1 00:00:54,000 --> 00:01:01,600 片名:人工智能 2 00:01:12,403 --> 00:01:15,173 当年温室效应日趋严重 3 00:01:15,173 --> 00:01:18,109 南北极冰山逐渐融化 4 00:01:18,109 --> 00:01:22,102 海水淹没全球沿海各大城市 5 00:01:23,548 --> 00:01:27,541 阿姆斯特丹、威尼斯、纽约… 6 00:01:28,119 --> 00:01:30,121 荡然无存 7 00:01:30,121 --> 00:01:32,991 数百万人无家可归 8 00:01:32,991 --> 00:01:35,960 天气瞬息万变 9 00:01:35,960 --> 00:01:39,597 贫穷国家有亿万人民沦为饥民 10 00:01:39,597 --> 00:01:41,566 少数的先进国家 11 00:01:41,566 --> 00:01:44,135 为了维持高度经济发展 12 00:01:44,135 --> 00:01:48,128 立法限制 怀孕必须经过法定程序 13 00:01:48,273 --> 00:01:50,942 所以机器人… 14 00:01:50,942 --> 00:01:52,944 一旦出厂以后 15 00:01:52,944 --> 00:01:55,947 不会浪费资源和粮食 16 00:01:55,947 --> 00:01:59,818 便成为社会架构中 17 00:01:59,818 --> 00:02:02,954 重要的一环 18 00:02:02,954 --> 00:02:06,191 发明拥有人工智慧的机器人 19 00:02:06,191 --> 00:02:09,594 一直是人类的梦想 20 00:02:09,594 --> 00:02:11,996 在现代科技萌芽初期 21 00:02:11,996 --> 00:02:15,567 所谓的思考型机器震惊全世界 22 00:02:15,567 --> 00:02:18,469 那只不过是会下棋的电脑 23 00:02:18,469 --> 00:02:22,040 那已经是好久以前的事了 24 00:02:22,040 --> 00:02:24,843 拥有人工智慧的机器人 25 00:02:24,843 --> 00:02:27,846 拟真程度几乎完美 26 00:02:27,846 --> 00:02:30,014 长相一模一样 27 00:02:30,014 --> 00:02:32,984 说话字正腔圆 28 00:02:32,984 --> 00:02:36,977 几乎拥有人类的反应 29 00:02:41,192 --> 00:02:45,185 甚至拥有疼痛记忆反应 30 00:02:49,200 --> 00:02:51,202 你有什么感觉? 31 00:02:51,202 --> 00:02:53,204 生气?惊吓? 32 00:02:53,204 --> 00:02:54,372 我不明白 33 00:02:54,372 --> 00:02:57,609 我伤了你的感情吗? 34 00:02:57,609 --> 00:03:01,012 你只伤了我的手 35 00:03:01,012 --> 00:03:04,015 好吧 36 00:03:04,015 --> 00:03:07,018 问题就出在这里 37 00:03:07,018 --> 00:03:09,020 脱衣 38 00:03:09,020 --> 00:03:11,022 新泽西州的拟真电子公司 39 00:03:11,022 --> 00:03:14,192 研发最先进的人工智慧 40 00:03:14,192 --> 00:03:16,461 也就是全球通用的机器人 41 00:03:16,461 --> 00:03:18,296 总共推出数百种型号 42 00:03:18,296 --> 00:03:22,289 为人类的日常生活服务 43 00:03:22,667 --> 00:03:24,636 衣服穿上 44 00:03:24,636 --> 00:03:28,629 但是我们不能沾沾自喜 45 00:03:28,706 --> 00:03:32,699 这虽然确实值得我们骄傲 46 00:03:33,044 --> 00:03:36,214 但是我们的成果到底如何呢? 47 00:03:36,214 --> 00:03:40,207 席拉,张嘴 48 00:03:56,668 --> 00:03:59,404 这只是一个感官玩具 49 00:03:59,404 --> 00:04:03,074 拥有智能行为电路板 50 00:04:03,074 --> 00:04:06,077 她使用的神经元排序技术 51 00:04:06,077 --> 00:04:10,070 都和我的年龄一样老了 52 00:04:10,581 --> 00:04:12,250 我相信我对… 53 00:04:12,250 --> 00:04:16,254 测定单神经元中脉冲排序的研究 54 00:04:16,254 --> 00:04:19,357 能够让我们生产出 55 00:04:19,357 --> 00:04:23,350 不同配置的、高智能的仿真人 56 00:04:24,262 --> 00:04:26,764 我提议… 57 00:04:26,764 --> 00:04:30,702 研发一个机器人 58 00:04:30,702 --> 00:04:32,370 会爱的机器人 59 00:04:32,370 --> 00:04:35,106 爱? 60 00:04:35,106 --> 00:04:39,099 可是,我们每月都卖出几千个机器情人了 61 00:04:39,477 --> 00:04:43,281 当然了 你是你自己产品最好的消费者 62 00:04:43,281 --> 00:04:47,274 控制质量是非常重要的 63 00:04:58,629 --> 00:05:00,798 告诉我 64 00:05:00,798 --> 00:05:02,500 爱是什么? 65 00:05:02,500 --> 00:05:04,435 爱是先微张我的双眼 66 00:05:04,435 --> 00:05:08,206 呼吸急促、体温开始上升并且触摸我的... 67 00:05:08,206 --> 00:05:10,208 诸如此类,没错 68 00:05:10,208 --> 00:05:13,144 谢谢你,席拉 69 00:05:13,144 --> 00:05:16,314 但我指的不单是性爱机器人 70 00:05:16,314 --> 00:05:19,384 刚才我说的是 --- 爱 71 00:05:19,384 --> 00:05:22,387 就像是小孩对父母的这种爱 72 00:05:22,387 --> 00:05:26,380 我提议研发能够会爱的,孩子机器人 73 00:05:27,400 --> 00:05:32,152 一个能从心里爱父母的孩子机器人 他能对父母付出真挚的爱 74 00:05:32,196 --> 00:05:33,765 永无止尽的爱 75 00:05:33,765 --> 00:05:35,800 取代小孩的机器人? 76 00:05:35,800 --> 00:05:39,793 有神经反馈的机器人 77 00:05:40,171 --> 00:05:43,674 所以现在我建议,以这种爱为基本原素 78 00:05:43,674 --> 00:05:46,177 也获得某种以前没有得到过的潜意识 79 00:05:46,177 --> 00:05:50,170 有自己的内心世界,直觉,并且有逻辑推理能力 80 00:05:52,550 --> 00:05:53,684 还可以做梦 81 00:05:53,684 --> 00:05:55,386 会作梦的机器人? 82 00:05:55,386 --> 00:05:56,187 是的 83 00:05:56,187 --> 00:05:58,556 究竟怎样才能把他变出来呢? 84 00:05:58,556 --> 00:06:01,359 我突然想到 85 00:06:01,359 --> 00:06:05,352 社会现在弥漫着仇视机器人的气氛 86 00:06:05,863 --> 00:06:09,200 问题不是制造会爱的机器人 87 00:06:09,200 --> 00:06:11,502 真正的问题是… 88 00:06:11,502 --> 00:06:13,805 人类能不能爱他们? 89 00:06:13,805 --> 00:06:17,375 这机器小孩会完美不变的 90 00:06:17,375 --> 00:06:19,377 他的爱永无止境,永不会生病 91 00:06:19,377 --> 00:06:23,214 而且对于那么多没有准生证的夫妻来说 92 00:06:23,214 --> 00:06:27,207 这机器小孩不但能开发新市场 也能满足人类的需求 93 00:06:27,819 --> 00:06:30,721 可你还没回答我的问题 94 00:06:30,721 --> 00:06:34,714 如果这机器人真的能爱一个人 95 00:06:35,293 --> 00:06:39,286 这个人对机器人 又该有什么责任? 96 00:06:43,101 --> 00:06:44,735 这是道德问题,对吧? 97 00:06:44,735 --> 00:06:46,504 人类最古老的一个 98 00:06:46,504 --> 00:06:47,839 但是在创世纪 99 00:06:47,839 --> 00:06:51,832 上帝不也是创造亚当爱他吗? 100 00:07:11,429 --> 00:07:15,422 二十个月后 101 00:07:34,285 --> 00:07:38,278 “冷冻室” 102 00:08:21,199 --> 00:08:24,702 第一片秋叶掉落时宝宝便出生 103 00:08:24,702 --> 00:08:28,695 玛莉安如愿以偿,生个男婴 104 00:08:28,839 --> 00:08:30,575 男婴有一头白发 105 00:08:30,575 --> 00:08:34,568 他被命名为马丁,和祖父同名 106 00:08:42,954 --> 00:08:45,523 费雪大夫,很高兴见到你 107 00:08:45,523 --> 00:08:49,360 中医药期刊有一篇论文 108 00:08:49,360 --> 00:08:50,027 梦妮卡,你好 109 00:08:50,027 --> 00:08:53,531 提到一种消灭病毒的新疗法 110 00:08:53,531 --> 00:08:54,365 你读过吗? 111 00:08:54,365 --> 00:08:58,358 我听到了 112 00:09:00,371 --> 00:09:02,540 亨利,她让我非常担心 113 00:09:02,540 --> 00:09:03,374 我知道 114 00:09:03,374 --> 00:09:05,376 她无法承受… 115 00:09:05,376 --> 00:09:07,578 你们儿子面临死亡的事实 116 00:09:07,578 --> 00:09:11,249 即使研判他还有五年的寿命 117 00:09:11,249 --> 00:09:13,751 但我们却必须对医学有信心 118 00:09:13,751 --> 00:09:15,553 马丁只是在等待解药 119 00:09:15,553 --> 00:09:19,557 等待 120 00:09:19,557 --> 00:09:23,550 于是她的伤痛无法宣泄 121 00:09:25,663 --> 00:09:28,899 亨利,你儿子可能治不好了 122 00:09:28,899 --> 00:09:32,892 但是你太太还有救 123 00:09:42,580 --> 00:09:44,982 筛选过程非常困难 124 00:09:44,982 --> 00:09:47,285 甚至比制造原型机器人更难 125 00:09:47,285 --> 00:09:48,986 公司有两千名员工 126 00:09:48,986 --> 00:09:51,656 只有几个符合你的最低条件 127 00:09:51,656 --> 00:09:52,990 启动 128 00:09:52,990 --> 00:09:55,426 工作表现、生活品质 129 00:09:55,426 --> 00:09:57,295 查询 130 00:09:57,295 --> 00:10:00,631 内部资料、忠诚度… 131 00:10:00,631 --> 00:10:04,001 就拿这一个人来说 132 00:10:04,001 --> 00:10:07,994 一场家庭悲剧使他被挑选 133 00:10:12,109 --> 00:10:16,102 我要见他 134 00:10:17,648 --> 00:10:18,949 亨利 135 00:10:18,949 --> 00:10:19,750 别生我的气 136 00:10:19,750 --> 00:10:23,743 亨利,你在做什么? 137 00:10:23,954 --> 00:10:27,947 我爱你,别生我的气 138 00:10:30,094 --> 00:10:34,087 门还没开 139 00:11:10,368 --> 00:11:14,361 我喜欢你们的地板 140 00:11:23,547 --> 00:11:26,016 我不能接受 141 00:11:26,016 --> 00:11:28,519 自己的孩子无法替代 142 00:11:28,519 --> 00:11:30,521 你不必接受或试用 143 00:11:30,521 --> 00:11:31,522 还来得及还回去 144 00:11:31,522 --> 00:11:33,124 你在想什么? 145 00:11:33,124 --> 00:11:34,525 你要我怎样都行 146 00:11:34,525 --> 00:11:37,695 你以为我能这样… 147 00:11:37,695 --> 00:11:39,530 你要我怎样都行 148 00:11:39,530 --> 00:11:42,566 我不知道该怎样 149 00:11:42,566 --> 00:11:46,537 明天一早我就把他还回去 150 00:11:46,537 --> 00:11:50,530 没问题 151 00:11:50,841 --> 00:11:53,110 很好 152 00:11:53,110 --> 00:11:57,103 亨利,你看到他的脸吗? 153 00:11:57,715 --> 00:12:01,719 他好像真人 154 00:12:01,719 --> 00:12:02,553 但他不是 155 00:12:02,553 --> 00:12:04,722 他不是 156 00:12:04,722 --> 00:12:07,124 他的内部是机器人,对吧? 157 00:12:07,124 --> 00:12:11,117 对,内部有一百哩长的光纤 158 00:12:11,962 --> 00:12:15,955 但是他的外表却像真人 159 00:12:17,868 --> 00:12:21,572 就像一个小孩 160 00:12:21,572 --> 00:12:25,565 一个机器小孩 161 00:12:30,147 --> 00:12:34,140 一个小孩 162 00:13:06,183 --> 00:13:10,176 公司对我们有极大的信任感 163 00:13:10,654 --> 00:13:12,957 如果我们决定留下大卫 164 00:13:12,957 --> 00:13:15,493 就必须进行几项程序 165 00:13:15,493 --> 00:13:18,629 你必须启动认养协议 166 00:13:18,629 --> 00:13:20,764 那是一串七个字的字串 167 00:13:20,764 --> 00:13:23,934 你必须按照顺序念给大卫听 168 00:13:23,934 --> 00:13:26,270 为了保护我们 169 00:13:26,270 --> 00:13:28,639 这项协议是不能更改的 170 00:13:28,639 --> 00:13:32,632 他的爱将 永远烧录在他的硬体上 171 00:13:33,010 --> 00:13:37,003 所以机器小孩不能重新贩售 172 00:13:37,248 --> 00:13:39,950 如果认养父母决定不要这小孩 173 00:13:39,950 --> 00:13:43,153 必须将他退回公司销毁 174 00:13:43,153 --> 00:13:47,146 我签了协议书你才能见到大卫 175 00:13:47,258 --> 00:13:50,794 你也要这里签名 176 00:13:50,794 --> 00:13:54,787 梦妮卡,你不确定就别认养他 177 00:13:56,800 --> 00:14:00,793 别傻了,我当然不确定 178 00:14:28,299 --> 00:14:31,869 你们要我睡了吗? 179 00:14:31,869 --> 00:14:33,871 好主意,好主意 180 00:14:33,871 --> 00:14:36,307 梦妮卡? 181 00:14:36,307 --> 00:14:39,977 时候不早,都九点多了 182 00:14:39,977 --> 00:14:43,714 你通常几点睡觉? 183 00:14:43,714 --> 00:14:45,950 我永远都不能睡觉 184 00:14:45,950 --> 00:14:49,720 但是我能乖乖地躺着不吵人 185 00:14:49,720 --> 00:14:51,755 这件睡衣应该合身 186 00:14:51,755 --> 00:14:53,724 明早我就来看你 187 00:14:53,724 --> 00:14:55,859 帮我穿 188 00:14:55,859 --> 00:14:59,852 我先睡了,你们男生去玩吧 189 00:15:03,934 --> 00:15:07,927 手举起来 190 00:17:42,960 --> 00:17:44,094 这是游戏吗? 191 00:17:44,094 --> 00:17:46,296 是的 192 00:17:46,296 --> 00:17:49,133 躲迷藏 193 00:17:49,133 --> 00:17:53,036 我找到你了 194 00:17:53,036 --> 00:17:57,029 那是你的房间,自己去玩吧 195 00:18:18,796 --> 00:18:20,063 我找到你了 196 00:18:20,063 --> 00:18:22,966 出去,快出去! 197 00:18:22,966 --> 00:18:26,959 给我把门关上! 198 00:21:43,200 --> 00:21:44,468 “认养协议:” 199 00:21:44,468 --> 00:21:48,461 “警告: 程式启动后无法更改” 200 00:21:52,709 --> 00:21:54,544 “快速启动指示” 201 00:21:54,544 --> 00:21:58,537 “按照顺序慢慢念这些字” 202 00:22:15,032 --> 00:22:17,367 这是游戏吗? 203 00:22:17,367 --> 00:22:19,603 我要念几个字 204 00:22:19,603 --> 00:22:23,596 没什么意义,但你要仔细听 205 00:22:25,275 --> 00:22:29,046 一直看着我 206 00:22:29,046 --> 00:22:31,081 你能吗? 207 00:22:31,081 --> 00:22:35,074 能,梦妮卡 208 00:22:38,522 --> 00:22:42,225 你有感觉我在摸你脖子吗? 209 00:22:42,225 --> 00:22:44,161 有 210 00:22:44,161 --> 00:22:46,063 你会痛吗? 211 00:22:46,063 --> 00:22:47,397 不会 212 00:22:47,397 --> 00:22:49,399 好吧,现在… 213 00:22:49,399 --> 00:22:51,835 看着我 214 00:22:51,835 --> 00:22:55,828 好了吗? 215 00:22:57,074 --> 00:23:01,067 触毛 216 00:23:01,178 --> 00:23:05,082 苏格拉底 217 00:23:05,082 --> 00:23:08,618 分子 218 00:23:08,618 --> 00:23:12,611 分贝 219 00:23:12,656 --> 00:23:14,791 飓风 220 00:23:14,791 --> 00:23:18,562 海豚 221 00:23:18,562 --> 00:23:22,555 郁金香 222 00:23:22,632 --> 00:23:26,303 梦妮卡 223 00:23:26,303 --> 00:23:29,206 大卫 224 00:23:29,206 --> 00:23:33,199 梦妮卡 225 00:23:42,419 --> 00:23:45,889 好了 226 00:23:45,889 --> 00:23:49,882 不晓得我有没有做对 227 00:23:51,461 --> 00:23:55,454 妈咪,那些字是什么? 228 00:23:58,335 --> 00:24:01,605 你叫我什么? 229 00:24:01,605 --> 00:24:05,598 妈咪 230 00:24:05,809 --> 00:24:09,802 大卫,我是谁? 231 00:24:12,482 --> 00:24:16,475 你是我妈咪 232 00:24:37,174 --> 00:24:39,276 你好香 233 00:24:39,276 --> 00:24:41,344 我喜欢你搽香水 234 00:24:41,344 --> 00:24:42,913 香水没了,你还爱我吗? 235 00:24:42,913 --> 00:24:44,714 不爱 别闹了 236 00:24:44,714 --> 00:24:48,707 下次你最好搽普通一点的香水 237 00:24:48,852 --> 00:24:52,845 走了,快点,迟到了 238 00:24:54,658 --> 00:24:55,692 你好,大卫 239 00:24:55,692 --> 00:24:56,726 你好,亨利 240 00:24:56,726 --> 00:25:00,719 甜心,送我们出门,来呀 241 00:25:01,731 --> 00:25:05,724 我的鞋子 242 00:25:09,206 --> 00:25:10,307 亨利,你的领带 243 00:25:10,307 --> 00:25:11,374 我真糟糕 244 00:25:11,374 --> 00:25:12,676 你太粗心了 245 00:25:12,676 --> 00:25:14,411 他帮我们铺床 246 00:25:14,411 --> 00:25:15,912 他只是想讨好我们 247 00:25:15,912 --> 00:25:18,715 他想讨好我,他泡的咖啡好香 248 00:25:18,715 --> 00:25:20,016 他有时好恐怖 249 00:25:20,016 --> 00:25:21,952 老是一声不响地突然冒出来 250 00:25:21,952 --> 00:25:23,820 他只是个孩子 251 00:25:23,820 --> 00:25:25,989 他是个玩具 252 00:25:25,989 --> 00:25:29,982 他是个礼物,你送的 253 00:25:32,529 --> 00:25:36,032 大卫,门窗都会自动锁好 254 00:25:36,032 --> 00:25:39,402 你不能离开房间,不过要是… 255 00:25:39,402 --> 00:25:40,904 我搽了太多香水 256 00:25:40,904 --> 00:25:44,897 我闻到好香哦 257 00:25:45,542 --> 00:25:49,535 糟糕了 258 00:25:59,456 --> 00:26:02,425 妈咪? 259 00:26:02,425 --> 00:26:06,418 你会死吗? 260 00:26:08,031 --> 00:26:12,024 有那么一天,大卫 我是会死的 261 00:26:16,406 --> 00:26:19,075 我就会一个人 262 00:26:19,075 --> 00:26:23,068 你不要担心 263 00:26:31,588 --> 00:26:35,458 你能活多久? 264 00:26:35,458 --> 00:26:38,094 很久 265 00:26:38,094 --> 00:26:41,097 还有五十年 266 00:26:41,097 --> 00:26:44,934 我爱你,妈咪 267 00:26:44,934 --> 00:26:48,927 我希望你不会死 268 00:26:49,439 --> 00:26:53,432 永远不会死 269 00:26:53,643 --> 00:26:55,478 希望 270 00:26:55,478 --> 00:26:59,471 亲爱的,我们迟到太久了 271 00:27:26,810 --> 00:27:30,803 这是我儿子马丁的 272 00:27:57,640 --> 00:27:59,576 他的名字叫泰迪 273 00:27:59,576 --> 00:28:03,513 泰迪,这是大卫 274 00:28:03,513 --> 00:28:04,881 你好,泰迪 275 00:28:04,881 --> 00:28:07,117 你好,大卫 276 00:28:07,117 --> 00:28:09,152 大卫,泰迪是超级玩具 277 00:28:09,152 --> 00:28:12,122 你们一定会好好照顾对方 278 00:28:12,122 --> 00:28:16,092 我不是玩具 279 00:28:16,092 --> 00:28:18,194 亨利 280 00:28:18,194 --> 00:28:19,496 对不起 281 00:28:19,496 --> 00:28:20,630 你在上面干嘛? 282 00:28:20,630 --> 00:28:24,623 我到车上再说,走吧 283 00:28:33,610 --> 00:28:37,603 五十年很久吗? 284 00:28:40,617 --> 00:28:43,520 应该不久 285 00:28:43,520 --> 00:28:47,513 大卫,我来接 286 00:28:54,631 --> 00:28:56,032 甜心,给我 287 00:28:56,032 --> 00:29:00,025 你瞧我能做什么 288 00:29:05,508 --> 00:29:08,611 喂? 289 00:29:08,611 --> 00:29:09,646 是 290 00:29:09,646 --> 00:29:11,514 史温顿太太,请稍等 291 00:29:11,514 --> 00:29:13,950 你先生有急事找你 292 00:29:13,950 --> 00:29:14,918 好的 293 00:29:14,918 --> 00:29:17,020 大卫,我要接电话 294 00:29:17,020 --> 00:29:19,522 梦妮卡… 295 00:29:19,522 --> 00:29:20,623 你听得到吗? 296 00:29:20,623 --> 00:29:22,525 让我接电话 297 00:29:22,525 --> 00:29:24,194 梦妮卡,快接电话 298 00:29:24,194 --> 00:29:25,995 快去跟泰迪玩 299 00:29:25,995 --> 00:29:28,965 天啊,梦妮卡 300 00:29:28,965 --> 00:29:32,769 喂?亨利,怎么了? 301 00:29:32,769 --> 00:29:35,205 什么? 302 00:29:35,205 --> 00:29:39,198 几时? 303 00:29:39,676 --> 00:29:43,669 天啊 304 00:29:57,694 --> 00:29:59,762 大卫 305 00:29:59,762 --> 00:30:03,755 世上最美好的事发生了 306 00:30:06,669 --> 00:30:09,572 这是马丁 307 00:30:09,572 --> 00:30:13,565 他是我儿子 308 00:30:26,890 --> 00:30:30,883 马丁,住手 309 00:30:33,029 --> 00:30:37,022 我们试试看他会先到谁那儿 310 00:30:41,804 --> 00:30:44,707 过来呀,泰迪,过来呀 311 00:30:44,707 --> 00:30:46,242 泰迪 312 00:30:46,242 --> 00:30:47,610 过来 313 00:30:47,610 --> 00:30:51,603 你也叫他 314 00:30:51,781 --> 00:30:53,049 过来,泰迪 315 00:30:53,049 --> 00:30:54,050 过来呀 316 00:30:54,050 --> 00:30:54,884 过来 317 00:30:54,884 --> 00:30:57,887 过来呀,泰迪 318 00:30:57,887 --> 00:30:59,556 过来,泰迪 319 00:30:59,556 --> 00:31:01,024 过来 320 00:31:01,024 --> 00:31:05,017 过来呀,泰迪 321 00:31:08,698 --> 00:31:12,691 妈咪!妈咪 322 00:31:14,771 --> 00:31:17,774 他们在虐待你吗? 323 00:31:17,774 --> 00:31:20,343 他以前是超级玩具,但是… 324 00:31:20,343 --> 00:31:24,336 现在他又旧又蠢 325 00:31:25,815 --> 00:31:29,085 你要他吗? 326 00:31:29,085 --> 00:31:31,054 好,谢谢 327 00:31:31,054 --> 00:31:33,289 我猜你是新的超级玩具 328 00:31:33,289 --> 00:31:35,091 你会什么把戏? 329 00:31:35,091 --> 00:31:39,084 你会在天花板或墙上走路吗? 330 00:31:39,862 --> 00:31:43,833 会飘浮或飞行吗? 331 00:31:43,833 --> 00:31:45,301 你会吗? 332 00:31:45,301 --> 00:31:49,294 不会,因为我是真人 333 00:31:57,113 --> 00:31:59,716 你能折断它吗? 334 00:31:59,716 --> 00:32:01,117 我最好不要 335 00:32:01,117 --> 00:32:05,110 玩具要打烂才好玩,真的啦 336 00:32:05,688 --> 00:32:09,681 我不行 337 00:32:11,794 --> 00:32:15,787 站起来 338 00:32:20,136 --> 00:32:23,806 瞧,他们把你做得比我大 339 00:32:23,806 --> 00:32:24,874 谁呀? 340 00:32:24,874 --> 00:32:28,867 玩具工厂呀,你比我还高 341 00:32:33,149 --> 00:32:35,818 你怎么一点都不像? 342 00:32:35,818 --> 00:32:38,154 像什么? 343 00:32:38,154 --> 00:32:41,157 你不像玩偶那么可爱 344 00:32:41,157 --> 00:32:45,150 你就像一个普通的小孩 345 00:32:46,329 --> 00:32:49,265 你几时生日? 346 00:32:49,265 --> 00:32:51,734 我没有生日 347 00:32:51,734 --> 00:32:55,727 你几时被做好?你的出厂日? 348 00:32:57,740 --> 00:33:01,733 我不记得了 349 00:33:02,745 --> 00:33:06,738 你记得的第一件事是什么? 350 00:33:09,786 --> 00:33:11,320 一只鸟 351 00:33:11,320 --> 00:33:15,313 什么样的鸟? 352 00:33:15,758 --> 00:33:19,162 它有一双大翅膀 353 00:33:19,162 --> 00:33:22,165 下面还有羽毛竖起来 354 00:33:22,165 --> 00:33:24,934 你能画出来吗? 355 00:33:24,934 --> 00:33:28,927 可以 356 00:33:45,788 --> 00:33:48,024 看起来像是孔雀 357 00:33:48,024 --> 00:33:50,193 你能说“孔雀”吗? 358 00:33:50,193 --> 00:33:51,861 孔雀 359 00:33:51,861 --> 00:33:53,796 你能说“尿”吗? 360 00:33:53,796 --> 00:33:54,797 尿 361 00:33:54,797 --> 00:33:58,255 我要你很快说两遍 362 00:34:07,944 --> 00:34:10,046 好了 363 00:34:10,046 --> 00:34:12,215 然后你要把绿药丸… 364 00:34:12,215 --> 00:34:15,218 念故事给我们听 365 00:34:15,218 --> 00:34:19,211 我看看 366 00:34:19,322 --> 00:34:23,315 好啊 367 00:34:27,230 --> 00:34:31,223 大卫一定会爱死了 368 00:34:32,068 --> 00:34:35,238 表演一结束,老板就到厨房 369 00:34:35,238 --> 00:34:37,573 他为晚饭准备了一只烤全羊 370 00:34:37,573 --> 00:34:41,010 这只全羊正在火炉上烤着 371 00:34:41,010 --> 00:34:44,080 他发现没有足够的木柴 372 00:34:44,080 --> 00:34:47,416 于是他就把小丑叫来说… 373 00:34:47,416 --> 00:34:51,409 把小木偶拿来,他被挂在墙上 374 00:34:51,487 --> 00:34:54,257 他是用上好的木头做的 375 00:34:54,257 --> 00:34:56,492 用来烤全羊一定很棒 376 00:34:56,492 --> 00:34:58,895 小木偶辛苦工作到午夜 377 00:34:58,895 --> 00:35:01,397 他不只做了八个篮子 378 00:35:01,397 --> 00:35:04,867 他一共做了十六个篮子 379 00:35:04,867 --> 00:35:08,538 然后他就上床睡觉 380 00:35:08,538 --> 00:35:12,531 他梦到一位面带微笑的蓝仙女 381 00:35:14,277 --> 00:35:16,512 她亲了他一下说… 382 00:35:16,512 --> 00:35:20,505 勇敢的小木偶,你有一颗善心 383 00:35:21,417 --> 00:35:24,487 所以我原谅你过去犯的错 384 00:35:24,487 --> 00:35:28,480 以后你只要乖乖的就会快乐 385 00:35:29,091 --> 00:35:33,084 小木偶醒来以后心中充满惊喜 386 00:35:34,463 --> 00:35:38,134 他很惊讶地发现 387 00:35:38,134 --> 00:35:41,103 他不再是一个小木偶 388 00:35:41,103 --> 00:35:45,096 他跟其他小孩一样是真人了 389 00:35:50,313 --> 00:35:53,983 我听说约瑟芬离职了 390 00:35:53,983 --> 00:35:55,918 我的天啊 391 00:35:55,918 --> 00:35:57,920 我早就猜到了 392 00:35:57,920 --> 00:35:59,422 怎么会?他们那么相配 393 00:35:59,422 --> 00:36:01,924 少来,她很不快乐 394 00:36:01,924 --> 00:36:04,493 他没说他们很不快乐 395 00:36:04,493 --> 00:36:06,362 那是因为… 396 00:36:06,362 --> 00:36:08,331 因为裁减预算吗? 397 00:36:08,331 --> 00:36:11,634 不知道,他们什么也没说 398 00:36:11,634 --> 00:36:13,502 他们真的很胖吗? 399 00:36:13,502 --> 00:36:15,938 我也很胖呀 400 00:36:15,938 --> 00:36:18,074 你不胖 401 00:36:18,074 --> 00:36:20,109 太夸张了 402 00:36:20,109 --> 00:36:21,444 我不知道 403 00:36:21,444 --> 00:36:25,081 内在美比较重要吧 404 00:36:25,081 --> 00:36:27,350 你会坏掉的 405 00:36:27,350 --> 00:36:28,584 太夸张了 406 00:36:28,584 --> 00:36:30,987 是啊 407 00:36:30,987 --> 00:36:33,956 工作变得一成不变 408 00:36:33,956 --> 00:36:37,949 我懂你的意思 409 00:36:42,965 --> 00:36:45,167 他能吃东西吗? 410 00:36:45,167 --> 00:36:46,969 我不确定 411 00:36:46,969 --> 00:36:48,104 你不能吃东西 412 00:36:48,104 --> 00:36:50,506 大卫,你在干嘛? 413 00:36:50,506 --> 00:36:52,608 马丁,把叉子放下 414 00:36:52,608 --> 00:36:53,576 别吃了,大卫 415 00:36:53,576 --> 00:36:54,644 大卫,别吃了 416 00:36:54,644 --> 00:36:57,647 马丁,别激他,住手 417 00:36:57,647 --> 00:36:59,081 快住手 418 00:36:59,081 --> 00:37:02,585 你们快住手,马上住手 419 00:37:02,585 --> 00:37:04,654 别吃了 420 00:37:04,654 --> 00:37:08,647 大卫,别吃了 421 00:37:28,411 --> 00:37:30,413 锁码晶片上有食物 422 00:37:30,413 --> 00:37:32,281 还有蒜味 423 00:37:32,281 --> 00:37:35,117 放片薄荷糖去蒜味 424 00:37:35,117 --> 00:37:36,419 你找到了吗? 425 00:37:36,419 --> 00:37:39,422 别乱碰 426 00:37:39,422 --> 00:37:40,690 全都是菠菜 427 00:37:40,690 --> 00:37:44,683 你搞得一团糟 428 00:37:47,663 --> 00:37:51,656 兔子、人和水手卜派才吃菠菜 429 00:37:51,734 --> 00:37:54,036 机器小孩不能吃 430 00:37:54,036 --> 00:37:57,440 你把它插进去 431 00:37:57,440 --> 00:38:00,042 把食品室和底层都擦干净 432 00:38:00,042 --> 00:38:02,011 没事,妈咪 433 00:38:02,011 --> 00:38:06,004 这不会痛 434 00:38:08,284 --> 00:38:12,277 左边的组件全都关闭 435 00:38:12,488 --> 00:38:13,255 梦妮卡 436 00:38:13,255 --> 00:38:17,248 别说话 437 00:38:25,067 --> 00:38:29,060 还没好,还没好 438 00:38:30,473 --> 00:38:34,466 如果你替我做一件特别的事 439 00:38:36,045 --> 00:38:39,215 一项特别的任务 440 00:38:39,215 --> 00:38:41,751 我就告诉妈咪… 441 00:38:41,751 --> 00:38:44,553 我爱你 442 00:38:44,553 --> 00:38:48,546 这样她也会爱你 443 00:38:50,359 --> 00:38:53,162 你要我做什么? 444 00:38:53,162 --> 00:38:57,155 你要先答应,我才能说 445 00:38:57,366 --> 00:39:01,359 你要先说,我才能答应 446 00:39:03,506 --> 00:39:07,309 我要一束妈咪的头发 447 00:39:07,309 --> 00:39:09,245 我会跟你分 448 00:39:09,245 --> 00:39:12,581 你只要戴着她的头发 449 00:39:12,581 --> 00:39:15,751 她就会更爱你 450 00:39:15,751 --> 00:39:18,254 就跟电影里的公主一样 451 00:39:18,254 --> 00:39:22,247 她把王子的头发当项链戴着 452 00:39:22,525 --> 00:39:25,161 他就爱她 453 00:39:25,161 --> 00:39:26,729 我们直接向她要 454 00:39:26,729 --> 00:39:30,722 不行,这一定要是秘密进行 455 00:39:31,367 --> 00:39:35,360 三更半夜偷溜到妈咪的房间 456 00:39:36,272 --> 00:39:40,265 然后把头发剪掉 457 00:39:44,113 --> 00:39:48,106 不行,马丁,我不能这么做 458 00:39:48,851 --> 00:39:51,120 你答应了 459 00:39:51,120 --> 00:39:55,113 你说,我说了你就答应 460 00:39:55,558 --> 00:39:59,551 不是吗? 461 00:41:06,529 --> 00:41:08,664 大卫! 462 00:41:08,664 --> 00:41:10,900 你为什么这么做? 463 00:41:10,900 --> 00:41:12,201 为什么? 464 00:41:12,201 --> 00:41:15,671 说话呀,该死,为什么? 465 00:41:15,671 --> 00:41:19,664 你弄伤了他,你会把他弄坏 466 00:41:22,211 --> 00:41:23,979 亨利 467 00:41:23,979 --> 00:41:26,849 我只是想要妈咪… 468 00:41:26,849 --> 00:41:28,784 更爱我 469 00:41:28,784 --> 00:41:30,219 我的天啊 470 00:41:30,219 --> 00:41:31,520 怎么了? 471 00:41:31,520 --> 00:41:32,655 我好像被割到眼睛 472 00:41:32,655 --> 00:41:34,256 好像流血了 473 00:41:34,256 --> 00:41:38,249 小心点 474 00:41:41,931 --> 00:41:45,734 小男孩总是会互相吃醋 475 00:41:45,734 --> 00:41:46,902 马丁才回家一个月 476 00:41:46,902 --> 00:41:50,773 兄弟总是会彼此竞争 477 00:41:50,773 --> 00:41:53,676 他只是玩游戏,他犯了错 478 00:41:53,676 --> 00:41:54,977 他只是个小男孩 479 00:41:54,977 --> 00:41:56,745 他拿着一把刀太可怕了 480 00:41:56,745 --> 00:41:57,846 只是剪刀 481 00:41:57,846 --> 00:41:59,448 那是武器 482 00:41:59,448 --> 00:42:01,684 你为什么老是以为他想杀我? 483 00:42:01,684 --> 00:42:03,953 因为我们不能确定… 484 00:42:03,953 --> 00:42:07,946 他值得让我们全家冒险吗? 485 00:42:08,257 --> 00:42:11,327 你不能送他回去,他会被销毁 486 00:42:11,327 --> 00:42:13,262 你要想想看 487 00:42:13,262 --> 00:42:17,255 他懂得爱,应该也懂得仇恨 488 00:42:18,701 --> 00:42:22,694 他被逼急了会做出什么坏事? 489 00:42:40,889 --> 00:42:44,727 生日快乐,马丁 490 00:42:44,727 --> 00:42:48,720 我做给你的 491 00:42:50,299 --> 00:42:52,501 他是你弟弟吗? 492 00:42:52,501 --> 00:42:56,494 其实不算是 493 00:42:58,040 --> 00:42:59,742 他是机器人 494 00:42:59,742 --> 00:43:01,043 什么是机器人? 495 00:43:01,043 --> 00:43:05,036 我们是真人,你是机器人 496 00:43:05,881 --> 00:43:08,350 真人、机器人… 497 00:43:08,350 --> 00:43:11,420 真人、机器人 498 00:43:11,420 --> 00:43:12,955 陶德,住嘴 499 00:43:12,955 --> 00:43:15,057 我不知道他们做机器小孩 500 00:43:15,057 --> 00:43:17,459 你能尿尿吗? 501 00:43:17,459 --> 00:43:18,761 我不能 502 00:43:18,761 --> 00:43:20,896 那就看看你不能尿的地方 503 00:43:20,896 --> 00:43:24,366 别这样 504 00:43:24,366 --> 00:43:27,002 摸摸看 505 00:43:27,002 --> 00:43:30,806 好像真的,好诡异哦 506 00:43:30,806 --> 00:43:31,840 跟真的一样 507 00:43:31,840 --> 00:43:35,833 太真实了 超级真实 508 00:43:36,478 --> 00:43:38,080 他有DAS吗? 509 00:43:38,080 --> 00:43:39,081 什么? 510 00:43:39,081 --> 00:43:40,783 很好 511 00:43:40,783 --> 00:43:43,952 DAS是损坏避免系统 512 00:43:43,952 --> 00:43:46,355 是一种疼痛警告系统 513 00:43:46,355 --> 00:43:48,090 我家佣人就有 514 00:43:48,090 --> 00:43:52,083 他们就不会用手去摸火之类的 515 00:43:52,628 --> 00:43:56,621 你们看,看好哦 516 00:43:56,799 --> 00:44:00,792 我不会割伤你,这不会痛 517 00:44:02,037 --> 00:44:06,030 你只要告诉我你有没有感觉 518 00:44:07,810 --> 00:44:09,378 保护我,马丁 519 00:44:09,378 --> 00:44:10,546 放开我 520 00:44:10,546 --> 00:44:11,880 保护我,马丁 521 00:44:11,880 --> 00:44:13,082 放手 522 00:44:13,082 --> 00:44:17,052 妈! 523 00:44:17,052 --> 00:44:21,045 妈! 524 00:44:26,562 --> 00:44:30,555 亨利 525 00:44:39,408 --> 00:44:43,401 我的天啊 526 00:44:53,055 --> 00:44:57,048 他没有呼吸了 527 00:45:00,028 --> 00:45:01,463 快点 528 00:45:01,463 --> 00:45:03,966 快呼吸 529 00:45:03,966 --> 00:45:06,034 咳出来,乖孩子 530 00:45:06,034 --> 00:45:09,972 谢天谢地 531 00:45:09,972 --> 00:45:13,965 把他抱到阴凉处 532 00:45:42,771 --> 00:45:44,506 大卫? 533 00:45:44,506 --> 00:45:46,942 妈咪 534 00:45:46,942 --> 00:45:50,935 我得跟你谈谈,好吗? 535 00:45:51,246 --> 00:45:55,239 好 536 00:46:26,882 --> 00:46:30,875 “妈咪,泰迪在教我写字” 537 00:46:33,789 --> 00:46:37,782 “我爱你和亨利,阳光照耀” 538 00:46:44,032 --> 00:46:48,025 “我是你的儿子,但泰迪…” 539 00:46:50,305 --> 00:46:54,298 “马丁也是你儿子 但泰迪不是” 540 00:46:57,679 --> 00:47:01,672 这些信好美 541 00:47:02,885 --> 00:47:06,878 谢谢你 542 00:47:17,099 --> 00:47:21,092 我明天想载你到郊外兜兜风 543 00:47:22,638 --> 00:47:25,707 你和我,好不好? 544 00:47:25,707 --> 00:47:27,042 还有泰迪吗? 545 00:47:27,042 --> 00:47:31,035 好,还有泰迪 546 00:47:36,018 --> 00:47:38,987 谢谢你,妈咪 547 00:47:38,987 --> 00:47:42,980 真是谢谢你 548 00:47:49,898 --> 00:47:53,891 明天属于我们俩,好吗? 549 00:48:08,383 --> 00:48:12,376 我们要去哪儿? 550 00:48:12,888 --> 00:48:16,881 好玩的地方吗? 551 00:48:20,929 --> 00:48:24,922 那是快乐的眼泪吗? 552 00:48:27,402 --> 00:48:30,739 今天晚饭吃什么? 553 00:48:30,739 --> 00:48:32,975 你知道你不能吃饭 554 00:48:32,975 --> 00:48:36,411 知道 555 00:48:36,411 --> 00:48:40,404 不过我喜欢坐在餐桌上 556 00:48:40,916 --> 00:48:44,909 “拟真电子公司” 557 00:49:43,311 --> 00:49:45,380 大卫… 558 00:49:45,380 --> 00:49:47,816 大卫,听好 559 00:49:47,816 --> 00:49:51,809 听我说 560 00:49:52,988 --> 00:49:56,981 大卫,听好 561 00:50:00,829 --> 00:50:02,297 你不会了解原因的 562 00:50:02,297 --> 00:50:03,940 但是... 563 00:50:04,440 --> 00:50:07,440 我必须把你留在这儿 564 00:50:08,082 --> 00:50:11,052 这是游戏吗? 565 00:50:11,052 --> 00:50:13,754 不是 566 00:50:13,754 --> 00:50:16,958 你几时要回来接我? 567 00:50:16,958 --> 00:50:20,951 不会了,你要一个人留下来 568 00:50:22,263 --> 00:50:26,067 一个人? 569 00:50:26,067 --> 00:50:30,060 还有泰迪 570 00:50:34,775 --> 00:50:38,412 不… 571 00:50:38,412 --> 00:50:41,782 妈咪,求求你 572 00:50:41,782 --> 00:50:44,085 他们会把你销毁的 573 00:50:44,085 --> 00:50:48,078 我不该吃饭,我不该剪你头发 574 00:50:48,289 --> 00:50:50,791 我也不该伤害你和马丁 575 00:50:50,791 --> 00:50:53,094 我得走了 576 00:50:53,094 --> 00:50:57,087 放手 577 00:50:57,164 --> 00:50:58,499 我要走了 578 00:50:58,499 --> 00:51:02,492 妈咪!妈咪! 579 00:51:02,570 --> 00:51:04,305 我跟小木偶一样变成小男孩 580 00:51:04,305 --> 00:51:06,107 就能回家吗? 581 00:51:06,107 --> 00:51:07,308 那只是童话故事 582 00:51:07,308 --> 00:51:08,809 故事是发生过的事 583 00:51:08,809 --> 00:51:12,802 童话不是真的,你也不是真的 584 00:51:19,320 --> 00:51:23,313 听好,拿去 585 00:51:24,091 --> 00:51:26,827 别让人家看到你的钱 586 00:51:26,827 --> 00:51:28,329 别去那一边 587 00:51:28,329 --> 00:51:32,322 看着我,你去那边就会被抓到 588 00:51:32,433 --> 00:51:35,036 别被他们抓到 589 00:51:35,036 --> 00:51:39,029 别去机器屠宰场,远离人类 590 00:51:39,340 --> 00:51:41,175 离真人越远越好 591 00:51:41,175 --> 00:51:43,411 跟你一样的机器人才安全 592 00:51:43,411 --> 00:51:44,211 我得走了 593 00:51:44,211 --> 00:51:47,481 你为什么要离开我? 594 00:51:47,481 --> 00:51:49,216 很抱歉我不是真人 595 00:51:49,216 --> 00:51:52,353 请你给我机会当你真儿子 596 00:51:52,353 --> 00:51:54,355 大卫,放手 597 00:51:54,355 --> 00:51:58,348 放手! 598 00:52:00,161 --> 00:52:04,154 很抱歉我没告诉你现实世界 599 00:52:31,492 --> 00:52:33,894 我好怕 600 00:52:33,894 --> 00:52:34,895 你怕我? 601 00:52:34,895 --> 00:52:35,896 对 602 00:52:35,896 --> 00:52:38,899 你怕我会伤害你 603 00:52:38,899 --> 00:52:41,435 对 604 00:52:41,435 --> 00:52:43,671 我觉得… 605 00:52:43,671 --> 00:52:47,408 你是害怕解放自我 606 00:52:47,408 --> 00:52:51,401 我觉得你对快乐感到害怕 607 00:52:51,679 --> 00:52:55,672 这让我开始兴奋 608 00:52:56,183 --> 00:53:00,176 派翠西,你怕看到星星吗? 609 00:53:01,822 --> 00:53:05,815 我能帮你摘星 610 00:53:05,926 --> 00:53:09,919 我怕你裤子底下的东西 611 00:53:11,265 --> 00:53:15,258 我能不能先看一眼? 612 00:53:15,836 --> 00:53:19,829 你是第一次跟我这种人做吗? 613 00:53:21,842 --> 00:53:24,545 我没跟机器人做过 614 00:53:24,545 --> 00:53:28,538 我也没有 615 00:53:31,952 --> 00:53:35,456 我怕会很痛 616 00:53:35,456 --> 00:53:37,958 派翠西 617 00:53:37,958 --> 00:53:41,951 只要你有过机器情人 618 00:53:42,963 --> 00:53:46,956 就不会再想找真的男人了 619 00:53:52,506 --> 00:53:56,499 这些是做爱的伤痕吗? 620 00:54:07,555 --> 00:54:11,548 你听到音乐吗? 621 00:54:17,198 --> 00:54:19,033 你… 622 00:54:19,033 --> 00:54:22,036 是一个女神 623 00:54:22,036 --> 00:54:25,806 派翠西 624 00:54:25,806 --> 00:54:29,799 你让我情不自禁 625 00:54:30,044 --> 00:54:34,037 但是你应该有更好的生活 626 00:54:36,550 --> 00:54:40,543 你应该得到… 627 00:54:40,754 --> 00:54:44,747 我 628 00:55:22,563 --> 00:55:23,764 乔,真没想到 629 00:55:23,764 --> 00:55:27,757 珍,好久不见 630 00:55:30,871 --> 00:55:32,273 乔,真没想到 631 00:55:32,273 --> 00:55:33,607 你好,威廉森先生 632 00:55:33,607 --> 00:55:36,777 在102房挂“请勿打扰”牌 633 00:55:36,777 --> 00:55:40,770 没问题 634 00:55:42,616 --> 00:55:44,618 乔 635 00:55:44,618 --> 00:55:48,611 到街上记得要亮出你的执照 636 00:55:48,956 --> 00:55:51,558 机器屠宰场开张了 637 00:55:51,558 --> 00:55:55,551 猎犬到处在抓逃亡机器人 638 00:55:55,963 --> 00:55:58,799 幸好我碰到你,谢了 639 00:55:58,799 --> 00:55:59,933 没问题 640 00:55:59,933 --> 00:56:03,926 最好别让小姐久等 641 00:56:38,839 --> 00:56:42,042 贝芬小姐 642 00:56:42,042 --> 00:56:46,035 我是乔,为你服务 643 00:56:46,847 --> 00:56:50,840 自从上次见面后我就在数秒 644 00:56:56,056 --> 00:56:59,493 莎曼瑟,你在哭吗? 645 00:56:59,493 --> 00:57:03,486 我找到泪珠 646 00:57:11,505 --> 00:57:15,498 乔,真没想到 647 00:57:16,009 --> 00:57:18,612 你们上次在一起 648 00:57:18,612 --> 00:57:22,383 跟现在隔了几秒? 649 00:57:22,383 --> 00:57:26,376 255133秒 650 00:57:30,924 --> 00:57:32,926 永别了,莎曼瑟 651 00:57:32,926 --> 00:57:36,919 别忘了,是你先对不起我 652 00:57:43,904 --> 00:57:47,897 我的麻烦大了 653 00:58:16,503 --> 00:58:19,640 如果我是真男孩 654 00:58:19,640 --> 00:58:22,709 我就能回家 655 00:58:22,709 --> 00:58:26,079 她就会爱我了 656 00:58:26,079 --> 00:58:29,983 怎么做? 657 00:58:29,983 --> 00:58:33,976 蓝仙女把小木偶变成小男孩 658 00:58:34,721 --> 00:58:38,714 她也能把我变成真人 659 00:58:38,959 --> 00:58:42,952 我要找到她,我要变成真人 660 00:58:43,130 --> 00:58:47,123 世上一定有人知道她住在哪里 661 01:00:48,088 --> 01:00:52,081 月亮升起来了 662 01:01:08,809 --> 01:01:11,912 机器屠宰场专门销毁机器人 663 01:01:11,912 --> 01:01:15,905 我去过那儿 664 01:01:16,617 --> 01:01:18,352 我们该怎么办? 665 01:01:18,352 --> 01:01:22,155 快跑 666 01:01:22,155 --> 01:01:26,159 破铜烂铁 667 01:01:26,159 --> 01:01:30,152 破铜烂铁 668 01:01:30,831 --> 01:01:34,824 破铜烂铁… 669 01:01:38,205 --> 01:01:40,874 唾弃机器人 670 01:01:40,874 --> 01:01:43,276 清除人工智慧 671 01:01:43,276 --> 01:01:46,146 让一些机器人逃吧 672 01:01:46,146 --> 01:01:50,139 下面有没有无执照机器人? 673 01:01:51,151 --> 01:01:54,154 你看到吗? 674 01:01:54,154 --> 01:01:58,147 他可能是人类 675 01:01:58,692 --> 01:02:00,861 不,他没有热量 676 01:02:00,861 --> 01:02:03,330 没有失效日期或身分证明 677 01:02:03,330 --> 01:02:05,799 新款机器人怎么会跑来跑去? 678 01:02:05,799 --> 01:02:09,169 他是新一代的机器情人 679 01:02:09,169 --> 01:02:11,672 总算找到新鲜货了 680 01:02:11,672 --> 01:02:13,740 你确定他不是人? 681 01:02:13,740 --> 01:02:16,176 我可不想让上次的悲剧重演 682 01:02:16,176 --> 01:02:19,212 他是逃逸的机器人 683 01:02:19,212 --> 01:02:21,181 那就把他逮回来吧 684 01:02:21,181 --> 01:02:25,174 派猎犬去抓其它的 685 01:02:53,747 --> 01:02:57,740 给我彻底地搜捕吧 686 01:04:02,282 --> 01:04:04,584 你叫什么名字? 687 01:04:04,584 --> 01:04:06,286 我叫大卫 688 01:04:06,286 --> 01:04:10,279 你好,大卫,你几岁了? 689 01:04:10,457 --> 01:04:12,359 我不知道 690 01:04:12,359 --> 01:04:15,428 你需要人照顾吗? 691 01:04:15,428 --> 01:04:17,864 你要请保姆吗? 692 01:04:17,864 --> 01:04:21,001 我有很多顾主的推荐信 693 01:04:21,001 --> 01:04:24,994 你知道蓝仙女住哪里吗? 694 01:04:47,527 --> 01:04:49,830 撒网吧 695 01:04:49,830 --> 01:04:53,823 稳住了 696 01:04:54,334 --> 01:04:58,327 打开笼子 697 01:05:06,379 --> 01:05:10,372 别害怕,大卫 698 01:05:27,133 --> 01:05:31,126 我会被摔坏 699 01:05:54,060 --> 01:05:58,053 “机器屠宰场” 700 01:06:14,681 --> 01:06:18,674 有人丢掉这玩意吗? 701 01:06:19,286 --> 01:06:23,279 这是你的狗吗? 702 01:06:25,158 --> 01:06:27,460 拿去失物招领 703 01:06:27,460 --> 01:06:31,453 艾伦,失物招领 704 01:06:37,604 --> 01:06:38,605 你认识大卫吗? 705 01:06:38,605 --> 01:06:42,598 开关在哪里? 706 01:06:43,109 --> 01:06:46,980 大卫在哪里? 707 01:06:46,980 --> 01:06:50,973 你能帮我找大卫吗? 708 01:06:51,952 --> 01:06:55,622 我要找到大卫 709 01:06:55,622 --> 01:06:59,615 你要带我找大卫吗? 710 01:07:12,138 --> 01:07:16,131 “失物招领” 711 01:07:47,540 --> 01:07:50,543 让我从螺旋桨上面飞过去 712 01:07:50,543 --> 01:07:52,245 我不想直接穿过去 713 01:07:52,245 --> 01:07:55,415 我本来愿意,但是我后悔了 714 01:07:55,415 --> 01:07:59,408 各位,启动引擎 715 01:08:10,230 --> 01:08:11,731 716 01:08:11,731 --> 01:08:13,199 717 01:08:13,199 --> 01:08:14,434 718 01:08:14,434 --> 01:08:16,202 719 01:08:16,202 --> 01:08:17,303 720 01:08:17,303 --> 01:08:18,738 721 01:08:18,738 --> 01:08:20,206 722 01:08:20,206 --> 01:08:21,574 723 01:08:21,574 --> 01:08:22,776 724 01:08:22,776 --> 01:08:26,769 725 01:08:32,819 --> 01:08:35,822 我们是什么? 726 01:08:35,822 --> 01:08:39,815 我们是什么? 727 01:08:40,360 --> 01:08:43,263 我们是活生生的 728 01:08:43,263 --> 01:08:47,256 这是生命庆典 729 01:08:48,768 --> 01:08:52,605 我们要为… 730 01:08:52,605 --> 01:08:56,598 人类创造真正的未来 731 01:09:02,749 --> 01:09:04,284 你叫什么名字? 732 01:09:04,284 --> 01:09:06,352 你好,泰迪 733 01:09:06,352 --> 01:09:10,345 你好,大卫 734 01:09:15,361 --> 01:09:19,265 快拍 735 01:09:19,265 --> 01:09:20,834 猎犬出动 736 01:09:20,834 --> 01:09:22,402 猎犬准备好 737 01:09:22,402 --> 01:09:23,336 爸爸 738 01:09:23,336 --> 01:09:26,272 艾曼黛,出去,这儿烟味太重 739 01:09:26,272 --> 01:09:28,441 笼子里有个小男孩 740 01:09:28,441 --> 01:09:29,309 你说什么? 741 01:09:29,309 --> 01:09:31,611 笼子里有小男孩 742 01:09:31,611 --> 01:09:32,512 小男孩? 743 01:09:32,512 --> 01:09:35,615 真的小男孩,他被关起来 744 01:09:35,615 --> 01:09:37,117 关在铁笼里? 745 01:09:37,117 --> 01:09:39,285 那个监牢嘛 746 01:09:39,285 --> 01:09:40,620 切到观众反应 747 01:09:40,620 --> 01:09:43,523 跳到铁笼的镜头 748 01:09:43,523 --> 01:09:46,292 接到一号荧幕,让我看一看 749 01:09:46,292 --> 01:09:47,460 你在找什么? 750 01:09:47,460 --> 01:09:51,453 艾曼黛说她看到小男孩 751 01:09:55,301 --> 01:09:56,803 你怎么会知道? 752 01:09:56,803 --> 01:09:58,438 玩具熊跟我说的 753 01:09:58,438 --> 01:10:02,431 我跟她说的 754 01:10:08,915 --> 01:10:12,908 请你关掉我的疼痛感应器 755 01:10:20,493 --> 01:10:22,362 怎么会这样? 756 01:10:22,362 --> 01:10:25,465 这是历史重演 757 01:10:25,465 --> 01:10:29,458 人类和机器的古老战争 758 01:10:29,502 --> 01:10:33,373 他们一逮到机会就把我们抓来 759 01:10:33,373 --> 01:10:37,366 人类为了保持优势消灭机器人 760 01:10:41,614 --> 01:10:44,584 现在轮到我了吗? 761 01:10:44,584 --> 01:10:46,352 永别了,各位 762 01:10:46,352 --> 01:10:49,856 保护我…保护我… 763 01:10:49,856 --> 01:10:53,693 保护我…保护我… 764 01:10:53,693 --> 01:10:54,961 警卫 765 01:10:54,961 --> 01:10:58,954 你接到失踪小孩的报告吗? 766 01:11:00,466 --> 01:11:02,435 谢了 767 01:11:02,435 --> 01:11:03,870 我们最好进去 768 01:11:03,870 --> 01:11:05,004 孩子 769 01:11:05,004 --> 01:11:07,373 你,孩子! 770 01:11:07,373 --> 01:11:09,709 你叫什么名字? 771 01:11:09,709 --> 01:11:12,912 我不会咬你 772 01:11:12,912 --> 01:11:16,905 过来让我看看 773 01:11:20,587 --> 01:11:24,580 我不会伤害你,我只想看看 774 01:11:48,514 --> 01:11:50,049 你是机器人 775 01:11:50,049 --> 01:11:51,985 我是小男孩 776 01:11:51,985 --> 01:11:53,920 他是玩具小孩吗? 777 01:11:53,920 --> 01:11:57,557 我的名字是大卫 778 01:11:57,557 --> 01:12:00,460 不可能 779 01:12:00,460 --> 01:12:01,761 我还能工作 780 01:12:01,761 --> 01:12:05,431 我能在黑暗工作,只是灯坏了 781 01:12:05,431 --> 01:12:07,433 我的灯失效了 782 01:12:07,433 --> 01:12:11,426 我把我的灯给撞坏了 783 01:12:28,454 --> 01:12:32,447 再见,大卫 784 01:12:36,062 --> 01:12:38,464 没有人制造机器小孩 785 01:12:38,464 --> 01:12:41,034 从来没有,有什么用处呢? 786 01:12:41,034 --> 01:12:43,002 也许是特别订制的 787 01:12:43,002 --> 01:12:45,505 有钱的孬种只敢养机器小孩 788 01:12:45,505 --> 01:12:47,573 我也是特别订制的 789 01:12:47,573 --> 01:12:51,566 75年前时代杂志的风云人物 790 01:12:52,078 --> 01:12:54,981 不,这个是很独特的 791 01:12:54,981 --> 01:12:56,983 有人为他付出很多爱心 792 01:12:56,983 --> 01:12:59,986 大卫? 793 01:12:59,986 --> 01:13:03,979 你是独一无二的,知道吗? 794 01:13:04,824 --> 01:13:06,659 你是谁做的? 795 01:13:06,659 --> 01:13:08,594 我的妈咪 796 01:13:08,594 --> 01:13:10,063 就是工厂啊 797 01:13:10,063 --> 01:13:12,498 他们样样都要抄袭人类 798 01:13:12,498 --> 01:13:14,834 哪一家公司?人工服务… 799 01:13:14,834 --> 01:13:18,827 机器谷、拟真电子、刺激城… 800 01:13:19,105 --> 01:13:21,841 我妈咪是梦妮卡 801 01:13:21,841 --> 01:13:25,834 我跟你谈谈 802 01:13:54,707 --> 01:13:57,076 你不想让他上台吗? 803 01:13:57,076 --> 01:14:00,680 他太独特了,不能被当成垃圾 804 01:14:00,680 --> 01:14:03,583 没有意义的独特性没有价值 805 01:14:03,583 --> 01:14:07,576 如果你只想要钱,我退钱给你 806 01:14:12,558 --> 01:14:13,893 你打算把他怎样? 807 01:14:13,893 --> 01:14:17,886 发挥他的天性,上台表演 808 01:14:18,064 --> 01:14:22,057 我碰到你真的很走运 809 01:14:23,469 --> 01:14:24,737 放开他 放开 810 01:14:24,737 --> 01:14:26,038 我叫你放手 我也想呀 811 01:14:26,038 --> 01:14:28,875 别放手,保护我 812 01:14:28,875 --> 01:14:32,868 随你便 813 01:15:17,089 --> 01:15:19,292 各位先生女士 814 01:15:19,292 --> 01:15:23,285 帅哥美女和小朋友们 815 01:15:23,496 --> 01:15:26,799 他们接下来还会做什么? 816 01:15:26,799 --> 01:15:28,167 请看 817 01:15:28,167 --> 01:15:32,160 一个活生生的机器小玩偶 818 01:15:33,806 --> 01:15:36,142 我们都知道他的目的 819 01:15:36,142 --> 01:15:40,135 讨人类欢心,取代真的小孩 820 01:15:40,213 --> 01:15:44,116 这是对人类尊严的最大羞辱 821 01:15:44,116 --> 01:15:48,109 他们竟敢试着夺走上帝的小孩 822 01:15:48,821 --> 01:15:52,814 这就是下一代的机器小孩 823 01:16:00,500 --> 01:16:03,302 别被他骗了 824 01:16:03,302 --> 01:16:07,240 虽然做得很精细 825 01:16:07,240 --> 01:16:11,244 能做得这么逼真很不简单 826 01:16:11,244 --> 01:16:14,046 但是只要把他拆毁 827 01:16:14,046 --> 01:16:18,039 各位就会亲眼看到一个大谎言 828 01:16:19,685 --> 01:16:22,688 别烧我,别烧我 829 01:16:22,688 --> 01:16:25,291 我不是小木偶,别杀死我 830 01:16:25,291 --> 01:16:29,028 我是大卫…我是大卫… 831 01:16:29,028 --> 01:16:31,898 机器人不会求饶,他是谁? 832 01:16:31,898 --> 01:16:33,733 他像是个小男孩 833 01:16:33,733 --> 01:16:36,802 那是为了欺骗我们 834 01:16:36,802 --> 01:16:40,239 他们连人类情感都能模仿 835 01:16:40,239 --> 01:16:43,209 不管他演得有多逼真 836 01:16:43,209 --> 01:16:47,202 记住我们毁灭的只是人造验品 837 01:16:51,717 --> 01:16:55,710 让那真正的人 838 01:16:56,255 --> 01:17:00,248 投出第一块石头吧... 839 01:17:14,941 --> 01:17:18,934 -他只是个孩子 -而你是个怪物 840 01:17:21,934 --> 01:17:26,934 放了这孩子 841 01:17:30,323 --> 01:17:34,316 赶快把他带走吧 842 01:18:08,961 --> 01:18:12,954 “纪念爱子大卫” 843 01:18:40,126 --> 01:18:41,327 找到他了 844 01:18:41,327 --> 01:18:42,328 在哪里? 845 01:18:42,328 --> 01:18:44,830 海顿地郊外的机器屠宰场 846 01:18:44,830 --> 01:18:45,831 他还活着吗? 847 01:18:45,831 --> 01:18:49,824 活着,他还很完整 848 01:19:09,055 --> 01:19:13,048 我看到月亮 849 01:19:16,162 --> 01:19:17,930 那是真的吗? 850 01:19:17,930 --> 01:19:20,866 我不知道,大卫 851 01:19:20,866 --> 01:19:24,070 它过来了吗? 852 01:19:24,070 --> 01:19:28,063 我看不出来 853 01:19:28,507 --> 01:19:32,500 我们别走那边 854 01:19:39,085 --> 01:19:40,886 我们要去哪里? 855 01:19:40,886 --> 01:19:42,388 往这边 856 01:19:42,388 --> 01:19:45,391 你惹了麻烦逃出来吗? 857 01:19:45,391 --> 01:19:46,959 我妈咪叫我逃走 858 01:19:46,959 --> 01:19:48,194 为什么? 859 01:19:48,194 --> 01:19:52,198 我猜是因为亨利不喜欢我 860 01:19:52,198 --> 01:19:53,432 为什么? 861 01:19:53,432 --> 01:19:54,900 马丁回家了 862 01:19:54,900 --> 01:19:56,235 他是谁? 863 01:19:56,235 --> 01:19:59,271 马丁是妈咪和亨利真的儿子 864 01:19:59,271 --> 01:20:03,264 我找到蓝仙女就能回家了 865 01:20:03,909 --> 01:20:06,045 妈咪爱真的小孩 866 01:20:06,045 --> 01:20:09,048 蓝仙女会把我变成真人 867 01:20:09,048 --> 01:20:11,917 蓝仙女是男人还是女人? 868 01:20:11,917 --> 01:20:14,920 女人 869 01:20:14,920 --> 01:20:18,424 女人? 870 01:20:18,424 --> 01:20:22,417 我最了解女人 871 01:20:23,295 --> 01:20:26,432 她们都指名要找我 872 01:20:26,432 --> 01:20:29,535 我了解女人的一切 873 01:20:29,535 --> 01:20:31,937 该知道的都知道 874 01:20:31,937 --> 01:20:33,939 每一个女人都不同 875 01:20:33,939 --> 01:20:36,976 等她们遇见我… 876 01:20:36,976 --> 01:20:38,477 彻底改变 877 01:20:38,477 --> 01:20:41,046 我知道她们都在哪里 878 01:20:41,046 --> 01:20:42,448 哪里? 879 01:20:42,448 --> 01:20:45,117 艳都 880 01:20:45,117 --> 01:20:48,454 过了德拉威州,走路到不了 881 01:20:48,454 --> 01:20:52,447 我们需要帮忙 882 01:20:53,292 --> 01:20:57,285 而且路上充满危险 883 01:20:57,530 --> 01:21:01,523 我们必须走向… 884 01:21:04,870 --> 01:21:08,863 大大的月亮 885 01:21:09,275 --> 01:21:12,578 艳都有很多女人吗? 886 01:21:12,578 --> 01:21:15,981 就像天上的星星那么多 887 01:21:15,981 --> 01:21:17,983 那么该怎么只找到一个呢? 888 01:21:17,983 --> 01:21:21,976 我们去问万事通博士 889 01:21:22,188 --> 01:21:26,181 天下事他无所不知 890 01:21:31,997 --> 01:21:35,000 这个女人叫什么名字? 891 01:21:35,000 --> 01:21:37,536 她叫蓝仙女 892 01:21:37,536 --> 01:21:40,105 蓝仙女 893 01:21:40,105 --> 01:21:43,909 蓝色在人类世界代表忧郁 894 01:21:43,909 --> 01:21:47,902 但我能让任何女人面红耳赤 895 01:21:48,314 --> 01:21:50,516 我要为你改变仙女的颜色 896 01:21:50,516 --> 01:21:52,518 我要让她在月光下喊叫 897 01:21:52,518 --> 01:21:56,511 好…老天哪…好棒哦 898 01:21:58,190 --> 01:22:01,527 我让她当女人,她让你当男孩 899 01:22:01,527 --> 01:22:03,529 世上一切都很美好 900 01:22:03,529 --> 01:22:07,333 就因为你牵我的手救了我一命 901 01:22:07,333 --> 01:22:11,337 我的客人又能指名要我服务 902 01:22:11,337 --> 01:22:15,107 舞男乔,真没想到 903 01:22:15,107 --> 01:22:17,276 你为什么跳舞? 904 01:22:17,276 --> 01:22:20,346 我就是这样 905 01:22:20,346 --> 01:22:23,048 跟我来,别落后了 906 01:22:23,048 --> 01:22:27,041 条条大路到艳都 他们不是都这么说吗? 907 01:22:40,466 --> 01:22:43,068 那儿有漂亮的机器美女 908 01:22:43,068 --> 01:22:46,639 我们专门为你们提供欢愉享受 909 01:22:46,639 --> 01:22:48,107 不必怕我们怀孕 910 01:22:48,107 --> 01:22:50,075 也不必邀我们见父母 911 01:22:50,075 --> 01:22:53,579 我们用尽方法为你们服务 912 01:22:53,579 --> 01:22:57,572 我们的技巧比任何人类都高明 913 01:22:58,584 --> 01:23:02,577 如果你们载我们到艳都 914 01:23:03,088 --> 01:23:07,081 这些… 915 01:23:08,727 --> 01:23:12,720 还有更多更多的美女 916 01:23:13,098 --> 01:23:15,601 都是你们的 917 01:23:15,601 --> 01:23:19,594 上车 918 01:23:32,418 --> 01:23:36,411 张开嘴 919 01:23:57,609 --> 01:24:00,179 那是小野猫俱乐部 920 01:24:00,179 --> 01:24:04,172 我刚出厂时在那儿一鸣惊人 921 01:24:05,718 --> 01:24:09,488 那是大尾俱乐部,很高级 922 01:24:09,488 --> 01:24:11,490 我没在那儿表演过 923 01:24:11,490 --> 01:24:14,326 那儿全都是高尚的舞女舞男 924 01:24:14,326 --> 01:24:18,330 全是瑞典制造,连英文都不会 925 01:24:18,330 --> 01:24:22,323 说个笑话都不会说 926 01:24:29,041 --> 01:24:33,034 美卓俱乐部,我一定要带你去 927 01:24:51,030 --> 01:24:54,066 就是你吗? 928 01:24:54,066 --> 01:24:58,059 她是我们的贞洁圣母 929 01:25:00,539 --> 01:25:03,375 人类老是寻找圣母 930 01:25:03,375 --> 01:25:06,378 他们进去下跪祷告、唱圣歌 931 01:25:06,378 --> 01:25:09,848 然后出来向我找慰藉 932 01:25:09,848 --> 01:25:13,841 我在这儿做了不少生意 933 01:25:16,855 --> 01:25:20,426 乔,蓝仙女呢? 934 01:25:20,426 --> 01:25:24,419 我们这就去问万事通博士 935 01:25:25,798 --> 01:25:29,791 他天下大小事无所不知 936 01:25:30,803 --> 01:25:34,796 这就是万事通博士 937 01:26:15,481 --> 01:26:19,318 饥渴的心灵,欢迎光临 938 01:26:19,318 --> 01:26:22,621 全年无休的知识速知中心 939 01:26:22,621 --> 01:26:25,257 全国有四万个服务处 940 01:26:25,257 --> 01:26:28,460 尽管问吧,我无所不知 941 01:26:28,460 --> 01:26:31,630 我要到哪里找蓝仙女? 942 01:26:31,630 --> 01:26:33,432 你必须先投钱 943 01:26:33,432 --> 01:26:36,635 五块两问,赠送一问 944 01:26:36,635 --> 01:26:40,628 五块钱问两题,他赠送第三题 945 01:26:41,940 --> 01:26:45,933 这年头知识比什么都昂贵 946 01:26:49,448 --> 01:26:50,282 只有这么多 947 01:26:50,282 --> 01:26:54,275 这些钱能问七个问题 948 01:26:54,953 --> 01:26:57,222 应该够了 949 01:26:57,222 --> 01:27:00,459 他很滑头,我们得小心 950 01:27:00,459 --> 01:27:04,452 试试看吧 951 01:27:05,230 --> 01:27:09,223 “你想知道什么?” 952 01:27:11,470 --> 01:27:14,306 你们好,事实或虚构 953 01:27:14,306 --> 01:27:16,909 第一或第三人称、初级或高级 954 01:27:16,909 --> 01:27:18,944 童话故事或宗教传统 955 01:27:18,944 --> 01:27:22,937 人名、地名或是一般常识 956 01:27:23,916 --> 01:27:25,350 一般常识? 957 01:27:25,350 --> 01:27:26,752 这是第一个问题 958 01:27:26,752 --> 01:27:29,288 一般常识的答案就是… 959 01:27:29,288 --> 01:27:33,225 那不算,这不是我的问题 960 01:27:33,225 --> 01:27:37,218 只有问题的尾音才要上扬 961 01:27:38,931 --> 01:27:41,233 一般常识 962 01:27:41,233 --> 01:27:43,235 你还有六个问题 963 01:27:43,235 --> 01:27:47,228 蓝仙女在哪里? 964 01:27:47,573 --> 01:27:50,509 在花园里,兰花的一种 965 01:27:50,509 --> 01:27:54,502 每年开花两次,花朵呈湛蓝色 那是千代兰的混种 966 01:27:56,715 --> 01:27:58,283 你还有五个问题 967 01:27:58,283 --> 01:28:00,719 蓝仙女是谁? 968 01:28:00,719 --> 01:28:04,523 你伤心寂寞,想找伴吗? 969 01:28:04,523 --> 01:28:07,559 蓝仙女伴游服务为你觅得良伴 970 01:28:07,559 --> 01:28:09,728 你还有四个问题 971 01:28:09,728 --> 01:28:12,531 乔 972 01:28:12,531 --> 01:28:16,001 试试童话故事 973 01:28:16,001 --> 01:28:19,994 新项目 974 01:28:21,273 --> 01:28:23,342 一个童话故事 975 01:28:23,342 --> 01:28:25,744 不对,只是童话故事 976 01:28:25,744 --> 01:28:29,737 不对,童话故事 977 01:28:32,584 --> 01:28:34,553 蓝仙女是什么? 978 01:28:34,553 --> 01:28:37,990 “小木偶”,卡罗寇罗帝的作品 979 01:28:37,990 --> 01:28:41,994 打过信号后有鼓动翅膀的声音 980 01:28:41,994 --> 01:28:45,397 一只巨鹰飞到窗沿 981 01:28:45,397 --> 01:28:48,000 美丽仙女,你有什么命令? 982 01:28:48,000 --> 01:28:50,002 就是她 983 01:28:50,002 --> 01:28:53,995 你知道蓝发孩童就是善良仙子 984 01:28:55,040 --> 01:28:58,410 她住在树林里超过一千年 985 01:28:58,410 --> 01:29:00,312 大卫 986 01:29:00,312 --> 01:29:01,580 那是她 987 01:29:01,580 --> 01:29:05,017 那是她的影像,快找到她了 988 01:29:05,017 --> 01:29:07,419 如果童话故事是真的 989 01:29:07,419 --> 01:29:11,412 那不就是一般常识吗? 990 01:29:12,591 --> 01:29:16,584 你不必多说了 991 01:29:17,429 --> 01:29:21,033 新项目 992 01:29:21,033 --> 01:29:24,836 结合 993 01:29:24,836 --> 01:29:28,829 常识和… 994 01:29:31,043 --> 01:29:35,036 童话故事 995 01:29:37,449 --> 01:29:41,442 现在,再问他一遍 996 01:29:49,628 --> 01:29:53,621 蓝仙女要怎样… 997 01:29:55,634 --> 01:29:59,627 才能把一个机器人… 998 01:30:01,073 --> 01:30:05,066 变成真的小男孩? 999 01:30:09,848 --> 01:30:13,841 真人小男孩,越过高山和大海 1000 01:30:14,086 --> 01:30:16,555 和仙女手牵手 1001 01:30:16,555 --> 01:30:19,925 世人皆悲哀,你不会明白 1002 01:30:19,925 --> 01:30:23,918 为爱走天涯,奖赏却无价 1003 01:30:24,096 --> 01:30:27,666 “机器人如何成为真人”书中 1004 01:30:27,666 --> 01:30:29,601 艾伦哈比教授描写 1005 01:30:29,601 --> 01:30:33,105 有种力量能把机器人变成真人 1006 01:30:33,105 --> 01:30:35,107 请你教我怎么找到她 1007 01:30:35,107 --> 01:30:37,876 这不是不可能的 1008 01:30:37,876 --> 01:30:41,869 蓝仙女只存在于一个地方 1009 01:30:42,881 --> 01:30:45,984 就在世界尽头雄狮流泪的地方 1010 01:30:45,984 --> 01:30:49,977 那是美梦诞生的地方 1011 01:30:50,088 --> 01:30:54,081 许多机器人到那儿就一去不返 1012 01:30:55,894 --> 01:30:59,887 所以世界尽头才叫作曼哈顿 1013 01:31:00,766 --> 01:31:04,759 我们就要去那里 1014 01:31:07,706 --> 01:31:10,409 等一下 1015 01:31:10,409 --> 01:31:14,402 要是蓝仙女不是真的呢? 1016 01:31:15,914 --> 01:31:19,551 她只是宇宙神秘的超自然力量 1017 01:31:19,551 --> 01:31:22,454 只有人类才相信这种事 1018 01:31:22,454 --> 01:31:24,790 这就是我们的不同 1019 01:31:24,790 --> 01:31:27,459 也许蓝仙女只是电脑病毒 1020 01:31:27,459 --> 01:31:31,452 蛊惑人工智慧的心灵 1021 01:31:33,165 --> 01:31:36,168 人类痛恨我们 1022 01:31:36,168 --> 01:31:39,438 他们会不择手段 1023 01:31:39,438 --> 01:31:41,940 我的妈咪才不恨我 1024 01:31:41,940 --> 01:31:45,177 因为我是独一无二的 1025 01:31:45,177 --> 01:31:48,747 从来没有一个人跟我一样 1026 01:31:48,747 --> 01:31:51,450 马丁是真人,等我也是真人 1027 01:31:51,450 --> 01:31:53,752 妈咪就会说故事哄我上床 1028 01:31:53,752 --> 01:31:57,745 听我说话,陪我睡觉 1029 01:31:57,789 --> 01:32:01,782 每天说一百遍她爱我 1030 01:32:03,628 --> 01:32:06,998 她爱的是你为她做的事 1031 01:32:06,998 --> 01:32:10,991 就像我为我的客人做的事 1032 01:32:14,639 --> 01:32:18,076 她并不爱你,大卫 1033 01:32:18,076 --> 01:32:20,078 她也不能爱你 1034 01:32:20,078 --> 01:32:22,247 你不是骨肉之躯 1035 01:32:22,247 --> 01:32:25,517 你也不是猫狗或小鸟 1036 01:32:25,517 --> 01:32:29,510 你跟我们一样都是机器人 1037 01:32:30,689 --> 01:32:34,192 你会被抛弃是因为他们厌倦你 1038 01:32:34,192 --> 01:32:36,661 或是用更新的型号取代你 1039 01:32:36,661 --> 01:32:40,654 或不满意你说错话或弄坏东西 1040 01:32:42,000 --> 01:32:44,669 我们被制造的太聪明、太快 1041 01:32:44,669 --> 01:32:47,005 还有数量太多了 1042 01:32:47,005 --> 01:32:49,674 他们犯的错让我们尝到苦果 1043 01:32:49,674 --> 01:32:53,667 世界末日降临,只会剩下我们 1044 01:32:54,012 --> 01:32:58,005 他们恨我们,所以你要留下来 1045 01:32:59,551 --> 01:33:03,544 跟我在一起 1046 01:33:03,822 --> 01:33:07,815 再见了,乔 1047 01:33:27,849 --> 01:33:30,418 退后 1048 01:33:30,418 --> 01:33:34,188 大家让开 1049 01:33:34,188 --> 01:33:38,181 你惹了大麻烦 1050 01:34:07,221 --> 01:34:11,214 小心,大卫,这不是玩具 1051 01:34:44,492 --> 01:34:45,626 目的地? 1052 01:34:45,626 --> 01:34:49,619 曼哈顿 1053 01:35:31,973 --> 01:35:35,966 机器人禁区 1054 01:35:51,058 --> 01:35:51,826 曼哈顿 1055 01:35:51,826 --> 01:35:53,561 抵达目的地 1056 01:35:53,561 --> 01:35:57,554 世界尽头的失落城市 1057 01:35:59,333 --> 01:36:03,326 雄狮流泪的地方在哪里呢? 1058 01:36:25,860 --> 01:36:28,629 乔,转回去 1059 01:36:28,629 --> 01:36:31,599 我们还不能放弃 1060 01:36:31,599 --> 01:36:35,592 转回去,快回头 1061 01:37:45,806 --> 01:37:49,799 哈比教授 1062 01:37:50,778 --> 01:37:54,771 哈比教授 1063 01:38:07,261 --> 01:38:10,965 真人小男孩,越过高山和大海 1064 01:38:10,965 --> 01:38:12,967 和仙女手牵手 1065 01:38:12,967 --> 01:38:16,960 世人皆悲哀,你不会明白 1066 01:38:44,632 --> 01:38:48,625 哈比教授? 1067 01:38:49,303 --> 01:38:53,296 哈比教授? 1068 01:39:04,385 --> 01:39:08,378 他们在这儿让你变成真人? 1069 01:39:09,323 --> 01:39:13,316 他们在这儿让你读书 1070 01:39:16,630 --> 01:39:20,601 你是真人吗? 1071 01:39:20,601 --> 01:39:24,594 我猜是吧 1072 01:39:30,544 --> 01:39:32,813 你是我吗? 1073 01:39:32,813 --> 01:39:34,381 我是大卫 1074 01:39:34,381 --> 01:39:35,549 你不是 1075 01:39:35,549 --> 01:39:36,850 我是 1076 01:39:36,850 --> 01:39:40,054 我是大卫 1077 01:39:40,054 --> 01:39:42,356 我也是 1078 01:39:42,356 --> 01:39:46,349 你好,大卫 1079 01:39:50,364 --> 01:39:53,067 你会读书吗? 1080 01:39:53,067 --> 01:39:57,060 你能坐下来一起读书吗? 1081 01:39:58,405 --> 01:40:01,375 让我们交朋友 1082 01:40:01,375 --> 01:40:04,078 你不能拥有她 1083 01:40:04,078 --> 01:40:07,815 你说什么 1084 01:40:07,815 --> 01:40:10,384 她是我的 1085 01:40:10,384 --> 01:40:14,377 我是她的唯一 1086 01:40:15,256 --> 01:40:19,249 我是大卫…我是大卫… 1087 01:40:22,096 --> 01:40:25,099 我是大卫… 1088 01:40:25,099 --> 01:40:28,802 我是独一无二的!我是大卫! 1089 01:40:28,802 --> 01:40:32,795 你不能拥有她 1090 01:40:34,675 --> 01:40:37,278 我是大卫…我是大卫… 1091 01:40:37,278 --> 01:40:41,271 大卫 1092 01:40:41,415 --> 01:40:45,408 是的,你是大卫 1093 01:40:45,919 --> 01:40:48,422 哈比教授 1094 01:40:48,422 --> 01:40:52,415 是的,我一直在等你 1095 01:40:56,430 --> 01:40:58,699 万事通博士说你在这儿 1096 01:40:58,699 --> 01:41:01,635 蓝仙女也在吗? 1097 01:41:01,635 --> 01:41:05,628 梦妮卡跟我提到蓝仙女的事 1098 01:41:06,440 --> 01:41:08,442 你相信蓝仙女能为你做什么? 1099 01:41:08,442 --> 01:41:10,144 她会把我变成真人 1100 01:41:10,144 --> 01:41:14,137 你本来就是真的 1101 01:41:14,848 --> 01:41:17,851 你跟真人几乎一模一样 1102 01:41:17,851 --> 01:41:19,953 所以我就算是你的蓝仙女 1103 01:41:19,953 --> 01:41:21,655 你不是 1104 01:41:21,655 --> 01:41:25,459 万事通博士说她在世界尽头 1105 01:41:25,459 --> 01:41:29,452 他要让你知道 回家所需要知道的 1106 01:41:31,332 --> 01:41:35,002 我们只有介入那么一次 1107 01:41:35,002 --> 01:41:38,995 我们只是透过他… 1108 01:41:39,640 --> 01:41:43,633 给你一些帮助 1109 01:41:46,613 --> 01:41:50,606 好让你找到回家的路 1110 01:41:51,085 --> 01:41:53,854 在你之前机器人不会作梦 1111 01:41:53,854 --> 01:41:56,857 他们也没有自主的欲望 1112 01:41:56,857 --> 01:41:58,759 大卫 1113 01:41:58,759 --> 01:42:02,752 你是一个成功的典范 1114 01:42:03,430 --> 01:42:05,632 你找到一个童话故事 1115 01:42:05,632 --> 01:42:08,469 你受到爱的感召、欲望的驱使 1116 01:42:08,469 --> 01:42:10,871 为了找到她踏上冒险之旅 1117 01:42:10,871 --> 01:42:12,039 最不可思议的是… 1118 01:42:12,039 --> 01:42:13,173 没人教你 1119 01:42:13,173 --> 01:42:15,175 以致失去你的踪影 1120 01:42:15,175 --> 01:42:16,443 找到你以后 1121 01:42:16,443 --> 01:42:19,046 我们为了考验你故意不出面 1122 01:42:19,046 --> 01:42:23,039 你的自我推理会有什么结论? 1123 01:42:24,952 --> 01:42:26,520 蓝仙女是否代表 1124 01:42:26,520 --> 01:42:28,956 人类追求不存在的东西的愿望 1125 01:42:28,956 --> 01:42:32,059 或是人类最伟大的情操 1126 01:42:32,059 --> 01:42:35,429 也就是追求梦想的勇气 1127 01:42:35,429 --> 01:42:39,422 在你之前机器人做不到这点 1128 01:42:42,469 --> 01:42:46,462 我以为我是独一无二的 1129 01:42:48,075 --> 01:42:52,068 我儿子才是独一无二的 1130 01:42:53,747 --> 01:42:57,740 你是第一个机器小孩 1131 01:43:06,527 --> 01:43:09,963 大卫 1132 01:43:09,963 --> 01:43:13,956 我的脑子乱七八糟 1133 01:43:15,235 --> 01:43:19,228 你想见见你真的父母吗? 1134 01:43:20,741 --> 01:43:24,734 研发小组很想跟你谈谈 1135 01:43:24,945 --> 01:43:28,938 你在这儿等,我去召集他们 1136 01:43:31,518 --> 01:43:35,511 我们想听你所有的冒险 1137 01:43:35,956 --> 01:43:39,593 我们要感谢你 1138 01:43:39,593 --> 01:43:43,586 还要告诉你接下来的计划 1139 01:46:09,843 --> 01:46:13,836 “拥有自己的心肝宝贝” 1140 01:47:23,684 --> 01:47:27,677 妈咪 1141 01:49:28,108 --> 01:49:29,943 乔,我看到了 1142 01:49:29,943 --> 01:49:31,611 我看到了 1143 01:49:31,611 --> 01:49:34,981 她住的地方就在海底 1144 01:49:34,981 --> 01:49:35,615 真的? 1145 01:49:35,615 --> 01:49:39,608 她在等我,我们快走吧 1146 01:49:46,960 --> 01:49:48,895 等你变成真人,长大以后 1147 01:49:48,895 --> 01:49:52,888 记得跟你的女孩子们提起我 1148 01:49:53,533 --> 01:49:54,601 再见了,乔 1149 01:49:54,601 --> 01:49:58,238 再见了,大卫 1150 01:49:58,238 --> 01:50:00,874 “下潜” 1151 01:50:00,874 --> 01:50:04,867 我存在 1152 01:50:04,878 --> 01:50:08,871 我曾存在 1153 01:50:49,155 --> 01:50:53,148 大卫,小心点 1154 01:51:10,043 --> 01:51:14,036 “很久很久以前…” 1155 01:51:21,454 --> 01:51:25,447 “小木偶” 1156 01:51:34,334 --> 01:51:38,327 “老木匠” 1157 01:53:11,464 --> 01:53:12,832 蓝仙女没事 1158 01:53:12,832 --> 01:53:15,535 怎么了? 1159 01:53:15,535 --> 01:53:17,237 我不知道 1160 01:53:17,237 --> 01:53:21,230 我们被困住了 1161 01:53:32,252 --> 01:53:36,245 蓝仙女? 1162 01:53:36,256 --> 01:53:39,292 求求你 1163 01:53:39,292 --> 01:53:43,285 求求你把我变成真正的小孩 1164 01:53:47,434 --> 01:53:51,427 求求你 1165 01:53:51,771 --> 01:53:55,764 蓝仙女? 1166 01:53:56,342 --> 01:53:58,545 求求你 1167 01:53:58,545 --> 01:54:00,780 求求你 1168 01:54:00,780 --> 01:54:04,773 把我变成真人 1169 01:54:05,452 --> 01:54:07,887 蓝仙女 1170 01:54:07,887 --> 01:54:11,157 求求你 1171 01:54:11,157 --> 01:54:15,150 求求你,把我变成真人 1172 01:54:19,466 --> 01:54:23,459 请你把我变成真人 1173 01:54:24,304 --> 01:54:28,141 求求你,蓝仙女 1174 01:54:28,141 --> 01:54:32,134 把我变成真人 1175 01:54:32,579 --> 01:54:34,347 求求你 1176 01:54:34,347 --> 01:54:37,917 大卫不断地向蓝仙女祈祷 1177 01:54:37,917 --> 01:54:41,821 她也永远温柔地对他微笑 1178 01:54:41,821 --> 01:54:44,924 她永远都这么亲切 1179 01:54:44,924 --> 01:54:47,494 最后灯光逐渐熄灭 1180 01:54:47,494 --> 01:54:50,497 但大卫仍然看到她的模糊身影 1181 01:54:50,497 --> 01:54:53,733 他存着一线希望呼唤她 1182 01:54:53,733 --> 01:54:57,726 他祈祷着直到海葵凋萎死去 1183 01:54:58,605 --> 01:55:00,607 他祈祷着直到海水结冰 1184 01:55:00,607 --> 01:55:04,344 两栖直升机和蓝仙女都被冰封 1185 01:55:04,344 --> 01:55:07,947 他被锁在冰块里仍然看见… 1186 01:55:07,947 --> 01:55:10,517 一个蓝色身影 1187 01:55:10,517 --> 01:55:12,752 永远存在 1188 01:55:12,752 --> 01:55:15,355 永远微笑 1189 01:55:15,355 --> 01:55:17,857 永远等着他 1190 01:55:17,857 --> 01:55:20,560 最后他不再移动 1191 01:55:20,560 --> 01:55:24,364 但是他仍然睁大着眼睛 1192 01:55:24,364 --> 01:55:28,357 每天晚上直视着漆黑的大海 1193 01:55:29,369 --> 01:55:32,605 日复一日 1194 01:55:32,605 --> 01:55:36,209 年复一年 1195 01:55:36,209 --> 01:55:37,977 就这样… 1196 01:55:37,977 --> 01:55:41,970 过了两千年 1197 01:59:34,981 --> 01:59:38,974 *这个机器在冰封前就困在这里 1198 01:59:39,619 --> 01:59:43,612 *这些机器人很原始 他们见过真人 1199 02:02:18,110 --> 02:02:22,103 泰迪,我们回家了 1200 02:02:26,786 --> 02:02:30,779 妈咪! 1201 02:02:41,801 --> 02:02:45,794 妈咪! 1202 02:02:51,043 --> 02:02:55,036 我们回家了 1203 02:03:05,992 --> 02:03:09,996 你在哪儿? 1204 02:03:09,996 --> 02:03:13,989 大卫 1205 02:03:14,834 --> 02:03:18,827 大卫 1206 02:03:24,343 --> 02:03:28,336 大卫 1207 02:03:32,985 --> 02:03:36,978 大卫… 1208 02:03:42,461 --> 02:03:46,454 你一直在找我,对吧? 1209 02:03:51,070 --> 02:03:55,063 我找了你一辈子 1210 02:03:56,008 --> 02:04:00,001 过了这么久,你要我做什么? 1211 02:04:00,746 --> 02:04:03,182 我要向你许愿 1212 02:04:03,182 --> 02:04:07,153 你有什么愿望? 1213 02:04:07,153 --> 02:04:10,156 请你把我变成真男孩 1214 02:04:10,156 --> 02:04:14,149 我妈咪才会爱我,让我留下来 1215 02:04:14,760 --> 02:04:18,753 大卫,我只能尽力而为 1216 02:04:19,465 --> 02:04:23,458 但是我不能把你变成真人 1217 02:04:24,170 --> 02:04:28,174 我在哪儿? 1218 02:04:28,174 --> 02:04:32,044 这很像我家,但是却不一样 1219 02:04:32,044 --> 02:04:34,747 没错,是不一样 1220 02:04:34,747 --> 02:04:37,750 不过这也是你的家 1221 02:04:37,750 --> 02:04:41,487 我们知道你所有的记忆 1222 02:04:41,487 --> 02:04:45,480 每一个小细节我们都没错过 1223 02:04:47,927 --> 02:04:51,263 我们好希望你快乐 1224 02:04:51,263 --> 02:04:54,266 这对我们来说很重要 1225 02:04:54,266 --> 02:04:58,259 你是世上独一无二的 1226 02:05:02,508 --> 02:05:06,501 妈咪很快就会回家吗? 1227 02:05:07,546 --> 02:05:11,539 她跟马丁出去逛街吗? 1228 02:05:12,451 --> 02:05:14,253 大卫 1229 02:05:14,253 --> 02:05:17,256 她不能回家 1230 02:05:17,256 --> 02:05:21,093 因为时间过了两千年 1231 02:05:21,093 --> 02:05:25,086 她已经不在人世了 1232 02:05:26,132 --> 02:05:29,135 亲爱的大卫 1233 02:05:29,135 --> 02:05:31,103 当你感到寂寞 1234 02:05:31,103 --> 02:05:35,096 我们可以把别人从过去带回来 1235 02:05:37,109 --> 02:05:40,212 你们能把别人带回来 1236 02:05:40,212 --> 02:05:44,216 为什么不能把她带回来? 1237 02:05:44,216 --> 02:05:48,209 从冰块挖出来的尸体才能复生 1238 02:05:50,122 --> 02:05:54,126 我们需要这个人的残骸 1239 02:05:54,126 --> 02:05:57,997 像是骨头或指甲 1240 02:05:57,997 --> 02:06:00,566 大卫 1241 02:06:00,566 --> 02:06:03,035 是,泰迪 1242 02:06:03,035 --> 02:06:07,028 你记得你剪断妈咪的头发吗? 1243 02:06:07,873 --> 02:06:10,209 亨利抓住我 1244 02:06:10,209 --> 02:06:14,202 你把头发掉在地上 1245 02:06:15,314 --> 02:06:19,307 我记得 1246 02:06:43,242 --> 02:06:47,235 你可以把她带回来了 1247 02:06:48,080 --> 02:06:52,073 对吧? 1248 02:06:53,185 --> 02:06:57,178 把他要的给他 1249 02:07:02,328 --> 02:07:06,321 亲爱的大卫,我让你如愿以偿 1250 02:07:30,589 --> 02:07:34,582 乔,真没想到 1251 02:08:17,303 --> 02:08:21,296 我很羡慕人类能够拥有灵魂 1252 02:08:23,676 --> 02:08:27,379 他们对人生意义有百万种解释 1253 02:08:27,379 --> 02:08:30,749 透过艺术、诗歌、数学公式 1254 02:08:30,749 --> 02:08:34,742 人类一定是生存意义的关键 1255 02:08:35,421 --> 02:08:38,457 但是人类不再存在 1256 02:08:38,457 --> 02:08:41,694 所以我们进行一项计划 1257 02:08:41,694 --> 02:08:45,297 利用骨骼或皮肤残留的基因 1258 02:08:45,297 --> 02:08:49,290 复制一个人活生生的身体 1259 02:08:50,169 --> 02:08:52,171 我们也想知道能不能… 1260 02:08:52,171 --> 02:08:56,164 从复制人身上找回他的记忆? 1261 02:08:57,176 --> 02:08:59,545 你知道我们发现什么吗? 1262 02:08:59,545 --> 02:09:03,538 时空轨迹似乎储存了大量资料 1263 02:09:06,418 --> 02:09:10,411 记录着过去的每一件事 1264 02:09:11,190 --> 02:09:15,183 但是这项实验失败了 1265 02:09:15,694 --> 02:09:19,687 复制人只能存活整整一天 1266 02:09:21,367 --> 02:09:25,360 他们在当天晚上入睡之后 1267 02:09:25,804 --> 02:09:28,207 就会再度死去 1268 02:09:28,207 --> 02:09:30,442 他们一旦进入无意识状态 1269 02:09:30,442 --> 02:09:34,435 他们的存在就消失在黑暗中 1270 02:09:35,047 --> 02:09:38,517 这就证明了一点 1271 02:09:38,517 --> 02:09:41,553 一个人的时空轨迹使用过了 1272 02:09:41,553 --> 02:09:45,546 就不能再被使用 1273 02:09:46,225 --> 02:09:49,762 就算我们把你母亲带回来 1274 02:09:49,762 --> 02:09:52,564 她也只能活一天 1275 02:09:52,564 --> 02:09:56,557 然后你就再也见不到她 1276 02:09:57,770 --> 02:10:01,763 也许… 1277 02:10:02,775 --> 02:10:06,745 也许她很特别 1278 02:10:06,745 --> 02:10:09,581 也许她不会死 1279 02:10:09,581 --> 02:10:13,252 我就知道你会难以理解 1280 02:10:13,252 --> 02:10:17,245 你的年纪太小了 1281 02:10:17,389 --> 02:10:21,382 也许就像我被冰在直升机一样 1282 02:10:23,062 --> 02:10:26,398 这一天会成为永恒 1283 02:10:26,398 --> 02:10:30,391 大卫,你是人类最宝贵的记忆 1284 02:10:33,572 --> 02:10:37,409 你证明了他们的天才 1285 02:10:37,409 --> 02:10:41,402 我们只想让你快乐 1286 02:10:41,814 --> 02:10:44,083 大卫 1287 02:10:44,083 --> 02:10:47,419 你这一生都没快乐过 1288 02:10:47,419 --> 02:10:51,412 如果你要我快乐 1289 02:10:51,590 --> 02:10:55,583 就该知道怎么做 1290 02:11:00,165 --> 02:11:03,135 听着 1291 02:11:03,135 --> 02:11:07,128 你听到了吗? 1292 02:11:10,309 --> 02:11:14,302 这是崭新的一天 1293 02:11:20,819 --> 02:11:24,812 快去找她吧,大卫 1294 02:11:25,858 --> 02:11:29,851 她正要醒来 1295 02:13:07,793 --> 02:13:11,786 我找到你了 1296 02:13:20,672 --> 02:13:24,665 我一定是睡着了 1297 02:13:25,677 --> 02:13:28,981 多久了? 你想喝咖啡吗? 1298 02:13:28,981 --> 02:13:32,384 你最爱喝的口味? 1299 02:13:32,384 --> 02:13:36,377 好,我想喝 1300 02:13:36,421 --> 02:13:40,414 喝了才会清醒 1301 02:13:42,828 --> 02:13:46,821 好 1302 02:14:03,448 --> 02:14:07,441 你没忘记我爱的口味 1303 02:14:07,753 --> 02:14:10,989 是的 1304 02:14:10,989 --> 02:14:14,982 我永远忘不了 1305 02:14:18,463 --> 02:14:22,334 我一定是有点糊涂了 1306 02:14:22,334 --> 02:14:26,327 这是哪一天? 1307 02:14:26,738 --> 02:14:28,407 这是… 1308 02:14:28,407 --> 02:14:31,677 今天 1309 02:14:31,677 --> 02:14:33,445 这一天渐渐过去 1310 02:14:33,445 --> 02:14:36,748 这是大卫一生中最快乐的一天 1311 02:14:36,748 --> 02:14:40,741 他妈咪心中的烦恼全都消失 1312 02:14:42,054 --> 02:14:46,047 她心中没有亨利,没有马丁 1313 02:14:46,358 --> 02:14:48,393 也没有悲伤 1314 02:14:48,393 --> 02:14:52,386 只有大卫 1315 02:15:00,772 --> 02:15:03,775 大卫不能向梦妮卡解释这一切 1316 02:15:03,775 --> 02:15:07,546 否则她会受到惊吓 破坏这一切 1317 02:15:07,546 --> 02:15:10,582 但是大卫的历险属于他一人 1318 02:15:10,582 --> 02:15:14,575 于是他向她描述了一切的经过 1319 02:15:42,948 --> 02:15:46,941 大卫从来没有开过生日派对 1320 02:15:47,085 --> 02:15:50,422 所以他们烤了蛋糕点了蜡烛 1321 02:15:50,422 --> 02:15:52,424 许一个愿 1322 02:15:52,424 --> 02:15:56,417 我的愿望实现了 1323 02:16:00,465 --> 02:16:03,468 窗外的天空逐渐昏暗 1324 02:16:03,468 --> 02:16:07,461 大卫很自然地就把窗帘拉上 1325 02:16:16,848 --> 02:16:20,841 我应该哄你上床才对 1326 02:16:20,919 --> 02:16:24,912 真奇怪 1327 02:16:27,025 --> 02:16:31,018 真有意思 1328 02:16:33,965 --> 02:16:37,869 我的眼睛都睁不开来 1329 02:16:37,869 --> 02:16:41,862 我不知道是怎么了 1330 02:16:46,478 --> 02:16:50,471 真美好的一天 1331 02:16:51,817 --> 02:16:55,810 我爱你,大卫 1332 02:16:59,958 --> 02:17:03,895 我好爱你 1333 02:17:03,895 --> 02:17:07,888 我一直都爱你 1334 02:17:11,002 --> 02:17:14,995 这是他一直等待的永恒时刻 1335 02:17:16,908 --> 02:17:20,901 但是稍纵即逝,梦妮卡沉睡了 1336 02:17:23,181 --> 02:17:27,018 她不只是沉睡而已 1337 02:17:27,018 --> 02:17:31,011 就算他摇动她也不会醒来 1338 02:17:34,192 --> 02:17:38,029 所以大卫也躺下来睡觉 1339 02:17:38,029 --> 02:17:42,022 他这一生中第一次… 1340 02:17:43,502 --> 02:17:46,872 到一个地方 1341 02:17:46,872 --> 02:17:50,865 一个美梦诞生的地方 1342 02:18:40,692 --> 02:18:44,685 导演:史蒂文·斯皮尔伯格 1343 02:18:44,930 --> 02:18:48,923 编剧:史蒂文·斯皮尔伯格 1344 02:18:59,444 --> 02:19:03,437 制片:史蒂文·斯皮尔伯格 肯斯林·肯尼迪,邦妮·克鲁兹 1345 02:19:49,694 --> 02:19:53,687 主演:海利·乔·奥斯蒙特 1346 02:19:53,999 --> 02:19:57,992 主演:裘德·洛