1 00:01:02,982 --> 00:01:05,678 (Panting) 2 00:01:49,525 --> 00:01:51,516 (Growls) 3 00:02:20,520 --> 00:02:22,579 Shush! 4 00:02:22,689 --> 00:02:24,657 (Whimpers) 5 00:02:24,758 --> 00:02:27,454 (Fence rattling) 6 00:02:30,596 --> 00:02:32,621 I'm stuck! 7 00:02:32,765 --> 00:02:35,700 (Sighs) 8 00:02:35,801 --> 00:02:38,326 (Grunting) 9 00:02:38,470 --> 00:02:41,496 (Barking) 10 00:02:41,639 --> 00:02:42,936 Get back! 11 00:02:48,513 --> 00:02:50,378 (Barking) 12 00:02:57,187 --> 00:02:59,155 (Barking continues) 13 00:03:00,057 --> 00:03:01,854 (Growling) 14 00:03:03,693 --> 00:03:04,887 (Gasps) 15 00:03:19,240 --> 00:03:21,174 (Gasps) 16 00:03:28,615 --> 00:03:31,015 - Mr. Tweedy. - Eh? 17 00:03:31,085 --> 00:03:34,816 What is that chicken doing outside the fence? 18 00:03:34,922 --> 00:03:37,254 Oh! (Chuckles) I don't know, love 19 00:03:37,358 --> 00:03:40,850 Just deal with it. Now! 20 00:03:48,201 --> 00:03:53,400 I'll teach you to make a fool out of me 21 00:03:53,505 --> 00:03:55,063 (Groans) 22 00:03:56,608 --> 00:03:59,509 Let that be a lesson to the lot of ya! 23 00:03:59,578 --> 00:04:05,107 No chicken escapes from Tweedy's farm! 24 00:04:29,138 --> 00:04:31,732 (Snoring) 25 00:05:10,543 --> 00:05:12,101 (Gasps) 26 00:05:20,618 --> 00:05:22,176 (Chattering) 27 00:05:33,197 --> 00:05:35,631 (Chattering) 28 00:05:42,738 --> 00:05:45,172 Oh! 29 00:05:46,809 --> 00:05:49,437 (Screams) 30 00:06:54,171 --> 00:06:56,071 (Screaming) 31 00:07:10,452 --> 00:07:12,443 (Metallic thumping) 32 00:07:13,289 --> 00:07:15,621 (Thumping continues) 33 00:07:22,096 --> 00:07:25,554 (Yorkshire accent) Morning, Ginger. Back from holiday? 34 00:07:25,667 --> 00:07:29,797 I wasn't on holiday, Babs. I was in solitary confinement 35 00:07:29,903 --> 00:07:32,838 Oh, it's nice to get a bit of time to yourself, isn't it? 36 00:07:32,973 --> 00:07:36,204 (Bell ringing) 37 00:07:37,678 --> 00:07:40,203 (Posh, military accent) Roll call! 38 00:07:40,346 --> 00:07:42,314 Come along, now. You'll be late for parade 39 00:07:42,415 --> 00:07:45,646 Pip, pip. Quick march. Left, right, left, right 40 00:07:45,751 --> 00:07:47,218 Left, right, left, right! 41 00:07:47,286 --> 00:07:49,220 - Come on. Smarten up. - Ooh! 42 00:07:49,288 --> 00:07:51,256 Discipline! Order! 43 00:07:51,356 --> 00:07:55,122 Back in my R.A.F. days, when the officer called for a scramble 44 00:07:55,227 --> 00:07:58,355 you'd hop in the old crate and tally-ho. Chocks away! 45 00:07:58,430 --> 00:08:02,161 Give over, you old fool. They just want to count us 46 00:08:02,266 --> 00:08:05,133 How dare you talk back to a senior ranking officer? 47 00:08:05,236 --> 00:08:09,104 - Why, back in my R.A.F. days¡­ - Fowler, they're coming 48 00:08:09,206 --> 00:08:11,174 - Oh, right, right. - Oh! 49 00:08:12,743 --> 00:08:16,440 There will be a stern reprimand for you, lad. You're grounded 50 00:08:17,880 --> 00:08:20,007 Attention! 51 00:08:25,054 --> 00:08:29,115 (Scottish accent) Welcome back, hen. Is there a new plan? 52 00:08:39,600 --> 00:08:40,624 (Gulping) 53 00:08:44,705 --> 00:08:48,141 I thought we tried going under 54 00:08:48,276 --> 00:08:50,801 Ah! Over. Right 55 00:09:02,087 --> 00:09:03,987 How's the egg count? 56 00:09:04,089 --> 00:09:06,080 I've laid five eggs this morning. Five! 57 00:09:06,191 --> 00:09:08,455 - Well-chuffed with that, I was¡­ - Shush! 58 00:09:17,035 --> 00:09:20,971 Oh, no. Edwina 59 00:09:22,473 --> 00:09:25,033 Bunty, why didn't you give her some of yours? 60 00:09:25,143 --> 00:09:29,204 I would have. She didn't tell me. She didn't tell anyone 61 00:09:29,313 --> 00:09:30,871 (Squawks) 62 00:09:35,419 --> 00:09:38,445 (Gate creaks, closes) 63 00:09:38,554 --> 00:09:41,955 Oh, is Edwina off on holiday? 64 00:10:12,152 --> 00:10:16,111 (Thud, gasps) 65 00:10:24,564 --> 00:10:28,398 (Geese cackling) 66 00:10:39,343 --> 00:10:43,211 (Sighs) We've got to get out of here 67 00:10:43,314 --> 00:10:46,112 Ginger! Are we still on? 68 00:10:46,217 --> 00:10:48,811 Oh, we're on, all right 69 00:10:48,919 --> 00:10:52,753 Spread the word, Mac. Meeting tonight in hut 17 70 00:11:13,675 --> 00:11:15,575 Oh! 71 00:11:19,947 --> 00:11:22,245 (Cockney accent) You called? Nick and¡­ 72 00:11:22,350 --> 00:11:25,183 - Fetcher. - At your service 73 00:11:25,286 --> 00:11:29,222 (Dog barking) 74 00:11:29,356 --> 00:11:31,324 Over here 75 00:11:34,394 --> 00:11:36,294 We need some more things 76 00:11:36,396 --> 00:11:40,162 Right you are, miss. How about this quality handcrafted tea set? 77 00:11:40,232 --> 00:11:41,221 Uh, no 78 00:11:41,300 --> 00:11:43,131 - Or a lovely necklace and pendant? - It's love¡­ 79 00:11:43,202 --> 00:11:44,999 Or this beautiful number 80 00:11:45,070 --> 00:11:47,595 all the rage in the fashionable chicken coops of Paree 81 00:11:47,706 --> 00:11:49,765 Simply pop it on like so 82 00:11:49,874 --> 00:11:52,035 and as the French hens say, "Voila!" 83 00:11:52,143 --> 00:11:53,337 That's French 84 00:11:53,445 --> 00:11:58,041 That's two hats in one, miss. For parties, for weddings 85 00:11:58,149 --> 00:12:02,176 Oh, but madame, this makes you look like a vision, like a dream 86 00:12:02,319 --> 00:12:05,288 - Like a duck. - No, thank you 87 00:12:05,389 --> 00:12:08,688 We're making this. We need THESE things. Can you get them? 88 00:12:08,792 --> 00:12:12,523 Oh, oh, oh, this is a big job, miss 89 00:12:12,629 --> 00:12:15,962 Oh, bigger than the others. No, no. This is gonna cost 90 00:12:16,065 --> 00:12:18,966 Same as always. One bag of seed 91 00:12:19,068 --> 00:12:21,696 - You call this pay? - It's chicken feed 92 00:12:21,804 --> 00:12:23,669 - What else could we give you? - Eggs 93 00:12:23,773 --> 00:12:25,673 - Eggs? - Eggs 94 00:12:25,774 --> 00:12:27,935 We can't give you eggs. They're too valuable 95 00:12:28,009 --> 00:12:29,704 And so are we 96 00:12:31,413 --> 00:12:33,278 After you, Fetcher 97 00:12:34,683 --> 00:12:36,583 After I what? 98 00:12:36,685 --> 00:12:38,516 - Move! - Ooh! 99 00:12:46,961 --> 00:12:48,360 Hmm... 100 00:12:48,429 --> 00:12:50,795 (Mrs. Tweedy) Twenty-two and nine 101 00:12:50,897 --> 00:12:53,695 Fourteen shillings and threepence 102 00:12:53,800 --> 00:12:57,099 Seven and sixpence times three 103 00:12:57,203 --> 00:12:59,103 Two and nine 104 00:12:59,205 --> 00:13:02,436 Fourpence ha'penny 105 00:13:02,541 --> 00:13:06,102 D-oh! Stupid, worthless creatures! 106 00:13:06,245 --> 00:13:11,945 I'm sick and tired of making minuscule profits 107 00:13:21,092 --> 00:13:23,617 Hmm 108 00:13:29,132 --> 00:13:30,360 Hmm! 109 00:13:31,768 --> 00:13:33,963 Oh, yes 110 00:13:34,070 --> 00:13:36,334 Those chickens are up to something 111 00:13:36,439 --> 00:13:39,203 Quiet. I'm onto something 112 00:13:39,308 --> 00:13:41,503 (Mr. Tweedy) They're organized. I know it 113 00:13:41,644 --> 00:13:43,976 - I said, quiet. - That ginger one 114 00:13:44,079 --> 00:13:46,047 I reckon she's their leader 115 00:13:46,148 --> 00:13:47,410 Mr. Tweedy! 116 00:13:47,483 --> 00:13:48,313 (Gasps) 117 00:13:48,384 --> 00:13:52,047 I may finally have found a way to make us some real money here 118 00:13:52,153 --> 00:13:54,053 and what are you on about? 119 00:13:54,155 --> 00:13:56,055 Ridiculous notions of escaping chickens 120 00:13:56,157 --> 00:13:57,749 But¡­ But¡­ 121 00:13:57,825 --> 00:14:01,158 It's all in your head, Mr. Tweedy. Say it! 122 00:14:01,262 --> 00:14:03,662 It's all in me head. It's all in me head 123 00:14:03,764 --> 00:14:06,995 Now, you keep telling yourself that 124 00:14:07,100 --> 00:14:09,830 because I don't want to hear another word about it 125 00:14:09,937 --> 00:14:13,134 - Is that clear? - Yes, love 126 00:14:13,273 --> 00:14:15,173 But you know that ginger one¡­ 127 00:14:15,274 --> 00:14:18,107 It's chickens, you dolt! 128 00:14:18,210 --> 00:14:21,839 Apart from you, they're the most stupid creatures on this planet! 129 00:14:21,948 --> 00:14:26,851 They don't plot, they don't scheme, and they are not organized 130 00:14:28,486 --> 00:14:31,250 Order! Order! 131 00:14:31,356 --> 00:14:35,486 - Quiet, everyone. Settle down. - (Chattering) 132 00:14:35,594 --> 00:14:39,394 I would like to call to order¡­ Please, if you could just¡­ 133 00:14:39,463 --> 00:14:42,990 Let's have some discipline in the ranks! What, what! 134 00:14:43,100 --> 00:14:45,330 - Thank you, Fowler. - In my R.A.F. day 135 00:14:45,436 --> 00:14:48,303 we were never allowed to waste time with unnecessary chit-chat 136 00:14:48,405 --> 00:14:50,498 Yes, thank you, Fowler 137 00:14:50,640 --> 00:14:52,267 I¡­ 138 00:14:54,744 --> 00:14:57,838 Right! (Chuckles, clears throat) 139 00:14:59,782 --> 00:15:01,682 Carry on 140 00:15:03,619 --> 00:15:07,715 Now, I know our last escape attempt was a bit of a fiasco 141 00:15:07,823 --> 00:15:10,815 but Mac and I have come up with a brand-new plan 142 00:15:10,926 --> 00:15:12,484 - Show 'em, Mac. - Right 143 00:15:12,561 --> 00:15:15,325 We tried going under the wire and that didn't work 144 00:15:15,429 --> 00:15:19,661 So, the plan is...we go OVER it 145 00:15:19,767 --> 00:15:20,791 (Murmuring) 146 00:15:20,901 --> 00:15:22,459 This is us, right? 147 00:15:22,570 --> 00:15:24,765 We get in like this 148 00:15:24,905 --> 00:15:28,068 Wind her up and...let her go! 149 00:15:30,810 --> 00:15:33,142 (Gasping, screaming) 150 00:15:33,246 --> 00:15:37,046 Good grief! The turnip's bought it! 151 00:15:38,984 --> 00:15:42,545 Farmer's coming! 152 00:15:46,525 --> 00:15:48,823 Operation Cover-up! 153 00:15:50,828 --> 00:15:51,817 Whee! 154 00:15:54,165 --> 00:15:55,132 Ouch! 155 00:16:00,505 --> 00:16:02,496 Hmm 156 00:16:06,943 --> 00:16:08,001 Huh? 157 00:16:10,781 --> 00:16:15,081 (Clucking) 158 00:16:15,184 --> 00:16:18,847 - (Mrs. Tweedy) Mr. Tweedy! - Ooh. Ouch 159 00:16:18,954 --> 00:16:22,947 < - Where are you? - Ooh. It's all in your head 160 00:16:23,059 --> 00:16:25,186 It's all in your head. It's all in your head 161 00:16:28,530 --> 00:16:31,931 Think, everyone, think. What haven't we tried yet? 162 00:16:32,033 --> 00:16:33,933 Uh¡­ 163 00:16:34,035 --> 00:16:36,401 We haven't tried NOT trying to escape 164 00:16:36,504 --> 00:16:38,404 Hmm. That might work 165 00:16:38,505 --> 00:16:41,133 What about Edwina? 166 00:16:41,241 --> 00:16:45,041 How many more empty nests will it take? 167 00:16:45,145 --> 00:16:46,976 Perhaps it wouldn't be empty 168 00:16:47,047 --> 00:16:50,210 if she'd spent more time laying and less time escaping 169 00:16:50,316 --> 00:16:52,284 So laying eggs all your life... 170 00:16:52,385 --> 00:16:54,785 and then getting plucked, stuffed and roasted is good enough? 171 00:16:54,887 --> 00:16:57,082 It's a living 172 00:16:57,190 --> 00:16:59,886 You know what the problem is? 173 00:17:00,026 --> 00:17:04,554 The fences aren't just round the farm. They're up here in your heads 174 00:17:04,696 --> 00:17:08,826 There's a better place out there, somewhere beyond that hill 175 00:17:08,934 --> 00:17:13,837 and it has wide open spaces and lots of trees... 176 00:17:13,938 --> 00:17:15,906 and grass 177 00:17:16,006 --> 00:17:20,670 Can you imagine that? Cool, green grass 178 00:17:20,778 --> 00:17:24,179 - Who feeds us? - We feed ourselves 179 00:17:24,281 --> 00:17:26,408 - Well, where's the farm? - There is no farm 180 00:17:26,516 --> 00:17:30,077 - Then where does the farmer live? - There is no farmer, Babs 181 00:17:30,186 --> 00:17:32,654 - Is he on holiday? - He isn't anywhere 182 00:17:32,722 --> 00:17:34,246 Don't you get it? 183 00:17:34,390 --> 00:17:38,053 There's no morning head count, no farmers, no dogs, coops and keys 184 00:17:38,193 --> 00:17:41,185 and no fences 185 00:17:41,330 --> 00:17:46,199 In all my life I've never heard such a fantastic... 186 00:17:46,301 --> 00:17:47,962 load of tripe! 187 00:17:49,537 --> 00:17:51,664 Oh, face the facts, ducks 188 00:17:51,773 --> 00:17:55,300 The chances of us getting out of here are a million to one 189 00:17:56,410 --> 00:17:58,844 Then there's still a chance 190 00:18:20,766 --> 00:18:24,361 Oh, no, oh, no, oh, no. What am I doing? 191 00:18:24,470 --> 00:18:28,930 Who are you trying to fool? You can't lead this bunch of¡­ 192 00:18:29,040 --> 00:18:30,837 (Grunts) 193 00:18:30,909 --> 00:18:33,173 Oh, heaven help us 194 00:18:35,313 --> 00:18:37,474 (Explosion) 195 00:18:37,548 --> 00:18:40,176 (Screaming) 196 00:18:43,020 --> 00:18:46,114 Freedoooom! 197 00:18:46,256 --> 00:18:48,781 Huh? 198 00:18:50,660 --> 00:18:52,321 (Chuckles) 199 00:18:55,531 --> 00:18:58,557 (Screaming) 200 00:18:58,668 --> 00:19:01,330 (Screaming) 201 00:19:02,838 --> 00:19:04,362 Whoa! 202 00:19:04,472 --> 00:19:06,372 (American accent) Thank you, ladies and gentlemen 203 00:19:06,441 --> 00:19:08,500 You've been a wonderful audience 204 00:19:09,211 --> 00:19:12,476 - Ouch! - Oh, yes 205 00:19:26,192 --> 00:19:28,183 That's it! (Barking) 206 00:19:28,294 --> 00:19:30,592 Get him inside quickly 207 00:19:30,697 --> 00:19:32,722 (Growling) 208 00:19:37,369 --> 00:19:39,769 THIS is our way out of here 209 00:19:39,872 --> 00:19:41,635 We'll make posters? 210 00:19:41,740 --> 00:19:45,267 No. What's ON the poster, Babs. What's ON the poster 211 00:19:45,344 --> 00:19:46,902 We'll fly out! 212 00:19:47,045 --> 00:19:51,038 He must be important to have his picture taken. What does he do? 213 00:19:51,182 --> 00:19:54,208 Isn't it obvious? He's a professional flying rooster 214 00:19:54,352 --> 00:19:56,718 He flies from farm to farm, giving demonstrations 215 00:19:56,821 --> 00:19:59,449 - Do you suppose? - Oh, absolutely 216 00:19:59,557 --> 00:20:01,787 Not in the dark, no. No, not in there. No 217 00:20:01,892 --> 00:20:04,452 Get out. Good. Gotta get¡­ 218 00:20:04,561 --> 00:20:07,121 (Muttering) 219 00:20:07,230 --> 00:20:09,323 (Groans) 220 00:20:09,432 --> 00:20:12,424 (Gasps) Who are you? Where am I? What's going on? 221 00:20:12,535 --> 00:20:14,901 Ouch! What happened to my wing? 222 00:20:15,004 --> 00:20:16,904 You took a rather nasty fall 223 00:20:17,006 --> 00:20:18,837 And sprained the anterior tendon 224 00:20:18,908 --> 00:20:21,399 I gave it a wee bit of a tweak and wrapped her up 225 00:20:21,543 --> 00:20:24,637 - Was that English? - You sprained a wing. She fixed it 226 00:20:24,780 --> 00:20:28,546 - I made the bandage. - I-I carried you in 227 00:20:28,650 --> 00:20:31,483 (Chattering) Whoa. Whoa. Whoa! Whoa 228 00:20:31,586 --> 00:20:32,883 (Chuckles) 229 00:20:32,954 --> 00:20:35,821 Let's back up and start from the top. Where am I? 230 00:20:35,924 --> 00:20:38,859 You're right. How rude. We're just very excit¡­ 231 00:20:38,959 --> 00:20:40,859 This is a chicken farm 232 00:20:40,961 --> 00:20:42,952 And we're the chickens 233 00:20:43,063 --> 00:20:45,759 Yeah, with you so far. Chicken farm, chickens¡­ 234 00:20:45,866 --> 00:20:49,495 I don't like the look of this one. His eyes are too close together 235 00:20:49,602 --> 00:20:52,332 - Fowler, please. - And he's a Yank! 236 00:20:52,438 --> 00:20:54,929 Easy, Pops. Cockfighting's illegal where I come from 237 00:20:55,074 --> 00:20:56,974 And where is that exactly? 238 00:20:57,076 --> 00:21:00,045 A place I call the land of the free and the home of the brave 239 00:21:00,146 --> 00:21:03,138 - Scotland! - No! America 240 00:21:03,281 --> 00:21:05,772 (Together) Oh! America 241 00:21:05,884 --> 00:21:11,220 Poppycock. Pushy Americans. Showing up late for every war 242 00:21:11,323 --> 00:21:15,817 Overpaid, oversexed and over here! 243 00:21:15,926 --> 00:21:17,689 What's eating Grandpa? 244 00:21:17,795 --> 00:21:20,229 Oh, don't mind him, Mister¡­ Mister? 245 00:21:20,331 --> 00:21:23,960 Name's Rocky. Rocky the Rhode Island Red. Rhodes for short 246 00:21:24,068 --> 00:21:27,663 - Rocky Rhodes? - Catchy, ain't it? 247 00:21:27,804 --> 00:21:30,705 Um, Mr. Rhodes, is this you? 248 00:21:31,908 --> 00:21:34,536 Uh, who wants to know? 249 00:21:34,644 --> 00:21:36,805 A group of rather desperate chickens 250 00:21:36,913 --> 00:21:38,574 You see, if it is you 251 00:21:38,647 --> 00:21:42,014 then you just might be the answer to our prayers 252 00:21:42,117 --> 00:21:44,176 (Chuckling) 253 00:21:44,286 --> 00:21:48,916 Well, then, call me a miracle, dollface, 'cause that's me 254 00:21:50,424 --> 00:21:53,052 And what brings you to England, Mr. Rhodes? 255 00:21:53,160 --> 00:21:56,493 Why, all the beautiful English chicks, of course 256 00:21:56,597 --> 00:21:59,623 Give over! 257 00:21:59,734 --> 00:22:02,066 You see, I'm a traveler by nature 258 00:22:02,202 --> 00:22:06,229 I've done the whole barnyard thing, but I couldn't get into it 259 00:22:06,373 --> 00:22:09,365 Hi. How are you? Nope 260 00:22:09,509 --> 00:22:11,500 The open road. That's more my style 261 00:22:11,611 --> 00:22:15,877 Yep, just give me a pack on my back and point me where the wind blows 262 00:22:15,981 --> 00:22:18,950 In fact, you know what they call me back home? 263 00:22:19,051 --> 00:22:22,953 You're gonna love this. The Lone Free Ranger 264 00:22:23,055 --> 00:22:25,888 - Ooh! - Isn't that great? 265 00:22:25,990 --> 00:22:28,481 - I knew it was possible. - Oh, it's possible, all right 266 00:22:28,593 --> 00:22:30,493 - I knew the answer would come. - Amen! 267 00:22:30,595 --> 00:22:32,688 We're all going to fly over that fence 268 00:22:32,764 --> 00:22:35,358 and Mr. Rhodes is going to show us how, right? 269 00:22:35,500 --> 00:22:39,766 That's¡­ What? Did you say "fly"? 270 00:22:39,870 --> 00:22:42,737 - You can teach us. - No, I can't 271 00:22:42,839 --> 00:22:44,670 Listen. Shh. You hear that? 272 00:22:44,741 --> 00:22:46,231 (Silence) 273 00:22:46,309 --> 00:22:50,871 That's the open road calling my name, and I was born to answer that call 274 00:22:51,313 --> 00:22:53,907 He must have very good hearing 275 00:22:55,351 --> 00:22:58,445 Okay, okay, where's the exit? Ah, this way 276 00:22:58,554 --> 00:23:02,718 Mr. Rhodes, um, perhaps I didn't explain our situation properly 277 00:23:02,824 --> 00:23:05,190 We lay eggs day in and day out 278 00:23:05,293 --> 00:23:07,693 and when we can't lay any more, they kill us 279 00:23:07,829 --> 00:23:12,061 It's a cruel world, doll face. You might as well get used to it 280 00:23:12,167 --> 00:23:15,466 Which part of "they kill us" do you not understand? 281 00:23:15,569 --> 00:23:17,594 I got my own set of problems to worry about 282 00:23:17,704 --> 00:23:19,899 Besides, this birdcage can't be that hard to bust out of 283 00:23:20,007 --> 00:23:22,441 In fact, watch me 284 00:23:22,543 --> 00:23:26,980 It's not so hard to get one chicken out of here or even two 285 00:23:27,080 --> 00:23:29,605 but this is about all of us 286 00:23:29,715 --> 00:23:31,615 All of you? 287 00:23:31,684 --> 00:23:33,447 That's what I've been trying to tell you 288 00:23:33,519 --> 00:23:35,453 Wait a minute. Let me get this straight 289 00:23:35,555 --> 00:23:39,150 You want to get every chicken in this place out of here at the SAME TIME? 290 00:23:39,257 --> 00:23:42,590 - Of course. - You're certifiable! 291 00:23:42,727 --> 00:23:45,161 You can't pull off a stunt like that. That's suicide 292 00:23:45,263 --> 00:23:46,730 Where there's a will, there's a way 293 00:23:46,798 --> 00:23:50,325 Couldn't agree more. I WILL be leaving that way 294 00:23:50,401 --> 00:23:52,369 - But¡­ Please! - I'm the type of guy 295 00:23:52,436 --> 00:23:56,930 That likes to roam around I'm never in one¡­ 296 00:23:58,442 --> 00:24:00,171 (Gasps) 297 00:24:15,858 --> 00:24:18,827 So that's it. You're from the circus 298 00:24:18,894 --> 00:24:20,589 Shh! 299 00:24:20,662 --> 00:24:22,459 You're on the run, aren't you? 300 00:24:22,898 --> 00:24:24,889 You wanna keep it down? 301 00:24:24,999 --> 00:24:27,467 I'm trying to lay low here. (Doorbell ringing) 302 00:24:27,568 --> 00:24:30,594 I should turn you in right now 303 00:24:30,705 --> 00:24:34,505 - You wouldn't. Would you? - Give me one reason why I shouldn't 304 00:24:34,609 --> 00:24:36,702 Because I'm...cute? 305 00:24:38,178 --> 00:24:40,703 (Squawking) 306 00:24:40,814 --> 00:24:43,612 Hey, hey, hey! What kind of crazy chick are you? 307 00:24:43,717 --> 00:24:45,981 Do you know what'll happen if he finds me? 308 00:24:46,052 --> 00:24:46,882 It's a cruel world 309 00:24:47,020 --> 00:24:48,920 I just decided. I don't like you 310 00:24:49,021 --> 00:24:51,649 I just decided. I don't care. Now, show us how to fly 311 00:24:51,790 --> 00:24:54,384 - With this wing? - Teach us, then 312 00:24:54,527 --> 00:24:55,892 - No! - (Squawking) 313 00:24:55,995 --> 00:24:57,189 < (Squawking) 314 00:24:57,263 --> 00:24:59,629 He's valuable, you say? 315 00:24:59,732 --> 00:25:01,859 - Sure. - Get the torch 316 00:25:01,966 --> 00:25:05,265 Now, you listen here, sister. I'm not going back to that life 317 00:25:05,370 --> 00:25:08,032 I'm a Lone Free Ranger. Emphasis on FREE! 318 00:25:08,139 --> 00:25:10,937 And that's what we want. Freedom! 319 00:25:11,042 --> 00:25:12,100 (Gasps) 320 00:25:13,777 --> 00:25:15,267 (Mr. Tweedy chuckles) 321 00:25:15,345 --> 00:25:16,937 (Ginger) Fancy that. They're coming this way 322 00:25:17,047 --> 00:25:19,345 Oh, oh, no. No. They're on to me 323 00:25:19,449 --> 00:25:21,508 Teach us to fly and we'll hide you 324 00:25:21,652 --> 00:25:23,142 And if I don't? 325 00:25:23,253 --> 00:25:24,311 (Squawks) 326 00:25:24,454 --> 00:25:27,014 Was your father by any chance a vulture? 327 00:25:27,156 --> 00:25:29,056 Do we have a deal? 328 00:25:35,064 --> 00:25:37,760 (Gate clatters) 329 00:25:48,709 --> 00:25:50,609 Time to make good on that deal, doll¡­ 330 00:25:50,711 --> 00:25:53,544 The name is Ginger 331 00:25:53,681 --> 00:25:55,649 (Groans) 332 00:26:10,463 --> 00:26:12,931 - Comfortable? - Not really 333 00:26:13,031 --> 00:26:15,261 Maybe this will help 334 00:26:15,334 --> 00:26:17,962 (Grunts) Nice hideout 335 00:26:18,070 --> 00:26:20,334 Ouch. I had more room in my egg 336 00:26:20,439 --> 00:26:23,966 We've held up our end of the deal. Tomorrow you hold up yours 337 00:26:24,076 --> 00:26:25,976 - What deal? - The flying! 338 00:26:26,077 --> 00:26:28,102 Yeah, yeah, yeah. Right, right, right. Don't worry 339 00:26:28,246 --> 00:26:30,214 I'll teach you everything I know 340 00:26:30,314 --> 00:26:33,249 Now, which bunk is mine? 341 00:26:33,351 --> 00:26:36,013 (Shouting) 342 00:26:36,120 --> 00:26:39,487 Absolutely outrageous! 343 00:26:39,589 --> 00:26:42,490 Asking a senior officer to share his quarters... 344 00:26:42,592 --> 00:26:45,390 and with a noncommissioned Yank, no less 345 00:26:45,495 --> 00:26:47,827 - Why, back in my day, I'd never¡­ - Hey! 346 00:26:47,931 --> 00:26:51,367 You weren't exactly my first choice, either 347 00:26:51,467 --> 00:26:53,799 (Rocky) And scoot over. Your wing's on my side of the bunk 348 00:26:53,902 --> 00:26:55,699 (Fowler) Your side of the bunk? 349 00:26:55,771 --> 00:26:58,365 The WHOLE bunk is my side of the bunk! 350 00:26:58,440 --> 00:27:03,036 (Rocky) Just¡­ What's that smell? Is that your breath? 351 00:27:03,177 --> 00:27:06,044 (Fowler) It's absolutely outrageous 352 00:27:11,819 --> 00:27:15,255 (Rocky) So you wanna fly, huh? 353 00:27:15,355 --> 00:27:19,189 Well, it ain't gonna be easy, and it ain't gonna happen overnight 354 00:27:19,293 --> 00:27:21,261 You see, flying takes three things 355 00:27:21,361 --> 00:27:25,388 Hard work, perseverance and¡­ 356 00:27:25,498 --> 00:27:28,558 - Hard work. - You said hard work twice! 357 00:27:28,668 --> 00:27:33,435 That's because it takes twice as much work as perseverance 358 00:27:33,539 --> 00:27:37,031 Codswallop! (Mutters) 359 00:27:38,677 --> 00:27:43,842 Now, the most important thing is we have to work as a team 360 00:27:43,948 --> 00:27:47,042 which means... you do everything I tell you 361 00:27:50,020 --> 00:27:53,820 Right! Let's rock and roll! 362 00:28:01,030 --> 00:28:04,090 - Oh! Oh, oh. - Oh! Oh, oh 363 00:28:04,200 --> 00:28:06,395 (Grunts) 364 00:28:06,502 --> 00:28:09,528 (Grunting) 365 00:28:15,544 --> 00:28:18,274 (Laughs) 366 00:28:18,380 --> 00:28:20,678 (Grunts) 367 00:28:32,360 --> 00:28:37,195 Mrs. Tweedy! The chickens are¡­ 368 00:28:37,297 --> 00:28:39,857 Pecking? 369 00:28:39,966 --> 00:28:44,733 (Rocky) And left, two, three. And right, two, three 370 00:28:44,871 --> 00:28:48,967 And...stop right there. Oh, yeah, down 371 00:28:49,074 --> 00:28:52,669 Down. Yeah, make little circles. That's it. Faster 372 00:28:52,745 --> 00:28:57,773 Faster. Oh, yes. Perfect 373 00:28:57,883 --> 00:29:01,876 Oh, that's the spot. (Sighs) 374 00:29:01,986 --> 00:29:03,544 (Sighs) 375 00:29:03,654 --> 00:29:06,054 (Clears throat) 376 00:29:10,962 --> 00:29:13,931 I thought you were going to teach us how to fly 377 00:29:14,064 --> 00:29:16,532 That's what I'm doing 378 00:29:16,666 --> 00:29:19,635 Isn't there usually some flapping involved? 379 00:29:19,770 --> 00:29:23,069 Hey, do I tell YOU how to lay eggs? 380 00:29:23,173 --> 00:29:25,607 Relax. We're making progress 381 00:29:25,708 --> 00:29:31,010 Really? I can't help feeling we're going around in circles 382 00:29:31,113 --> 00:29:35,106 What the¡­ Hey! Cut it out! You're making me dizzy 383 00:29:35,217 --> 00:29:37,845 I think they're ready to fly now 384 00:29:37,952 --> 00:29:39,943 Good, because they certainly can't walk anymore 385 00:29:43,057 --> 00:29:45,753 Up and at 'em, gals. Let's flap 386 00:29:48,595 --> 00:29:50,586 (Shouting) 387 00:29:50,697 --> 00:29:52,164 Watch, Fetcher 388 00:29:52,266 --> 00:29:55,099 Let's see if old Attila the Hen has come to her senses 389 00:29:55,202 --> 00:29:57,466 (Screaming) 390 00:29:58,872 --> 00:30:00,237 (Grunts) 391 00:30:00,306 --> 00:30:01,967 (Screaming) 392 00:30:02,074 --> 00:30:04,167 It's raining hen! 393 00:30:04,243 --> 00:30:05,938 (Screaming) 394 00:30:09,282 --> 00:30:11,807 - What's this caper, love? - We're flying 395 00:30:11,918 --> 00:30:13,818 Obviously 396 00:30:13,919 --> 00:30:17,480 Flipping hell. Look at this, Fetch 397 00:30:17,556 --> 00:30:19,751 They're gonna kill themselves 398 00:30:19,825 --> 00:30:22,658 - Wanna watch? - Yeah, all right 399 00:30:27,565 --> 00:30:30,159 - Ooh! - Ooh! 400 00:30:30,267 --> 00:30:32,394 - Ahh! - Ahh! 401 00:30:33,671 --> 00:30:37,072 Hey! Careful of those eggs! 402 00:30:37,173 --> 00:30:39,073 (Shrieking) 403 00:30:41,010 --> 00:30:43,843 (Nick) Sunny-side up. (Laughs) 404 00:30:46,015 --> 00:30:48,347 Now they're over easy! 405 00:30:50,085 --> 00:30:51,950 (Nick) Definitely scrambled 406 00:30:53,889 --> 00:30:55,823 Go! Go! Go! 407 00:30:55,924 --> 00:30:58,688 Go, go, go, go! Go! 408 00:30:58,827 --> 00:31:01,352 Poultry in motion! 409 00:31:01,496 --> 00:31:03,487 (Laughing) 410 00:31:12,606 --> 00:31:15,404 (Chattering) 411 00:31:15,509 --> 00:31:17,739 Birds of a feather flop together 412 00:31:17,844 --> 00:31:20,278 (Gasping) 413 00:31:24,017 --> 00:31:25,848 (Rocky) Great work, ladies. Great work! 414 00:31:25,918 --> 00:31:29,046 The pain you're feeling is a good thing. It's good 415 00:31:29,188 --> 00:31:31,122 Pain is your friend, okay? It's a positive thing 416 00:31:31,223 --> 00:31:34,681 Just keep the faith, uh¡­ What's your name? Agnes! You'll get there 417 00:31:34,827 --> 00:31:36,761 Ducky, I think you flew four feet today! 418 00:31:36,861 --> 00:31:41,025 Right, four feet! From the roof to the ground 419 00:31:41,132 --> 00:31:43,794 It's all part of the process, ladies. Nothing to worry about! 420 00:31:43,902 --> 00:31:45,870 (Ya cheese-eating little¡­) 421 00:31:45,970 --> 00:31:47,870 (Rumbling) Whoa! 422 00:31:48,972 --> 00:31:51,702 That doesn't sound good. Ha, ha, ha 423 00:31:51,808 --> 00:31:54,470 Okay, the ground's shaking. Are we worried? 424 00:31:54,578 --> 00:31:56,910 Are we worried? 425 00:32:03,352 --> 00:32:06,480 The circus. Quick. Hide me 426 00:32:06,622 --> 00:32:08,613 - Hide me. - Come on 427 00:32:08,758 --> 00:32:13,821 One isn't awarded a medal like this for flapping about like a lunatic 428 00:32:13,929 --> 00:32:17,126 (Stammers) Now, see here! This is an officer's quarters 429 00:32:17,232 --> 00:32:19,632 - Quick. In here. - Get out of here immediately, sir! 430 00:32:19,734 --> 00:32:21,929 Give it a rest, Pops 431 00:32:22,037 --> 00:32:25,837 Out of here! I shall have you on a charge within the week 432 00:33:04,108 --> 00:33:06,133 Cheers, mate 433 00:33:06,243 --> 00:33:09,212 (Truck departing) 434 00:33:09,313 --> 00:33:11,213 (Whistling) 435 00:33:12,482 --> 00:33:15,315 It's all in your head. It's all in your head 436 00:33:15,418 --> 00:33:17,409 It's all in your head 437 00:33:21,024 --> 00:33:23,720 Ooh! 438 00:33:23,827 --> 00:33:27,319 What¡­ What¡­ What's all this, then? 439 00:33:27,429 --> 00:33:29,693 This is our future, Mr. Tweedy 440 00:33:29,798 --> 00:33:34,030 No more wasting time with petty egg collection and minuscule profits 441 00:33:34,136 --> 00:33:38,129 No more eggs? But we've always been egg farmers 442 00:33:38,206 --> 00:33:41,334 Me father and his father and all their fathers. They was always¡­ 443 00:33:41,476 --> 00:33:45,242 Poor! Worthless. Nothings 444 00:33:45,346 --> 00:33:47,246 But all that's about to change 445 00:33:47,348 --> 00:33:50,715 This will take Tweedy's farm out of the dark ages... 446 00:33:50,817 --> 00:33:54,514 and into full-scale automated production 447 00:33:54,621 --> 00:33:56,020 (Gasps) 448 00:33:56,089 --> 00:33:59,490 Melisha Tweedy will be poor no longer 449 00:33:59,593 --> 00:34:02,289 Ooh! 450 00:34:02,395 --> 00:34:05,421 I'll put it together, then, shall I? 451 00:34:11,337 --> 00:34:13,328 This isn't good, Mac 452 00:34:13,438 --> 00:34:17,499 Whatever's in those boxes is for us, and I don't think it's softer hay 453 00:34:17,642 --> 00:34:20,110 Aye, hen. And I hate to be the voice of doom 454 00:34:20,211 --> 00:34:24,614 but I've been calculating, and I just don't think we're built for flying 455 00:34:24,715 --> 00:34:28,310 But I saw him. He flew in over that fence 456 00:34:28,419 --> 00:34:32,753 Aye, aye, I believe you, but if we could just see it for ourselves 457 00:34:32,823 --> 00:34:34,791 that may answer some questions 458 00:34:34,892 --> 00:34:37,122 You're right. I'm sorry 459 00:34:37,226 --> 00:34:39,626 We've been at this all week, and we're getting nowhere 460 00:34:39,729 --> 00:34:45,065 If his wing were better, he could¡­ Oh! I'll have a word with him 461 00:34:51,073 --> 00:34:52,734 Where is he? 462 00:34:52,874 --> 00:34:56,742 They didn't give me this medal for being a Yank nanny 463 00:34:56,845 --> 00:34:59,143 A simple "I don't know" would suffice 464 00:34:59,247 --> 00:35:03,047 Beware of that one, young Ginger 465 00:35:03,150 --> 00:35:05,618 That Yank is not to be trusted 466 00:35:05,720 --> 00:35:09,622 That YANK is our ticket out of here 467 00:35:10,424 --> 00:35:13,985 And the pig says to the horse, "Hey, fella, why the long face?" 468 00:35:15,929 --> 00:35:18,898 Oh, oh, look, look 469 00:35:18,998 --> 00:35:22,263 Oh. Cocktail! 470 00:35:22,402 --> 00:35:23,892 Give over! 471 00:35:25,204 --> 00:35:26,933 (Gasps) 472 00:35:29,608 --> 00:35:33,066 So, um, anyway¡­ 473 00:35:33,178 --> 00:35:37,114 Remember those flying tips tomorrow. They're very important 474 00:35:37,215 --> 00:35:40,082 Keep thinking those flighty thoughts 475 00:35:40,184 --> 00:35:42,414 Oh, yeah 476 00:35:42,520 --> 00:35:44,420 They're swell chicks. They really are 477 00:35:44,522 --> 00:35:46,490 Look at what Babs made me 478 00:35:46,557 --> 00:35:49,458 A beak warmer. Isn't that the cutest? 479 00:35:49,559 --> 00:35:53,256 And that Bunty. (Laughs) She really packs a punch 480 00:35:53,363 --> 00:35:55,763 Is there a problem here? 481 00:35:55,899 --> 00:35:57,924 - Have we flown over that fence? - Not quite 482 00:35:58,068 --> 00:35:59,535 Then there's a problem 483 00:35:59,636 --> 00:36:01,365 Good things come to those who wait, dollface 484 00:36:01,470 --> 00:36:03,370 Ginger! 485 00:36:12,046 --> 00:36:14,571 - Okay, how long did it take you? - To do what? 486 00:36:14,682 --> 00:36:16,616 To learn how to fly 487 00:36:16,718 --> 00:36:19,585 Apples and oranges, baby doll. I'm gifted. They're not 488 00:36:19,687 --> 00:36:22,281 You can't compare the two, okay? 489 00:36:22,390 --> 00:36:24,483 The point is, these things take time 490 00:36:24,591 --> 00:36:26,115 Which we are rapidly running out of 491 00:36:26,193 --> 00:36:28,661 We haven't even lifted off the ground. Why? 492 00:36:28,796 --> 00:36:30,821 Trust. I went over my calculations 493 00:36:30,931 --> 00:36:33,331 and I figured the key element was trust 494 00:36:36,669 --> 00:36:38,637 I-I didn't get a word of that 495 00:36:38,738 --> 00:36:43,175 When birds like ducks and geese take off, what do they have? Trust! 496 00:36:43,242 --> 00:36:46,040 I swear she ain't using real words 497 00:36:46,145 --> 00:36:49,080 - She said we need more thrust. - Oh, thrust 498 00:36:49,181 --> 00:36:54,414 Well, of course, we need thrust. Thrust and flying are like...this! 499 00:36:54,519 --> 00:36:58,319 - Would you excuse us? - Aye 500 00:36:58,423 --> 00:37:00,721 Ah, the wing, the wing, the wing 501 00:37:00,858 --> 00:37:03,452 If we don't see some results by tomorrow, the deal is off 502 00:37:03,594 --> 00:37:08,258 No more hiding. They will find you, and it's back to the circus, flyboy! 503 00:37:08,365 --> 00:37:13,598 You're the first chick I ever met with the shell still on 504 00:37:13,703 --> 00:37:17,002 Sleep tight, angel face. The Rock's on the case 505 00:37:17,073 --> 00:37:18,597 (Clicks tongue) 506 00:37:18,708 --> 00:37:21,734 (Ginger) Ginger! 507 00:37:21,845 --> 00:37:23,745 Whew! 508 00:37:25,414 --> 00:37:30,875 (Fowler clears throat) Cock-a-doodle-doo! What, what 509 00:37:32,187 --> 00:37:35,520 (Nick) Oh, it was a beaut, guv'nor 510 00:37:35,656 --> 00:37:38,625 A fine piece of work, if I do say so meself 511 00:37:38,693 --> 00:37:41,025 - I say so meself, too. - Wish I could have seen it 512 00:37:41,128 --> 00:37:44,564 We slipped into the farmer's room, all quiet like 513 00:37:44,699 --> 00:37:47,759 - Like a fish. - Yeah, and we¡­ 514 00:37:47,868 --> 00:37:52,237 "Like a fish"? You stupid Norbert 515 00:37:52,339 --> 00:37:54,432 Anyway, guv, here it is 516 00:37:54,541 --> 00:37:57,374 - El merchandiso. - That's Spanish 517 00:37:57,477 --> 00:37:59,968 What are these two crooks doing here? 518 00:38:00,045 --> 00:38:03,811 - So, you know each other? - She don't think we're valuable 519 00:38:03,916 --> 00:38:06,510 Guys, you are without a doubt the sneakiest 520 00:38:06,619 --> 00:38:09,213 most light-fingered thieving parasites I've ever met 521 00:38:09,321 --> 00:38:13,553 - Oh, don't, don't. Stop it. - I've gone bright red 522 00:38:13,658 --> 00:38:15,558 So, uh, how about them eggs? 523 00:38:15,660 --> 00:38:17,821 Eggs? Don't tell me you promised them¡­ 524 00:38:17,896 --> 00:38:20,456 Yep! Promised them every egg I lay this month 525 00:38:20,565 --> 00:38:23,796 And when can we expect the first installment? 526 00:38:23,901 --> 00:38:27,166 I'm brewing one up as we speak. I'll keep you posted 527 00:38:28,805 --> 00:38:31,330 Pleasure doing business with you, sir 528 00:38:31,441 --> 00:38:33,341 Sucker 529 00:38:35,312 --> 00:38:37,405 - What? - You've lied to them 530 00:38:37,513 --> 00:38:41,574 I didn't lie, dollface. I just...omitted certain truths 531 00:38:41,717 --> 00:38:43,617 I'll give them exactly what I promised 532 00:38:43,719 --> 00:38:46,279 - Which is nothing. - Which is what I'll give them 533 00:38:46,422 --> 00:38:49,448 And what will you give us? 534 00:38:49,591 --> 00:38:51,252 Thrrrust! 535 00:38:53,695 --> 00:38:56,289 (Rocky) You okay, sweetheart? Good, good 536 00:38:58,767 --> 00:39:00,598 Now this is just a little helper 537 00:39:00,701 --> 00:39:02,601 Something to get you going. It's a thrust exercise 538 00:39:02,670 --> 00:39:06,367 - The tension's killing me. - It's gonna kill her! 539 00:39:06,473 --> 00:39:09,101 - Release! - Whoa! 540 00:39:11,111 --> 00:39:13,272 (Whimpers) 541 00:39:13,379 --> 00:39:15,506 Come on! Flap! 542 00:39:18,751 --> 00:39:21,777 You can do it. Flap, flap, flap! 543 00:39:25,657 --> 00:39:28,649 Yes, yes, yes! 544 00:39:30,429 --> 00:39:33,626 Is that your first offense? 545 00:39:35,566 --> 00:39:37,033 (Screaming) 546 00:39:40,504 --> 00:39:43,996 (Crashing) 547 00:39:44,108 --> 00:39:46,338 Oops. (Chuckles) 548 00:39:48,945 --> 00:39:52,881 Roll call! I haven't laid any eggs 549 00:39:53,016 --> 00:39:55,177 - Hide me. - Three days and not one 550 00:39:55,285 --> 00:39:57,412 - Oh, no! - Why didn't you tell us, Babs? 551 00:39:57,487 --> 00:39:59,682 - Hide me! - We've been busy with the flying¡­ 552 00:39:59,788 --> 00:40:01,517 - They're coming! - Hide me! 553 00:40:01,623 --> 00:40:04,251 Hide yourself! 554 00:40:04,360 --> 00:40:09,024 (Shouting, chattering) 555 00:40:11,966 --> 00:40:13,934 Oh! 556 00:40:24,344 --> 00:40:27,575 (Whimpering) 557 00:40:59,244 --> 00:41:01,644 (Mrs. Tweedy chuckles) 558 00:41:05,516 --> 00:41:07,484 Double their food rations, Mr. Tweedy 559 00:41:07,551 --> 00:41:10,816 I want them all as fat as this one 560 00:41:11,954 --> 00:41:13,922 Oh! 561 00:41:15,491 --> 00:41:19,621 All of me life flashed before me eyes! 562 00:41:19,729 --> 00:41:21,754 It was really boring 563 00:41:23,732 --> 00:41:27,896 Chicken feed. My favorite! 564 00:41:28,036 --> 00:41:29,731 Wait. Wait 565 00:41:29,871 --> 00:41:33,307 (Chattering) 566 00:41:33,442 --> 00:41:35,342 Ooh! 567 00:41:36,444 --> 00:41:38,139 No. Wait! 568 00:41:41,515 --> 00:41:45,611 Babs, please! Bunty! Stop it! Wait! 569 00:41:45,719 --> 00:41:47,619 Stop! 570 00:41:52,559 --> 00:41:55,153 Stop it! 571 00:41:56,396 --> 00:42:01,231 Something is wrong here. Can't you see that? 572 00:42:01,333 --> 00:42:04,769 Strange boxes arrive in the barn. Babs stops laying 573 00:42:04,837 --> 00:42:07,806 but she's not taken to the chop, and now they're giving us extra food 574 00:42:07,873 --> 00:42:11,274 Don't you see what's happening? They're fattening us up 575 00:42:11,375 --> 00:42:14,208 They're going to kill us all 576 00:42:15,313 --> 00:42:19,272 Whoa, whoa! Heavy alert. (Laughs) 577 00:42:19,383 --> 00:42:21,783 - She didn't mean that, gals. - Do you mind? 578 00:42:21,886 --> 00:42:24,047 Keep eating. Save some for me 579 00:42:24,154 --> 00:42:27,385 What are you doing? How dare you! Let go of me! 580 00:42:27,491 --> 00:42:30,688 Listen! I've met some hard-boiled eggs in my day 581 00:42:30,760 --> 00:42:32,694 but I'd say you're about 20 minutes! 582 00:42:32,796 --> 00:42:35,822 - What's that supposed to mean? - It means you got to lighten up 583 00:42:35,965 --> 00:42:37,899 Over in America, we have this rule 584 00:42:38,000 --> 00:42:40,798 If you want to motivate someone, don't mention death 585 00:42:40,903 --> 00:42:44,703 Funny. Over here, the rule is: Always tell the truth 586 00:42:44,807 --> 00:42:47,503 That's been working like a real charm, hasn't it? 587 00:42:47,609 --> 00:42:50,840 Here's some free advice. You want them to perform? 588 00:42:50,912 --> 00:42:53,745 - Tell them what they want to hear. - You mean lie 589 00:42:53,848 --> 00:42:57,443 Here we go again. You know what your problem is? 590 00:42:57,552 --> 00:42:59,543 You're...difficult 591 00:42:59,653 --> 00:43:03,851 Why? Because I'm honest? I care about what happens to them 592 00:43:03,957 --> 00:43:07,256 something I wouldn't expect a Lone Free Ranger to know anything about 593 00:43:07,361 --> 00:43:10,023 If this is the way you show it, I hope you never care about me! 594 00:43:10,164 --> 00:43:11,961 - I can assure you, I never will. - Good! 595 00:43:12,064 --> 00:43:13,292 Fine! 596 00:43:15,835 --> 00:43:17,598 (Gasps) 597 00:43:51,100 --> 00:43:53,125 (Radio static) 598 00:43:53,236 --> 00:43:56,296 (Woman vocalizing, accordion) 599 00:43:56,406 --> 00:43:59,136 (Static) 600 00:43:59,241 --> 00:44:02,074 (Chattering) 601 00:44:02,177 --> 00:44:04,077 What's all this? 602 00:44:04,179 --> 00:44:08,343 Well, here she is. Ask and you shall receive 603 00:44:08,450 --> 00:44:10,042 That's biblical 604 00:44:10,118 --> 00:44:13,815 That's real craftsmanship, is what it is. Solid as a rock 605 00:44:13,888 --> 00:44:14,980 Ooh! 606 00:44:15,122 --> 00:44:17,989 (Static) It's supposed to do that 607 00:44:18,092 --> 00:44:22,426 - It's perfect, guys. - And how's that egg coming? 608 00:44:22,530 --> 00:44:25,829 This is a double yolker 609 00:44:25,932 --> 00:44:27,456 (Chuckling) 610 00:44:27,534 --> 00:44:29,764 (Voices, static) 611 00:44:29,869 --> 00:44:31,928 (Jazz on radio, static) 612 00:44:32,038 --> 00:44:33,972 (Voices, static) 613 00:44:34,074 --> 00:44:36,304 (Jazz) I don't see what this has to do with¡­ 614 00:44:36,408 --> 00:44:38,740 You will 615 00:44:38,844 --> 00:44:40,903 We've been working too hard 616 00:44:41,013 --> 00:44:43,607 Time to kick back a bit, shake those tail feathers 617 00:44:43,716 --> 00:44:47,311 Look at him. Nellypodging around like a¡­ 618 00:44:47,418 --> 00:44:49,784 Oh, good heavens. What's happening? 619 00:44:49,921 --> 00:44:54,324 That's called a beat, sister. Feel it pulsing through your body! 620 00:44:54,425 --> 00:44:57,952 Oh, yes. Pulsing. Fancy that 621 00:44:58,062 --> 00:45:01,054 Hey, well, then go with it, baby 622 00:45:01,164 --> 00:45:05,760 Oh, my. Look! I'm going with it! 623 00:45:05,869 --> 00:45:08,599 Bunty, what's got into you? 624 00:45:08,705 --> 00:45:10,764 Same thing that's got into you apparently 625 00:45:10,874 --> 00:45:14,605 Flip, flop, fly, I don't care if I die 626 00:45:14,677 --> 00:45:15,701 Just go with the flow, gal! 627 00:45:15,811 --> 00:45:20,748 Flip, flop, fly, I don't care if I die 628 00:45:20,850 --> 00:45:24,047 Don't ever leave me, don't ever say good-bye 629 00:45:24,185 --> 00:45:27,245 Now, see here. I don't recall authorizing a hop 630 00:45:27,389 --> 00:45:29,357 Oh, shut up and dance 631 00:45:29,457 --> 00:45:32,585 Ooh! Oooh! 632 00:45:35,195 --> 00:45:36,492 (Crying) 633 00:45:36,563 --> 00:45:40,090 What are you sobbing about, you nancy? 634 00:45:40,200 --> 00:45:42,600 Little moments like this, mate 635 00:45:42,670 --> 00:45:46,071 It's what makes the job all worthwhile 636 00:45:49,409 --> 00:45:51,309 Wanna dance? 637 00:45:53,446 --> 00:45:55,346 Yeah, all right 638 00:45:55,481 --> 00:45:59,645 Now, give me one more kiss, hold it a long, long time 639 00:45:59,751 --> 00:46:00,718 Huh? 640 00:46:00,819 --> 00:46:06,052 Give me one more kiss, hold it a long, long time 641 00:46:06,158 --> 00:46:08,422 Love me, baby, till the feeling hits my head like wine 642 00:46:08,527 --> 00:46:10,552 So fine, so glad that you're mine 643 00:46:10,662 --> 00:46:15,690 Flip, flop, fly, I don't care if I die 644 00:46:15,800 --> 00:46:20,032 Flip, flop, fly, I don't care if I die 645 00:46:20,137 --> 00:46:24,870 Don't ever leave me, don't ever say good-bye 646 00:46:24,974 --> 00:46:28,569 Don't ever leave me, don't ever say good-bye 647 00:46:28,712 --> 00:46:33,775 Yeah, don't ever leave me, don't ever say good-bye, yeah 648 00:46:33,883 --> 00:46:35,817 - (Babs screams) - Ooh! 649 00:46:35,884 --> 00:46:38,614 (Music ends) 650 00:46:38,721 --> 00:46:43,385 (Giggles) Did ya see that? I flew! 651 00:46:43,492 --> 00:46:45,960 Attagirl, Babsy. Attagirl 652 00:46:46,061 --> 00:46:49,553 - Oh! Your wing. It's better. - Well¡­ 653 00:46:49,664 --> 00:46:52,565 - How about that? - Fantastic 654 00:46:52,667 --> 00:46:54,794 You can fly for us tomorrow 655 00:46:54,902 --> 00:46:58,338 Uh, uh, yeah, so it seems 656 00:46:58,439 --> 00:47:00,202 I flew! I flew! 657 00:47:00,307 --> 00:47:04,038 Looks like I owe you an apology 658 00:47:04,177 --> 00:47:07,510 I didn't think you cared about us, but after all this¡­ 659 00:47:07,614 --> 00:47:10,048 Well, it seems I was wrong 660 00:47:10,150 --> 00:47:13,176 Hey, easy, Miss. Hard-boiled 661 00:47:13,285 --> 00:47:15,480 I might think you're turning soft 662 00:47:15,588 --> 00:47:17,818 (Slow jazz on radio) 663 00:47:20,159 --> 00:47:24,528 Uh, listen, there's something I got to tell ya. I¡­ 664 00:47:24,629 --> 00:47:26,824 (Rumbling, electricity crackles) 665 00:47:26,931 --> 00:47:29,900 (Group exclaiming) 666 00:47:30,001 --> 00:47:35,098 - (Chattering) - No. You'd better wait here 667 00:47:36,673 --> 00:47:40,769 (Dogs barking) 668 00:47:40,911 --> 00:47:42,902 (Rumbling) 669 00:47:49,285 --> 00:47:52,277 (Machinery chugging) 670 00:47:54,023 --> 00:47:56,082 (Beeping) 671 00:47:58,528 --> 00:48:02,760 Ooh, that's champion, that is. What is it? 672 00:48:02,864 --> 00:48:05,731 It's a pie machine, you idiot 673 00:48:05,834 --> 00:48:08,428 Chickens go in, pies come out 674 00:48:08,570 --> 00:48:10,504 Ooh! What kind of pies? 675 00:48:10,605 --> 00:48:13,233 - Apple. - My favorite! 676 00:48:13,374 --> 00:48:18,573 Chicken pies, you great lummox! Imagine it 677 00:48:18,679 --> 00:48:21,705 In less than a fortnight, every grocers' in the county... 678 00:48:21,816 --> 00:48:24,250 will be stocked with box upon box... 679 00:48:24,350 --> 00:48:27,842 of Mrs. Tweedy's Homemade Chicken Pies 680 00:48:27,954 --> 00:48:29,478 Just Missus? 681 00:48:29,589 --> 00:48:32,649 Woman's touch. Makes the public feel more comfortable 682 00:48:32,759 --> 00:48:36,160 Oh, right. How does it work? 683 00:48:36,261 --> 00:48:39,128 Get me a chicken and I'll show you 684 00:48:40,365 --> 00:48:42,959 I know just the one 685 00:48:43,101 --> 00:48:45,001 (Growling) 686 00:48:45,070 --> 00:48:46,094 (Gasps) 687 00:48:46,238 --> 00:48:50,174 I've got a score to settle with you 688 00:48:50,308 --> 00:48:52,401 Blooming heck! They've got Ginger! 689 00:48:57,348 --> 00:49:00,442 We mustn't panic. We mustn't panic! 690 00:49:01,818 --> 00:49:03,752 (All screaming) (Fowler) Quiet there! 691 00:49:03,854 --> 00:49:07,915 Quiet, I say! Let's have some discipline. What, what 692 00:49:08,024 --> 00:49:11,551 The enemy has taken a prisoner. This calls for retaliation 693 00:49:11,627 --> 00:49:12,821 Retaliation! 694 00:49:12,895 --> 00:49:15,159 What's going on? What's happening? 695 00:49:15,297 --> 00:49:19,233 They got Ginger, Mr. Rhodes. They're taking her to the chops 696 00:49:19,368 --> 00:49:23,668 Well, what are you waiting for, laddie? Fly over there. Save her! 697 00:49:23,771 --> 00:49:27,901 Of course¡­ No, no! No, that's just what they'd expect 698 00:49:28,009 --> 00:49:30,341 But I say we give them the old element of surprise 699 00:49:30,445 --> 00:49:33,346 And catch Jerry with his trousers down 700 00:49:33,448 --> 00:49:35,939 I like the sound of that. What's the plan? 701 00:49:36,049 --> 00:49:38,347 The plan¡­ The plan 702 00:49:38,452 --> 00:49:40,420 The plan¡­ Uh, Babs! 703 00:49:40,521 --> 00:49:43,388 Give me that thing. Bunty, give me a boost 704 00:49:45,325 --> 00:49:49,785 (Shouting) 705 00:49:49,862 --> 00:49:50,920 (Grunts) 706 00:49:51,797 --> 00:49:55,233 (Machinery chugging, whirring) 707 00:49:55,334 --> 00:49:57,234 Whoa 708 00:49:57,336 --> 00:49:59,896 Look at the size of that thing 709 00:50:00,005 --> 00:50:02,803 (Grunting) 710 00:50:03,708 --> 00:50:05,369 Oh, no! 711 00:50:06,678 --> 00:50:09,078 Chickens go in 712 00:50:09,180 --> 00:50:11,239 pies come out 713 00:50:14,518 --> 00:50:16,349 (Chuckles) Chicken pies 714 00:50:16,453 --> 00:50:19,115 Not¡­ Not apple pies. Chicken 715 00:50:25,728 --> 00:50:27,218 (Ginger gasps) 716 00:50:27,363 --> 00:50:29,456 Oh, great. Brilliant! 717 00:50:29,599 --> 00:50:31,999 - Yo, baby doll! - Rocky! 718 00:50:32,101 --> 00:50:33,796 - I'm coming! - Hurry! 719 00:50:34,937 --> 00:50:37,462 - I'm still coming! - Come on! 720 00:50:37,573 --> 00:50:41,168 - Stop this thing! - I'm getting there! 721 00:50:43,512 --> 00:50:45,343 Oh, shoot! 722 00:50:45,447 --> 00:50:47,779 (Ginger) Rocky! 723 00:50:47,882 --> 00:50:50,851 I'll be down before you can say... (Gasps) 724 00:50:50,918 --> 00:50:52,385 mixed vegetables! 725 00:50:52,486 --> 00:50:55,080 Aaaah! 726 00:50:55,189 --> 00:50:57,157 (Gasps) 727 00:50:57,258 --> 00:50:59,590 Aaah! Ohh! 728 00:50:59,693 --> 00:51:02,093 (Yelling continues) 729 00:51:02,195 --> 00:51:05,460 Whoa-ohh-ohh-ohh! 730 00:51:11,971 --> 00:51:13,939 Whoa-ohh-ohh! 731 00:51:14,039 --> 00:51:16,735 D-oh! Get it? Dough! 732 00:51:16,809 --> 00:51:20,210 - I'm stuck! - Nothing to it. Oops 733 00:51:21,313 --> 00:51:23,213 (Grunting) 734 00:51:29,754 --> 00:51:31,346 Ohh! Oh! 735 00:51:36,560 --> 00:51:38,187 Hang on! 736 00:51:42,766 --> 00:51:44,028 Look out! 737 00:51:46,769 --> 00:51:48,896 (Both gasp) 738 00:51:49,005 --> 00:51:50,905 (Both) Whoa! 739 00:51:59,614 --> 00:52:02,276 Hey! Aha! 740 00:52:07,789 --> 00:52:09,689 - Yes! - (Laughing) 741 00:52:15,295 --> 00:52:17,092 (Gasping, panting) 742 00:52:17,197 --> 00:52:19,097 Oh, it's like an oven in here 743 00:52:19,199 --> 00:52:20,166 (Hissing) 744 00:52:28,307 --> 00:52:29,934 Come on! 745 00:52:30,043 --> 00:52:32,238 Wait up! I'm com¡­ 746 00:52:33,479 --> 00:52:34,878 Don't leave¡­ 747 00:52:35,614 --> 00:52:37,741 Get over to the¡­ 748 00:52:48,159 --> 00:52:50,525 The door! Come on! (Grunts) 749 00:52:54,131 --> 00:52:56,292 (Both screaming) 750 00:53:13,982 --> 00:53:16,075 She's gonna blow! Run! 751 00:53:17,219 --> 00:53:18,777 (Alarm bell ringing) 752 00:53:21,757 --> 00:53:24,157 What did you do, you great pudding? 753 00:53:24,258 --> 00:53:26,158 I didn't do 'owt! 754 00:53:34,701 --> 00:53:37,499 - Turn it off! - It won't turn off! 755 00:53:43,210 --> 00:53:45,770 (Both yelling) 756 00:53:48,581 --> 00:53:51,550 (Both sigh) 757 00:54:01,893 --> 00:54:05,090 - Ouch! - We've got to show the others 758 00:54:05,196 --> 00:54:07,096 (Sighs) 759 00:54:07,198 --> 00:54:09,325 (Muttering) 760 00:54:09,434 --> 00:54:12,164 (Machinery shutting down) 761 00:54:13,804 --> 00:54:16,102 Look! I fixed it! 762 00:54:16,240 --> 00:54:17,537 Huh? 763 00:54:18,408 --> 00:54:20,603 (Chickens gasping, exclaiming) 764 00:54:20,744 --> 00:54:23,713 - Chicken pies? - (All) Ohh! 765 00:54:23,813 --> 00:54:28,045 - Yes, but¡­ - I don't want to be a pie! 766 00:54:28,117 --> 00:54:30,017 I don't like gravy 767 00:54:30,119 --> 00:54:33,316 Ladies, please. Let's not lose our heads 768 00:54:33,422 --> 00:54:35,322 Lose our heads? 769 00:54:43,365 --> 00:54:47,631 What I meant was, Rocky sabotaged the machine and bought us time 770 00:54:47,701 --> 00:54:49,225 Ooh! 771 00:54:49,370 --> 00:54:52,203 And better still, he's going to fly for us tomorrow 772 00:54:52,306 --> 00:54:55,707 (Cheering) And once we've seen how it's done, we'll get it! 773 00:54:55,810 --> 00:54:57,710 So don't worry 774 00:54:57,812 --> 00:55:01,748 because tomorrow everything's going to go much, much smoother 775 00:55:09,289 --> 00:55:10,847 (Grunts) 776 00:55:10,956 --> 00:55:13,550 All right, Pops, what did I do now? 777 00:55:13,625 --> 00:55:16,059 A very brave and honorable deed, sir 778 00:55:18,197 --> 00:55:21,689 (Clears throat) In the light of your action this evening 779 00:55:21,800 --> 00:55:25,566 I dutifully admit that I have misjudged your character 780 00:55:27,271 --> 00:55:31,435 So I present you with this medal for bravery 781 00:55:31,542 --> 00:55:33,442 And... 782 00:55:33,544 --> 00:55:35,944 I salute you 783 00:55:38,215 --> 00:55:39,876 In honor of the occasion 784 00:55:39,983 --> 00:55:43,111 I surrender the bunk entirely 785 00:55:43,220 --> 00:55:46,280 I shall sleep under the stars. (Chuckles) 786 00:55:48,324 --> 00:55:52,283 Oh, uh, I await tomorrow's flying demonstration... 787 00:55:52,394 --> 00:55:54,954 with great anticipation 788 00:55:57,666 --> 00:56:00,134 You and me both, Pops 789 00:56:09,077 --> 00:56:11,136 - Oh! - I'm sorry. Were you¡­ 790 00:56:11,245 --> 00:56:13,611 - Is this your¡­ I'll go. - No, it's just¡­ 791 00:56:13,714 --> 00:56:15,807 - Since you're here¡­ - I'm glad you're here, because¡­ 792 00:56:15,916 --> 00:56:18,214 - I'm sorry. You go first. - You go ahead. I'll¡­ 793 00:56:18,285 --> 00:56:19,752 (Chuckles) 794 00:56:19,853 --> 00:56:22,321 Um, I just wanted to say... 795 00:56:22,421 --> 00:56:25,288 I may have been a bit harsh at first 796 00:56:25,391 --> 00:56:28,758 Well, what I really mean is 797 00:56:28,895 --> 00:56:30,760 thank you... 798 00:56:30,897 --> 00:56:33,297 for saving my life 799 00:56:33,399 --> 00:56:36,129 For saving OUR lives 800 00:56:36,234 --> 00:56:38,293 You know 801 00:56:38,403 --> 00:56:41,839 I come up here every night... and look out to that hill 802 00:56:41,907 --> 00:56:44,501 and imagine what it must be like on the other side 803 00:56:44,609 --> 00:56:47,009 It's funny, I've¡­ 804 00:56:47,111 --> 00:56:50,569 I've never actually felt grass beneath my feet 805 00:56:50,681 --> 00:56:52,581 I'm sorry 806 00:56:52,683 --> 00:56:55,982 Here I am rambling on about hills and grass, and you had something to say 807 00:56:56,086 --> 00:56:57,986 Uh, y-y-yeah 808 00:56:58,087 --> 00:57:02,080 Um, it's just that, y-you know 809 00:57:02,225 --> 00:57:06,389 life, as I've experienced it, you know, out there 810 00:57:06,529 --> 00:57:08,861 lone free ranging and stuff, it's, uh 811 00:57:08,965 --> 00:57:11,934 it's full of disappointments, and, uh¡­ 812 00:57:12,067 --> 00:57:14,865 What, you mean grass isn't all it's cracked up to be? 813 00:57:14,970 --> 00:57:16,870 Grass! Exactly. Grass 814 00:57:16,972 --> 00:57:19,873 It's always greener on the other side 815 00:57:19,975 --> 00:57:24,537 And then you get there and it's brown and prickly 816 00:57:24,645 --> 00:57:26,636 You see what I'm trying to say? 817 00:57:29,884 --> 00:57:32,785 What I'm trying to say is... 818 00:57:35,255 --> 00:57:38,622 (Sighs) you're welcome 819 00:57:38,725 --> 00:57:40,625 You know 820 00:57:40,727 --> 00:57:45,630 that hill is looking closer tonight than it ever has before 821 00:57:47,266 --> 00:57:49,359 Oh! 822 00:57:49,468 --> 00:57:53,632 (Clears throat) Well, good night...Rocky 823 00:57:55,274 --> 00:57:57,674 Good night...Ginger 824 00:58:00,912 --> 00:58:02,903 (Sighs) 825 00:58:21,798 --> 00:58:25,427 Company, attention! 826 00:58:25,534 --> 00:58:27,525 (Chattering) 827 00:58:30,473 --> 00:58:33,203 Today's the day, girls. We're going to fly! 828 00:58:33,309 --> 00:58:36,005 - I can feel it! - (Cheering, laughing) 829 00:58:36,111 --> 00:58:39,376 Finally, we get to see a real professional in action 830 00:58:39,481 --> 00:58:42,382 Better start warming up. I'll go and get him 831 00:58:42,517 --> 00:58:47,887 Rocky. Knock-knock. Everyone's waiting, so I told them to¡­ 832 00:58:52,659 --> 00:58:54,559 R-Rocky? 833 00:59:48,944 --> 00:59:50,639 (Thunder crashing) 834 01:00:37,956 --> 01:00:40,447 (Mac) Oh, a cannon 835 01:00:40,558 --> 01:00:42,549 Aye, that would give you thrust 836 01:00:42,660 --> 01:00:44,651 I knew he was fake all along 837 01:00:44,762 --> 01:00:48,823 In fact, I'm not even certain he was American 838 01:00:48,932 --> 01:00:51,628 So, what's the next plan, hen? 839 01:00:51,735 --> 01:00:53,794 (Sighs) Let's face it 840 01:00:53,871 --> 01:00:58,331 The only way out of here is wrapped in pastry 841 01:00:58,441 --> 01:01:00,671 Perhaps he just went on holiday 842 01:01:00,776 --> 01:01:03,973 Perhaps he just went to get away from your infernal knitting! 843 01:01:04,080 --> 01:01:07,015 - (Chickens gasping, exclaiming) - Ohh! Ohh! 844 01:01:07,116 --> 01:01:10,381 You were always hitting him. See how YOU like it! 845 01:01:10,485 --> 01:01:13,318 Don't push me, four-eyes! 846 01:01:13,421 --> 01:01:14,979 (All yelling, chattering) 847 01:01:15,056 --> 01:01:18,492 Quiet there! Quiet, I say! 848 01:01:18,593 --> 01:01:22,222 Dissension in the ranks. Precisely what Jerry would have wanted 849 01:01:22,329 --> 01:01:23,990 The old divide and conquer 850 01:01:24,098 --> 01:01:28,194 A proper squadron work together, like we did in my R.A.F. days 851 01:01:28,302 --> 01:01:31,237 Jocko at the stick, Flappy at the map... 852 01:01:31,338 --> 01:01:33,738 and old Whizzbang at the tail-end Charlie 853 01:01:33,840 --> 01:01:37,071 Wing Co would give the call, hop in the old crate, chocks away! 854 01:01:37,177 --> 01:01:40,408 Wizard show it was. That's how you get medals 855 01:01:40,513 --> 01:01:44,574 Will you shut up about your stupid blooming medals! 856 01:01:44,684 --> 01:01:46,914 - Ooh! - (Chickens gasp) 857 01:01:48,854 --> 01:01:51,584 Ohh! 858 01:01:51,690 --> 01:01:53,749 How dare you! 859 01:01:53,859 --> 01:01:55,053 (Groans) 860 01:01:55,127 --> 01:01:58,255 Madam, forgive me. A-As an officer, I offer my most¡­ 861 01:01:58,362 --> 01:02:00,830 (Chickens gasping, shouting) 862 01:02:14,811 --> 01:02:16,711 Fowler? 863 01:02:17,881 --> 01:02:19,781 (Shouting continues) 864 01:02:19,883 --> 01:02:22,283 Everyone, shut up! 865 01:02:22,384 --> 01:02:23,715 (Shouting quiets) 866 01:02:23,819 --> 01:02:25,480 Eh? 867 01:02:31,193 --> 01:02:33,559 (Clears throat) Fowler 868 01:02:33,661 --> 01:02:35,856 What exactly is the R.A.F.? 869 01:02:35,997 --> 01:02:38,431 What do you mean, what is it? 870 01:02:38,533 --> 01:02:41,024 The Royal Air Force is what. (Chuckles) 871 01:02:41,169 --> 01:02:44,332 Then what's the "old crate"? 872 01:02:46,340 --> 01:02:48,934 Ahh! There she is 873 01:02:51,044 --> 01:02:52,875 Gorgeous, isn't she? 874 01:02:52,980 --> 01:02:55,881 You mean, you flew in one of these? 875 01:02:55,983 --> 01:02:59,384 Beautifully built. In fact, there's a bit of a story to that 876 01:02:59,485 --> 01:03:01,385 We were out on a "recce," you see 877 01:03:01,487 --> 01:03:04,388 Ops had given the go-ahead, but the weather duffed up... 878 01:03:04,490 --> 01:03:07,152 Yes. Of course 879 01:03:07,226 --> 01:03:10,286 We might actually be able to pull this off 880 01:03:10,428 --> 01:03:13,761 - We're STILL going to fly! - What, what? 881 01:03:13,865 --> 01:03:15,696 Fowler's provided the answer 882 01:03:15,800 --> 01:03:17,700 I have? 883 01:03:17,802 --> 01:03:20,669 Uh, yes, yes, yes. Of course I have 884 01:03:20,772 --> 01:03:22,672 Uh, how have I? 885 01:03:22,773 --> 01:03:24,673 We'll make... 886 01:03:24,775 --> 01:03:26,675 a crate 887 01:03:26,777 --> 01:03:29,507 (Ginger) Mac, you'll handle the engineering 888 01:03:30,614 --> 01:03:32,343 Babs, manufacturing 889 01:03:32,449 --> 01:03:34,610 Fowler will be chief aviation advisor 890 01:03:34,717 --> 01:03:36,344 Bunty, eggs 891 01:03:36,452 --> 01:03:38,010 - Eggs? - Eggs 892 01:03:38,121 --> 01:03:41,181 Right, just like the ones that rooster was gonna lay 893 01:03:41,291 --> 01:03:44,226 Only roosters don't lay eggs, do they? 894 01:03:44,327 --> 01:03:47,228 - Don't they? - No, it's a lady thing, apparently 895 01:03:47,329 --> 01:03:49,229 Ask your mum 896 01:03:49,331 --> 01:03:52,664 One egg for every item on the list. First payment in advance 897 01:03:52,768 --> 01:03:54,861 (Simultaneously) Right! When do we start? 898 01:03:54,970 --> 01:03:56,870 - (Slurps) - Come on! 899 01:03:57,972 --> 01:03:59,303 (Giggles) 900 01:03:59,373 --> 01:04:00,738 - Oi. - Oh! 901 01:04:05,646 --> 01:04:08,240 Huh? 902 01:04:08,349 --> 01:04:10,249 What the dickens? 903 01:04:11,785 --> 01:04:14,686 Oh, gnomes now 904 01:04:19,392 --> 01:04:21,792 - Voila! - (Giggles) 905 01:04:21,894 --> 01:04:22,986 Give me 906 01:04:35,540 --> 01:04:36,598 Hmm? 907 01:04:38,142 --> 01:04:39,871 Aah! 908 01:04:53,490 --> 01:04:54,821 Ohh! 909 01:04:59,595 --> 01:05:02,223 (Squealing) 910 01:05:04,400 --> 01:05:06,265 (Grunting) 911 01:05:06,369 --> 01:05:08,496 Eggs from heaven! 912 01:05:08,604 --> 01:05:11,732 - No! From her bum! - (Laughs) 913 01:05:15,577 --> 01:05:19,604 (All grunting) 914 01:05:24,651 --> 01:05:26,050 (Cheering) 915 01:05:27,721 --> 01:05:30,713 (Machinery chugging) 916 01:05:33,526 --> 01:05:35,926 (Continues chugging) 917 01:05:36,028 --> 01:05:39,020 (Siren blaring, machinery shuts down) 918 01:05:39,132 --> 01:05:40,997 Mmm? 919 01:05:42,902 --> 01:05:46,303 - Idiot! - That was close 920 01:05:46,405 --> 01:05:48,396 Too close 921 01:05:48,507 --> 01:05:51,340 We can't stop now. Come on, everyone! Go for it! 922 01:05:51,443 --> 01:05:54,412 Really go for it! Go, go, go, go! 923 01:05:56,848 --> 01:05:59,248 Mac, we need those calculations quickly 924 01:05:59,350 --> 01:06:02,046 Agnes, that has to be really secure 925 01:06:02,153 --> 01:06:04,485 - Careful up there, Fowler! - Roger! 926 01:06:05,589 --> 01:06:07,489 Bunty, give him a hand 927 01:06:07,591 --> 01:06:09,354 Well done, Babs. Keep it up 928 01:06:09,459 --> 01:06:11,757 No problem, dollface 929 01:06:26,775 --> 01:06:29,869 (Singing along with radio) Oh, I'm the type of guy 930 01:06:30,012 --> 01:06:31,980 That likes to roam around 931 01:06:32,080 --> 01:06:34,014 I'm never in one place 932 01:06:34,115 --> 01:06:36,777 I roam from town to town 933 01:06:36,884 --> 01:06:40,411 And when I found myself falling for some girl 934 01:06:40,521 --> 01:06:42,421 I'd hop right in that car¡­ 935 01:06:42,523 --> 01:06:44,423 (Radio continues) And travel 'round the world 936 01:06:44,525 --> 01:06:46,755 Cause I'm a wanderer 937 01:06:46,860 --> 01:06:48,725 Yeah, a wanderer 938 01:06:48,829 --> 01:06:51,229 I roam around and round, around and round... 939 01:06:56,470 --> 01:06:57,869 Oh, boy 940 01:07:01,373 --> 01:07:03,967 (Motor cranking) 941 01:07:04,109 --> 01:07:05,838 Come on 942 01:07:05,978 --> 01:07:08,208 (Groans) 943 01:07:08,314 --> 01:07:10,214 Please 944 01:07:10,315 --> 01:07:13,478 (Motor starts, machinery chugging) 945 01:07:13,585 --> 01:07:16,986 Oh, no. He's fixed it 946 01:07:19,591 --> 01:07:21,491 (Laughs) 947 01:07:23,060 --> 01:07:25,153 Get the chickens 948 01:07:25,262 --> 01:07:26,889 Which ones? 949 01:07:27,998 --> 01:07:29,590 All of them 950 01:07:36,606 --> 01:07:39,302 Me tools! 951 01:07:39,442 --> 01:07:42,172 Why, you thieving little buggers! 952 01:07:42,278 --> 01:07:44,678 What's the plan? 953 01:07:48,216 --> 01:07:49,945 - Attack! - Huh? 954 01:07:50,051 --> 01:07:51,848 (Grunting) 955 01:07:51,953 --> 01:07:53,181 Nice plan 956 01:07:54,823 --> 01:07:57,053 - (Chickens shouting) - Mrs. Tweedy! 957 01:07:59,560 --> 01:08:02,620 Aaaah! Mrs. Tweedy! 958 01:08:02,730 --> 01:08:05,130 The chickens are revolting! 959 01:08:05,199 --> 01:08:07,429 Finally something we agree on 960 01:08:08,536 --> 01:08:10,265 Help! Mrs.¡­ 961 01:08:10,403 --> 01:08:12,166 (Whining) 962 01:08:13,373 --> 01:08:15,238 Mmm¡­ Mmm? 963 01:08:15,341 --> 01:08:16,933 Under the hut 964 01:08:24,883 --> 01:08:27,647 - What have we done? - This is it, everyone 965 01:08:27,753 --> 01:08:29,653 We're escaping 966 01:08:29,755 --> 01:08:32,087 - What, now? - Now! 967 01:08:32,190 --> 01:08:35,216 - But, Ginger, she's not ready. - Listen 968 01:08:35,326 --> 01:08:38,386 We'll either die free chickens or die trying 969 01:08:38,496 --> 01:08:40,589 (All cheering) 970 01:08:40,698 --> 01:08:42,928 Are those the only choices? 971 01:08:43,067 --> 01:08:45,467 - Let's do it! - Scramble! 972 01:08:52,275 --> 01:08:54,004 (Squawks) 973 01:08:58,881 --> 01:09:00,781 This way! 974 01:09:09,023 --> 01:09:11,457 - (Gasps) - (All grunting) 975 01:09:31,912 --> 01:09:34,176 (Chuckling) 976 01:09:34,280 --> 01:09:37,181 (Muffled shout) Mrs. Tweedy! 977 01:09:38,784 --> 01:09:41,309 The exits are located here and here 978 01:09:41,420 --> 01:09:44,321 In the quite likely event of an emergency 979 01:09:44,423 --> 01:09:46,288 put your head between your knees and¡­ 980 01:09:46,391 --> 01:09:48,450 Kiss your bum good-bye 981 01:09:48,560 --> 01:09:50,687 All right, Fowler, ready for takeoff 982 01:09:50,829 --> 01:09:53,525 Behind you all the way 983 01:09:55,066 --> 01:09:57,466 But you're supposed to be up there 984 01:09:57,568 --> 01:09:59,195 You're the pilot 985 01:09:59,303 --> 01:10:03,535 Oh, don't be ridiculous. I can't fly this contraption 986 01:10:03,641 --> 01:10:06,701 Back in your day¡­ The Royal Air Force¡­ 987 01:10:06,810 --> 01:10:09,643 6-4-4 Squadron, poultry division 988 01:10:09,746 --> 01:10:11,646 We were the mascots 989 01:10:11,748 --> 01:10:14,308 You mean you never actually flew the plane? 990 01:10:14,417 --> 01:10:16,317 Good heavens, no 991 01:10:16,419 --> 01:10:18,853 - I'm a chicken! - (All gasp) 992 01:10:18,955 --> 01:10:22,015 The Royal Air Force doesn't let chickens behind the controls 993 01:10:22,090 --> 01:10:24,081 of a complex aircraft! 994 01:10:24,159 --> 01:10:26,525 - We're all gonna die! - (Screaming) 995 01:10:26,628 --> 01:10:28,528 Fowler, you have to fly it 996 01:10:28,630 --> 01:10:31,861 You're always talking about back in your day. Well, today is your day 997 01:10:34,368 --> 01:10:37,496 You can do it, you old sausage 998 01:10:39,340 --> 01:10:41,501 Wing Commander T.I. Fowler... 999 01:10:41,609 --> 01:10:43,509 reporting for duty 1000 01:10:43,611 --> 01:10:46,011 (Chickens cheering) 1001 01:10:46,112 --> 01:10:49,013 Well, come on. What are you waiting for? 1002 01:10:49,115 --> 01:10:52,881 We haven't got all day. Let's get this crate off the ground 1003 01:10:52,986 --> 01:10:54,385 (Ginger) Fowler! Now! 1004 01:10:54,487 --> 01:10:56,819 Roger! Contact! 1005 01:10:56,955 --> 01:10:58,855 (All grunting) 1006 01:11:08,833 --> 01:11:10,733 Cleared for takeoff! 1007 01:11:17,575 --> 01:11:19,372 Chocks away! 1008 01:11:19,477 --> 01:11:21,604 (Simultaneously) Chocks away! 1009 01:11:21,712 --> 01:11:23,771 Whoa! 1010 01:11:29,052 --> 01:11:32,886 - Full throttle! - Full throttle! 1011 01:11:54,042 --> 01:11:56,408 We need more power! 1012 01:11:56,511 --> 01:12:00,777 I cannot work miracles, Cap'n! We're giving her all she's got 1013 01:12:09,889 --> 01:12:13,154 - Gotcha! - Hard right! 1014 01:12:15,027 --> 01:12:16,585 Oh, mother! 1015 01:12:17,697 --> 01:12:19,324 (Groans) 1016 01:12:21,900 --> 01:12:24,528 Turn her around. I'll get the ramp 1017 01:12:33,410 --> 01:12:36,038 Aaah! 1018 01:12:38,215 --> 01:12:40,740 - Put the ramp down. - (Gasps) 1019 01:12:43,988 --> 01:12:46,115 You are going to be a pie! 1020 01:12:46,222 --> 01:12:48,383 (Bicycle bell jingles) 1021 01:12:49,993 --> 01:12:54,157 Ginger! 1022 01:12:54,264 --> 01:12:57,427 Rocky! 1023 01:13:04,273 --> 01:13:05,831 Heads up! 1024 01:13:09,844 --> 01:13:11,812 (Gasps) 1025 01:13:13,514 --> 01:13:14,572 (Sighs) 1026 01:13:16,250 --> 01:13:18,650 (Sighs) 1027 01:13:18,753 --> 01:13:21,153 - (Bell Jingles) < - Look out! 1028 01:13:21,254 --> 01:13:23,745 - Aah! - Clear the runway! 1029 01:13:35,634 --> 01:13:37,659 (Gasps) 1030 01:13:43,943 --> 01:13:46,468 (Rocky) Ginger! Let's go! 1031 01:13:50,648 --> 01:13:52,843 - We're flying! - (Excited chattering) 1032 01:14:05,295 --> 01:14:08,025 - Aah! - That's for leaving 1033 01:14:08,131 --> 01:14:09,530 Eew 1034 01:14:09,632 --> 01:14:12,601 And this is for coming back 1035 01:14:14,370 --> 01:14:16,270 - Whoa! - Uhh! 1036 01:14:16,405 --> 01:14:19,431 - (All screaming, clucking) - Great Scott! What was that? 1037 01:14:19,575 --> 01:14:24,035 A cling-on, Cap'n, and the engines can't take it! 1038 01:14:24,179 --> 01:14:26,272 - (Snarls) - (Scream) 1039 01:14:27,816 --> 01:14:29,545 Oh, goodness 1040 01:14:29,651 --> 01:14:31,050 Babs! Scissors! 1041 01:14:33,320 --> 01:14:34,719 Bingo 1042 01:14:34,822 --> 01:14:36,414 Lower me down 1043 01:14:36,523 --> 01:14:38,115 - But, Ginger, I¡­ - Just do it 1044 01:14:38,225 --> 01:14:40,591 (Fowler) Increase velocity! 1045 01:14:40,694 --> 01:14:44,391 - What does that mean? - Pedal your flipping giblets out! 1046 01:14:57,342 --> 01:14:59,640 - Lower! - I'm trying! 1047 01:15:03,916 --> 01:15:06,146 - Aah! - Aaah! 1048 01:15:06,251 --> 01:15:08,617 - Fowler, look out! - (Gasps) 1049 01:15:16,560 --> 01:15:19,324 - Whoa! - Oh! Ginger! 1050 01:15:22,432 --> 01:15:24,957 (Snarls) 1051 01:15:28,805 --> 01:15:30,602 Fire! Fire! 1052 01:15:33,142 --> 01:15:35,633 - Me eggs. - (Blubbering) 1053 01:15:37,279 --> 01:15:39,804 No! (Gasps) 1054 01:15:39,915 --> 01:15:44,284 Blea-aah! (Growls) 1055 01:15:44,386 --> 01:15:46,149 More ammo! Hurry! 1056 01:15:46,254 --> 01:15:51,191 - We got no more eggs! - Ginger! Look out! 1057 01:15:51,292 --> 01:15:54,693 (Snarling) 1058 01:15:58,498 --> 01:16:01,934 No! 1059 01:16:08,741 --> 01:16:10,174 (Groans) 1060 01:16:13,679 --> 01:16:16,204 - Huh? - Bye-bye 1061 01:16:16,315 --> 01:16:19,375 - Aaah! - Bombs away! 1062 01:16:19,485 --> 01:16:22,318 - Mr. Tweedy! - (All cheering) 1063 01:16:22,420 --> 01:16:24,911 Oh, that was good. That was good! 1064 01:16:27,258 --> 01:16:29,726 The old bird bought it! (Laughing) 1065 01:16:30,929 --> 01:16:33,454 Mrs. Tweedy! Mrs. Twee¡­ 1066 01:16:33,597 --> 01:16:36,828 (Shrieking) 1067 01:16:40,070 --> 01:16:41,503 (Alarm bell) 1068 01:16:51,647 --> 01:16:53,444 (Explosion) Whoa! 1069 01:17:05,694 --> 01:17:09,391 I told you they was organized 1070 01:17:10,564 --> 01:17:13,590 (Snarling) 1071 01:17:19,907 --> 01:17:21,807 We did it, everyone! 1072 01:17:21,908 --> 01:17:24,240 (All cheering) 1073 01:17:31,885 --> 01:17:34,547 - (Giggling, laughing) - (Sobbing) 1074 01:17:34,653 --> 01:17:36,211 Ha, ha, ha, ha¡­ 1075 01:17:41,593 --> 01:17:42,992 (All) Aww! 1076 01:17:43,095 --> 01:17:45,359 (All exclaiming) 1077 01:17:45,463 --> 01:17:48,364 (Fowler) Keep pedaling! We're not there yet! 1078 01:17:52,170 --> 01:17:55,731 You can't see paradise if you don't pedal! 1079 01:17:58,875 --> 01:18:01,036 Put your drumsticks into it! 1080 01:18:01,111 --> 01:18:03,443 (Imitating airplane engine) 1081 01:18:04,614 --> 01:18:06,980 That's what I told him. What, what 1082 01:18:07,084 --> 01:18:10,781 We were losing altitude, you see, and heading for a fearful prang 1083 01:18:10,920 --> 01:18:13,354 This is a lovely holiday 1084 01:18:13,456 --> 01:18:15,356 I'll be sad to go back 1085 01:18:15,458 --> 01:18:18,325 Safety at all times is imperative 1086 01:18:18,427 --> 01:18:20,327 Now, wind 'er up and... 1087 01:18:20,428 --> 01:18:22,328 - Whee! - Let 'er go! 1088 01:18:23,264 --> 01:18:26,427 So...is it as good as you imagined? 1089 01:18:26,534 --> 01:18:28,627 - No. - (Gasps) 1090 01:18:28,736 --> 01:18:31,864 - It's better. - (Chuckles) 1091 01:18:31,973 --> 01:18:35,374 Come on. I'll show you how to play cricket 1092 01:18:39,213 --> 01:18:41,408 (Nick) 'Ey, 'ey, here's a thought 1093 01:18:41,515 --> 01:18:44,746 Why don't we get an egg and start our own chicken farm? 1094 01:18:44,884 --> 01:18:47,785 That way we'll have all the eggs we could eat 1095 01:18:47,887 --> 01:18:50,287 Right. We'll need a chicken, then 1096 01:18:50,389 --> 01:18:52,220 No. No, we'll need an egg 1097 01:18:52,325 --> 01:18:55,726 You have the egg first. That's where you get the chicken from 1098 01:18:55,828 --> 01:18:58,729 No, that's cobblers. Without a chicken, where you gonna get an egg? 1099 01:18:58,830 --> 01:19:01,731 From the chicken that comes from the egg 1100 01:19:01,833 --> 01:19:04,734 Yeah, but you have to have an egg to have a chicken 1101 01:19:04,836 --> 01:19:07,862 But you gotta get the chicken first to get the egg 1102 01:19:07,939 --> 01:19:10,999 and then the egg to get the chicken out of 1103 01:19:11,075 --> 01:19:13,202 Hang on. Let's go over this again 1104 01:19:20,350 --> 01:19:22,250 Yeow 1105 01:19:22,352 --> 01:19:25,082 All right 1106 01:19:25,188 --> 01:19:27,281 Oh, yeah 1107 01:19:27,390 --> 01:19:30,757 When I get the blues, gon' get me a rocking chair 1108 01:19:32,227 --> 01:19:35,856 When I get the blues, gon' get me a rocking chair 1109 01:19:36,999 --> 01:19:38,296 When the blues overtake me 1110 01:19:38,400 --> 01:19:41,892 Gonna rock on away from here, ohh 1111 01:19:42,004 --> 01:19:45,098 Here comes my baby, flashing a new gold tooth 1112 01:19:46,774 --> 01:19:50,073 Here comes my baby, flashing a new gold tooth 1113 01:19:51,279 --> 01:19:52,507 Yeah, she's so small 1114 01:19:52,647 --> 01:19:54,808 She can rumba in a pay phone booth 1115 01:19:54,949 --> 01:19:56,439 That's the truth, ha-ha! 1116 01:19:56,583 --> 01:19:58,710 Flip, flop, fly 1117 01:19:58,818 --> 01:20:01,218 I don't care if I die 1118 01:20:01,321 --> 01:20:03,551 Flip, flop, fly 1119 01:20:03,657 --> 01:20:05,784 I don't care if I die 1120 01:20:05,892 --> 01:20:09,760 Don't ever leave me, don't ever say good-bye 1121 01:20:09,862 --> 01:20:11,261 Yeow! 1122 01:20:40,490 --> 01:20:42,822 Now, give me one more kiss 1123 01:20:42,926 --> 01:20:46,157 And hold it a long, long time 1124 01:20:46,262 --> 01:20:47,661 Give me one more kiss 1125 01:20:47,763 --> 01:20:51,290 And hold it a long, long time 1126 01:20:51,400 --> 01:20:54,096 Love me, baby, till the feeling hits my head like wine 1127 01:20:54,203 --> 01:20:56,262 So fine, so glad that you're mine 1128 01:20:56,371 --> 01:20:58,566 Flip, flop, fly 1129 01:20:58,707 --> 01:21:00,902 I don't care if I die 1130 01:21:01,042 --> 01:21:03,340 Flip, flop, fly 1131 01:21:03,445 --> 01:21:05,743 I don't care if I die 1132 01:21:05,847 --> 01:21:10,511 Don't ever leave me, don't ever say good-bye 1133 01:21:10,618 --> 01:21:13,382 Don't ever leave me, don't ever say good-bye 1134 01:21:13,487 --> 01:21:15,421 Bye-bye, bye-bye 1135 01:21:15,522 --> 01:21:18,821 Don't ever leave me, don't ever say good-bye 1136 01:21:18,926 --> 01:21:19,950 Yeah! 1137 01:21:20,059 --> 01:21:21,458 Bye-bye! 1138 01:22:41,201 --> 01:22:43,101 (Nick) The egg, obviously 1139 01:22:43,203 --> 01:22:45,103 Rolling along, happy as Larry 1140 01:22:45,204 --> 01:22:48,105 Then, crack! Hatches into the first chicken 1141 01:22:48,207 --> 01:22:51,108 (Fetcher) Yeah, but where'd the egg come from, then? 1142 01:22:51,210 --> 01:22:53,542 (Nick) What do you mean, where'd it come from? 1143 01:22:53,646 --> 01:22:56,046 (Fetcher) Egg comes rolling along, happy as Larry 1144 01:22:56,147 --> 01:22:58,547 It's wondering where'dit come from? 1145 01:22:58,650 --> 01:23:01,551 Without a chicken, you get no egg to come rolling along 1146 01:23:01,653 --> 01:23:04,554 (Nick) Well, conversely, without an egg to hatch into the chicken 1147 01:23:04,656 --> 01:23:06,715 there will be no chicken to lay the other egg 1148 01:23:06,791 --> 01:23:10,022 that hatches into the chicken that lays the egg I mentioned first 1149 01:23:10,160 --> 01:23:11,320 - We got two eggs now? - No 1150 01:23:11,428 --> 01:23:13,521 (Nick) We're still talking about the very first egg 1151 01:23:13,664 --> 01:23:17,065 - What about the very first chicken? - He's in the very first egg! 1152 01:23:17,167 --> 01:23:20,068 - Aren't you listening? - (Rocky) Uh, guys. Guys? 1153 01:23:20,169 --> 01:23:22,603 Trying to enjoy paradise over here 1154 01:23:22,705 --> 01:23:24,730 - Oh, sorry, guv. - Beg your pardon 1155 01:23:24,841 --> 01:23:27,901 - Won't happen again. (Chuckles) - (Rocky) Thanks 1156 01:23:28,010 --> 01:23:30,274 - Gitface. - Pillock 1157 01:23:30,380 --> 01:23:33,781 (Nick) Thinks he's such a big shot 'cause he's got his name on a poster 1158 01:23:33,882 --> 01:23:36,282 These show biz folk are all the same 1159 01:23:36,385 --> 01:23:39,252 - The rats are the stars. - Yeah, of course they are 1160 01:23:39,354 --> 01:23:42,323 We do all the 'ard work, he gets all the credit 1161 01:23:42,391 --> 01:23:44,416 - He gets everything. - Yes, he does. Everything