死了 127 00:10:41,300 --> 00:10:43,370 这次你又对格拉德斯通做什么 128 00:10:43,500 --> 00:10:46,180 我只是找他测试一种新的麻醉剂 129 00:10:46,850 --> 00:10:47,890 他并不介意 130 00:10:50,460 --> 00:10:51,200 福尔摩斯 131 00:10:51,830 --> 00:10:52,790 我才是医生… 132 00:10:52,910 --> 00:10:54,540 我最近有些灵感 133 00:10:54,550 --> 00:10:55,780 它是你的朋友… 134 00:10:57,500 --> 00:11:01,210 你已在这房间呆够了 我要你马上出去走走 135 00:11:01,600 --> 00:11:05,430 外面没什么能让我感兴趣的 136 00:11:07,510 --> 00:11:09,210 那么 你今晚有空吗? 当然 137 00:11:09,390 --> 00:11:10,500 一起吃晚饭?非常好 138 00:11:10,660 --> 00:11:11,920 在皇家餐厅?我最爱 139 00:11:12,220 --> 00:11:13,040 迈瑞也会来 140 00:11:14,880 --> 00:11:17,160 那我没空 你必须去福尔摩斯 141 00:11:19,300 --> 00:11:20,480 你跟她求婚了吗 142 00:11:21,460 --> 00:11:22,900 不 我还没准备好戒指 143 00:11:23,050 --> 00:11:24,350 哦 那今晚可以不去啦 144 00:11:24,900 --> 00:11:27,270 不听你意见 今晚你必须到 145 00:11:27,290 --> 00:11:28,760 晚八点半 在皇家餐厅见 146 00:11:28,770 --> 00:11:30,580 整洁一点吧 你才要整洁点 147 00:11:49,380 --> 00:11:50,490 (摩擦声) 148 00:12:06,870 --> 00:12:07,840 福尔摩斯 嗯 149 00:12:09,700 --> 00:12:10,420 你到得真早 150 00:12:12,320 --> 00:12:13,340 流行的礼仪 151 00:12:14,210 --> 00:12:16,120 这位是迈瑞莫森 152 00:12:16,120 --> 00:12:17,850 啊 很荣幸见到你 153 00:12:19,120 --> 00:12:21,790 老实说我不知道为什么要花这么长时间等待介绍 154 00:12:22,470 --> 00:12:23,640 荣幸的应该是我 155 00:12:28,380 --> 00:12:31,590 见到你真让人兴奋 福尔摩斯先生 156 00:12:32,250 --> 00:12:33,680 我听说过很多关于你的事迹 157 00:12:34,490 --> 00:12:37,690 我家里有一堆小说:柯林斯坡 158 00:12:37,860 --> 00:12:38,680 这是真的 159 00:12:39,150 --> 00:12:41,960 有时候我很难相信种种细节 160 00:12:42,050 --> 00:12:44,460 能作出那么大的推测 161 00:12:44,550 --> 00:12:46,060 这不完全正确 162 00:12:46,790 --> 00:12:49,770 事实上小细节才是现在最重要的 163 00:12:53,760 --> 00:12:55,580 比如说沃森… 愿闻其详 164 00:12:58,670 --> 00:13:01,270 你看他用一根非洲很罕见的手杖 165 00:13:01,410 --> 00:13:03,790 里面却暗藏着钢剑 166 00:13:04,930 --> 00:13:07,340 为从阿富汗战争退伍的军人佩戴 167 00:13:07,470 --> 00:13:09,680 所以我可以假设 他是被乔装了的士兵 168 00:13:09,880 --> 00:13:12,500 坚强 勇敢 天生的冒险家 169 00:13:12,680 --> 00:13:15,300 还有 整洁 就像其他军人一样 170 00:13:15,350 --> 00:13:17,540 现在 检查一下他的口袋 171 00:13:19,550 --> 00:13:21,430 啊~一场拳击比赛的赌注 172 00:13:21,730 --> 00:13:24,150 现在 我又可以假设他喜欢小赌 173 00:13:24,460 --> 00:13:26,030 如果我是你 我会盯紧自己的嫁妆 174 00:13:26,110 --> 00:13:27,750 都是过去很久的事情了 是刚过去 175 00:13:28,880 --> 00:13:30,630 这让我们不止一次损失了租金 176 00:13:31,130 --> 00:13:34,510 福尔摩斯先生 你真的非常了解约翰 177 00:13:34,720 --> 00:13:36,240 那么怎样了解一个完全陌生的人呢? 178 00:13:37,940 --> 00:13:39,280 你能说说我吗? 179 00:13:39,390 --> 00:13:40,950 你? 我不认为这是个… 180 00:13:41,050 --> 00:13:42,270 我不知道是否… 我反对 181 00:13:42,400 --> 00:13:43,580 也许下次吧 我坚持 182 00:13:43,770 --> 00:13:45,480 你坚持? 你还是别继续啦 183 00:13:45,490 --> 00:13:46,600 但是这位小姐很坚持 184 00:13:54,150 --> 00:13:55,540 你是家庭教师 说对了 185 00:13:55,650 --> 00:13:57,780 是的说对了 哦喂.. 服务生 186 00:13:57,950 --> 00:14:00,740 你的学生…是个八岁的小男孩 187 00:14:01,390 --> 00:14:03,160 查理是七岁…实际上 噢~ 188 00:14:04,300 --> 00:14:06,720 实际上他比你高 今天他泼你墨水了 189 00:14:07,900 --> 00:14:11,180 我脸上有墨水吗?不 你脸上没有 190 00:14:11,330 --> 00:14:13,150 事实是你耳朵上沾到了两滴 191 00:14:13,420 --> 00:14:15,470 印度蓝色几乎无法洗清 192 00:14:15,860 --> 00:14:18,230 不管怎样 这个小男孩行事草率 193 00:14:18,460 --> 00:14:23,100 正为此这家女主人才愿意借你她的项链 194 00:14:23,220 --> 00:14:26,070 珍珠 钻石 来自东方的红宝石 195 00:14:26,130 --> 00:14:27,630 统治者标识的纹线 196 00:14:31,190 --> 00:14:33,620 你并不习常佩戴珠宝首饰 这也就说明了… 197 00:14:33,630 --> 00:14:34,960 福尔摩斯 你曾订过婚 198 00:14:35,960 --> 00:14:38,590 戒指没了 但你曾戴过戒指的痕迹比较白 199 00:14:38,600 --> 00:14:41,040 说明你曾经有段时间生活在国外 200 00:14:41,460 --> 00:14:44,200 但当你了解到此情价值并不高 201 00:14:44,270 --> 00:14:48,100 你毁了婚约回国 并寻找能许你更好未来的男人 202 00:14:49,530 --> 00:14:50,240 或许是个医生 203 00:14:57,390 --> 00:15:00,390 你全猜对了 福尔摩斯先生 除了一件事 204 00:15:03,250 --> 00:15:04,530 不是我离开他 205 00:15:05,510 --> 00:15:06,260 是他死了 206 00:15:17,130 --> 00:15:17,950 干的好事 老伙计 207 00:16:46,270 --> 00:16:47,850 接着打 站起来 208 00:16:48,980 --> 00:16:49,600 起来 209 00:16:52,090 --> 00:16:52,620 来啊 210 00:17:03,990 --> 00:17:05,440 你很厉害 干得好 211 00:17:06,600 --> 00:17:08,040 你赢了 恭喜你 212 00:17:09,120 --> 00:17:10,570 我还没完呢 213 00:17:15,470 --> 00:17:17,480 不该感情用事 214 00:17:19,760 --> 00:17:21,480 首先 转移注意力 215 00:17:22,610 --> 00:17:24,270 转移他视线再出手 216 00:17:24,960 --> 00:17:26,610 一拳击中他的左颊 217 00:17:28,970 --> 00:17:30,040 双风灌耳让他晕菜 218 00:17:31,170 --> 00:17:33,930 激怒他会野蛮还击 用肘挡 219 00:17:34,840 --> 00:17:35,970 同时猛击他胸部 220 00:17:37,070 --> 00:17:38,250 左闪 221 00:17:38,790 --> 00:17:39,890 攻击他下颌 222 00:17:41,600 --> 00:17:42,640 让他颌骨错位 223 00:17:44,870 --> 00:17:45,760 打断他右肋骨 224 00:17:46,950 --> 00:17:48,330 剧痛蹿到太阳穴上狂跳 225 00:17:49,080 --> 00:17:50,760 让他下颌脱臼 226 00:17:54,000 --> 00:17:55,600 踢他横膈膜 227 00:17:57,610 --> 00:17:59,380 结论:头晕眼花 228 00:17:59,510 --> 00:18:02,260 颌骨脱臼 肋骨断裂三至四根 229 00:18:02,260 --> 00:18:03,130 腹腔内出血 230 00:18:03,630 --> 00:18:05,210 恢复元气 六星期 231 00:18:05,730 --> 00:18:07,830 心理康复 六个月 232 00:18:08,180 --> 00:18:09,840 头部冒青烟 233 00:18:10,380 --> 00:18:11,060 完毕 234 00:18:40,030 --> 00:18:41,410 裁判 这人哪儿来的? 235 00:19:21,400 --> 00:19:22,870 这里发生了什么事 查理? 236 00:19:23,610 --> 00:19:25,700 布莱克伍德大人用了某种咒语 长官 237 00:19:25,910 --> 00:19:27,720 他好像得了颠脚疯在抽搐 238 00:19:32,650 --> 00:19:33,680 闭嘴 239 00:19:34,760 --> 00:19:35,990 查理 查理 240 00:19:36,740 --> 00:19:38,570 把这人送到医院去 马上 241 00:19:51,220 --> 00:19:52,980 布莱克伍德 你这是想做什么 242 00:19:57,710 --> 00:19:59,240 我想见一个人 243 00:20:20,520 --> 00:20:22,270 沃森? 是我 244 00:20:23,130 --> 00:20:23,690 我们走 245 00:20:25,130 --> 00:20:27,040 我在搞项实验 246 00:20:27,250 --> 00:20:29,750 就快出答案了 247 00:20:30,530 --> 00:20:32,560 如果我弹奏半音阶 248 00:20:33,620 --> 00:20:35,560 这边根本没什么反应 249 00:20:35,690 --> 00:20:38,950 我靠你喝手术眼药水搞实验 250 00:20:39,060 --> 00:20:40,170 但是 现在 251 00:20:40,630 --> 00:20:41,900 这个反应不同寻常 252 00:20:41,910 --> 00:20:44,540 如果我切换到全音符 253 00:20:46,730 --> 00:20:47,380 瞧见没有 254 00:20:48,070 --> 00:20:49,620 它们会逆时针方向飞行 255 00:20:49,630 --> 00:20:51,290 并在同心圆里 256 00:20:51,420 --> 00:20:52,840 这是一种群体行为 257 00:20:52,980 --> 00:20:54,140 哦沃森 这是一项发现 258 00:20:54,470 --> 00:20:58,600 我 利用音乐原理 从混乱中找到秩序 259 00:21:01,220 --> 00:21:02,480 你是怎么把他们捉进去的 260 00:21:02,820 --> 00:21:03,850 问得好 261 00:21:04,370 --> 00:21:07,190 一个一个地 整整六小时 262 00:21:07,960 --> 00:21:09,480 如果我这么做了会怎样 263 00:21:13,780 --> 00:21:14,780 准备一下吧 264 00:21:15,510 --> 00:21:17,360 布莱克伍德想见你 265 00:21:29,810 --> 00:21:31,680 看那些高塔的结构 266 00:21:32,670 --> 00:21:36,190 是高架桥梁的首次组合 企图悬浮起来 267 00:21:36,470 --> 00:21:37,350 非常创意 268 00:21:41,290 --> 00:21:42,970 工业帝国 269 00:21:44,860 --> 00:21:46,950 啊 对了 我昨晚帮你赢了不少 270 00:21:48,960 --> 00:21:51,290 你不在场 所以我照你的习惯帮你下注 271 00:21:53,370 --> 00:21:55,420 你是对的 我会把你的收入保管好 272 00:21:55,570 --> 00:21:56,970 锁在我的抽屉里 273 00:21:59,790 --> 00:22:02,090 你知道剧院正上演“唐璜”吗 274 00:22:02,540 --> 00:22:05,080 我可以搞到两张门票 275 00:22:05,250 --> 00:22:07,390 假如今晚你有文艺细胞的话 276 00:22:10,320 --> 00:22:12,620 你知道吗沃森 沉默是你的天赋 277 00:22:12,630 --> 00:22:14,740 这使得你的陪伴变得无比珍贵 278 00:22:18,070 --> 00:22:19,510 我知她订过婚 279 00:22:20,510 --> 00:22:21,660 她早告诉我了 280 00:22:22,210 --> 00:22:23,620 哦 这不是歌剧情节 281 00:22:30,270 --> 00:22:31,320 这是我的马甲 282 00:22:31,470 --> 00:22:33,380 它对你来说太小了 283 00:22:33,410 --> 00:22:35,060 还给我 我以为可以还你 284 00:22:35,260 --> 00:22:36,180 我就现在要回 285 00:23:09,480 --> 00:23:10,660 这里 福尔摩斯先生 286 00:23:12,530 --> 00:23:16,240 布莱克伍德似乎启发了一些人疯狂的念头 287 00:23:16,510 --> 00:23:19,450 我肯定这会消失的 只要你的腿停止颤抖 288 00:23:20,130 --> 00:23:21,240 你不一起来吗 289 00:23:21,770 --> 00:23:23,110 不 你一个人去吧 290 00:23:23,560 --> 00:23:25,130 他生前跟我没有业务来往 291 00:23:25,380 --> 00:23:26,700 随便你“母鸡妈妈” 292 00:23:39,500 --> 00:23:42,340 你们这儿空了很多牢房啊 293 00:23:43,020 --> 00:23:44,480 我不得不转移其他犯人 先生 294 00:23:44,720 --> 00:23:47,020 不然他们就要造反了 295 00:23:47,040 --> 00:23:51,330 他在监狱里有种怪异的影响力 就好像… 296 00:23:53,170 --> 00:23:54,630 他可以渗透你的思想 297 00:23:58,800 --> 00:24:01,730 我想我可以自己过去 如果你还有其他工作的话 298 00:24:01,960 --> 00:24:03,330 太客气了先生 谢谢你 299 00:24:05,370 --> 00:24:13,030 … 是海里的龙 我看见怪兽破水而出 300 00:24:13,230 --> 00:24:16,170 … 有十个角和七个脑袋 还有十个皇冠分别在它十个角上 301 00:24:16,750 --> 00:24:17,640 每个脑袋有个禁忌的名字 302 00:24:17,640 --> 00:24:19,110 人们开始赞美…龙给予怪兽 303 00:24:19,110 --> 00:24:20,390 歌颂那怪兽 道 304 00:24:20,390 --> 00:24:21,830 还有什么像这怪兽? 305 00:24:21,830 --> 00:24:23,530 我看到怪兽有豹的身躯 306 00:24:23,530 --> 00:24:26,360 却是熊的脚掌和狮子的嘴巴 307 00:24:26,630 --> 00:24:30,130 龙赐予怪兽力量 他的宝座和无上的权利 … 308 00:24:30,590 --> 00:24:32,030 我喜欢你的地盘 309 00:24:34,590 --> 00:24:36,380 我很高兴你接受了我的邀请 310 00:24:37,400 --> 00:24:38,980 我有一个小小的疑虑 311 00:24:40,820 --> 00:24:41,630 怎样帮你解除? 312 00:24:41,920 --> 00:24:43,720 我看到了一些有趣的罪行 313 00:24:43,790 --> 00:24:46,190 虽然我初次摸索受害人及家属的灵魂 314 00:24:46,320 --> 00:24:48,320 我没帮上忙 只能眼睁睁看着他熟练地犯罪 315 00:24:48,540 --> 00:24:49,960 渐渐了解他犯罪的特性 316 00:24:50,970 --> 00:24:52,100 你真是善良 317 00:24:52,100 --> 00:24:54,340 但是 相比之下 他在囚室的作品 318 00:24:55,020 --> 00:24:56,410 只能被称作岩洞凿画 319 00:25:00,690 --> 00:25:03,490 所以你现在好奇 这背后是不是有什么更大的计划 320 00:25:04,300 --> 00:25:05,810 不是那样的话 就… 321 00:25:07,310 --> 00:25:08,980 很快 我的朋友 你就要被处以死刑了 322 00:25:08,990 --> 00:25:10,500 而我也将全程见证 323 00:25:11,120 --> 00:25:14,560 你错了 你以为这都是人为的力量造成的吗 324 00:25:15,010 --> 00:25:17,230 你判断错误 你以为我掌控一切吗 325 00:25:18,870 --> 00:25:19,980 我只是一个媒介 326 00:25:20,110 --> 00:25:22,300 我只愿我能早点抓到你 327 00:25:22,600 --> 00:25:25,440 你看 其实五条人命是可以幸免遇难的 328 00:25:25,500 --> 00:25:28,340 嗯 那些牺牲是必须的 329 00:25:30,000 --> 00:25:30,890 是祭品 330 00:25:32,300 --> 00:25:35,330 五条无意义的生物为了服务于更崇高的目 331 00:25:35,340 --> 00:25:38,000 我真想知道沃森会不会把你的脑袋打开来研究 332 00:25:38,050 --> 00:25:39,090 当然 是在你死后 333 00:25:41,450 --> 00:25:44,890 我肯定你的大脑已被某种有趣的变态科学所塑成 334 00:25:45,090 --> 00:25:47,690 然后你也能为更伟大的目的而奉献了一生 335 00:25:49,670 --> 00:25:52,340 福尔摩斯 我必须警告你 336 00:25:52,910 --> 00:25:56,970 我想你低估了将会发生的重要事件 337 00:25:58,560 --> 00:26:02,590 你我早已被捆绑一起 朝着改变自然的进程中 338 00:26:04,140 --> 00:26:07,350 在你逻辑的面具下 我感受到了你的弱点… 339 00:26:08,510 --> 00:26:09,530 …这让我很担心 340 00:26:11,160 --> 00:26:13,060 保持清醒 福尔摩斯 341 00:26:14,680 --> 00:26:15,530 我需要你 342 00:26:16,140 --> 00:26:18,570 我想说你去上议院还有很长一段路 343 00:26:18,630 --> 00:26:20,310 我会重新崛起的 再见 一路顺风 344 00:26:20,420 --> 00:26:21,090 请注意 345 00:26:21,800 --> 00:26:24,600 还有三个人会死 你将无能无力 346 00:26:25,430 --> 00:26:27,550 你必须承认这是你无法掌控的 347 00:26:28,690 --> 00:26:31,310 当你意识到是你促使悲剧的发生 348 00:26:32,440 --> 00:26:34,610 这是你脑海中最后一个念头 349 00:26:43,150 --> 00:26:44,080 他想要什么 350 00:26:44,850 --> 00:26:45,860 我不清楚 351 00:26:46,750 --> 00:26:49,400 但是我想你不必管他 352 00:26:51,350 --> 00:26:55,500 亨利布莱克伍德 你被判处死刑 353 00:26:56,000 --> 00:26:57,920 因为你使用黑魔法 354 00:26:58,490 --> 00:27:01,400 残忍地杀害了五名无辜的年轻女孩 355 00:27:01,520 --> 00:27:03,590 并且还曾企图谋害另外六人 356 00:27:04,700 --> 00:27:06,750 你最后还有什么遗言要说的吗 357 00:27:07,670 --> 00:27:11,520 死亡…仅仅是个开端 358 00:27:47,060 --> 00:27:49,700 布莱克伍德已经结束了性命 359 00:28:11,750 --> 00:28:13,800 每年这个时候伦敦的天气都很糟 360 00:28:15,520 --> 00:28:18,060 不是我拿它跟新泽西比 361 00:28:18,630 --> 00:28:20,740 但是我更喜欢在冬天旅行 362 00:28:23,650 --> 00:28:26,660 我千里迢迢给你从叙利亚带来的 363 00:28:27,060 --> 00:28:29,800 我发现核桃磨过之后更美味 364 00:28:30,010 --> 00:28:31,320 还有你最爱的… 365 00:28:32,180 --> 00:28:34,260 来自基克拉迪群岛(希腊)的橄榄 366 00:28:34,910 --> 00:28:36,700 我想我们可以共进下午茶 367 00:28:37,090 --> 00:28:39,780 我布置桌子的时候发现了这个 368 00:28:41,090 --> 00:28:42,530 一个写我名字的文件夹 369 00:28:43,720 --> 00:28:46,600 “…偷走西班牙国王画像的盗贼” 370 00:28:47,020 --> 00:28:50,990 “保加利亚总理要签署的文件不见了…” 371 00:28:52,640 --> 00:28:55,960 “冒险留言使订婚终止…” 372 00:28:59,530 --> 00:29:01,660 “奥地利王子和 Romanov 公主” 373 00:29:03,330 --> 00:29:06,110 我只是在研究你的相关案件 374 00:29:06,210 --> 00:29:08,280 事实上 有关当局曾经要我缉拿你 375 00:29:09,920 --> 00:29:12,320 但我并没发现我的名字出现在任何一篇文章里 376 00:29:12,330 --> 00:29:14,150 但是你的标志很明显 377 00:29:15,600 --> 00:29:17,840 这个难道就是 Maharaja 不见的钻石 378 00:29:19,230 --> 00:29:21,130 还是只是另一个纪念品而已 379 00:29:21,610 --> 00:29:23,230 我们不要再纠结过去了 380 00:29:25,220 --> 00:29:25,880 好吗 381 00:29:29,080 --> 00:29:31,650 通过我的观察 我说你有很多工作 382 00:29:31,720 --> 00:29:32,870 我说你有很多丈夫 383 00:29:33,430 --> 00:29:34,730 这个戒指花了你多少钱 384 00:29:34,850 --> 00:29:37,990 噢 他很无聊 又爱嫉妒 还打鼾 385 00:29:41,740 --> 00:29:43,440 自我介绍一下 我是艾琳艾德勒 386 00:29:43,800 --> 00:29:47,940 (狗放屁声) 387 00:29:50,860 --> 00:29:51,360 谢谢 388 00:29:58,660 --> 00:29:59,660 我需要你的帮助 389 00:30:00,650 --> 00:30:01,960 我需要你帮我找个人 390 00:30:05,270 --> 00:30:06,670 为什么你总是如此多疑 391 00:30:06,780 --> 00:30:09,750 你想我按时间顺序回答 还是按字母顺序回答 392 00:30:10,110 --> 00:30:13,010 小心别让这致命的信封割伤了 393 00:30:16,710 --> 00:30:19,220 里面有你所需要的信息 394 00:30:21,070 --> 00:30:22,270 你为谁效力 395 00:30:24,310 --> 00:30:26,150 看来我只能自己艰难地找答案了 396 00:30:27,440 --> 00:30:29,310 把你的钱收起来 我没答应接这个案子 397 00:30:29,450 --> 00:30:31,660 考虑到酬劳的话 你会答应的 398 00:30:33,180 --> 00:30:34,580 你还记得 Grand 宾馆吗 399 00:30:35,340 --> 00:30:36,950 他们把我们的旧房间还我了 400 00:30:51,350 --> 00:30:53,850 等一下 谢谢你 医生 401 00:31:17,520 --> 00:31:17,640 小姐 402 00:31:22,320 --> 00:31:24,790 他答应干了 艾德勒小姐 你做得很好 403 00:31:26,640 --> 00:31:28,760 这正是我雇你的原因 404 00:31:29,700 --> 00:31:32,580 我想我们能在未来24小时内找到我们要的人 405 00:31:32,720 --> 00:31:33,300 那就好 406 00:31:34,200 --> 00:31:36,930 奥里芮丹 掌握了布莱克伍德阴谋的关键 407 00:31:37,430 --> 00:31:39,250 这对我的计划至关重要 408 00:31:43,420 --> 00:31:45,550 该死的你在干吗 你不看路吗 409 00:31:45,560 --> 00:31:46,250 给我滚开 410 00:31:47,870 --> 00:31:51,620 我很累 恳求您能施舍一点给我 411 00:31:51,720 --> 00:31:53,350 请帮帮我 先生 412 00:31:55,050 --> 00:31:56,260 上帝保佑女王陛下 413 00:31:58,550 --> 00:31:59,410 还不滚开 414 00:32:03,950 --> 00:32:04,910 看看你 415 00:32:06,020 --> 00:32:08,560 为什么你唯一在乎的女人偏偏是个世界级罪犯 416 00:32:08,730 --> 00:32:09,960 难道你是受虐狂吗 417 00:32:09,970 --> 00:32:10,990 听我解释… 418 00:32:11,140 --> 00:32:12,050 让我继续说 419 00:32:12,110 --> 00:32:15,520 她是唯一你的对手从你手里逃过两次的 420 00:32:16,300 --> 00:32:17,700 把你当白痴耍呢 421 00:32:17,870 --> 00:32:19,230 好了 你乐够了 422 00:32:19,350 --> 00:32:21,740 她到底跟你要求什么了? 时间紧迫 423 00:32:21,910 --> 00:32:23,330 她会需要什么呢 424 00:32:23,760 --> 00:32:24,620 这不要紧 425 00:32:24,910 --> 00:32:28,000 她是要推荐信 还是要人肉搜索 426 00:32:28,080 --> 00:32:31,040 她可以坐你背上 划桨去任何地方 427 00:32:31,090 --> 00:32:33,430 这不关你的事吗 沃森 428 00:32:33,650 --> 00:32:35,540 你忘了我们是一起合作上这案子的 429 00:32:35,640 --> 00:32:36,620 我读过了 430 00:32:37,950 --> 00:32:39,640 失踪的人 431 00:32:39,840 --> 00:32:44,250 高1米25 红头发 没门牙 结案 432 00:32:44,830 --> 00:32:46,170 你显然不是她的菜 433 00:32:46,560 --> 00:32:47,850 她喜欢的是黄侏儒 434 00:32:47,990 --> 00:32:48,840 俾格米人 435 00:32:48,980 --> 00:32:50,630 所以你也这么想? 不 我没承认 436 00:32:51,290 --> 00:32:53,140 这不仅仅是细节 437 00:32:54,040 --> 00:32:56,850 你对个头矮小人的特征描述有失偏颇 438 00:32:57,260 --> 00:32:58,760 我见过很多矮的人 我可以从脚到头给你描述… 439 00:32:58,890 --> 00:33:01,130 不 我只是想说这一个… 440 00:33:01,280 --> 00:33:02,400 你在干吗 441 00:33:02,410 --> 00:33:05,220 你能听我解释吗 我希望你能说说看 442 00:33:28,480 --> 00:33:30,990 福尔摩斯 你干吗 没什么 443 00:33:31,440 --> 00:33:33,950 你戴了个假… 假鼻子吗 没有 444 00:33:34,430 --> 00:33:36,460 告诉我 那个女人不是… 445 00:33:36,800 --> 00:33:40,150 (大叫声) 福尔摩斯 你去哪 446 00:33:44,550 --> 00:33:45,250 沃森 447 00:33:47,130 --> 00:33:48,830 啊~帮帮我 沃森 448 00:34:08,530 --> 00:34:10,120 亲爱的小姐 我这里有花给你 449 00:34:10,610 --> 00:34:12,510 很公道的价格 因为你太美丽了 450 00:34:14,340 --> 00:34:15,480 我幸运的一天 451 00:34:17,320 --> 00:34:19,120 嗨 美人 你有什么想说的吗 452 00:34:23,860 --> 00:34:24,740 不准动 453 00:34:28,980 --> 00:34:30,350 让我们看看这里有什么 454 00:34:36,040 --> 00:34:36,750 谢啦 455 00:34:38,410 --> 00:34:39,980 这才是我知道的艾琳 456 00:35:32,770 --> 00:35:35,390 我很好奇 沃森 被吓了一跳 457 00:35:35,440 --> 00:35:36,580 但是她并没有不舒服 458 00:35:36,720 --> 00:35:38,960 她被恐吓了 她畏惧他 459 00:35:39,270 --> 00:35:40,320 但是她为他工作 460 00:35:42,300 --> 00:35:42,910 没错 461 00:35:43,030 --> 00:35:47,150 虽然这跟我没关系 但是我建议你不接这个案子 462 00:35:47,280 --> 00:35:48,410 但是我可以选择 463 00:35:49,840 --> 00:35:53,020 也许很快我就能自己支付房租了 多亏了你 464 00:35:53,460 --> 00:35:54,550 把这东西从我面前拿开 465 00:35:54,620 --> 00:35:56,000 它不在你面前 它在我手中 466 00:35:56,120 --> 00:35:57,520 把你手里的东西从我面前拿开 467 00:35:57,670 --> 00:35:58,920 福尔摩斯先生 克拉勀 468 00:35:59,820 --> 00:36:02,340 打扰了 督察请你现在跟我走一趟 469 00:36:02,470 --> 00:36:04,010 怎么 苏格兰场又丢什么东西了吗 470 00:36:05,190 --> 00:36:07,480 沃森 我想他话中的“你”是指“我们” 471 00:36:07,480 --> 00:36:08,920 不 “你”就只是“你”而已 472 00:36:08,970 --> 00:36:11,140 是关于布莱克伍德 先生… 473 00:36:11,690 --> 00:36:15,740 呃… 他好像从坟墓中回来了 先生 474 00:36:24,430 --> 00:36:26,560 真是有趣 自作聪明 475 00:36:27,490 --> 00:36:29,540 是我亲自宣告他的死亡的 476 00:36:31,360 --> 00:36:32,250 到底发生什么了 477 00:36:32,980 --> 00:36:36,130 今天早上挖墓人看到有人从坟墓里跑出来 先生 478 00:36:36,760 --> 00:36:38,730 我绝对相信你能解决这个案件 479 00:36:39,620 --> 00:36:41,220 我跟迈瑞还有个约会呢 480 00:36:41,340 --> 00:36:43,500 这好像只有我名誉受损啊 481 00:36:44,050 --> 00:36:45,030 不要尝试激将法 482 00:36:45,660 --> 00:36:47,480 媒体知道消息了吗? 483 00:36:47,510 --> 00:36:48,960 这正是我们极力避免的 先生 484 00:36:49,070 --> 00:36:49,780 当然 485 00:36:51,070 --> 00:36:54,970 现在最大的顾虑是什么? 恐慌 民众恐慌 先生 486 00:36:55,100 --> 00:36:55,550 确实 487 00:36:55,830 --> 00:36:57,730 你不会当真了吧 福尔摩斯 488 00:36:57,900 --> 00:36:59,800 当然 你也应该认真考虑一下了 489 00:37:01,420 --> 00:37:03,610 这可是职业操守的问题 490 00:37:03,670 --> 00:37:06,080 没有一个女人会愿意跟 491 00:37:06,170 --> 00:37:07,640 一个无法分辨生死的医生结婚的 492 00:37:24,360 --> 00:37:26,050 克拉勀 你觉得这场比赛谁会赢 493 00:37:26,430 --> 00:37:28,460 什么 这场橄榄球赛啊 494 00:37:29,590 --> 00:37:33,350 你们的人把现场一切有可能的证据都毁了 495 00:37:33,480 --> 00:37:35,780 是的 但是至少他们没有失去一个机会… 496 00:37:35,990 --> 00:37:37,430 一个有可能失去机会的机会 497 00:37:40,450 --> 00:37:41,990 你得负责 福尔摩斯 498 00:37:42,140 --> 00:37:45,080 第三天… 499 00:37:47,880 --> 00:37:50,480 这里的石块每个都重达半吨 500 00:37:50,590 --> 00:37:52,330 而且它们是从里面被破坏的 501 00:37:52,860 --> 00:37:54,700 棺材在哪 莱斯特雷德 502 00:37:55,640 --> 00:37:57,740 我们正在进行把棺材抬上来的工作 503 00:37:57,760 --> 00:37:58,320 听着… 504 00:37:59,940 --> 00:38:00,690 嗯 505 00:38:01,810 --> 00:38:03,960 你们的工作进行到哪个阶段了?沉思吗 506 00:38:06,720 --> 00:38:07,970 那么我们的目击证人在哪 507 00:38:08,640 --> 00:38:09,610 他就在那边 508 00:38:10,260 --> 00:38:13,250 但是他看起来有很明显的紧…紧… 509 00:38:13,630 --> 00:38:14,500 是紧张症 长官 510 00:38:16,060 --> 00:38:17,600 他有点不适 知道了 511 00:38:20,310 --> 00:38:24,290 给我停止整理仪容 好像你们是群胆小鬼一样 512 00:38:24,420 --> 00:38:27,320 现在马上给我下去把棺材给抬上来 513 00:38:28,400 --> 00:38:29,480 你好啊先生 514 00:38:31,620 --> 00:38:32,050 没事 515 00:38:34,360 --> 00:38:35,030 让我看看 516 00:38:36,040 --> 00:38:37,070 我是医生 517 00:38:47,870 --> 00:38:48,990 这人被吓坏了 518 00:38:49,570 --> 00:38:50,780 我想他需要些时间整理反应 519 00:38:51,160 --> 00:38:54,410 他说他看到了布莱克伍德从坟墓里出来 520 00:38:55,470 --> 00:38:57,440 那么 什么 521 00:38:57,760 --> 00:38:59,350 是你宣告他死亡的 522 00:39:00,320 --> 00:39:01,960 他的确没有脉搏了 523 00:39:23,630 --> 00:39:24,550 天哪 524 00:39:26,640 --> 00:39:27,860 这不是布莱克伍德 525 00:39:30,890 --> 00:39:33,000 现在我们清楚了…这显而易见 526 00:39:37,770 --> 00:39:38,740 死亡时间 527 00:39:41,510 --> 00:39:43,000 虫子…大概… 528 00:39:44,710 --> 00:39:45,910 三分之二英吋 529 00:39:47,360 --> 00:39:52,120 我会说死亡时间是10-12小时之前 530 00:39:53,030 --> 00:39:54,150 我能借一下你的笔吗 531 00:39:59,540 --> 00:40:01,350 被斩首的矮人 俾格米人 532 00:40:11,470 --> 00:40:13,330 我知道我看到了什么 533 00:40:14,900 --> 00:40:16,240 是布莱克伍德 534 00:40:17,780 --> 00:40:19,440 我看得很清楚 535 00:40:21,740 --> 00:40:23,530 他从死亡走出来… 536 00:40:25,520 --> 00:40:27,940 用生命填补他的棺材 537 00:40:30,510 --> 00:40:32,380 那么…呃么… 538 00:40:36,660 --> 00:40:38,940 来人 把他弄出来 539 00:40:39,250 --> 00:40:41,290 你真的相信他复活了吗 540 00:40:41,370 --> 00:40:44,410 问题已经不是“是否”而是“如何” 541 00:40:44,460 --> 00:40:46,910 “我们遵循告诫和权力” 542 00:40:46,910 --> 00:40:49,870 “上帝 哈利 英格兰和圣乔治” 543 00:40:53,410 --> 00:40:54,110 呃…给你 544 00:40:55,030 --> 00:40:57,700 为什么你老是吃一个地方的炸鱼和薯条 545 00:40:57,800 --> 00:41:00,830 因为他们用了某种来自北方的啤酒 546 00:41:02,150 --> 00:41:03,370 你知道吗 福尔摩斯 547 00:41:03,680 --> 00:41:06,100 战争中 我也遇到过不能理解的事情 548 00:41:06,200 --> 00:41:08,440 在印度 有个人他预言了自己的死亡 549 00:41:08,450 --> 00:41:12,110 他把子弹的个数和方位都写了下来 550 00:41:13,390 --> 00:41:15,010 你不得不承认 福尔摩斯 551 00:41:15,160 --> 00:41:20,410 这次的案件 是可以用超自然理论来解释的 552 00:41:20,420 --> 00:41:21,930 我同意 但是… 553 00:41:22,760 --> 00:41:25,280 你犯了一个错误 你并没有足够的证据支持你的理论 554 00:41:25,590 --> 00:41:28,590 于是你开始不可避免地扭曲事实企图符合理论 555 00:41:28,600 --> 00:41:30,360 而不是根据事实来修正理论 556 00:41:30,700 --> 00:41:33,810 我认为俾格米人被斩首是这次谜团的关键所在 557 00:41:36,260 --> 00:41:39,250 看 这表四周的划痕 558 00:41:39,570 --> 00:41:40,440 这说明了什么 559 00:41:40,580 --> 00:41:42,440 这男人是个醉汉 560 00:41:42,590 --> 00:41:45,630 每次他拿表的时候都手滑掉 造成大量划痕 561 00:41:45,650 --> 00:41:47,270 没错 非常好 沃森 562 00:41:47,280 --> 00:41:49,550 你发掘了自己的能力 563 00:41:50,610 --> 00:41:53,930 让我们看看 这里有一些开头字母… 564 00:41:53,990 --> 00:41:55,200 高利贷者的标记 好极了 565 00:41:55,550 --> 00:41:58,910 最近的字母是“M.H. M.H….” 566 00:41:59,010 --> 00:42:01,720 M.H.代表了.. “麦迪森和黑格” 567 00:42:06,460 --> 00:42:08,030 看来他们能提供我们要的地址了 568 00:42:12,810 --> 00:42:13,740 怎么这么巧 569 00:42:15,620 --> 00:42:18,230 你观察了表这么久 唯独没发现一件事 570 00:42:18,320 --> 00:42:19,300 我想我没漏掉什么 571 00:42:19,830 --> 00:42:20,630 是时间 572 00:42:20,690 --> 00:42:22,460 我得回去了 福尔摩斯 573 00:42:22,900 --> 00:42:25,240 我得跟丈人和丈母娘喝茶呢 574 00:42:25,310 --> 00:42:27,530 为你预测未来 先生 不用了 575 00:42:27,770 --> 00:42:28,960 谢谢你女士 不必了 576 00:42:28,980 --> 00:42:30,230 你一定要听听 我有话告诉你 577 00:42:30,260 --> 00:42:32,920 我们不需要借助你的力量 吉普赛女人 578 00:42:32,940 --> 00:42:34,310 如果是关于迈瑞的事呢 579 00:42:41,680 --> 00:42:43,260 我看到两个男人 580 00:42:43,810 --> 00:42:47,120 兄弟一般 虽然没有血缘 却有颇深的羁绊 581 00:42:51,020 --> 00:42:51,960 关于迈瑞你看到什么了 582 00:42:52,110 --> 00:42:56,430 哦关于迈瑞 是婚姻 你要结婚了 583 00:42:57,140 --> 00:42:57,720 继续 584 00:42:57,890 --> 00:43:02,760 呶~我见到有花纹的桌布…呶 585 00:43:02,810 --> 00:43:04,230 还有瓷器雕塑… 586 00:43:04,420 --> 00:43:06,530 哦~还有蕾丝桌布 嗯 587 00:43:07,140 --> 00:43:09,070 桌布… 蕾丝桌布 588 00:43:09,530 --> 00:43:10,990 就是桌布 福尔摩斯 589 00:43:12,140 --> 00:43:15,810 请问你还要这样无止境的胡说么? 不 590 00:43:16,040 --> 00:43:19,270 呃~她变胖了 长出了胡子… 591 00:43:19,390 --> 00:43:20,110 有疣疮吗 592 00:43:20,240 --> 00:43:21,450 还长满了疣疮… 够了 593 00:43:21,610 --> 00:43:24,580 疣疮在蔓延吗? 我说够了 停 594 00:43:27,030 --> 00:43:30,240 听听 你对这样精确的预测感到恐慌吗 595 00:43:30,950 --> 00:43:33,290 就是为什么你一直找不到你要的戒指 596 00:43:34,000 --> 00:43:34,650 我的钱在你身上吗 597 00:43:34,780 --> 00:43:37,210 你害怕没有感情的可怕生活 598 00:43:37,260 --> 00:43:37,910 你带钱了吗 599 00:43:38,050 --> 00:43:40,300 承认吧 你就承认吧 把我的钱给我 600 00:43:40,440 --> 00:43:41,150 福尔摩斯 601 00:43:43,620 --> 00:43:44,130 各价位婚戒 602 00:43:44,180 --> 00:43:44,800 我知道了 603 00:43:51,770 --> 00:43:52,470 谢了 604 00:43:55,310 --> 00:43:58,780 好了 你有了你的戒指 我有了黄侏儒的地址 605 00:43:59,000 --> 00:43:59,770 就在那里 606 00:44:00,000 --> 00:44:01,570 迈瑞会喜欢这个戒指的 607 00:44:02,530 --> 00:44:03,260 不是吗 608 00:44:03,930 --> 00:44:06,000 我口袋里还有些零钱 609 00:44:10,430 --> 00:44:12,710 需要我帮你保管吗 不 不用 610 00:44:14,170 --> 00:44:15,550 别浪费在这种地方 当然 611 00:44:16,400 --> 00:44:17,460 你去见迈瑞吧 612 00:44:18,590 --> 00:44:19,610 代我向她问好 613 00:44:21,370 --> 00:44:22,550 顺便问候她的家人 614 00:45:03,200 --> 00:45:07,920 有个我能始终信任的人和我一起 对我来说很重要 615 00:45:08,610 --> 00:45:10,470 你能信赖我 只用十分钟 616 00:45:13,860 --> 00:45:15,890 很显然有人一直在找他 617 00:45:16,570 --> 00:45:17,700 并且找到了他 618 00:45:19,200 --> 00:45:20,640 艾琳来过了 619 00:45:21,360 --> 00:45:24,810 不就是黄侏儒和她用同一款香水 620 00:45:28,510 --> 00:45:30,390 啊~真讽刺 621 00:45:35,360 --> 00:45:38,770 在众多气味中 有硫化铵 622 00:45:43,070 --> 00:45:43,930 磷 623 00:45:45,840 --> 00:45:46,700 甲醛 624 00:45:59,240 --> 00:46:03,840 看起来他好像试图想把… 625 00:46:04,650 --> 00:46:07,780 魔法和科学方程相结合 626 00:46:15,900 --> 00:46:17,620 更重要的是… 627 00:46:18,260 --> 00:46:20,220 他试图销毁证据 628 00:46:22,090 --> 00:46:23,470 钾和镁 629 00:46:23,470 --> 00:46:24,860 硫酸 630 00:46:24,860 --> 00:46:28,020 试试读取油墨印迹 只要纸没被烧毁 631 00:46:43,740 --> 00:46:45,160 真特别 632 00:46:47,520 --> 00:46:49,230 杜鹃水合物 633 00:47:14,850 --> 00:47:18,240 福尔摩斯 你看这个标志 634 00:47:19,950 --> 00:47:21,640 奥里芮丹 是在为布莱克伍德工作 635 00:47:22,000 --> 00:47:22,970 很明显她是 636 00:47:23,740 --> 00:47:25,830 问题是 到何种程度 637 00:47:30,020 --> 00:47:32,760 看来她要做的工作都成功了 638 00:47:33,510 --> 00:47:34,380 为什么这么说 639 00:47:34,980 --> 00:47:36,650 不然他就不会死 640 00:47:37,380 --> 00:47:40,090 所以艾德勒小姐才要拚命找他吗 641 00:47:40,090 --> 00:47:41,030 是的 642 00:47:41,780 --> 00:47:44,430 有种味道 我不是很确定 嗯 643 00:47:45,060 --> 00:47:46,920 蔗糖 蜜糖 644 00:47:47,730 --> 00:47:48,590 果馅饼 645 00:47:49,290 --> 00:47:49,930 苹果馅饼 646 00:47:50,530 --> 00:47:51,570 拔丝苹果 647 00:47:57,730 --> 00:47:58,630 让我猜猜 648 00:47:59,520 --> 00:48:01,340 根据你手里拿的东西 649 00:48:01,770 --> 00:48:04,960 我想你是奉命来焚毁这里消灭一切证据的吧 650 00:48:06,080 --> 00:48:07,360 稍等片刻 男孩们 651 00:48:08,450 --> 00:48:09,670 噢~“绞肉机” 652 00:48:12,170 --> 00:48:07,290 (沉重脚步声) 653 00:48:25,650 --> 00:48:26,500 有什么问题吗 654 00:48:29,910 --> 00:48:30,540 肉… 655 00:48:31,520 --> 00:48:32,750 还有土豆 656 00:48:33,470 --> 00:48:34,840 我的耐心早就过了 657 00:49:07,890 --> 00:49:09,010 请等一下 658 00:49:09,680 --> 00:49:10,960 不着急 659 00:49:28,730 --> 00:49:29,360 你还好吧 660 00:50:24,300 --> 00:50:25,910 请等一下 661 00:50:45,800 --> 00:50:46,550 福尔摩斯 662 00:50:47,910 --> 00:50:48,660 那是什么 663 00:50:49,780 --> 00:50:50,720 我也不清楚 664 00:50:51,520 --> 00:50:52,710 跟我来兄弟们 665 00:51:54,170 --> 00:51:55,160 谁派你来的? 666 00:51:56,040 --> 00:51:57,220 我想你应该很清楚 667 00:52:00,490 --> 00:52:01,950 你很奇怪 668 00:52:02,670 --> 00:52:05,260 为什么要帮死人做事呢 669 00:52:06,210 --> 00:52:07,790 他回来了 670 00:52:08,430 --> 00:52:09,590 不管他是否复活了 671 00:52:10,220 --> 00:52:12,080 告诉我他在哪 672 00:52:12,780 --> 00:52:15,690 你应该感到害怕 673 00:52:16,520 --> 00:52:18,390 你和你的小玩意儿 674 00:52:27,250 --> 00:52:28,810 跑啊 小兔子 快跑 675 00:52:29,390 --> 00:52:30,560 我很乐意 676 00:54:17,150 --> 00:54:18,320 福尔摩斯 677 00:55:12,270 --> 00:55:12,970 沃森… 678 00:55:14,240 --> 00:55:15,510 沃森你都做了什么 679 00:55:27,470 --> 00:55:28,850 我整晚都没睡 680 00:55:29,470 --> 00:55:30,770 眼都没眨 681 00:55:32,690 --> 00:55:34,220 为什么我会相信… 682 00:55:35,220 --> 00:55:38,470 我能跟迈瑞的父母一起喝茶 683 00:55:39,350 --> 00:55:42,140 在我被你说服跟你走后 684 00:55:42,260 --> 00:55:43,770 我们只是自卫而已 685 00:55:43,910 --> 00:55:47,740 我在重读我过去七个月的笔记 686 00:55:47,760 --> 00:55:49,680 你想听下我的结论吗 687 00:55:50,340 --> 00:55:52,720 我绝对是心理失常了 688 00:55:52,860 --> 00:55:53,630 怎么说 689 00:55:53,820 --> 00:55:57,570 不然我怎么会不断陷入 690 00:55:58,100 --> 00:56:01,690 你故意为我设下的各种陷阱呢 691 00:56:02,100 --> 00:56:03,220 还有别的解释吗 692 00:56:03,460 --> 00:56:06,860 你以前从来没抱怨过我的为人 693 00:56:07,090 --> 00:56:08,790 我不是在抱怨 你没有吗 694 00:56:08,920 --> 00:56:09,810 那你认为你这是什么 695 00:56:10,010 --> 00:56:11,900 我怎么抱怨了 我从没抱怨过 696 00:56:11,900 --> 00:56:14,450 当你凌晨三点练小提琴的时候我抱怨了吗 697 00:56:14,690 --> 00:56:17,150 不管是你不爱收拾 不爱卫生 698 00:56:17,150 --> 00:56:18,970 还是偷我衣服穿的时候 699 00:56:18,970 --> 00:56:20,020 那是因为我们背负着贷款 700 00:56:20,190 --> 00:56:22,930 当你在我房间开枪的时候我有抱怨过吗 701 00:56:22,930 --> 00:56:24,160 我们的房间 就是那个房间 702 00:56:24,160 --> 00:56:26,940 我什么时候抱怨过你拿我的狗做实验了吗 703 00:56:26,940 --> 00:56:29,660 我们的狗… 格拉德斯通 是我们的狗 狗…就是那条狗 704 00:56:29,790 --> 00:56:34,840 真正让我困扰的是你蓄意破坏我和迈瑞的关系 705 00:56:42,500 --> 00:56:43,400 我明白 706 00:56:43,950 --> 00:56:45,040 是吗 是的 707 00:56:47,000 --> 00:56:48,870 我不认为你真的了解 你太累了 708 00:56:49,970 --> 00:56:51,720 嗯 所以你有点神经质了 709 00:56:51,840 --> 00:56:52,850 我不是神经质 710 00:56:53,340 --> 00:56:54,510 你需要好好休息一下 711 00:56:55,520 --> 00:56:58,090 我的兄弟 迈克罗夫特 在奇切斯特有一小块地 712 00:56:58,270 --> 00:57:00,330 那儿风景很美 还有瀑布… 713 00:57:01,320 --> 00:57:02,460 我们可以把羊羔拿去卖了… 714 00:57:02,550 --> 00:57:06,560 我们?福尔摩斯 如果我搬家的话一定是跟我未来的妻子一起 715 00:57:06,670 --> 00:57:07,780 当然 如果我们必须这样… 716 00:57:07,900 --> 00:57:09,970 不是你 是迈瑞和我 717 00:57:10,070 --> 00:57:11,980 你并没有… 什么?没有被邀请 718 00:57:12,210 --> 00:57:15,500 为什么我去我自己兄弟的家里需要被邀请呢 沃森 719 00:57:15,570 --> 00:57:17,450 你说话真没逻辑 因为你不是人 720 00:57:17,780 --> 00:57:21,120 约翰沃森 有 721 00:57:21,830 --> 00:57:23,580 你可以走了 722 00:57:29,640 --> 00:57:30,180 迈瑞 723 00:57:34,610 --> 00:57:35,460 只有沃森 724 00:57:43,910 --> 00:57:47,970 我希望能早点发早餐 因为我的兄弟们都“饿了” 725 00:57:57,880 --> 00:57:59,120 退后 退后 726 00:58:00,210 --> 00:58:03,200 然后酒保说“我能喂你去吃屎吗” 727 00:58:06,460 --> 00:58:08,170 你可以走了 728 00:58:08,960 --> 00:58:12,050 那么下次再聊 我的荣幸 福尔摩斯先生 729 00:58:14,220 --> 00:58:16,870 多亏你来了 莱斯特雷德 我快没笑话讲了 730 00:58:17,000 --> 00:58:18,770 如果你选择另一种生活的话 你会是最棒的罪犯 731 00:58:18,870 --> 00:58:20,580 没错 而你先生 你会是最棒的警察 732 00:58:20,580 --> 00:58:21,340 托木斯克 谢啦 733 00:58:23,780 --> 00:58:25,740 现在 请告诉我你已经找到答案了 734 00:58:26,240 --> 00:58:28,170 大器晚成 莱斯特雷德 伦敦被恐惧笼罩 735 00:58:28,290 --> 00:58:31,750 大器晚成?这是需要我猜你想法的游戏吗 736 00:58:31,980 --> 00:58:33,570 公众开始恐慌了 737 00:58:33,740 --> 00:58:35,460 如果你不能把这事解决的话 738 00:58:35,540 --> 00:58:37,920 我会让你继续回那里面演戏 739 00:58:39,360 --> 00:58:41,340 现在 把你自己好好整理一下 740 00:58:42,640 --> 00:58:43,460 干吗 741 00:58:43,950 --> 00:58:44,990 有人要见你 742 00:58:45,590 --> 00:58:46,900 是他保释你离开这的 743 00:58:58,520 --> 00:59:01,100 很抱歉让你感到不适先生 744 00:59:01,890 --> 00:59:03,640 但是我必须给你戴上这个 745 00:59:08,030 --> 00:59:11,810 福尔摩斯先生 很抱歉让你遭到这样的对待 746 00:59:12,810 --> 00:59:15,880 我想你肯定很想知道你现在在哪 我又是谁 747 00:59:16,820 --> 00:59:18,450 事实上 我知道我在哪… 748 00:59:18,700 --> 00:59:22,220 我的确在查林十字路口和霍尔街之间被绕迷糊了 749 00:59:22,220 --> 00:59:25,370 但是在绍斯福德 希尔的面包店让我清醒了 750 00:59:25,800 --> 00:59:31,010 只有这家面包师用了某种法国黏土来烘焙面包 751 00:59:31,020 --> 00:59:32,760 然后车子左转再右转 752 00:59:32,760 --> 00:59:35,100 直到弗利特河附近的泵 753 00:59:35,510 --> 00:59:37,540 这也就是你所在的地方了 754 00:59:37,540 --> 00:59:39,730 你让我的回答需要相当的经验 755 00:59:40,090 --> 00:59:42,430 你桌上那封信是写给托马斯 罗德朗姆阁下的 756 00:59:43,370 --> 00:59:45,010 首席法官大人是你的官方称谓 757 00:59:45,970 --> 00:59:50,300 而你真正的身份…也不是很难猜 758 00:59:50,350 --> 00:59:53,630 根据你戒指上的神圣标志 759 00:59:53,790 --> 00:59:56,640 你还是神秘黑魔教组织的秘密首领 760 00:59:56,860 --> 00:59:58,140 总部就是我们现在的所在地 761 00:59:58,440 --> 01:00:01,380 坐落在圣雅各福群广场的西北角上 762 01:00:01,470 --> 01:00:04,830 这也是需要你让我蒙眼过来的唯一原因 763 01:00:07,100 --> 01:00:11,010 是的…常规程序是必要的 764 01:00:13,080 --> 01:00:15,620 我想我们找对人了 先生们 765 01:00:15,630 --> 01:00:16,480 夏洛克福尔摩斯 766 01:00:16,480 --> 01:00:20,290 这位是美国大使 Standish 和内务部长 Coward 阁下 767 01:00:21,120 --> 01:00:25,300 想必你对我们组织的情形有所耳闻了 768 01:00:25,550 --> 01:00:26,240 是啊 769 01:00:27,850 --> 01:00:30,610 实际上我觉得很有意思 770 01:00:30,760 --> 01:00:32,950 你可以质疑 但是我们的秘密组织 771 01:00:33,030 --> 01:00:35,190 从很久以前就致力于创造更美好的世界 772 01:00:35,510 --> 01:00:38,830 但危险的是 这种力量也可能被错误用于制造精神恐惧 773 01:00:39,070 --> 01:00:42,090 也就是人称的黑魔法…或者巫术 774 01:00:42,340 --> 01:00:45,640 我们知道你不相信魔法 福尔摩斯先生 775 01:00:45,990 --> 01:00:48,410 我们也不指望你能分享我们的信仰 776 01:00:48,800 --> 01:00:50,010 或是恐惧 777 01:00:50,340 --> 01:00:52,450 恐惧是最容易被传染的 778 01:00:53,180 --> 01:00:54,660 在你们的组织里 779 01:00:57,460 --> 01:00:59,100 你甚至害怕自己的孩子 780 01:01:02,540 --> 01:01:04,090 布莱克伍德是你儿子 781 01:01:04,440 --> 01:01:09,270 你们拥有一样罕见的深绿色眼睛 像钻石般的斑影 782 01:01:09,980 --> 01:01:13,880 还有只会在血亲里代代相承的同样的耳朵轮廓 783 01:01:13,880 --> 01:01:16,150 说明你们是兄弟关系 或者… 784 01:01:16,610 --> 01:01:19,460 在这起案件中更可能是…父亲和儿子 785 01:01:24,530 --> 01:01:27,130 极少人知道这个事实 786 01:01:27,870 --> 01:01:29,740 希望你也能保密 787 01:01:34,480 --> 01:01:36,420 他只是因为我们的仪式而生 788 01:01:36,860 --> 01:01:37,800 事实上他母亲并不是我的妻子 789 01:01:39,060 --> 01:01:42,510 她与我们分享信仰 是一位强大的医师 790 01:01:43,200 --> 01:01:46,110 但是她却因难产而死 791 01:01:47,790 --> 01:01:49,780 死亡的阴影一直伴随着他直到他离开 792 01:01:50,010 --> 01:01:52,410 那五个女孩并不是他最初杀害的人 793 01:01:52,470 --> 01:01:55,550 他还为了增强他的力量杀死过更多人 794 01:01:56,350 --> 01:01:58,930 我们都知道没人可以证实这些 795 01:02:00,680 --> 01:02:01,900 他是个活生生的诅咒 796 01:02:02,580 --> 01:02:05,140 我有尽我的全力去阻止他 但还是不够 797 01:02:05,270 --> 01:02:06,860 他的力量每天都在增长 798 01:02:07,260 --> 01:02:08,910 他的复活证明了这一点 799 01:02:09,800 --> 01:02:11,600 他接下来要做的肯定会更危险 800 01:02:12,250 --> 01:02:16,200 这本书上的咒语 就是他力量的来源 801 01:02:17,240 --> 01:02:19,980 如果放任他组织壮大的话 将会危害到世界 802 01:02:20,290 --> 01:02:22,790 在情况变糟之前 我要你去把他找出来并阻止他 803 01:02:23,830 --> 01:02:25,670 我们会给予你最大的协助 804 01:02:28,040 --> 01:02:31,620 作为内务部长 我不得不考虑出动警察所造成的影响 805 01:02:32,220 --> 01:02:32,740 所以… 806 01:02:34,910 --> 01:02:38,990 先生 开个价吧 807 01:02:39,680 --> 01:02:44,110 作为一个顾问侦探的优势就是 我可以自由选择我的客户 808 01:02:44,820 --> 01:02:47,310 考虑到他犯的罪 我会阻止他 809 01:02:48,410 --> 01:02:52,040 但不是为你 当然也不是为了钱 810 01:02:55,450 --> 01:02:58,150 不过我还有一个疑问 托马斯 阁下 811 01:02:58,220 --> 01:02:58,810 什么 812 01:02:59,500 --> 01:03:01,260 如果他与其他家人都死了的话… 813 01:03:01,780 --> 01:03:03,340 你又指望能活多久呢 814 01:03:04,730 --> 01:03:05,640 好好想想吧 815 01:03:30,630 --> 01:03:33,130 我想也许你能帮我打开它 816 01:03:34,620 --> 01:03:37,440 1858年份的马戈牌葡萄酒 817 01:03:38,600 --> 01:03:41,960 一个天文学现象居然能影响到酒的品质 真是神奇… 818 01:03:42,160 --> 01:03:45,140 你上次拒绝接受的那案件进展如何了 819 01:03:45,360 --> 01:03:46,040 …的酒 820 01:03:47,620 --> 01:03:51,180 哦 我们陷入死局了 就是字面上的意思 821 01:03:52,340 --> 01:03:55,660 我找了你要的人 他被埋在坟墓里 822 01:03:57,150 --> 01:03:58,010 如你需要 823 01:04:00,560 --> 01:04:01,430 噢 上帝… 824 01:04:04,340 --> 01:04:07,150 我希望我的客户不会让我退钱 825 01:04:07,750 --> 01:04:09,140 他是个教授对吧 826 01:04:09,300 --> 01:04:12,160 我没见到他的脸 但是看到他外套上有粉笔灰 827 01:04:12,630 --> 01:04:16,580 我从没见过有教授带枪 而且还那么巧妙 828 01:04:20,680 --> 01:04:23,020 “眼罩先生”干得好… 829 01:04:24,030 --> 01:04:26,090 那么 案子结了 830 01:04:26,220 --> 01:04:29,340 你今天的来访是出于社交吗 831 01:04:29,470 --> 01:04:32,410 不 我是特意来拜访你的 艾琳 832 01:04:32,900 --> 01:04:35,080 杀害 奥里芮丹 的人也会干掉他的追踪者 833 01:04:35,310 --> 01:04:37,870 就是说你的处境也很危险 834 01:04:39,980 --> 01:04:41,090 让酒接触空气 835 01:04:42,650 --> 01:04:44,600 我不懂你在说什么 836 01:04:44,740 --> 01:04:47,980 马上离开这里 消失 837 01:04:48,490 --> 01:04:52,020 或者留下 请求保护拘禁 838 01:04:55,740 --> 01:04:58,440 你说我处境危险的话 那你也是 839 01:05:02,850 --> 01:05:03,780 跟我一起走 840 01:05:07,140 --> 01:05:08,620 我们互相信任 841 01:05:10,720 --> 01:05:14,960 你没在听吗 我会带你去火车站 842 01:05:15,330 --> 01:05:16,420 或者警察局 843 01:05:28,550 --> 01:05:29,310 所以… 844 01:05:33,590 --> 01:05:34,790 你选哪个 845 01:05:37,090 --> 01:05:39,200 你来决定 你要选哪个 846 01:05:41,930 --> 01:05:43,530 我说过了你该喘口气 847 01:05:44,420 --> 01:05:45,770 你品尝到马戈了吗 848 01:05:52,850 --> 01:05:55,210 为什么你就不能乖乖跟我走呢 1 01:07:46,030 --> 01:07:48,170 女士 你需要保持冷静 2 01:07:48,300 --> 01:07:50,010 相信我需要这个枕头 3 01:07:50,330 --> 01:07:53,110 枕头是解决事情的关键 4 01:07:54,300 --> 01:07:57,570 很明显 她完全误会我了 很正常 先生 5 01:07:57,710 --> 01:08:02,040 这就是我觉得现代宗教带来狂热的麻烦 6 01:08:02,200 --> 01:08:03,810 这就是它存在的理由 先生 7 01:08:04,110 --> 01:08:06,620 那个女佣曾经肯定是个思想开放的人 8 01:08:07,060 --> 01:08:08,620 我夫人就是女佣 先生 9 01:08:11,520 --> 01:08:15,260 不管怎么样 还好她很友善所以我们才能找到你 10 01:08:15,550 --> 01:08:18,210 督察今天一早亲自去了贝克街 先生 11 01:08:23,020 --> 01:08:24,250 妻子的事情是开玩笑的 先生 12 01:08:29,360 --> 01:08:34,220 我们仔细检查过了 没有破门而入的痕迹 13 01:08:34,370 --> 01:08:36,470 管家也没听到任何动静 14 01:08:36,570 --> 01:08:38,940 在浴缸里的尸体是睁着眼睛的 15 01:08:39,030 --> 01:08:40,260 有件东西不见了… 16 01:08:41,930 --> 01:08:43,740 他的戒指 先生 17 01:09:00,080 --> 01:09:01,350 为什么把水排干了 18 01:09:02,080 --> 01:09:03,260 为了环境舒适 19 01:09:03,570 --> 01:09:05,100 犯罪 是很平常 但是却缺乏逻辑 20 01:09:05,800 --> 01:09:08,660 最重要的是找到凶手 而不是为了自己舒服 21 01:09:24,570 --> 01:09:25,440 那是什么 22 01:09:29,580 --> 01:09:30,840 茉莉花浴盐 先生 23 01:09:30,850 --> 01:09:35,140 太棒了 说不定来自储藏室用大罐装 整齐地放着 24 01:09:35,520 --> 01:09:39,630 这浴室真是又干又暖 有个通风口在供暖 25 01:09:40,250 --> 01:09:43,820 你们还可以再破坏多一些 比如在窗户下的地面 26 01:09:43,910 --> 01:09:45,390 弄些脚印上去 27 01:09:45,410 --> 01:09:48,270 证据 证据 证据 没有粘土我不能取证 28 01:10:47,330 --> 01:10:48,150 福尔摩斯 先生 29 01:10:57,530 --> 01:10:59,180 是在储藏室的柜子里吗 30 01:11:00,040 --> 01:11:01,370 是在储物室里找到的 先生 嗯 31 01:11:02,620 --> 01:11:03,980 我不会用这个 32 01:11:04,430 --> 01:11:05,090 干得好 33 01:11:06,550 --> 01:11:07,770 别了 34 01:11:45,830 --> 01:11:47,720 Coward 这次集会是为了什么 35 01:11:47,890 --> 01:11:49,480 为什么召开会议 36 01:11:50,650 --> 01:11:51,850 托马斯 阁下死了 37 01:11:53,930 --> 01:11:57,160 我提议布莱克伍德大人继任组织领导 38 01:12:00,030 --> 01:12:01,360 你疯了吗 39 01:12:02,270 --> 01:12:04,060 你很清楚他有多可怕 40 01:12:04,190 --> 01:12:05,510 他当然知道 41 01:12:08,070 --> 01:12:09,440 也是我们在这里的原因 42 01:12:11,470 --> 01:12:12,780 我们为什么齐聚一堂呢 43 01:12:19,150 --> 01:12:22,130 我的权利和力量只会用于一个目的 44 01:12:23,260 --> 01:12:26,620 意义非凡 一个简单的目的 45 01:12:28,490 --> 01:12:29,820 创造新的未来 46 01:12:31,310 --> 01:12:35,830 一个由我们统治的世界 47 01:12:38,620 --> 01:12:42,900 明日午时 我们将跨出开创新历史的第一步 48 01:12:45,220 --> 01:12:46,620 魔法将指引我们 49 01:12:46,920 --> 01:12:48,890 只要英格兰的人民见识过我们的力量之后 50 01:12:48,890 --> 01:12:50,640 他们就会向恐惧屈膝 51 01:12:56,180 --> 01:12:59,680 而大西洋的另一端 将变成我们的殖民地 52 01:13:00,340 --> 01:13:01,640 历史将重演 53 01:13:02,430 --> 01:13:04,070 内战使他们虚弱 54 01:13:04,910 --> 01:13:09,730 他们的政府腐败 像我们的政府一样无能 55 01:13:10,190 --> 01:13:11,260 所以由我们接管 56 01:13:13,880 --> 01:13:15,170 我们将重塑世界 57 01:13:17,930 --> 01:13:18,990 我们将创造未来 58 01:13:20,960 --> 01:13:23,980 这些人是站在我这边的 Standish 59 01:13:24,780 --> 01:13:27,410 那么… 你呢 60 01:13:28,580 --> 01:13:31,340 不 先生 我不会加入的 61 01:13:32,330 --> 01:13:34,680 你操纵的这种力量… 62 01:13:35,410 --> 01:13:37,720 没有人能够掌控自如 63 01:13:39,760 --> 01:13:44,490 那么 先生们…总要有人出来制止他 64 01:13:44,620 --> 01:13:46,100 如果你们不会的话 65 01:13:48,560 --> 01:13:50,280 如果我是你 我不会这么做的 66 01:14:13,950 --> 01:14:16,710 先生们… 不必害怕 67 01:14:18,580 --> 01:14:22,950 正如你们所见 神佑我们 68 01:14:25,000 --> 01:14:26,630 来吧… 喝下你们的誓言 69 01:14:33,620 --> 01:14:36,740 你可以开始使用你在警界的权利了 70 01:14:49,450 --> 01:14:50,490 我不知道你在 71 01:14:50,800 --> 01:14:54,090 眼看你要离开了 你介意我用下你的房间吗 72 01:14:55,260 --> 01:14:55,960 请便 73 01:14:58,440 --> 01:15:00,860 进来这边吧 先生 请问你要我放在哪里 74 01:15:01,000 --> 01:15:02,140 随便放吧 75 01:15:13,340 --> 01:15:14,090 这是谁 76 01:15:14,360 --> 01:15:16,600 这个人曾企图在奥里芮丹家杀害你 77 01:15:17,030 --> 01:15:19,680 我想他是作了Draga的垫背所以摔断了脖子 78 01:15:20,270 --> 01:15:23,480 是啊… 谢谢你 79 01:15:26,200 --> 01:15:29,960 从他身上应该能找到些线索 80 01:15:34,710 --> 01:15:36,280 肘部沾满了鲜血 81 01:15:36,410 --> 01:15:38,530 但是已经凝结了 82 01:15:45,380 --> 01:15:49,920 不属于人类的血液 也许他是个屠夫… 83 01:16:00,070 --> 01:16:02,240 黄色的火焰 绿色的爆裂 84 01:16:02,960 --> 01:16:03,920 是工业工人 85 01:16:08,770 --> 01:16:11,150 是煤 衣上有泥 86 01:16:11,820 --> 01:16:14,180 被染色了的裤子 也许来自… 87 01:16:14,240 --> 01:16:15,300 奈恩埃尔姆斯 88 01:16:15,910 --> 01:16:16,530 什么 89 01:16:17,290 --> 01:16:19,440 你要找的地区是奈恩埃尔姆斯 90 01:16:21,450 --> 01:16:24,570 你记得我把布莱克伍德有关的资料放哪了吗 91 01:16:24,960 --> 01:16:25,910 在梯子上 92 01:16:36,790 --> 01:16:40,930 布莱克伍德参与了蛊惑人类思想的活动 93 01:16:40,930 --> 01:16:43,210 伍尔维奇阿森纳 94 01:16:43,730 --> 01:16:45,180 莱姆豪斯化学工厂 95 01:16:45,270 --> 01:16:47,250 大概是泰晤士河上游的某家工厂 96 01:16:47,420 --> 01:16:48,060 什么 97 01:16:49,380 --> 01:16:50,190 没什么 98 01:16:52,920 --> 01:16:54,250 你记得我把橄榄球放哪了吗 99 01:16:55,160 --> 01:16:56,000 不清楚 100 01:16:56,700 --> 01:16:58,600 是女皇的屠宰场 101 01:16:59,980 --> 01:17:00,860 是奈恩埃尔姆斯 102 01:17:01,520 --> 01:17:02,730 泰晤士河边的一家工厂 103 01:17:03,740 --> 01:17:05,880 不赖嘛 沃森 这会指引我们找到布莱克伍德 104 01:17:05,980 --> 01:17:06,810 死的或活的 105 01:17:07,270 --> 01:17:07,970 不是“我们” 106 01:17:10,750 --> 01:17:11,450 是“你” 107 01:17:12,510 --> 01:17:13,130 是的… 108 01:17:15,400 --> 01:17:16,890 只是我习惯这么说罢了 109 01:17:26,690 --> 01:17:27,960 他绝对是故意把它留下的 110 01:18:00,020 --> 01:18:01,670 很高兴看到你们俩这么努力工作 111 01:18:02,460 --> 01:18:04,450 我认为他会随心所欲驾驶这船 112 01:18:05,000 --> 01:18:08,010 你们在海军一天都呆不下去 113 01:18:11,250 --> 01:18:15,050 福尔摩斯 你确定我们没有第二个选择吗 114 01:18:15,050 --> 01:18:17,570 我向你保证没有人比他更了解伦敦的水路 115 01:18:19,010 --> 01:18:20,570 可以说 他本身就是条鱼 116 01:18:21,390 --> 01:18:22,690 他喝酒的时候的确很像 117 01:18:22,690 --> 01:18:24,560 哦 你渐渐开始有点幽默感了 医生 118 01:18:25,010 --> 01:18:26,380 虽然只是一点点 119 01:18:27,650 --> 01:18:30,570 我来接手舵 这里开始有点复杂了 120 01:18:52,840 --> 01:18:53,950 来这边… 121 01:19:10,040 --> 01:19:11,300 看起来有点眼熟? 是的 122 01:19:11,770 --> 01:19:13,310 只是少了个黄侏儒 123 01:19:26,760 --> 01:19:28,200 他们从这里搬走了什么东西 124 01:19:28,200 --> 01:19:29,510 大概几分钟前 125 01:19:29,510 --> 01:19:30,600 什么东西 126 01:19:31,240 --> 01:19:33,090 不知道 应该是某种机械 127 01:19:34,450 --> 01:19:37,330 福尔摩斯 来看这个 128 01:20:02,450 --> 01:20:04,300 1:18 章节出处 129 01:20:04,300 --> 01:20:08,300 《启示录》 1:18 “我没活着 我已经死了” 130 01:20:08,820 --> 01:20:10,890 我的存在是永恒的 131 01:20:12,810 --> 01:20:14,620 我警告过你 福尔摩斯 132 01:20:14,740 --> 01:20:16,190 这是你无法掌控的事 133 01:20:16,740 --> 01:20:19,500 是超越了你思维理解能力的事 134 01:20:21,070 --> 01:20:22,890 你的复活还真使你忙碌啊 135 01:20:23,140 --> 01:20:24,700 我想让你为我见证 136 01:20:25,750 --> 01:20:29,850 明日午时 你所了解的世界将终结 137 01:20:30,520 --> 01:20:33,010 你不觉得你的世界现在已经结束了吗 138 01:20:33,020 --> 01:20:33,930 节约弹药 沃森 139 01:20:34,740 --> 01:20:36,870 送你件礼物 140 01:20:42,020 --> 01:20:43,680 不是说要节约子弹吗 141 01:20:50,660 --> 01:20:52,580 她是跟踪你到这的 福尔摩斯 142 01:20:54,880 --> 01:20:56,970 你让你的羔羊被宰割 143 01:21:00,900 --> 01:21:01,560 福尔摩斯 144 01:21:03,560 --> 01:21:04,830 这个游戏是为她准备的 145 01:21:17,130 --> 01:21:17,780 沃森 146 01:21:22,690 --> 01:21:24,110 这里很热 沃森 147 01:21:31,240 --> 01:21:32,920 你现在能够理解了吗 亲爱的 148 01:21:40,830 --> 01:21:42,580 撑住 我做不到 149 01:21:42,580 --> 01:21:43,430 让我帮你 150 01:21:45,350 --> 01:21:46,290 撑住我的脚 151 01:21:49,750 --> 01:21:51,680 德国造的锁总是带来麻烦 152 01:21:57,120 --> 01:21:58,210 是锯齿 153 01:22:02,290 --> 01:22:03,930 没关系 我们还有足够的时间 154 01:22:06,040 --> 01:22:06,580 福尔摩斯… 155 01:22:15,240 --> 01:22:16,510 这样没用 冷静点 156 01:22:25,900 --> 01:22:27,700 福尔摩斯 快点 157 01:22:34,600 --> 01:22:36,540 你很激动 158 01:22:37,180 --> 01:22:38,490 去把那个阀门关上 159 01:23:02,680 --> 01:23:04,210 我们一起跳 三… 160 01:23:04,460 --> 01:23:05,150 …二 161 01:23:05,160 --> 01:23:06,750 …一 162 01:23:18,040 --> 01:23:18,690 谢谢你 163 01:23:20,040 --> 01:23:21,270 我要去找布莱克伍德了 164 01:23:31,670 --> 01:23:32,410 谢谢 165 01:23:33,390 --> 01:23:35,460 我们…应该去帮忙医生 166 01:23:47,500 --> 01:23:48,800 福尔摩斯 别 167 01:25:49,370 --> 01:25:52,370 Coward 阁下授权逮捕你 先生 168 01:25:54,480 --> 01:25:57,820 沃森没死 赶紧离开这 走 169 01:26:15,350 --> 01:26:16,690 火车会准时出发吧 170 01:26:17,310 --> 01:26:18,650 不好意思夫人 火车延误了 171 01:26:19,820 --> 01:26:20,930 不过不会让你等太久 172 01:26:38,290 --> 01:26:41,030 只要有我的指令 火车才会开 173 01:26:43,270 --> 01:26:46,420 你要辞职的话 也得由我同意 174 01:26:50,990 --> 01:26:52,530 我认为我已经完成合同了 175 01:26:53,510 --> 01:26:54,890 我找到 奥里芮丹 了 176 01:26:55,000 --> 01:26:57,210 他就在苏格兰场的太平间里 177 01:26:57,500 --> 01:26:59,060 也就是说我的任务完成了 178 01:26:59,310 --> 01:27:02,610 你的任务是操纵福尔摩斯对你的感情 179 01:27:03,260 --> 01:27:04,470 而不是依赖于他 180 01:27:07,850 --> 01:27:09,040 你什么也没完成 181 01:27:09,680 --> 01:27:12,600 我要知道奥里芮丹到底为布莱克伍德制造了什么 182 01:27:13,110 --> 01:27:18,460 去完成吧 不然下一个要死的人就是夏洛克福尔摩斯 183 01:27:46,180 --> 01:27:47,650 外科医生很快就来 184 01:27:52,950 --> 01:27:54,410 你可以去休息一会儿 185 01:27:58,430 --> 01:27:59,290 请等一下 186 01:28:03,740 --> 01:28:05,430 你就只能做到如此程度吗 187 01:28:05,620 --> 01:28:06,970 目前是的 188 01:28:07,810 --> 01:28:09,590 我还要去照顾其他病人 189 01:28:11,660 --> 01:28:12,380 医生… 190 01:28:13,700 --> 01:28:14,370 医生 191 01:28:15,750 --> 01:28:16,570 请等一下 192 01:28:21,060 --> 01:28:23,620 我知道你跟我一样非常关心他 193 01:28:24,760 --> 01:28:27,100 变成这样不是你的责任 是他自己做的选择 194 01:28:29,090 --> 01:28:31,190 他说他在战场上更糟的都经历过 195 01:28:38,530 --> 01:28:39,620 请务必了结此案 196 01:28:41,210 --> 01:28:43,420 不管要付出什么代价 197 01:28:57,390 --> 01:28:58,860 是布莱克伍德 先生 198 01:28:59,160 --> 01:29:00,890 我不懂你在说什么 199 01:29:01,180 --> 01:29:03,670 虽然不关我事 但我还是建议你不要接这案子 200 01:29:03,670 --> 01:29:05,380 你该不会当真了吧 福尔摩斯 201 01:29:05,600 --> 01:29:08,010 这局势不是你能控制的 202 01:29:08,230 --> 01:29:11,480 明日午时 这个世界将终结 203 01:29:11,480 --> 01:29:12,740 福尔摩斯 别! 204 01:29:39,040 --> 01:29:42,560 你我早已捆绑在一起 朝向改变自然的进程中 205 01:29:43,070 --> 01:29:44,730 保持清醒 福尔摩斯 206 01:29:46,280 --> 01:29:48,110 他的力量能改变世界 207 01:29:48,110 --> 01:29:49,420 他的力量在增长 208 01:29:49,420 --> 01:29:50,590 这是他力量的来源 209 01:29:50,820 --> 01:29:51,690 我需要你 210 01:29:51,900 --> 01:29:53,460 秘密就在这书记载的咒语里 211 01:30:21,900 --> 01:30:23,690 还有三个人要死… 212 01:30:25,220 --> 01:30:27,020 但是你救不了他们 213 01:30:28,560 --> 01:30:30,500 我们知道你不相信魔法 214 01:30:32,290 --> 01:30:34,010 奥里芮丹是在为布莱克伍德工作 215 01:30:40,740 --> 01:30:43,040 只有他的戒指不见了 216 01:30:50,290 --> 01:30:51,580 放弃吧 福尔摩斯 217 01:30:54,330 --> 01:30:56,570 这不是你能解决的事情 218 01:31:03,400 --> 01:31:04,110 早安 219 01:31:08,090 --> 01:31:10,610 起来工作吧 220 01:31:12,310 --> 01:31:13,460 很眼熟的美术作品 221 01:31:16,390 --> 01:31:17,660 你看起来好极了 222 01:31:20,850 --> 01:31:21,960 我以为你已经走了 223 01:31:29,810 --> 01:31:31,010 通缉 夏洛克福尔摩斯 224 01:31:31,130 --> 01:31:32,150 你上头条了 225 01:31:33,220 --> 01:31:34,580 可惜只有名字 没有照片 226 01:31:36,010 --> 01:31:39,950 这样一来 你要在法律之外伸张正义了 227 01:31:40,000 --> 01:31:42,080 而这恰好是我的专业领域 228 01:31:42,330 --> 01:31:43,640 我感觉很安心 229 01:31:46,750 --> 01:31:48,850 你恢复得真快 230 01:31:50,230 --> 01:31:50,760 是啊… 231 01:31:52,080 --> 01:31:54,170 我自己稍微处理了一下 232 01:31:54,750 --> 01:31:56,570 迈瑞说我的主治医生很恶劣 233 01:32:02,870 --> 01:32:05,780 呃 我… 只是… 234 01:32:06,500 --> 01:32:10,570 很高兴… 你… 我并肩坐 235 01:32:16,010 --> 01:32:19,020 既然你们都坐好了 那我就开始了 236 01:32:20,450 --> 01:32:23,230 我最初的思维太狭隘了 237 01:32:23,690 --> 01:32:25,580 当布莱克伍德邀请我去监狱探望他的时候 238 01:32:25,660 --> 01:32:27,520 他建议我拓宽我的视野 239 01:32:27,640 --> 01:32:29,620 于是我照他的话做了 240 01:32:29,920 --> 01:32:34,720 事实上 我也许解决了遗留千年的神学问题 241 01:32:36,340 --> 01:32:38,430 这个 以后再说 242 01:32:38,820 --> 01:32:42,120 布莱克伍德是基于一种神学系统而神秘化 243 01:32:42,240 --> 01:32:44,670 被信徒们使用了上千年 244 01:32:44,810 --> 01:32:48,560 首先要深入理解这套系统 245 01:32:48,820 --> 01:32:51,690 我意识到我们最初在地下室打断他们的 246 01:32:52,280 --> 01:32:54,630 是一种被改进了的仪式 247 01:32:55,460 --> 01:32:58,750 经过我的反覆研究 248 01:32:58,870 --> 01:33:01,610 虽然也曾被迷惑 249 01:33:01,920 --> 01:33:04,510 最后我灵光一闪 250 01:33:05,440 --> 01:33:08,180 兄弟会暗中掌控着这个王国 251 01:33:08,300 --> 01:33:11,330 跟国王和长老分享他们的信仰 252 01:33:11,440 --> 01:33:14,400 斯芬克斯代表了通向空间的大门 253 01:33:14,550 --> 01:33:16,510 通向无法估量的强大力量 254 01:33:16,710 --> 01:33:18,000 它由四个部分构成 255 01:33:18,310 --> 01:33:21,920 狮子腿 公牛的尾巴 鹰的翅膀 256 01:33:22,040 --> 01:33:23,160 和人类的头颅 257 01:33:23,710 --> 01:33:26,930 在托马斯阁下的密室里 我发现了牛的骨头 258 01:33:26,980 --> 01:33:30,220 狮子的牙齿 鹰的羽毛 和人的头发 259 01:33:30,360 --> 01:33:31,220 在地图上 260 01:33:35,420 --> 01:33:38,220 五行的五角暗示着五个被害的女孩 261 01:33:38,280 --> 01:33:40,500 但是这个十字才是我最感兴趣的 262 01:33:41,480 --> 01:33:46,460 有一种观点认为 在伦敦的城市建筑中 263 01:33:46,580 --> 01:33:48,730 有能解密这个系统的线索 264 01:33:49,390 --> 01:33:52,170 布莱克伍德是精心策划每一次的犯罪 265 01:33:52,300 --> 01:33:55,590 每件谋杀案的地点 都连接着神殿 266 01:33:55,590 --> 01:33:57,710 也就是…这个系统 267 01:33:58,770 --> 01:34:01,680 奥里芮丹 那个黄侏儒 代表的是人类 268 01:34:01,720 --> 01:34:03,170 我们在这里找到他的尸体 269 01:34:04,570 --> 01:34:07,940 托马斯阁下 组织的首领 戴着公牛的戒指 270 01:34:08,750 --> 01:34:09,520 他死在这里 271 01:34:11,010 --> 01:34:16,640 Standish 美国大使 而鹰原本是他们国家的标志 272 01:34:16,870 --> 01:34:19,260 他死在黑魔教的总部 273 01:34:20,430 --> 01:34:21,280 也就是这里 274 01:34:23,330 --> 01:34:26,800 如此一来 我们可以在地图上推算出布莱克伍德最后要犯案的地点 275 01:34:27,170 --> 01:34:32,000 目前我们已经找到人 牛 鹰…还差狮子 276 01:34:32,520 --> 01:34:33,420 就在这里 277 01:34:35,680 --> 01:34:36,570 国会大楼 278 01:34:41,800 --> 01:34:46,510 孩子们 你们四个守在这 其他人跟我来 279 01:34:48,640 --> 01:34:49,380 这边走 280 01:34:53,570 --> 01:34:54,580 女士优先 281 01:34:57,880 --> 01:35:00,230 照我的指示行动 你不走吗 282 01:35:04,540 --> 01:35:05,580 哎呀 哎呀… 283 01:35:07,310 --> 01:35:08,620 魔鬼现身了吗 284 01:35:10,680 --> 01:35:13,280 也罢 没关系 285 01:35:14,560 --> 01:35:16,080 你得到你想要的了 286 01:35:39,740 --> 01:35:43,380 打扰了阁下 我知道这么做不正规 287 01:35:44,880 --> 01:35:46,180 但是 福尔摩斯先生对您 288 01:35:47,010 --> 01:35:52,670 和对组织 有严重的诋毁行为 289 01:35:55,260 --> 01:35:56,150 我知道了 290 01:35:56,800 --> 01:36:01,070 啊 至少我知道你是怎么当上督察的了 291 01:36:06,120 --> 01:36:07,080 失礼了 阁下 292 01:36:08,660 --> 01:36:10,870 但是我很早就想这么做了 293 01:36:11,410 --> 01:36:14,450 好吧督察 离我下个会议还有五分钟时间 294 01:36:15,450 --> 01:36:18,750 不如你来跟我说说你的阴谋故事吧 295 01:36:21,910 --> 01:36:23,130 多谢了 莱斯特雷德 296 01:36:23,900 --> 01:36:24,710 职责所在 297 01:36:31,320 --> 01:36:34,620 Coward 我想知道你帮布莱克伍德杀过很多人吗 298 01:36:34,810 --> 01:36:36,490 还是只有在地下室里那次 299 01:36:37,840 --> 01:36:39,910 你的手工皮鞋设计很新颖啊 300 01:36:42,720 --> 01:36:46,750 但是它的价值在于它独一无二的脚印 301 01:36:48,300 --> 01:36:51,060 坦白说我还没见过别的跟你一模一样的鞋 302 01:36:52,390 --> 01:36:54,610 至少在我的调查中没有 303 01:36:56,450 --> 01:37:00,190 所幸的是案件并没有任何证据指向你 304 01:37:01,850 --> 01:37:04,520 今天中午你们计划杀害多少议员 305 01:37:05,540 --> 01:37:09,170 人 牛 鹰 狮 代表国会对吧 306 01:37:12,640 --> 01:37:13,650 你很聪明 307 01:37:14,860 --> 01:37:16,660 但这不是谋杀 福尔摩斯先生 308 01:37:17,440 --> 01:37:18,380 是恩惠 309 01:37:19,340 --> 01:37:22,040 我们要给弱势群体以最强悍的领导人 310 01:37:22,160 --> 01:37:23,680 难道你不明白这是… 311 01:37:27,490 --> 01:37:30,180 不 我不明白 我也不在乎 312 01:37:30,350 --> 01:37:33,170 我只想知道布莱克伍德举行最后仪式的地点 313 01:37:33,400 --> 01:37:34,410 现在你告诉我了 314 01:37:34,790 --> 01:37:36,050 我什么都没说 315 01:37:36,620 --> 01:37:39,540 但是你的服装说明了很多很多哦 316 01:37:40,040 --> 01:37:42,770 你靴子上的泥 说明你走过的路 317 01:37:43,560 --> 01:37:46,630 膝盖处的红色尘埃 说明你下跪的地方 318 01:37:48,020 --> 01:37:50,680 你大拇指上的绷带 是你宣誓的痕迹 319 01:37:51,450 --> 01:37:54,600 而你身上粪便的气味 来自你站立过的地方 320 01:37:57,610 --> 01:38:01,600 你和布莱克伍德在国会大厦的下水道里举行了仪式 321 01:38:01,730 --> 01:38:03,150 就在不到一小时之前 322 01:38:04,840 --> 01:38:06,290 两院的议员今天都会到场 323 01:38:07,310 --> 01:38:08,690 整个政府都会出席会议 324 01:38:18,960 --> 01:38:21,400 真遗憾你是布莱克伍德的敌人 325 01:38:22,820 --> 01:38:24,350 你可以成为我们珍贵的盟友 326 01:38:32,040 --> 01:38:33,580 智慧真是可怕啊 327 01:38:34,080 --> 01:38:36,170 当它对决断没有任何帮助的时候 328 01:38:37,740 --> 01:38:38,860 今午时我们将要进行权力交接 329 01:38:40,150 --> 01:38:41,770 那我们就不能浪费时间了 330 01:38:42,070 --> 01:38:42,820 不是吗 331 01:39:09,520 --> 01:39:12,190 我就跟你说他会从顶楼的窗户跳下吧 332 01:39:12,400 --> 01:39:14,060 从那个方向来的话不可能有别的路了 333 01:39:14,160 --> 01:39:17,020 事实上那并不是顶楼的窗户吧 水手 334 01:39:17,360 --> 01:39:19,990 那不然是什么? 明明是中间的窗户 335 01:39:20,040 --> 01:39:24,710 言归正传 我想告诉你 莱斯特雷德 的表演很精彩 336 01:39:25,440 --> 01:39:26,690 也许他是真的乐在其中 337 01:39:27,100 --> 01:39:28,800 我希望你知道你在做什么 福尔摩斯 338 01:39:29,360 --> 01:39:30,100 这是钥匙 339 01:39:31,320 --> 01:39:32,910 你从 Coward 那儿得到你想要的信息了 340 01:39:32,970 --> 01:39:34,910 是的 简直轻而易举 341 01:39:36,360 --> 01:39:37,370 泰勒 有何吩咐 342 01:39:37,500 --> 01:39:40,240 船长 请你把我们带到桥下 343 01:39:40,400 --> 01:39:44,880 在港口100码处有个隧道 会引导我们进入水渠 344 01:39:45,200 --> 01:39:46,220 这就出发 先生 345 01:39:55,740 --> 01:39:59,370 布莱克伍德从地狱归来 对这片土地施下诅咒 346 01:40:46,590 --> 01:40:47,440 注意看 347 01:40:47,590 --> 01:40:49,130 那就是布莱克伍德的魔法产品 348 01:40:49,520 --> 01:40:50,450 做什么用的 349 01:40:50,720 --> 01:40:52,120 它是一种化学武器 350 01:40:52,600 --> 01:40:53,580 刚研制好的 351 01:40:53,790 --> 01:40:55,090 你从哪得知的 352 01:40:55,880 --> 01:40:56,840 从我口袋 353 01:40:57,710 --> 01:41:00,410 我在屠宰场里取得这根死老鼠尾巴 354 01:41:00,900 --> 01:41:02,190 有明显的变色 355 01:41:02,410 --> 01:41:06,500 和淡淡的杏仁味道 是氰化物 356 01:41:11,070 --> 01:41:13,530 现在我们知道那个黄侏儒在折腾什么了 357 01:41:13,570 --> 01:41:17,020 这是谋杀革新 是的 能杀死很多人 358 01:41:17,140 --> 01:41:19,440 距离正午还有7分钟 我们要怎么做 359 01:41:22,260 --> 01:41:22,970 这样… 360 01:41:26,890 --> 01:41:28,530 她喜欢戏剧化的登场 361 01:42:02,680 --> 01:42:04,690 射他 现在 快 362 01:42:16,680 --> 01:42:20,310 大人们 大人们 请听我说 363 01:42:22,040 --> 01:42:25,670 重要的时刻到了 只有相信的人才能留下 364 01:42:27,760 --> 01:42:30,040 久等了 布莱克伍德大人 365 01:42:43,990 --> 01:42:45,320 你们看起来很惊讶 366 01:42:48,180 --> 01:42:51,640 我复活回来是为了执掌英格兰的命运 367 01:42:52,810 --> 01:42:55,680 并为这个伟大的帝国开疆扩土 368 01:42:59,210 --> 01:43:00,810 听听外面的呼声 369 01:43:01,890 --> 01:43:02,450 听… 370 01:43:03,810 --> 01:43:04,780 是恐惧 371 01:43:05,500 --> 01:43:08,730 这是我控制他们的武器… 372 01:43:09,870 --> 01:43:10,960 也将助我统治世界 373 01:43:15,310 --> 01:43:18,030 我从没见过这样的设备 看这个 374 01:43:21,500 --> 01:43:23,740 这是特别设计的保护装置防止被解除 375 01:43:27,020 --> 01:43:29,750 这些组件要接收某种信号才会工作 376 01:43:29,950 --> 01:43:31,110 电磁波吗 377 01:43:31,730 --> 01:43:34,290 一旦启动 设备会通电 378 01:43:34,380 --> 01:43:35,780 把化学物品转化为气体 379 01:43:36,060 --> 01:43:37,940 而这气体通过上面的烟囱 380 01:43:38,060 --> 01:43:41,170 由通风管道直接被送入国会议室 381 01:43:41,460 --> 01:43:46,290 在几秒钟内 就会让那些拥有无上权利的大人们窒息而死 382 01:43:46,430 --> 01:43:48,920 布莱克伍德手上肯定有个发射器 383 01:43:49,030 --> 01:43:49,600 让他可以遥控这台机器 384 01:43:49,640 --> 01:43:51,120 还有三分十秒 385 01:43:51,870 --> 01:43:55,890 我会创造一个屹立千年而不倒的帝国 386 01:43:56,610 --> 01:43:59,570 坚不可摧的 永恒的帝国 387 01:44:00,330 --> 01:44:02,020 走 走 388 01:44:02,530 --> 01:44:08,330 也许我们不必解除装置 只要把气瓶卸掉就好 389 01:44:08,800 --> 01:44:09,550 没错 390 01:44:09,960 --> 01:44:15,290 他们都被焊接死了 我们需要引爆它 391 01:44:15,330 --> 01:44:18,880 我们需要一个容器来引爆 我的烟斗应该帮得上忙 392 01:44:36,570 --> 01:44:38,570 你…想我了吗 393 01:44:39,690 --> 01:44:41,980 我想我们要赶紧动手了 394 01:44:48,540 --> 01:44:52,680 在12点正 我会释放我的黑暗力量 395 01:44:54,170 --> 01:44:57,790 一心追随我的人将会幸免 396 01:44:58,590 --> 01:45:01,520 而其他人将被消灭 397 01:45:08,470 --> 01:45:09,650 给我你的烟斗 398 01:45:13,610 --> 01:45:14,720 扁他 399 01:45:40,880 --> 01:45:40,660 沃森 外套 了解 400 01:46:22,220 --> 01:46:25,950 新的秩序…从现在开始 401 01:46:32,200 --> 01:46:32,980 艾琳 402 01:46:33,890 --> 01:46:34,900 你还等什么 403 01:46:38,220 --> 01:46:38,890 这个 404 01:46:51,130 --> 01:46:52,730 抓住布莱克伍德 405 01:46:55,200 --> 01:46:56,950 你能搞定他吗 我当然可以 406 01:47:24,130 --> 01:47:26,600 放轻松 我是一个医生 407 01:48:38,830 --> 01:48:40,230 你是不是走错地方了 408 01:48:43,240 --> 01:48:44,470 我们现在安全了 409 01:48:45,480 --> 01:48:46,940 有趣的任务 410 01:48:49,280 --> 01:48:50,050 跑吧 411 01:48:53,270 --> 01:48:54,830 我不会再追你了 412 01:48:56,550 --> 01:48:57,150 再见 413 01:49:03,640 --> 01:49:05,360 我也不想再逃跑了 414 01:49:08,460 --> 01:49:09,810 我会告诉你一切 415 01:49:10,020 --> 01:49:10,860 我真希望你可以 416 01:49:34,990 --> 01:49:35,590 不 417 01:50:42,190 --> 01:50:43,660 这一切根本不是魔法 418 01:50:45,880 --> 01:50:47,310 只是一些小把戏罢了 419 01:50:52,070 --> 01:50:54,030 最简单的就是贿赂 420 01:50:54,150 --> 01:50:57,390 比如你让狱警在你面前演一场戏 421 01:50:57,790 --> 01:51:00,440 于是你成功地让恐惧在狱中传播开来 422 01:51:01,670 --> 01:51:03,970 而其他的则需要更详细的准备工作 423 01:51:04,380 --> 01:51:06,010 比如盖在你坟墓上的大石 424 01:51:06,310 --> 01:51:09,270 那些石头在你下葬之前就已经断裂了 425 01:51:09,330 --> 01:51:12,540 然后用某种材料重新粘起来再放回原位 426 01:51:13,940 --> 01:51:16,320 我想应该是出自某个古老的埃及配方 427 01:51:16,540 --> 01:51:21,510 混合鸡蛋和蜂蜜 这样就很容易被雨水冲洗掉了 428 01:51:26,560 --> 01:51:27,330 福尔摩斯 429 01:51:28,060 --> 01:51:32,150 至于在浴室杀害你父亲 则需要更现代的科学手段 430 01:51:32,840 --> 01:51:36,060 奥里芮丹非常聪明不是吗 找到一个使人麻痹的法子 431 01:51:36,090 --> 01:51:39,100 需要铜与水的结合 432 01:51:39,200 --> 01:51:43,120 所以当水被放干之后就不会被察觉到 433 01:51:43,650 --> 01:51:45,280 这对我来说也是个高难度挑战 434 01:51:45,330 --> 01:51:49,270 所以奥里芮丹才需要在两栖类身上不断实验 435 01:51:53,960 --> 01:51:56,250 而 Standish 的死 一直是个谜团 436 01:51:56,390 --> 01:52:00,360 直到你用同样的手段炸毁屠宰场 437 01:52:01,450 --> 01:52:04,200 那是一种无色无味的易燃液体 438 01:52:04,520 --> 01:52:07,050 燃烧的时候会发出不寻常的粉红色光 439 01:52:08,680 --> 01:52:10,760 Standish去神殿的路上肯定被雨淋湿了 440 01:52:10,790 --> 01:52:12,090 于是只需要一点火花 441 01:52:13,490 --> 01:52:15,200 做简单手脚的子弹 442 01:52:19,240 --> 01:52:21,040 再放进他的抢里 443 01:52:22,960 --> 01:52:23,830 真是巧妙的构思 444 01:52:24,360 --> 01:52:27,710 像所有精彩的演出一样 你把好戏留到最后 445 01:52:28,370 --> 01:52:31,030 由蒸馏氰化物得来一种化学武器 446 01:52:31,150 --> 01:52:33,140 并在猪身上进行改良 447 01:52:33,280 --> 01:52:37,150 如果它成功了 你的同党在国会亲眼见证 448 01:52:37,290 --> 01:52:40,160 他们的同僚在他们身边一个个死去 449 01:52:40,520 --> 01:52:42,630 他们并不知道你已经给了他们解毒剂 450 01:52:42,850 --> 01:52:45,230 所以他们会相信这是你的魔法 451 01:52:45,300 --> 01:52:48,130 以为你最终完全掌控了这种力量 452 01:52:48,240 --> 01:52:52,680 然后世界也会相信 这里有最强大的战争武器 453 01:52:53,750 --> 01:52:56,470 你最好祈祷那仅仅只是迷信 454 01:52:56,820 --> 01:52:59,510 因为每场仪式都有你存在的完美证据 455 01:53:00,040 --> 01:53:02,190 我会说魔鬼就在你的灵魂里 456 01:53:03,920 --> 01:53:06,920 看在上帝的份上 帮我解开绳子 福尔摩斯 457 01:53:17,440 --> 01:53:19,690 首先 世人将认清你的真面目 458 01:53:20,220 --> 01:53:21,070 一个凡人 459 01:53:22,270 --> 01:53:24,960 然后我保证你这次会被准确地执行绞刑 460 01:53:25,510 --> 01:53:28,110 距离死亡的路还长着呢 461 01:54:19,370 --> 01:54:22,160 我从来没被拷着醒来过 462 01:54:23,130 --> 01:54:23,920 我有过 463 01:54:26,140 --> 01:54:27,140 呃 还是全裸的 464 01:54:31,850 --> 01:54:33,060 风暴要来了 465 01:54:34,120 --> 01:54:36,730 不过…我们还有一点时间 466 01:54:41,630 --> 01:54:43,820 莫里亚蒂… 什么 467 01:54:44,640 --> 01:54:45,820 他的名字 468 01:54:47,170 --> 01:54:48,580 他是位教授没错 469 01:54:51,530 --> 01:54:53,060 每个人都有弱点 470 01:54:54,030 --> 01:54:55,510 他握有我的弱点 471 01:54:57,740 --> 01:54:59,500 具体来说 是什么 472 01:55:10,540 --> 01:55:12,370 千万不要低估他 473 01:55:13,870 --> 01:55:15,770 他跟你一样聪明 474 01:55:16,430 --> 01:55:18,740 而且无比狡猾 475 01:55:19,020 --> 01:55:20,200 我们走着瞧 476 01:55:37,550 --> 01:55:39,020 你会想我吗 福尔摩斯 477 01:55:41,880 --> 01:55:44,940 可悲的… 会 478 01:56:13,200 --> 01:56:17,030 下午好 先生 我把你的旧书放在这个箱子里了 谢谢 479 01:56:17,140 --> 01:56:18,390 这些是什么 约翰 480 01:56:18,650 --> 01:56:20,490 草稿 什么草稿 481 01:56:20,630 --> 01:56:22,440 记事本 你的冒险故事 482 01:56:22,740 --> 01:56:24,210 我很想读读看 483 01:56:30,860 --> 01:56:31,700 来吧 怎么了 484 01:56:32,290 --> 01:56:34,910 你认为他能接受你要离开的事实了么 485 01:56:35,060 --> 01:56:37,550 迈瑞 看在他送了我们戒指的份上 486 01:56:38,970 --> 01:56:41,030 我们只坐五分钟 然后就回家 487 01:56:41,340 --> 01:56:42,260 回我们的家 488 01:56:43,200 --> 01:56:43,890 小心脚下 489 01:56:52,530 --> 01:56:53,580 亲爱的别害怕 490 01:56:54,300 --> 01:56:58,390 自杀不是他的戏码 他的自尊不会允许的 491 01:56:59,550 --> 01:57:00,320 福尔摩斯 492 01:57:02,830 --> 01:57:04,860 下午好 493 01:57:05,330 --> 01:57:09,180 我在实验布莱克伍德是如何逃脱绞刑制裁的 494 01:57:09,320 --> 01:57:10,900 为了维护你的名誉 医生 495 01:57:11,620 --> 01:57:13,930 但是我很惊讶他的睡眠效果 496 01:57:14,070 --> 01:57:16,520 我还得依靠催眠药 497 01:57:16,660 --> 01:57:19,150 比如茧里的毛毛虫 下午好小姐 498 01:57:19,710 --> 01:57:20,790 继续 福尔摩斯 499 01:57:21,910 --> 01:57:24,550 很显然他的绳结后面有个钩子 500 01:57:25,450 --> 01:57:28,230 我的腿有点麻痹了 也许我该下来 501 01:57:28,540 --> 01:57:30,040 约翰 我们要帮他下来吗 502 01:57:30,340 --> 01:57:32,990 不 不 我不会中途打断他实验的 503 01:57:33,110 --> 01:57:34,000 请继续 504 01:57:34,880 --> 01:57:37,980 绞刑执行人把钩子钩在绳结的环上固定 505 01:57:37,980 --> 01:57:40,640 于是他身体的重量就分担到腰部 而他的脖子… 506 01:57:41,040 --> 01:57:42,900 仍然是完好无损的 507 01:57:43,190 --> 01:57:44,390 噢上帝 我的脸颊好像没知觉了 508 01:57:44,800 --> 01:57:46,660 我们可以在地面上继续这个话题吗 509 01:57:46,730 --> 01:57:48,480 那你又是怎么做到的 福尔摩斯 510 01:57:49,030 --> 01:57:52,630 我利用了背带 皮带和衣架 511 01:57:53,360 --> 01:57:56,080 拜托了沃森 我的舌头都不能说话了 512 01:57:56,200 --> 01:57:58,110 也许还会有更糟的情况呢 约翰 513 01:58:00,790 --> 01:58:04,290 是的 不过都解释不了布莱克伍德为什么没有脉搏 514 01:58:05,710 --> 01:58:07,670 说到这个医学谜团 515 01:58:07,750 --> 01:58:09,980 我们得恢复你的名誉 沃森 516 01:58:11,060 --> 01:58:15,000 有一种从杜鹃水合物提炼出来的毒素 517 01:58:15,210 --> 01:58:17,540 在土耳其和黑海一带都挺常见的 518 01:58:17,590 --> 01:58:21,400 它能引起致命的麻痹现象 519 01:58:21,860 --> 01:58:24,890 任何精明的医师都会被它误导的 520 01:58:25,440 --> 01:58:26,540 这种在当地被称作… 521 01:58:26,550 --> 01:58:27,670 格拉德斯通 怎么了 522 01:58:28,280 --> 01:58:29,650 它没生病 亲爱的 523 01:58:29,940 --> 01:58:33,340 它只是在表现我刚刚提到的假死现象 524 01:58:34,150 --> 01:58:35,080 它不介意的 525 01:58:38,050 --> 01:58:40,680 迈瑞别担心 他还经历过更糟的呢 526 01:58:41,340 --> 01:58:42,490 福尔摩斯先生 527 01:58:44,750 --> 01:58:46,430 医生 迈瑞小姐… 528 01:58:46,730 --> 01:58:49,290 很抱歉打扰了 督察请你马上跟我走一趟 529 01:58:50,420 --> 01:58:51,530 这次又是什么事 克拉勀 530 01:58:51,850 --> 01:58:53,740 事关我们的一个警察 先生 531 01:58:53,850 --> 01:58:56,440 在你成功阻止了布莱克伍德那天 他在下水道失踪了 532 01:58:56,820 --> 01:58:59,870 下水道工人今天早上发现了他的尸体 先生 533 01:59:00,930 --> 01:59:03,880 我们相信 这个警察是第一个到现场的… 534 01:59:04,280 --> 01:59:05,810 有什么我能帮你的吗 先生 535 01:59:06,610 --> 01:59:07,700 …他是被枪击中头部死的 536 01:59:09,420 --> 01:59:11,010 是小口径的枪支吗 537 01:59:11,850 --> 01:59:12,430 没错 538 01:59:15,130 --> 01:59:16,810 他的眉毛上是否有烧伤的粉尘 539 01:59:17,250 --> 01:59:18,050 的确如此 先生 540 01:59:21,170 --> 01:59:22,090 近距离 541 01:59:22,940 --> 01:59:23,770 莫里亚蒂 542 01:59:25,310 --> 01:59:27,170 莫里亚蒂教授 543 01:59:30,200 --> 01:59:31,960 乖孩子 544 01:59:32,080 --> 01:59:33,880 没事了 545 01:59:34,910 --> 01:59:36,340 布莱克伍德的装置现在在哪 546 01:59:36,660 --> 01:59:37,960 在情报局 先生 547 01:59:37,970 --> 01:59:39,330 他们已经接手调查此事了 548 01:59:40,270 --> 01:59:42,010 我打赌那装置缺了一部分 549 01:59:44,510 --> 01:59:47,130 所以莫里亚蒂其实是为了装置的某部分而来的 550 01:59:47,970 --> 01:59:48,940 不是毒药 551 01:59:49,060 --> 01:59:51,460 真相往往不是表面上看起来这么简单的 552 01:59:51,850 --> 01:59:54,500 从一开始他的目标就是这个装置 553 01:59:54,820 --> 01:59:56,790 艾德勒小姐只是来混淆视听的 554 01:59:56,930 --> 01:59:58,190 所以她故意引我去追她 555 01:59:58,310 --> 02:00:00,470 然后莫里亚蒂能够得手 556 02:00:00,530 --> 02:00:03,970 这种技术的威力是不可估量的 557 02:00:04,460 --> 02:00:09,390 你想如果有人能自由地无线遥控装置 558 02:00:11,400 --> 02:00:12,570 那就是未来 沃森 559 02:00:15,460 --> 02:00:17,540 我已经把你的东西都装好车了 先生 560 02:00:21,210 --> 02:00:22,650 那么… 嗯… 561 02:00:23,810 --> 02:00:26,670 格拉德斯通 别让狗跑出门 562 02:00:27,640 --> 02:00:28,420 克拉勀 563 02:00:31,360 --> 02:00:32,610 重新立案 564 02:02:38,060 --> 02:02:44,060 == 谢谢观赏 ==