1 00:02:22,660 --> 00:02:27,260 (阿岡戈化學武器工廠 蘇聯) 2 00:02:48,010 --> 00:02:50,570 救救孩子們 3 00:03:04,470 --> 00:03:06,460 抱歉 忘了敲門 4 00:03:50,820 --> 00:03:52,650 別亂動 5 00:03:53,320 --> 00:03:54,350 其他人呢? 6 00:03:54,620 --> 00:03:56,020 我是一個人 7 00:03:59,990 --> 00:04:01,890 我們誰不是? 8 00:04:03,300 --> 00:04:06,730 - 你遲到了 007 - 我得去上廁所 9 00:04:06,840 --> 00:04:08,460 又準備拯救世界嗎? 10 00:04:08,570 --> 00:04:10,700 你先請 006 11 00:04:15,240 --> 00:04:18,640 詹姆斯 為英國 12 00:04:18,750 --> 00:04:20,150 為英國 艾力克 13 00:05:03,690 --> 00:05:05,390 太容易了 14 00:05:05,490 --> 00:05:07,860 所有事情一半都是靠運氣 詹姆斯 15 00:05:09,200 --> 00:05:11,100 另一半呢? 16 00:05:12,330 --> 00:05:13,560 靠命運 17 00:05:15,400 --> 00:05:18,400 - 計時六分鐘 - 六分鐘 無誤 18 00:05:46,000 --> 00:05:47,590 開槍! 19 00:05:49,840 --> 00:05:52,330 打烊了 詹姆斯! 最後一次! 20 00:05:52,440 --> 00:05:54,200 給我買一品脫 21 00:06:10,190 --> 00:06:14,090 我是巫上校 舉起雙手出來! 22 00:06:14,200 --> 00:06:15,590 每個人都知道 23 00:06:25,270 --> 00:06:26,670 艾力克 關門 有風進來! 24 00:06:39,950 --> 00:06:43,720 出來 放下武器慢慢走過來 25 00:06:43,830 --> 00:06:45,950 快完成任務 轟掉他們! 26 00:06:46,060 --> 00:06:47,620 給你十秒鐘 27 00:06:49,960 --> 00:06:51,430 十... 28 00:06:52,270 --> 00:06:54,700 ...九...八... 29 00:06:55,570 --> 00:06:57,830 七...六... 30 00:06:59,210 --> 00:07:00,870 ...五... 31 00:07:00,980 --> 00:07:03,470 ...四 三 二... 32 00:07:03,580 --> 00:07:05,140 為英國 詹姆斯! 33 00:07:07,280 --> 00:07:10,270 停火! 會打到瓦斯桶 34 00:07:12,820 --> 00:07:15,310 給你最後機會 舉起手出來... 35 00:07:20,360 --> 00:07:21,920 等等! 36 00:08:03,600 --> 00:08:05,090 你贏不了 37 00:08:25,330 --> 00:08:28,230 出來! 快! 快走! 38 00:08:42,840 --> 00:08:44,400 不要開火! 39 00:09:20,280 --> 00:09:21,840 等等! 40 00:10:49,710 --> 00:10:54,300 007系列之黃金眼 41 00:13:27,560 --> 00:13:31,220 九年後 42 00:13:38,240 --> 00:13:42,010 詹姆斯 你真的有必要開得這麽快嗎? 43 00:13:42,110 --> 00:13:43,840 比你預想的要經常多了 44 00:13:53,790 --> 00:13:57,720 我也像別的女孩一樣愛坐飛車 不過... 45 00:14:01,160 --> 00:14:03,720 - 那是誰? - 別的女孩 46 00:15:08,500 --> 00:15:12,660 詹姆斯 別這樣! 打住! 我知道你想幹嘛 47 00:15:12,770 --> 00:15:14,790 真的? 我在幹嘛 親愛的? 48 00:15:14,900 --> 00:15:17,870 你只是現你的... 49 00:15:17,970 --> 00:15:20,740 - 引擎? - 自大狂 50 00:15:20,840 --> 00:15:24,070 我們開車尋開心你卻來這套心理分析 51 00:15:24,180 --> 00:15:26,370 我奉命來評估你 52 00:15:26,480 --> 00:15:28,380 我們還是別想公事了 53 00:16:04,120 --> 00:16:05,380 女士優先 54 00:16:22,170 --> 00:16:24,660 - 詹姆斯 我讓你停車 - 真的? 55 00:16:24,770 --> 00:16:26,570 馬上停車! 56 00:16:34,450 --> 00:16:38,710 你看...我完全能遵守女上司的命令 57 00:16:44,460 --> 00:16:46,480 詹姆斯 你真是無藥可救 58 00:16:47,860 --> 00:16:50,490 我拿你沒轍 59 00:16:50,600 --> 00:16:54,130 好了 為你的評估幹杯好嗎? 60 00:16:59,240 --> 00:17:02,770 徹底的評估 61 00:17:25,380 --> 00:17:28,040 晚安 邦德先生 歡迎再次光臨 62 00:17:28,290 --> 00:17:29,780 晚安 皮耶 你好嗎? 63 00:17:30,020 --> 00:17:32,510 好啊 很好 你呢? 64 00:17:56,660 --> 00:17:58,760 女士贏了 65 00:18:11,110 --> 00:18:13,770 有人下註嗎? 66 00:18:13,880 --> 00:18:15,030 沒人下註? 67 00:18:15,030 --> 00:18:16,400 我來 68 00:18:30,760 --> 00:18:34,390 看來我們興趣相投 只不過三種 69 00:18:35,640 --> 00:18:37,540 我認為兩種 70 00:18:37,640 --> 00:18:40,200 開車和玩牌 71 00:18:46,850 --> 00:18:49,180 七點 女士贏了 72 00:18:49,280 --> 00:18:52,910 希望第三種是你真正的看家本頜 73 00:18:53,020 --> 00:18:55,050 我決不退縮 74 00:19:15,480 --> 00:19:16,510 要牌 75 00:19:32,890 --> 00:19:34,450 女士手上有五點 76 00:19:38,630 --> 00:19:40,530 六點 女士輸了 77 00:19:44,340 --> 00:19:46,240 及時行樂吧 78 00:19:46,340 --> 00:19:48,430 那是我的座右銘 79 00:19:54,580 --> 00:19:56,810 你的座右銘是什麽? 80 00:19:58,250 --> 00:20:00,720 見機行事 見好就收 81 00:20:00,820 --> 00:20:04,260 這本事我可學不來 不如你教我別的 82 00:20:05,590 --> 00:20:08,560 伏特加馬丁尼 用搖的 不要攪的 83 00:20:08,660 --> 00:20:10,220 你呢? 84 00:20:11,330 --> 00:20:12,920 一樣 85 00:20:13,030 --> 00:20:14,930 你怎麽喝? 86 00:20:15,970 --> 00:20:18,340 不加冰......加檸檬皮... 87 00:20:21,280 --> 00:20:23,000 謝謝 先生您是... 88 00:20:23,110 --> 00:20:26,170 我叫邦德 詹姆斯邦德 89 00:20:26,280 --> 00:20:28,610 莎妮安娜拓 90 00:20:30,520 --> 00:20:32,850 - 安娜拓? - 安娜拓 91 00:20:34,490 --> 00:20:36,390 你是喬治亞人? 92 00:20:36,490 --> 00:20:38,550 很好 邦德先生 93 00:20:38,660 --> 00:20:40,630 - 你去過俄國? - 最近沒有 94 00:20:40,730 --> 00:20:43,420 以前偶爾去一去 快進快出 95 00:20:44,700 --> 00:20:48,230 現在大不相同了 一個冒險家樂園 96 00:20:49,340 --> 00:20:52,200 家家車庫停著新的法拉利? 97 00:20:52,310 --> 00:20:55,400 那倒不是 這車是朋友的 98 00:20:55,510 --> 00:20:57,140 給你朋友個建議 99 00:20:57,240 --> 00:21:01,040 今年法國車牌是“L”宇開頭 100 00:21:01,150 --> 00:21:03,050 仿造的也一樣 101 00:21:04,720 --> 00:21:07,780 你在交通部 102 00:21:07,890 --> 00:21:11,720 當什麽差...邦德先生? 103 00:21:11,830 --> 00:21:13,450 中校 104 00:21:13,560 --> 00:21:17,050 - 咱們走吧? - 這位是上將 105 00:21:18,870 --> 00:21:20,960 我比官階更喜歡女人 106 00:21:22,070 --> 00:21:24,630 幸會 邦德先生 107 00:21:24,740 --> 00:21:27,800 全是我的榮幸 108 00:22:21,390 --> 00:22:24,990 (曼蒂哥號) 109 00:22:55,200 --> 00:22:57,460 錢班霓開始傳送 110 00:22:57,560 --> 00:23:02,060 確認身份 莎妮安娜拓 前蘇聯戰鬥機駕駛 111 00:23:02,170 --> 00:23:06,200 該嫌犯與聖彼得堡的亞努犯罪組織有聯系 112 00:23:06,310 --> 00:23:09,570 曼蒂哥號租給亞努的公司 113 00:23:09,680 --> 00:23:12,650 M準許你觀察安小姐... 114 00:23:12,750 --> 00:23:17,380 但未獲準許不得與她接近 115 00:23:17,480 --> 00:23:20,680 錢班霓 傳送完畢 晚安 詹姆斯 116 00:23:20,790 --> 00:23:23,420 我相信你會“小心行事” 117 00:24:06,170 --> 00:24:09,730 莎妮 我不能呼吸了! 118 00:24:19,510 --> 00:24:21,140 嗯! 嗯! 119 00:25:28,520 --> 00:25:30,420 向您致敬 上將! 120 00:25:34,050 --> 00:25:36,150 歡迎蒞臨 121 00:25:38,360 --> 00:25:41,120 各位女士們先生們... 122 00:25:41,230 --> 00:25:45,220 請上甲板觀賞直升機演練 123 00:26:18,830 --> 00:26:20,800 你們看到的將是 124 00:26:20,900 --> 00:26:23,560 歐洲對電子戰的答案 125 00:26:23,670 --> 00:26:27,200 第一個”猛虎”直升機原型 126 00:26:27,310 --> 00:26:31,040 不僅使用特殊靈活的“隱形”科技... 127 00:26:31,140 --> 00:26:33,170 ...更能防禦任何... 128 00:26:33,280 --> 00:26:35,310 ...電子幹擾、無線電或... 129 00:26:35,420 --> 00:26:38,010 ...電磁輻射線的唯一的直升機機種 130 00:26:48,430 --> 00:26:51,090 我從你們基地那裏的朋友帶給你們一個小小的驚喜 131 00:26:51,200 --> 00:26:53,500 我想我走運了 132 00:26:53,600 --> 00:26:55,230 還沒有呢 133 00:27:03,880 --> 00:27:05,780 現在請歡迎駕駛員 134 00:27:09,350 --> 00:27:11,410 賈少校 135 00:27:11,520 --> 00:27:13,420 以及白上尉 136 00:27:59,420 --> 00:28:03,420 太空武器控制中心 俄國 塞維亞 137 00:28:20,690 --> 00:28:22,590 選項 138 00:28:23,490 --> 00:28:25,390 自動繪圖投射 139 00:28:27,860 --> 00:28:31,060 計算攔截第二測地衛星距離 輸入密碼 140 00:28:39,910 --> 00:28:40,960 安娜? 141 00:28:44,280 --> 00:28:47,580 既便是女人投懷送抱他都無法接受 142 00:28:50,420 --> 00:28:51,480 波洛? 143 00:28:53,290 --> 00:28:54,910 - 波洛! - 什麽? 144 00:28:58,020 --> 00:29:00,520 我記得我不是登在網路上了嗎? 145 00:29:00,630 --> 00:29:04,190 - 密碼是什麽? - 這次我寫個簡單的 146 00:29:04,300 --> 00:29:07,430 就連你都能破譯 真是笨蛋一個 147 00:29:09,040 --> 00:29:12,100 好吧 給你個提示 148 00:29:12,210 --> 00:29:16,610 就在你眼前可以打開很大的門 149 00:29:18,980 --> 00:29:20,340 密碼門環 你真討厭! 150 00:29:22,550 --> 00:29:23,950 好棒!我進入了! 151 00:29:30,860 --> 00:29:33,090 你已經闖入了美國司法部 152 00:29:33,190 --> 00:29:36,160 知道被追查到的後果嗎? 153 00:29:36,260 --> 00:29:38,860 電腦部主任會把我當天才 154 00:29:38,970 --> 00:29:43,270 ...調我到莫斯科 給我一百萬元 155 00:29:45,010 --> 00:29:46,800 才怪 156 00:29:46,910 --> 00:29:51,500 不過 美國人很笨 絕對查不到我的 157 00:29:53,410 --> 00:29:57,350 - 你說他們很笨? - 沒人敢惹我葛波洛 158 00:29:59,650 --> 00:30:01,090 破壞他們! 159 00:30:01,190 --> 00:30:03,250 快掛斷 160 00:30:03,360 --> 00:30:06,050 才不!我破壞他們了! 161 00:30:08,230 --> 00:30:10,790 好啦 密碼是什麽? 162 00:30:10,900 --> 00:30:12,920 我不告訴你 163 00:30:13,030 --> 00:30:15,870 讓我猜猜 164 00:30:15,970 --> 00:30:18,560 不是在我前面嗎? 165 00:30:18,670 --> 00:30:22,370 你能坐在上面卻不能帶走 166 00:30:27,010 --> 00:30:30,510 我的程式能夠攔截任何追蹤我的電話 167 00:30:30,620 --> 00:30:33,850 幹擾數據機 他們無法掛斷 168 00:30:34,720 --> 00:30:37,710 現在獵物變成獵人了 169 00:30:38,120 --> 00:30:39,650 (聯邦調查局電腦詐欺部) 170 00:30:41,430 --> 00:30:44,420 祝你下次好運 171 00:30:44,530 --> 00:30:46,260 笨蛋! 172 00:30:47,030 --> 00:30:48,470 成功了! 173 00:30:48,570 --> 00:30:50,730 我所向無敵! 174 00:30:56,680 --> 00:30:58,870 你不是也過癮嗎? 175 00:30:58,980 --> 00:31:01,610 我去喝咖啡 176 00:31:01,720 --> 00:31:03,620 我去抽一支煙 177 00:32:08,250 --> 00:32:11,080 阿凱蒂巫洛莫將軍 178 00:32:11,180 --> 00:32:13,710 太空部負責人 179 00:32:24,800 --> 00:32:27,160 - 將軍 若我知道... - 你應該已經準備就緒 180 00:32:27,270 --> 00:32:31,640 這是臨時戰爭模擬試驗 181 00:32:31,740 --> 00:32:34,940 我們要試發黃金眼 請報告 182 00:32:35,040 --> 00:32:37,670 兩枚衛星 將軍 183 00:32:37,780 --> 00:32:40,770 以九十分鐘一百公裏的速度運行 184 00:32:40,880 --> 00:32:44,820 很好 這是授權密碼 185 00:32:44,920 --> 00:32:48,880 黃金眼和今天的衛星操作序號 186 00:32:49,890 --> 00:32:52,020 我在計時 187 00:33:23,160 --> 00:33:25,680 很好 謝謝你 188 00:34:03,530 --> 00:34:05,120 倒數 189 00:34:05,230 --> 00:34:08,430 三...二...一 190 00:34:16,440 --> 00:34:19,140 設定目標 塞維亞 191 00:34:30,160 --> 00:34:32,750 準備武器 192 00:34:56,820 --> 00:34:58,040 確認下! 193 00:35:10,330 --> 00:35:14,320 救援最快l9分鐘才能來 他們會晚到的 194 00:35:49,040 --> 00:35:52,300 沒事了 我得清理掉一個人 195 00:36:29,080 --> 00:36:32,140 - 晚安 錢班霓 - 晚安 詹姆斯 196 00:36:32,250 --> 00:36:35,480 M在軍情室 我帶你進去 197 00:36:35,580 --> 00:36:37,950 我從來沒有下班後見過你 真漂亮 198 00:36:38,050 --> 00:36:41,320 - 謝謝誇獎 詹姆斯 - 有特別任務嗎? 199 00:36:41,420 --> 00:36:42,850 要去迷倒眾生? 200 00:36:42,960 --> 00:36:45,550 我知道你很失望 007 201 00:36:45,660 --> 00:36:49,250 我不是坐在家裏為國際事件祈禱... 202 00:36:49,360 --> 00:36:52,990 所以我盛裝趕來讓詹姆斯邦德開眼 203 00:36:53,100 --> 00:36:56,300 我跟一位紳士有約 一起去看戲 204 00:36:56,400 --> 00:36:58,930 錢班霓 我好傷心 205 00:36:59,040 --> 00:37:01,470 失去你 我怎麽辦? 206 00:37:01,570 --> 00:37:05,100 就我的記憶裏 詹姆斯 你從沒得到過我 207 00:37:08,610 --> 00:37:11,310 有希望才有無限春夢 208 00:37:11,420 --> 00:37:14,940 你知道 這種行為算是性騷擾 209 00:37:15,050 --> 00:37:18,550 真的嗎? 該怎麽罰? 210 00:37:18,660 --> 00:37:21,590 總有一天你得實現你的諷刺話 211 00:37:25,770 --> 00:37:29,290 - 你先請 錢班霓 - 不 我堅持... 212 00:37:29,400 --> 00:37:30,960 還是你先請 213 00:37:35,210 --> 00:37:38,300 - 你好 007 - 丹諾 什麽事? 214 00:37:38,410 --> 00:37:39,970 我們截獲了一個遇險信號 215 00:37:40,980 --> 00:37:43,510 來自塞維亞廢棄的雷達站 216 00:37:43,620 --> 00:37:46,020 看看衛星拍的照片 217 00:37:49,220 --> 00:37:52,280 我們找到了失蹤的“猛虎”直升機 218 00:37:52,390 --> 00:37:54,720 在北俄羅斯中部嗎? 219 00:37:54,830 --> 00:37:56,730 你猜的沒錯 007 220 00:37:56,830 --> 00:37:59,730 可惜你的邪惡的女上司不讓你玩 221 00:38:04,340 --> 00:38:07,330 - 你說的是? - 沒有 我只是... 222 00:38:07,440 --> 00:38:11,540 很好 如我想聽挖苦的話找我的孩子就行了 多謝 223 00:38:13,280 --> 00:38:15,340 - 晚安 007 - 晚安 M 224 00:38:15,450 --> 00:38:18,780 首相在等最新報告 225 00:38:18,890 --> 00:38:21,880 請開始簡報 丹諾先生 226 00:38:21,990 --> 00:38:23,390 謝謝 227 00:38:24,560 --> 00:38:28,220 求救訊號後直升機就起飛 228 00:38:28,330 --> 00:38:30,890 俄軍派三架米格機攔截 229 00:38:31,000 --> 00:38:33,520 俄國人用這基地做什麽? 230 00:38:33,630 --> 00:38:36,430 目前我們懷疑那也許是... 231 00:38:36,540 --> 00:38:40,370 ...秘密太空武器“黃金眼”計劃的基地 232 00:38:40,470 --> 00:38:42,370 我們的分析顯示對方既無財力... 233 00:38:42,480 --> 00:38:44,710 也無技術力量運作 234 00:38:44,810 --> 00:38:47,110 我毫無數字觀念 235 00:38:48,450 --> 00:38:50,110 這些圖片是立即傳送的? 236 00:38:51,420 --> 00:38:55,010 我們和美國政府不一樣 不喜歡從CNN上得到壞消息 237 00:39:18,340 --> 00:39:21,070 目前並無異狀 一切正常 238 00:40:24,610 --> 00:40:26,010 這到底是怎麽搞的? 239 00:41:53,200 --> 00:41:55,220 娜坦雅席蒙娜 240 00:41:58,200 --> 00:42:00,600 娜坦雅席蒙娜 241 00:43:13,450 --> 00:43:14,850 波洛! 242 00:43:15,820 --> 00:43:17,110 波洛! 243 00:43:17,220 --> 00:43:18,880 謝謝 244 00:43:18,980 --> 00:43:20,880 我們的衛星被破壞了 245 00:43:20,990 --> 00:43:23,580 另外兩枚美國的也是 246 00:43:24,690 --> 00:43:28,820 我們還有另一枚正在進入軌道 247 00:43:28,930 --> 00:43:30,330 現在正在傳送影像 248 00:43:33,130 --> 00:43:34,690 老天! 249 00:43:36,640 --> 00:43:38,540 兩架米格機墜毀 250 00:43:38,640 --> 00:43:41,330 第三架撞到衛星天線 251 00:43:41,440 --> 00:43:43,370 你覺得如何? 252 00:43:43,480 --> 00:43:45,240 沒有燈光 253 00:43:45,340 --> 00:43:48,040 方圓三十裏內全部停電 254 00:43:49,480 --> 00:43:50,880 電磁波? 255 00:43:50,980 --> 00:43:53,140 - 會引起米格機和衛星天線被毀 - 還有停電? 256 00:43:53,250 --> 00:43:55,220 電磁波 257 00:43:55,320 --> 00:43:57,980 是一項美蘇兩國在冷戰中... 258 00:43:58,090 --> 00:44:00,620 研發的攻擊性衛星 259 00:44:00,730 --> 00:44:04,530 我看過簡報 廣島核爆後發現的 260 00:44:04,630 --> 00:44:07,260 在高層大氣進行核爆 261 00:44:07,370 --> 00:44:08,860 會產生激波 262 00:44:08,970 --> 00:44:12,100 極具毀滅性的輻射電流 263 00:44:12,200 --> 00:44:14,900 在敵方反擊前 264 00:44:15,010 --> 00:44:17,700 中斷對方通訊 265 00:44:19,040 --> 00:44:21,380 所以黃金眼確實存在 266 00:44:22,450 --> 00:44:23,510 沒錯 267 00:44:23,620 --> 00:44:26,020 - 這是意外嗎? - 不是 268 00:44:26,120 --> 00:44:27,880 因為直升機遭竊 269 00:44:27,990 --> 00:44:31,050 那是運送黃金眼的最好工具 270 00:44:31,160 --> 00:44:34,390 把基地炸掉就能毀滅證據 271 00:44:34,490 --> 00:44:36,690 亞努一夥? 272 00:44:36,800 --> 00:44:39,260 可能跟直升機有關 273 00:44:40,500 --> 00:44:43,160 我知道俄國的安全措拖 274 00:44:43,270 --> 00:44:45,670 你不能隨便進去取得炸彈的鑰匙 275 00:44:45,770 --> 00:44:48,000 必須要有密碼 276 00:44:55,010 --> 00:44:57,040 一定是有內賊 277 00:45:05,120 --> 00:45:07,460 至少有一個人知道是誰 278 00:45:29,350 --> 00:45:32,750 非常好 謝謝 晚安 279 00:45:34,290 --> 00:45:36,190 首相與莫斯科聯絡過 280 00:45:36,290 --> 00:45:39,620 他們說例行演習出了意外 281 00:45:39,730 --> 00:45:42,920 換了政府還是照樣說謊 282 00:45:43,030 --> 00:45:45,160 亞努幫有線索嗎? 283 00:45:45,260 --> 00:45:48,260 軍火商大本營在聖彼得堡 284 00:45:48,370 --> 00:45:51,430 波斯灣戰爭中提供伊拉克軍火 285 00:45:51,540 --> 00:45:54,870 首腦身份不明 沒有照片 286 00:45:54,970 --> 00:45:58,070 那女人...安娜拓 287 00:45:58,180 --> 00:46:00,440 ...是唯一的線索 288 00:46:00,550 --> 00:46:04,070 - 你要來杯酒嗎? - 謝謝 289 00:46:04,180 --> 00:46:07,780 - 你的前任留下的幹邑酒在上面... - 我喜歡波本酒 290 00:46:08,550 --> 00:46:09,950 - 加冰嗎? - 好的 291 00:46:18,660 --> 00:46:20,890 我們已經調閱了在塞維亞每個能獲得 292 00:46:21,000 --> 00:46:23,830 使用密碼的人的檔案 293 00:46:23,940 --> 00:46:27,030 據我所知 榜首是你的老朋友 294 00:46:30,710 --> 00:46:32,230 巫洛莫 295 00:46:32,340 --> 00:46:34,780 他晉升了將軍 296 00:46:34,880 --> 00:46:37,350 自以為是俄國下一位鐵腕人物 297 00:46:37,450 --> 00:46:40,910 分析家認為他不可能叛國 他不在嫌疑犯名單上 298 00:46:41,020 --> 00:46:44,010 也是這些分析家說黃金眼是不可能存在的嗎? 299 00:46:45,390 --> 00:46:47,790 他們還說直升機事件沒有威脅 300 00:46:47,890 --> 00:46:50,290 不值得調查? 301 00:46:51,800 --> 00:46:54,730 邦德 你不喜歡我 你也不喜歡我的做法 302 00:46:54,830 --> 00:46:56,660 你認為我是會計 303 00:46:56,770 --> 00:46:59,260 做為會計 我更相信數據而不是你的直覺 304 00:46:59,370 --> 00:47:01,770 - 我是這麽想過 - 很好 305 00:47:01,870 --> 00:47:05,610 因為我覺得你是個歧視女人厭惡女人的恐龍 306 00:47:05,710 --> 00:47:07,800 一個冷戰的遺留人物 他那男孩的魅力... 307 00:47:07,910 --> 00:47:10,680 盡管對我不管用 308 00:47:10,780 --> 00:47:13,480 卻迷倒了我派去評估你的少女 309 00:47:13,590 --> 00:47:16,750 - 我懂了 - 不完全 007 310 00:47:16,860 --> 00:47:20,590 若你覺得我不敢派人送死 311 00:47:20,690 --> 00:47:23,160 你可就大錯特錯了 312 00:47:23,260 --> 00:47:26,160 派你送死我心安理得 313 00:47:26,270 --> 00:47:30,200 但我不會輕舉妄動 即使你以騎士的態度面對人生 314 00:47:34,440 --> 00:47:36,430 我要你找到黃金眼 315 00:47:36,540 --> 00:47:40,070 找出誰是主犯陰謀是什麽並且加以阻止 316 00:47:40,180 --> 00:47:42,480 如是遇到巫洛莫不管有沒有罪... 317 00:47:42,580 --> 00:47:45,550 遇上他千萬別公報私仇 318 00:47:45,650 --> 00:47:47,950 為艾力克報仇也救不活他 319 00:47:48,050 --> 00:47:50,390 - 不是你讓他害死的 - 也不是你殺的他 320 00:47:50,490 --> 00:47:52,580 這點你不必自責 321 00:47:53,860 --> 00:47:55,260 不會的 322 00:47:58,730 --> 00:47:59,630 邦德? 323 00:48:03,200 --> 00:48:04,430 活著回來 324 00:48:09,640 --> 00:48:13,510 (蘇聯 聖彼得堡) 325 00:48:45,740 --> 00:48:47,640 早 巫將車 326 00:48:50,080 --> 00:48:52,210 國防部長米西根 各位好 327 00:48:53,150 --> 00:48:55,810 請開始報告 328 00:48:58,920 --> 00:49:01,830 據各位所知 一個秘密武器別號黃金眼... 329 00:49:01,930 --> 00:49:05,420 ...在72小時前在塞維亞遭到引爆 330 00:49:05,530 --> 00:49:07,860 作為太空部負責人 331 00:49:07,970 --> 00:49:10,730 我會親自調查 332 00:49:10,840 --> 00:49:15,430 我認為這個罪行是西伯利亞分裂主義者所為 333 00:49:15,540 --> 00:49:18,070 希望造成政治動亂 334 00:49:19,180 --> 00:49:21,080 很不幸... 335 00:49:21,180 --> 00:49:23,580 塞維亞的太平的工作與外匯收入... 336 00:49:23,680 --> 00:49:26,670 ...不得不倒退幾年 337 00:49:26,790 --> 00:49:28,690 在此我願引咎辭職 338 00:49:31,920 --> 00:49:35,450 委員會不想拿你開刀 339 00:49:35,560 --> 00:49:38,930 只要你保證不會再有其他的金眼睛衛星武器 340 00:49:39,030 --> 00:49:41,020 我向你保證 國防部長 341 00:49:41,130 --> 00:49:44,260 那失蹤的兩名技術員呢? 342 00:49:47,710 --> 00:49:51,700 我只知道一名 葛波洛 343 00:49:51,810 --> 00:49:54,780 還有一名女孩沒找到屍體 344 00:49:54,880 --> 00:49:57,080 娜坦雅席蒙娜 二級程式設計師 345 00:49:58,380 --> 00:50:00,780 我會馬上調查 346 00:50:00,890 --> 00:50:03,150 在你手下下落不明前 347 00:50:03,260 --> 00:50:06,320 斷然指責... 348 00:50:06,430 --> 00:50:09,790 西伯利亞分裂者不太好 349 00:50:10,960 --> 00:50:12,120 不是嗎? 350 00:50:13,170 --> 00:50:15,460 是的 部長 351 00:50:15,570 --> 00:50:17,730 謝謝你提醒我 352 00:50:19,840 --> 00:50:21,240 沒事了 353 00:50:35,990 --> 00:50:39,650 早安 Q 腿怎麽了? 滑雪跌傷? 354 00:50:41,790 --> 00:50:42,780 打獵 355 00:50:44,700 --> 00:50:47,390 註意 007 356 00:50:47,500 --> 00:50:50,300 你的車 寶馬 357 00:50:50,400 --> 00:50:54,340 五段排檔全方向雷達 358 00:50:54,440 --> 00:50:56,130 自動毀滅系統 359 00:50:56,240 --> 00:50:59,680 各種設備齊全 360 00:50:59,780 --> 00:51:03,210 我對這個特別感到驕傲 361 00:51:03,320 --> 00:51:06,680 車燈後面 刺螯飛彈 362 00:51:06,790 --> 00:51:10,020 太好了 辛苦工作了一天 可以發泄一下 363 00:51:10,120 --> 00:51:12,390 我要提醒你 007 364 00:51:12,490 --> 00:51:14,760 雖然你有殺人執照... 365 00:51:14,860 --> 00:51:17,890 但開車還是不能違規 366 00:51:18,000 --> 00:51:19,960 - 我怎麽敢 - 很好 367 00:51:20,070 --> 00:51:22,470 現在來點實用知識 368 00:51:22,570 --> 00:51:25,300 普通男用皮帶 369 00:51:25,400 --> 00:51:29,170 三十四寸 扣環式 370 00:51:32,040 --> 00:51:34,240 - 玩完了沒? - 好了 371 00:51:34,350 --> 00:51:36,310 很好 普通皮帶 372 00:51:36,420 --> 00:51:38,140 這玩意我很熟 373 00:51:38,250 --> 00:51:42,810 皮帶扣藏有75尺鋼絲 374 00:51:42,920 --> 00:51:46,150 它能射出鐵勾 375 00:51:46,260 --> 00:51:49,960 加上強韌鋼絲支撐你的重量 376 00:51:50,060 --> 00:51:53,400 要是我要載人呢? 377 00:51:53,500 --> 00:51:55,970 只能一個人用 007 378 00:52:00,270 --> 00:52:02,900 878班機到聖彼得堡 379 00:52:05,510 --> 00:52:08,570 X光文件掃描器 380 00:52:08,680 --> 00:52:11,670 筆 這是一只四級手榴彈 381 00:52:11,780 --> 00:52:15,380 按三次後四秒引爆 382 00:52:15,490 --> 00:52:18,010 馬上再按三次就取消 383 00:52:21,190 --> 00:52:23,750 你說時間多久? 384 00:52:23,860 --> 00:52:25,850 別玩了 007! 385 00:52:25,960 --> 00:52:27,860 大家都說筆比劍更可怕 386 00:52:27,970 --> 00:52:30,590 因為我 此話成真 387 00:52:30,700 --> 00:52:34,700 咱們請費迪示範一次 388 00:52:34,810 --> 00:52:37,100 對不起 費迪 389 00:52:37,210 --> 00:52:39,200 一 二 三 390 00:52:45,480 --> 00:52:47,380 別多嘴! 391 00:52:47,490 --> 00:52:49,390 墻上的塗鴉? 392 00:52:49,490 --> 00:52:51,420 還有他的殘舷 393 00:52:52,620 --> 00:52:56,080 請你試著讓這些裝備 394 00:52:58,930 --> 00:53:02,390 完璧歸趙 395 00:53:02,500 --> 00:53:05,700 別碰那個! 那是我的午餐 396 00:53:31,700 --> 00:53:33,670 倫敦四月是春天 397 00:53:33,770 --> 00:53:36,700 是嗎?你在報導氣象嗎? 398 00:53:36,800 --> 00:53:39,530 拜托 另一個有密碼和口令... 399 00:53:39,640 --> 00:53:42,440 ...的英國佬 400 00:53:42,540 --> 00:53:45,410 總有一天 你們得學學別用這套 401 00:53:45,510 --> 00:53:47,740 算了吧 我的車在那兒 402 00:54:03,100 --> 00:54:05,000 - 你先請 - 謝謝 403 00:54:07,970 --> 00:54:10,260 就像你說的 別來這套 404 00:54:10,370 --> 00:54:12,340 好 在倫敦四月是春天 405 00:54:12,440 --> 00:54:14,410 聖彼得堡卻冷得要命 406 00:54:14,510 --> 00:54:16,470 這樣夠了嗎? 407 00:54:16,580 --> 00:54:19,570 不夠 給我看玫瑰 408 00:54:20,510 --> 00:54:21,910 饒了我吧 409 00:54:22,010 --> 00:54:24,110 好吧 好吧! 410 00:54:36,730 --> 00:54:39,490 - “小毛”? - 我第三個老婆 411 00:54:39,600 --> 00:54:43,030 - 我是中情局魏傑克 - 英國佬 詹姆斯邦德 412 00:54:43,140 --> 00:54:45,160 - 身手不錯 - 你的車也不錯 413 00:54:45,270 --> 00:54:47,030 這個寶貝還沒拋過錨呢 414 00:54:47,140 --> 00:54:49,630 不中看卻很中用 415 00:54:49,740 --> 00:54:52,230 嘿 邦德?你種花嗎? 416 00:55:09,260 --> 00:55:11,160 吉米 把鉗子拿給我 417 00:55:12,430 --> 00:55:15,460 - 你對亞努了解多少? - 一無所知 418 00:55:15,570 --> 00:55:19,200 沒人見過他 但他有高官相護 419 00:55:19,300 --> 00:55:22,210 KGB 軍方螺絲起子 420 00:55:24,140 --> 00:55:28,010 聽說他住在舊蘇聯飛彈列車上 421 00:55:28,110 --> 00:55:32,170 包著鐵甲到處開 所以我們無法追蹤 422 00:55:32,280 --> 00:55:34,340 把鎚子給我好嗎? 423 00:55:35,850 --> 00:55:38,480 不 大的那個 424 00:55:38,590 --> 00:55:42,750 老實說 你找不到這家夥 只有他找得到你 425 00:55:42,860 --> 00:55:45,830 哼 不都是一些俄國黑手黨 426 00:55:45,930 --> 00:55:49,390 我只能帶你找他的對手 427 00:55:53,810 --> 00:55:56,570 - 這個對手是誰? - 前KGB的人 兇漢 428 00:55:56,680 --> 00:55:59,410 右腳瘸了 叫祖考斯基 429 00:55:59,510 --> 00:56:03,240 - 維倫汀祖考斯基? - 對呀 你認識他? 430 00:56:03,350 --> 00:56:05,650 他是被我打跛的 431 00:56:30,640 --> 00:56:31,870 是嗎? 432 00:56:32,880 --> 00:56:34,940 只有這些嗎? 433 00:56:35,050 --> 00:56:37,910 你還要多少? 434 00:56:38,020 --> 00:56:41,040 “美國學校24臺 瑞典ll臺 435 00:56:41,150 --> 00:56:43,920 IBM相容 五百MG硬碟 436 00:56:44,020 --> 00:56:47,420 附光碟機和數據機” 437 00:56:47,530 --> 00:56:49,790 - 付美金嗎? - 當然了 438 00:56:49,900 --> 00:56:52,130 若女士需要 我可以演示... 439 00:56:52,230 --> 00:56:55,860 我要一個樣品到安靜的地方試用 440 00:57:00,430 --> 00:57:02,260 (電子郵件接收) 441 00:57:11,050 --> 00:57:12,110 娜坦雅 442 00:57:13,840 --> 00:57:16,040 (我以為你死了) 443 00:57:24,950 --> 00:57:27,350 (巫將車大開殺戒發射衛星武器 取走黃金眼) 444 00:57:27,730 --> 00:57:30,000 一切都滿意嗎? 445 00:57:30,100 --> 00:57:32,300 不被你打攪擾很好 446 00:57:35,330 --> 00:57:36,990 (你很危險 別信任別人) 447 00:57:38,930 --> 00:57:42,870 (一小時後教堂見) 448 00:57:45,750 --> 00:57:47,720 讓我弄清楚 吉米 449 00:57:47,820 --> 00:57:51,810 你射傷了他的腳偷走他的車和女友 450 00:57:51,920 --> 00:57:54,790 現在卻要他幫你和亞努見面? 451 00:57:54,890 --> 00:57:56,330 是的 452 00:57:56,430 --> 00:57:58,660 你想幹什麽?你想打動他的心嗎? 453 00:57:58,760 --> 00:58:00,590 不 他的錢包 454 00:58:00,700 --> 00:58:04,100 啊 這可能有用 好啦 好戲上場 455 00:58:09,570 --> 00:58:12,670 大本營在23大樓 456 00:58:12,780 --> 00:58:14,540 你真的要這麽做嗎? 457 00:58:14,650 --> 00:58:17,740 上次有人硬闖 結果被化成灰... 458 00:58:17,850 --> 00:58:19,870 ...裝在小盒子送上飛機 459 00:58:21,020 --> 00:58:23,420 我一定要坐頭等艙 460 00:59:18,180 --> 00:59:20,370 娜坦雅!是我 波洛! 461 00:59:20,480 --> 00:59:22,880 波洛! 波洛! 462 00:59:28,150 --> 00:59:30,620 今天倒黴透頂 463 00:59:32,490 --> 00:59:35,760 自由市場經濟會害死我 464 00:59:41,130 --> 00:59:44,590 PPK 7.65口徑 465 00:59:44,700 --> 00:59:47,360 我知道只有三個人用這種槍 466 00:59:47,470 --> 00:59:49,910 我知道我殺了兩個 467 00:59:50,010 --> 00:59:51,570 算我走運 468 00:59:52,540 --> 00:59:53,770 不見得 469 01:00:18,940 --> 01:00:20,700 詹姆斯邦德 470 01:00:22,240 --> 01:00:25,110 魅力十足的情報員 471 01:00:27,080 --> 01:00:28,980 處變不驚 472 01:00:30,250 --> 01:00:33,950 你的幽默感還在 維倫汀 473 01:00:34,050 --> 01:00:36,750 還是需要觀眾 474 01:00:36,860 --> 01:00:38,760 誰唱歌像雞叫? 475 01:00:39,960 --> 01:00:41,360 像雞叫? 476 01:00:47,030 --> 01:00:49,160 愛琳娜 我的情婦 477 01:00:51,040 --> 01:00:52,700 挺有才華的女郎 478 01:00:54,370 --> 01:00:56,700 愛琳娜!給我滾! 479 01:01:01,410 --> 01:01:03,140 那麽 邦德先生 480 01:01:03,250 --> 01:01:06,410 什麽風把你吹來當鄰居? 481 01:01:06,520 --> 01:01:08,510 還替老掉牙的情報局做事呢? 482 01:01:08,620 --> 01:01:11,250 還是跨入21世紀了? 483 01:01:12,290 --> 01:01:14,190 聽說新M是個女的 484 01:01:14,290 --> 01:01:16,760 我要你幫個忙 485 01:01:19,430 --> 01:01:22,190 他要我幫個忙! 486 01:01:23,370 --> 01:01:25,860 我的膝蓋... 487 01:01:25,970 --> 01:01:30,030 每天都痛 冬天更痛 488 01:01:30,140 --> 01:01:33,410 你知道蘇俄冬天有多長嗎? 489 01:01:33,510 --> 01:01:34,980 告訴他 老弟! 490 01:01:35,080 --> 01:01:37,340 - 這個麽 要看... - 閉嘴! 491 01:01:37,450 --> 01:01:41,250 你這過去的KGB幹員 你讓我吃驚啊 老兄 492 01:01:41,350 --> 01:01:44,410 我不是故意射你膝蓋 493 01:01:44,520 --> 01:01:47,220 而是饒你老命 494 01:01:49,160 --> 01:01:50,790 你為什麽饒我? 495 01:01:52,400 --> 01:01:54,300 算是職業上的禮貌 496 01:01:55,500 --> 01:01:58,960 那我還得報答你 497 01:02:01,410 --> 01:02:03,640 下午四點契氏殯儀館 498 01:02:05,610 --> 01:02:09,050 棺材藏有兩百磅強力炸藥 499 01:02:09,150 --> 01:02:12,580 你手下把棺材載去換錢 500 01:02:12,680 --> 01:02:15,080 對方把棺材接走 501 01:02:15,190 --> 01:02:17,920 結果他們因炸藥被逮捕 502 01:02:18,020 --> 01:02:20,290 你們的人就能帶著你的錢奇跡式脫身 503 01:02:21,390 --> 01:02:22,790 你的錢 504 01:02:24,130 --> 01:02:26,960 我用什麽跟你交換? 505 01:02:27,070 --> 01:02:30,330 我要你安排我和亞努見面 506 01:02:31,300 --> 01:02:33,670 他怎麽會惹上你? 507 01:02:33,770 --> 01:02:36,300 - 他偷了架直升機 - 我有六架 508 01:02:36,410 --> 01:02:38,380 三架 其他的不能飛 509 01:02:38,480 --> 01:02:40,170 誰管它? 510 01:02:40,280 --> 01:02:42,540 這些人是賣國賊 511 01:02:42,650 --> 01:02:45,280 他們偷走核武 512 01:02:45,380 --> 01:02:48,320 濫投俄國無辜 513 01:02:48,420 --> 01:02:50,980 - 哥薩克人本性 - 誰? 514 01:02:52,120 --> 01:02:55,650 我是說亞努 我沒見過他 可我知道他是哥薩克人 515 01:02:55,760 --> 01:02:59,360 二次大戰與納粹合作對抗俄國 516 01:02:59,460 --> 01:03:01,960 你懂歷史嘛 戰爭結束後... 517 01:03:02,070 --> 01:03:05,590 哥薩克人向奧地利的英軍投降... 518 01:03:05,700 --> 01:03:10,000 ...以為能和英軍對抗俄共 519 01:03:10,110 --> 01:03:12,010 但是被英國人出賣了 520 01:03:12,110 --> 01:03:15,770 送回蘇聯後被斯大林下令處死 521 01:03:15,880 --> 01:03:18,410 老弱婦孺 522 01:03:19,520 --> 01:03:21,350 不是我們的光榮時刻 523 01:03:23,120 --> 01:03:26,960 他們很殘暴 死了活該 524 01:03:27,060 --> 01:03:30,360 我要你安排我見亞努 跟他提直升機的事 525 01:03:30,460 --> 01:03:32,860 今晚在歐洲大飯店碰面 526 01:03:32,960 --> 01:03:36,660 我們倆就扯平了 那麽他卻欠我個人情? 527 01:03:37,970 --> 01:03:39,030 沒錯 528 01:04:40,420 --> 01:04:42,890 中校 你不需要用槍 529 01:04:42,990 --> 01:04:46,220 這要看你的安全做愛的定義是什麽 530 01:04:52,070 --> 01:04:54,330 那就夠近的了 531 01:04:54,430 --> 01:04:56,700 我可不這麽想 532 01:05:20,760 --> 01:05:23,520 你能傷得了我? 533 01:05:42,850 --> 01:05:45,080 你能馴服我嗎? 534 01:05:54,480 --> 01:05:56,140 嗯! 嗯! 535 01:05:56,250 --> 01:05:57,300 嗯! 536 01:06:03,490 --> 01:06:05,110 不 不 不! 537 01:06:06,690 --> 01:06:08,780 不要前戲了 538 01:06:10,090 --> 01:06:12,190 帶我見亞努 539 01:06:27,340 --> 01:06:29,680 - 就是這個? - 對 540 01:06:31,510 --> 01:06:36,850 那麽 我必須說...我有個愉快的夜晚 你呢? 541 01:06:36,950 --> 01:06:39,440 這次又是你的榮幸 542 01:06:39,560 --> 01:06:41,460 別怪我不跟你聯絡 543 01:06:41,560 --> 01:06:43,990 我不會睡不著覺 544 01:06:46,530 --> 01:06:48,260 那就做個好夢吧 545 01:08:00,740 --> 01:08:02,290 嗨 詹姆斯 546 01:08:24,860 --> 01:08:27,590 - 艾力克? - 死人復活了 547 01:08:28,860 --> 01:08:32,130 不再是情報局紀念墻上的無名氏 548 01:08:33,440 --> 01:08:36,130 怎麽了? 不是開玩笑? 549 01:08:36,240 --> 01:08:37,900 不反言相譏? 550 01:08:39,140 --> 01:08:40,370 為什麽? 551 01:08:42,650 --> 01:08:45,980 你這問題真可笑 552 01:08:46,750 --> 01:08:48,650 你問過為什麽嗎? 553 01:08:48,750 --> 01:08:52,780 為何要努力推翻暴政強權? 554 01:08:52,890 --> 01:08:56,450 回國被褒揚一番 555 01:08:56,560 --> 01:08:59,360 然後發現生活全變了 556 01:08:59,460 --> 01:09:03,260 - 這是我們的選擇 - 你一定會這麽說 557 01:09:03,370 --> 01:09:07,200 詹姆斯邦德 女王的忠犬 558 01:09:07,300 --> 01:09:09,500 捍衛所謂的“信仰” 559 01:09:09,610 --> 01:09:12,010 拜托啦 詹姆斯 把槍拿開 560 01:09:12,110 --> 01:09:15,240 你每一步都在我意料之中 561 01:09:18,450 --> 01:09:19,940 沒錯 562 01:09:21,750 --> 01:09:24,650 - 我信任你 艾力克 - 信任? 563 01:09:25,690 --> 01:09:27,590 真好笑 564 01:09:28,620 --> 01:09:32,530 為什麽情報局沒發覺你父母是哥薩克人 565 01:09:32,630 --> 01:09:36,360 你又錯了 他們知道 566 01:09:36,470 --> 01:09:38,990 我們都是孤兒 567 01:09:39,100 --> 01:09:43,040 你的父母有幸死於山難 568 01:09:43,140 --> 01:09:46,800 我父母逃過英人的背叛和斯大林的毒手 569 01:09:48,110 --> 01:09:51,770 我父親卻不願他們自己活在恥辱中 570 01:09:53,580 --> 01:09:57,040 情報局以為我太小不記得 571 01:09:57,150 --> 01:09:59,750 而人生卻少有的諷刺 572 01:09:59,860 --> 01:10:03,090 父母被英國出賣決定自盡 573 01:10:03,190 --> 01:10:06,420 兒子卻為這國家工作 574 01:10:06,530 --> 01:10:08,550 你才會變成亞努 575 01:10:09,770 --> 01:10:12,130 雙面的羅馬門神 576 01:10:12,240 --> 01:10:15,900 這臉非上帝造成 是拜你所賜 577 01:10:16,010 --> 01:10:18,910 把炸彈設定三分鐘而不是六分鐘 578 01:10:19,010 --> 01:10:20,910 我該同情你嗎? 579 01:10:21,010 --> 01:10:24,340 不 你該為我而死 580 01:10:27,350 --> 01:10:29,050 對了... 581 01:10:29,150 --> 01:10:32,090 ...我本想邀你參加我的小計劃 582 01:10:32,190 --> 01:10:34,710 不過我知道... 583 01:10:34,820 --> 01:10:39,780 007永遠把任務擺在朋友之前 584 01:10:42,060 --> 01:10:45,030 散場了 最後通知 585 01:11:00,280 --> 01:11:01,940 為了英國 醒醒 586 01:11:04,220 --> 01:11:05,620 先生! 587 01:11:06,990 --> 01:11:09,080 醒醒!拜托! 588 01:11:09,190 --> 01:11:11,250 - 醒醒! - 我在這兒 589 01:11:11,360 --> 01:11:13,660 - 我在這兒! - 快! 590 01:11:13,760 --> 01:11:16,200 趕快! 591 01:11:16,300 --> 01:11:18,230 振作點 我們快死了! 592 01:11:21,600 --> 01:11:23,800 想個辦法 從這出去! 593 01:11:23,910 --> 01:11:27,210 我被綁住了 算了吧 594 01:11:28,200 --> 01:11:29,670 (發射時間) 595 01:11:41,450 --> 01:11:42,500 (發射) 596 01:11:58,130 --> 01:12:00,650 (目標) 597 01:12:06,540 --> 01:12:07,400 (緊急跳出) 598 01:12:45,760 --> 01:12:48,620 收集飛機裏程數還真辛苦 599 01:12:50,890 --> 01:12:52,990 讓我幫你一把 600 01:12:53,100 --> 01:12:55,060 就這樣 小心頭 601 01:13:03,570 --> 01:13:05,730 放開我! 602 01:13:49,650 --> 01:13:51,550 你是誰? 603 01:13:53,120 --> 01:13:56,090 我和你是一夥 來幫你的 604 01:13:56,190 --> 01:13:57,590 - 我什麽都不知道...- 我不相信你 605 01:13:57,690 --> 01:13:59,590 - 我不在乎 - 瞧! 606 01:13:59,700 --> 01:14:02,720 他們隨時都會回來 你要麽趁機跟我走... 607 01:14:02,830 --> 01:14:05,060 或者跟隨塞維亞殺人屠夫 608 01:14:05,170 --> 01:14:08,000 我從沒去過塞維亞 609 01:14:08,100 --> 01:14:12,340 你的表去過 在金眼睛爆炸中停了 610 01:14:12,440 --> 01:14:15,600 你猜你一定是爬上接收盤後逃出來的女孩 611 01:14:17,880 --> 01:14:20,310 - 你是誰? - 我替英國政府做事 612 01:14:20,420 --> 01:14:22,880 你說的越多我就越有辦法幫你 613 01:14:22,990 --> 01:14:26,420 - 但我什麽都不知道 - 從你知道的開始說吧 614 01:14:36,900 --> 01:14:38,890 我叫娜坦雅 615 01:14:40,340 --> 01:14:43,900 塞維亞的程式設計師 616 01:14:44,010 --> 01:14:45,670 說下去 617 01:14:47,340 --> 01:14:50,540 - 直到他們殺死了所有人 - 誰? 艾力克? 618 01:14:50,650 --> 01:14:52,550 我不認識他 619 01:14:52,650 --> 01:14:55,280 誰是內賊? 叛徒? 620 01:14:55,380 --> 01:14:57,680 葛波洛 621 01:14:57,790 --> 01:15:01,750 - KGB還是軍方? - 電腦程式設計師 622 01:15:01,860 --> 01:15:05,050 - 沒別人了嗎? - 沒有 623 01:15:06,800 --> 01:15:08,760 他們會殺我 624 01:15:10,570 --> 01:15:11,970 相信我 625 01:15:14,540 --> 01:15:18,340 相信你? 我連你叫什麽都不知道 626 01:15:19,540 --> 01:15:22,030 早 邦德先生 627 01:15:22,140 --> 01:15:23,540 坐吧 628 01:15:30,320 --> 01:15:32,910 我是國防部長 米西根 629 01:15:33,020 --> 01:15:36,290 我們該怎麽處決你 邦德先生? 630 01:15:36,390 --> 01:15:38,450 什麽?不先聊聊嗎? 631 01:15:38,560 --> 01:15:42,120 不打屁一下? 現在的人都不懂得嚴刑拷打 632 01:15:42,230 --> 01:15:46,790 這是個失傳的藝術 633 01:15:46,900 --> 01:15:49,770 我並不欣賞你的幽默 634 01:15:49,870 --> 01:15:52,070 - 黃金眼在哪裏? - 你沒有嗎? 635 01:15:52,170 --> 01:15:55,800 我有英國間諜 塞維亞人程式設計師和直升機... 636 01:15:55,910 --> 01:15:57,780 貴國叛徒想要的... 637 01:15:57,880 --> 01:16:00,580 - 誰背後指使你攻擊? - 誰有在弄權... 638 01:16:00,680 --> 01:16:03,280 恐怖份子還是死罪 639 01:16:03,390 --> 01:16:07,550 - 叛國罪呢? - 你們倆都住口!閉嘴! 640 01:16:07,660 --> 01:16:10,560 你們簡直就像小孩子搶玩具 641 01:16:15,100 --> 01:16:18,560 是巫洛莫 是他發射武器 642 01:16:18,670 --> 01:16:20,900 我親眼目睹 643 01:16:22,240 --> 01:16:24,730 你確定嗎? 644 01:16:24,840 --> 01:16:29,000 他殺死了每個人 還偷走了黃金眼 645 01:16:31,050 --> 01:16:32,910 他為什麽這麽做? 646 01:16:34,280 --> 01:16:36,650 還有另一枚衛星 647 01:16:39,820 --> 01:16:41,720 另一顆黃金眼 648 01:16:42,760 --> 01:16:44,660 謝謝你 席小姐 649 01:16:46,200 --> 01:16:49,530 你是說嚴刑拷打失傳了 650 01:16:51,130 --> 01:16:53,660 部長 我要抗議! 651 01:16:53,770 --> 01:16:56,670 此案由我調查 你太過分了 652 01:16:58,570 --> 01:17:01,370 據我所知 你才過分 653 01:17:02,750 --> 01:17:04,440 - 我見過這把槍 - 把槍放下 654 01:17:04,550 --> 01:17:06,280 - 跟我們的敵人共處 - 把槍放下! 655 01:17:06,380 --> 01:17:09,370 你知道敵人是誰嗎? 656 01:17:09,490 --> 01:17:11,110 - 你知道嗎? - 警衛! 657 01:17:17,360 --> 01:17:20,390 國防部長 658 01:17:21,700 --> 01:17:25,530 被英國情報員詹姆斯邦德殺害了 659 01:17:28,400 --> 01:17:32,240 他逃亡時也遭到射殺 警衛! 660 01:17:44,220 --> 01:17:45,620 來呀! 661 01:18:26,130 --> 01:18:27,650 他們在檔案室! 662 01:18:32,770 --> 01:18:34,360 下面! 663 01:19:25,420 --> 01:19:28,410 另外一邊! 664 01:19:28,520 --> 01:19:30,080 相信我 665 01:20:06,730 --> 01:20:08,200 快走! 666 01:20:38,590 --> 01:20:39,990 快點! 667 01:21:00,520 --> 01:21:01,570 可惡! 668 01:21:08,790 --> 01:21:10,120 開進巷子! 669 01:22:10,450 --> 01:22:13,180 快撞上去! 670 01:23:49,550 --> 01:23:51,310 那是什麽? 671 01:24:27,820 --> 01:24:29,050 左轉! 672 01:25:10,230 --> 01:25:11,890 出來! 673 01:26:04,920 --> 01:26:08,120 若你沒帶來大禮 674 01:26:08,220 --> 01:26:10,190 你就會讓我很生氣 675 01:26:10,290 --> 01:26:12,730 米西根捷足先登 676 01:26:14,230 --> 01:26:16,750 邦德還活著? 677 01:26:16,870 --> 01:26:18,260 他逃走了 678 01:26:18,370 --> 01:26:21,600 邦德得意了 你就糟糕了 679 01:26:25,010 --> 01:26:27,200 坐下來吧 親愛的 680 01:26:44,560 --> 01:26:47,120 我和詹姆斯無話不談 681 01:26:49,800 --> 01:26:51,860 絕對是無話不談 682 01:26:56,440 --> 01:26:58,340 勝者為王 683 01:27:08,220 --> 01:27:09,840 你會喜歡我們要去的地方 684 01:27:16,590 --> 01:27:18,990 你可能還會喜歡我 685 01:27:28,600 --> 01:27:30,330 看住她 686 01:27:36,410 --> 01:27:37,470 邦德 687 01:27:37,580 --> 01:27:39,810 一定是邦德 688 01:27:39,910 --> 01:27:42,080 他要讓我們出軌 689 01:27:43,120 --> 01:27:44,180 全速前進! 690 01:27:45,650 --> 01:27:47,210 全速前進! 撞死他! 691 01:28:52,650 --> 01:28:55,050 你為何不乖乖去死? 692 01:28:55,160 --> 01:28:57,280 你先死 693 01:28:57,390 --> 01:29:00,360 你是下一個 694 01:29:00,460 --> 01:29:01,760 舉起來! 695 01:29:05,630 --> 01:29:09,130 情況看來 陷入絕境了 696 01:29:10,240 --> 01:29:13,610 你沒有後援 也沒退路 697 01:29:13,710 --> 01:29:16,340 而找還有一個籌碼 698 01:29:16,440 --> 01:29:18,070 她人呢? 699 01:29:18,180 --> 01:29:21,210 你致命的弱點 700 01:29:22,580 --> 01:29:24,780 巫洛莫 帶她進來 701 01:29:26,890 --> 01:29:28,860 漂亮妞 702 01:29:28,960 --> 01:29:32,450 嘗起來就...像草莓 703 01:29:32,560 --> 01:29:34,490 - 我可不知道 - 我知道 704 01:29:43,200 --> 01:29:45,040 重回原點啦 705 01:29:46,210 --> 01:29:48,900 為朋友還是為使命? 706 01:29:49,010 --> 01:29:51,600 把槍放下 我就不殺她 707 01:29:55,320 --> 01:29:59,550 巫洛莫 他答應你什麽了? 708 01:30:01,020 --> 01:30:04,320 你知道 對不對? 他是哥薩克人 709 01:30:04,430 --> 01:30:07,590 - 都過去了 - 他會背叛你! 710 01:30:07,700 --> 01:30:10,960 - 就跟別人一樣 - 是真的嗎? 711 01:30:11,070 --> 01:30:15,800 事實是48小時後我們會比上帝還有錢 712 01:30:15,900 --> 01:30:18,340 這裏將為邦德先生開個小小的葬禮 713 01:30:19,510 --> 01:30:22,970 只有錢班霓小姐和幾個酒肉朋友會去 714 01:30:25,010 --> 01:30:28,350 所以 你打算怎麽辦 詹姆斯? 715 01:30:28,450 --> 01:30:32,580 兩個目標 時間只能射一個 716 01:30:32,690 --> 01:30:34,590 女孩 還是使命? 717 01:30:34,690 --> 01:30:37,820 殺了她 她對我無任何意義 718 01:30:41,160 --> 01:30:43,490 地獄見吧 詹姆斯 719 01:30:53,910 --> 01:30:55,810 一寸厚鐵甲 720 01:30:55,910 --> 01:30:58,240 我沒事 謝謝你 721 01:31:03,380 --> 01:31:06,880 - 波洛 太好了! - 你在幹嘛? 722 01:31:06,990 --> 01:31:09,320 波洛在線上 723 01:31:09,420 --> 01:31:12,260 我能找出他們的去處 724 01:31:15,060 --> 01:31:17,290 別光站在那兒!設法讓我們逃生! 725 01:31:18,400 --> 01:31:19,460 是的 長官 726 01:31:37,420 --> 01:31:39,820 祝你好運 詹姆斯 727 01:31:39,920 --> 01:31:43,620 我設定時炸彈到六分鐘引爆 跟你給我的六分鐘一樣 728 01:31:44,690 --> 01:31:47,160 這是我至少能對朋友做到的 729 01:31:49,160 --> 01:31:52,600 - 他什麽意思? - 我們只有三分鐘 730 01:32:05,440 --> 01:32:08,770 (通訊中斷 請傳送破壞訊號) 731 01:32:09,540 --> 01:32:10,470 (破壞訊號已傳送) 732 01:32:22,150 --> 01:32:24,140 (輸入密碼 屁股和臀部) 733 01:32:24,390 --> 01:32:25,620 (無效) 734 01:32:26,200 --> 01:32:27,570 屁股還叫什麽? 735 01:32:27,670 --> 01:32:29,800 - 什麽? - 波洛的密碼 736 01:32:29,900 --> 01:32:32,870 “什麽是能坐卻不能帶走?” 737 01:32:32,970 --> 01:32:35,880 - 椅子 - 我說過 738 01:32:35,880 --> 01:32:38,160 (椅子 開始搜尋) 739 01:32:40,210 --> 01:32:41,610 剩三十秒 740 01:32:41,720 --> 01:32:45,050 不在俄國 德國 巴黎 倫敦 馬德裏 741 01:32:45,150 --> 01:32:46,550 二十五秒 742 01:32:46,650 --> 01:32:48,780 ...紐約 多倫多 芝加哥 舊金山... 743 01:32:48,890 --> 01:32:50,380 二十秒! 744 01:32:50,490 --> 01:32:52,650 墨西哥市 裏約 邁阿密 745 01:32:58,030 --> 01:32:59,860 - 快點呀!- 等等! 746 01:32:59,970 --> 01:33:02,400 他在古巴 哈瓦那 不 747 01:33:02,400 --> 01:33:03,090 (斷線) 748 01:33:03,670 --> 01:33:04,660 現在! 749 01:33:24,430 --> 01:33:28,020 你都破壞你所有乘坐的交通工具? 750 01:33:28,130 --> 01:33:30,220 標準操作程序 751 01:33:32,030 --> 01:33:34,230 有玩具的男孩 752 01:33:37,110 --> 01:33:40,840 也許我該安排一下到古巴的交通工具 753 01:33:42,180 --> 01:33:43,610 去古巴? 754 01:33:43,710 --> 01:33:46,180 你會拆除衛星武器嗎? 755 01:33:48,550 --> 01:33:52,580 這要看你說是哪種武器 756 01:33:54,490 --> 01:33:57,650 那麽 告訴我 757 01:33:57,760 --> 01:34:01,060 ...還有其他別的什麽“標準操作過程”... 758 01:34:01,160 --> 01:34:04,060 我應該知道的 中校? 759 01:34:08,940 --> 01:34:10,770 數不完 760 01:34:10,870 --> 01:34:13,770 但是都只是... 761 01:34:13,880 --> 01:34:15,670 嘴上說說而已 762 01:34:38,900 --> 01:34:42,560 我一生都夢想到加勒比海 763 01:34:42,670 --> 01:34:44,730 真美極了 764 01:34:44,840 --> 01:34:47,330 漫無人跡 765 01:34:59,950 --> 01:35:02,920 你跟交通工具犯沖嗎? 766 01:35:27,950 --> 01:35:29,420 嗨 老詹! 767 01:35:29,520 --> 01:35:33,010 那老頭叫我帶個禮物給你 768 01:35:33,120 --> 01:35:34,780 - Q - 對 769 01:35:34,890 --> 01:35:38,450 - 你來幹嘛? - 榕樹 770 01:35:38,560 --> 01:35:40,150 就算我沒來 771 01:35:40,260 --> 01:35:43,250 中情局不知情不幹涉... 772 01:35:43,360 --> 01:35:45,730 你到古巴跟我們無關 懂嗎? 773 01:35:45,830 --> 01:35:48,030 懂 我很明白 774 01:35:48,140 --> 01:35:50,330 飛機是向緝毒組朋友借的 775 01:35:50,440 --> 01:35:53,070 海岸防衛隊知道此事 776 01:35:53,170 --> 01:35:55,970 你在我們的雷達上消失了六小時 777 01:35:56,080 --> 01:35:58,380 上面有最新的探測儀器 778 01:35:58,480 --> 01:36:02,420 - 保持六百尺以下 - 五百尺 779 01:36:02,520 --> 01:36:04,820 - 她是誰? - 娜坦雅席曼娜 780 01:36:04,920 --> 01:36:06,320 娜坦雅席米娜 781 01:36:06,420 --> 01:36:08,580 俄國交通部長 782 01:36:11,290 --> 01:36:13,850 你查過她嗎? 783 01:36:13,960 --> 01:36:16,450 - 從頭到腳 - 好啊 784 01:36:18,430 --> 01:36:21,490 你要找的足球場大的衛星天線 根本沒有 785 01:36:21,600 --> 01:36:25,090 在古巴什麽事情也瞞不過我們 786 01:36:25,210 --> 01:36:26,540 我知道一定有 跟塞維亞的一樣 787 01:36:26,640 --> 01:36:29,670 在你們在紐西蘭的秘密發射器一樣 788 01:36:31,310 --> 01:36:33,780 我從沒去過那 她怎麽知道的? 789 01:36:33,880 --> 01:36:35,110 我需要支援怎麽辦? 790 01:36:35,220 --> 01:36:37,450 通過廣播聯絡 我會派海軍陸戰隊來 791 01:36:39,920 --> 01:36:41,910 跑道盡頭轉左 792 01:36:42,020 --> 01:36:44,420 - 古巴在右邊八十哩 - 好啦 老魏! 793 01:36:48,800 --> 01:36:51,860 有一件事 別亂按車上的鈕 794 01:36:51,970 --> 01:36:55,800 - 我只是兜兜風 - 是啊 795 01:36:55,900 --> 01:37:00,270 詹姆斯 我有信心 但你要小心點 他知道你要來 796 01:38:05,270 --> 01:38:07,760 特維陽是你的朋友 797 01:38:09,840 --> 01:38:12,810 現在他是你的敵人 你要殺死他 798 01:38:14,780 --> 01:38:17,910 就這麽簡單 799 01:38:18,020 --> 01:38:20,890 也就是說 一點也沒錯 800 01:38:20,990 --> 01:38:23,080 除非他先殺死你 801 01:38:23,190 --> 01:38:25,350 - 娜坦雅... - 你以為我會有好印象? 802 01:38:25,460 --> 01:38:28,760 你們這些人只會拿槍殺人 為了什麽? 803 01:38:28,860 --> 01:38:31,350 只是為了當個英雄嗎? 804 01:38:32,700 --> 01:38:34,960 - 英雄難逃一死 - 聽我說 805 01:38:35,070 --> 01:38:38,160 你怎麽能這麽做? 你怎麽能這麽冷酷無情? 806 01:38:40,240 --> 01:38:42,470 這樣才能活下去 807 01:38:44,150 --> 01:38:45,040 不! 808 01:38:46,010 --> 01:38:47,910 你才會這麽孤獨 809 01:39:26,790 --> 01:39:28,190 詹姆斯 810 01:39:30,390 --> 01:39:31,790 什麽事? 811 01:39:38,870 --> 01:39:41,930 在火車上... 812 01:39:42,040 --> 01:39:46,500 你叫他殺我 還說我對你無意義 813 01:39:46,610 --> 01:39:48,510 你是真的嗎? 814 01:39:50,640 --> 01:39:52,130 是的 815 01:39:53,250 --> 01:39:56,770 基本規則 一定要騙他們 816 01:40:01,320 --> 01:40:02,720 不... 817 01:40:36,020 --> 01:40:40,190 往南十度 方位一八四 818 01:40:40,290 --> 01:40:41,920 是的 長官 819 01:41:06,890 --> 01:41:09,650 什麽都沒有 這裏什麽都沒有 820 01:41:10,990 --> 01:41:13,050 再繞一次 821 01:41:25,570 --> 01:41:28,300 也許老魏是對的 什麽都沒有 822 01:42:27,070 --> 01:42:28,630 娜坦雅 823 01:43:29,030 --> 01:43:33,830 邦德先生 這次 換我占到上風了 824 01:43:52,850 --> 01:43:54,820 等一下才到你 825 01:44:28,990 --> 01:44:31,150 她一向都喜歡這樣 826 01:44:42,100 --> 01:44:44,730 衛星進入接收範圍嗎? 827 01:44:44,840 --> 01:44:46,830 - 再過六分鐘 - 開啟接收天線 828 01:44:46,940 --> 01:44:50,810 不! 太早 我還沒好 829 01:44:50,910 --> 01:44:52,440 開啟 830 01:45:22,810 --> 01:45:24,470 難怪我們看不到 831 01:45:35,420 --> 01:45:36,980 來吧 832 01:45:52,740 --> 01:45:55,400 世上最好用的提款卡 833 01:45:56,910 --> 01:45:58,900 最好別被拒收 834 01:47:03,410 --> 01:47:06,380 - 天線已開啟 - 長官! 835 01:47:11,920 --> 01:47:13,910 殺死他 836 01:47:14,020 --> 01:47:16,080 他老是學不了乖 837 01:47:17,660 --> 01:47:21,590 - 目標座標 - 是倫敦 838 01:47:34,440 --> 01:47:37,040 他準備向衛星發出訊號 839 01:47:37,140 --> 01:47:40,110 - 怎麽阻止他? - 天線上的發射器 840 01:48:11,780 --> 01:48:13,940 天線已就位 841 01:48:17,520 --> 01:48:18,990 倒數 842 01:48:20,220 --> 01:48:23,090 三 二 一 843 01:48:33,720 --> 01:48:35,310 (倫敦) 844 01:48:48,270 --> 01:48:49,070 (武器準備就緒) 845 01:48:52,420 --> 01:48:54,410 天佑女王 846 01:49:13,370 --> 01:49:15,340 電腦主機 847 01:49:15,440 --> 01:49:16,670 別動 848 01:50:43,300 --> 01:50:46,360 詹姆斯! 真是意想不到啊 849 01:50:46,470 --> 01:50:48,530 - 我的目標是取樂於你 - 那女孩呢? 850 01:50:49,940 --> 01:50:50,960 把她找到! 851 01:50:59,510 --> 01:51:02,210 Q那老家夥好嗎? 852 01:51:02,320 --> 01:51:04,480 還是他的老一套嗎? 853 01:51:04,580 --> 01:51:06,140 手表 854 01:51:11,790 --> 01:51:13,590 新款式 855 01:51:13,690 --> 01:51:16,060 還是按這裏嗎? 856 01:51:32,480 --> 01:51:35,000 裝配得挺有趣 艾立克 857 01:51:35,120 --> 01:51:38,410 你侵入了英國銀行電腦轉帳... 858 01:51:38,520 --> 01:51:41,210 ...把錢用電腦轉出 859 01:51:41,320 --> 01:51:44,050 然後馬上啟動黃金眼 860 01:51:44,160 --> 01:51:47,250 毀滅—切證據 861 01:51:48,400 --> 01:51:51,190 - 真高明 - 謝謝 詹姆斯 862 01:51:51,300 --> 01:51:54,270 不過這是小偷的行為 863 01:51:55,400 --> 01:51:57,930 你最終也不過是個銀行搶劫犯 864 01:51:58,040 --> 01:52:00,770 跟個小偷差不多 865 01:52:07,340 --> 01:52:09,360 (進行編列密碼) 866 01:52:10,350 --> 01:52:13,150 你眼光老是這麽狹窄 867 01:52:13,250 --> 01:52:15,280 我們不只銷毀銀行記錄 868 01:52:15,390 --> 01:52:18,120 而是毀滅全倫敦的電腦系統 869 01:52:18,230 --> 01:52:22,660 稅捐記錄 股市信用記錄...土地登記 870 01:52:22,760 --> 01:52:25,530 犯罪記錄 871 01:52:25,630 --> 01:52:28,230 再過十六分鐘又四十三秒 872 01:52:28,340 --> 01:52:32,290 不 四十二秒後英國將回到石器時代 873 01:52:32,410 --> 01:52:34,900 全球金融瓦解 874 01:52:35,010 --> 01:52:40,000 瘋狂的艾力克完成了五十年的鳳願 875 01:52:40,110 --> 01:52:43,640 哦 拜托 詹姆斯別對我心理分析 876 01:52:43,750 --> 01:52:47,020 殺人無數以後 877 01:52:47,120 --> 01:52:48,920 烈酒能讓哀號寧靜嗎 878 01:52:52,330 --> 01:52:55,520 你在那些女人懷中得到寬恕了嗎? 879 01:52:55,630 --> 01:52:58,720 對於所有那些你不能保護的死者 880 01:53:00,870 --> 01:53:04,300 英國將懂得背叛的代價 881 01:53:04,400 --> 01:53:07,270 1945年的蕭條 882 01:53:09,810 --> 01:53:12,610 - 歡迎加入 親愛的 - 娜坦雅! 883 01:53:47,380 --> 01:53:50,820 別再這麽做了! 884 01:53:50,920 --> 01:53:53,010 你玩不起這遊戲 885 01:53:53,120 --> 01:53:56,580 人真的會死 蟲你這可憐 886 01:53:58,530 --> 01:54:00,820 她在電腦主機上動過手腳 快查! 887 01:54:00,930 --> 01:54:05,090 她這笨蛋 二流程式設計師 888 01:54:05,200 --> 01:54:09,000 她只處理過導航系統 889 01:54:09,100 --> 01:54:12,660 她沒有發射密碼 890 01:54:16,340 --> 01:54:18,570 制動火箭發射中 891 01:54:36,360 --> 01:54:38,350 這到底是怎麽回事? 892 01:54:38,470 --> 01:54:42,270 衛星十二分鐘後重返大氣層 893 01:54:42,270 --> 01:54:43,320 (任務取消) 894 01:54:44,640 --> 01:54:47,270 - 會在大西洋某地上空燒毀 - 快處理! 895 01:54:48,280 --> 01:54:50,710 她改了密碼 896 01:54:51,750 --> 01:54:53,650 她可以改回來 897 01:54:57,280 --> 01:55:00,980 盡管殺他 殺了他 他對我無意義 898 01:55:02,220 --> 01:55:03,750 我可以! 899 01:55:03,860 --> 01:55:06,160 - 我可以破解她的密碼! - 那麽 快做! 900 01:55:35,390 --> 01:55:36,880 告訴他!快點! 901 01:55:38,530 --> 01:55:42,190 把密碼告訴我! 告訴我! 902 01:55:58,040 --> 01:55:58,070 - 波洛能破解密碼嗎? - 有可能 903 01:56:00,810 --> 01:56:02,210 有可能? 904 01:56:03,420 --> 01:56:05,750 我們得摧毀發射器 905 01:56:05,850 --> 01:56:09,690 另外 我很好 謝謝關心 906 01:56:37,480 --> 01:56:39,320 你知道怎麽用嗎? 907 01:56:42,590 --> 01:56:44,180 知道 908 01:56:44,290 --> 01:56:46,490 很好 躲起來 909 01:57:01,410 --> 01:57:03,770 - 還剩多久? - 二分鐘 一分鐘 910 01:57:03,880 --> 01:57:06,040 - 警衛! - 我正在做 911 01:57:07,150 --> 01:57:09,620 他敢溜就宰了他 912 01:57:36,600 --> 01:57:38,730 (重新設定時間08:23) 913 01:58:30,520 --> 01:58:31,600 (傳送指令) 914 01:58:31,600 --> 01:58:34,730 我所向無敵! 915 01:58:39,230 --> 01:58:40,660 (天線重新定位) 916 01:59:10,290 --> 01:59:11,920 (天線失效) 917 02:00:45,400 --> 02:00:49,530 詹姆斯 你要知道...我一向比你強 918 02:01:07,390 --> 02:01:08,790 一號呼叫基地 919 02:01:09,960 --> 02:01:12,390 一號呼叫基地! 920 02:02:12,850 --> 02:02:14,840 說話! 921 02:02:49,790 --> 02:02:52,050 為了英國 詹姆斯? 922 02:02:52,760 --> 02:02:54,990 不... 923 02:02:55,090 --> 02:02:56,490 ...為了我 924 02:04:15,780 --> 02:04:18,270 我所向無敵! 925 02:04:43,140 --> 02:04:45,540 詹姆斯! 詹姆斯! 926 02:04:45,640 --> 02:04:47,540 你沒事吧? 927 02:04:50,840 --> 02:04:52,900 我沒事 謝謝 928 02:05:03,020 --> 02:05:06,010 要是被人看見怎麽辦? 929 02:05:06,130 --> 02:05:09,320 方圓25裏內沒人相信我 930 02:05:10,430 --> 02:05:11,830 喲 老詹! 931 02:05:21,670 --> 02:05:25,700 你這算是及時解圍嗎? 932 02:05:27,550 --> 02:05:31,450 煙草種植園 我說我會來的 933 02:05:31,550 --> 02:05:33,520 海軍陸戰隊兄弟! 934 02:05:44,260 --> 02:05:48,060 你們不如到關塔那莫去繼續互相親熱 935 02:05:50,640 --> 02:05:52,830 - 可以嗎? - 我不跟你坐直升機 936 02:05:52,940 --> 02:05:56,170 不跟你坐飛機或火車 937 02:05:56,280 --> 02:05:59,470 親愛的 怎麽會有聲? 938 02:06:57,530 --> 02:07:02,290 (為了紀念德瑞克莫丁斯) 939 02:09:39,800 --> 02:09:49,800 (詹姆斯會再現身)