1 00:00:23,656 --> 00:00:30,229 =华特·迪士尼影片公司= 2 00:00:37,203 --> 00:00:42,708 =杰瑞·布鲁克海默电影公司= 3 00:00:45,545 --> 00:00:50,015 不列颠尼亚(英国) 公元前740年 4 00:00:53,286 --> 00:00:57,155 魔法师之间的战争给历史留下了一道阴影! 5 00:00:57,156 --> 00:01:03,062 人类的命运也一度与强大正义的魔法师默林息息相关! 6 00:01:04,363 --> 00:01:07,699 他把这个秘密告诉了他信任的三个徒弟! 7 00:01:07,700 --> 00:01:09,534 巴尔萨泽 8 00:01:09,535 --> 00:01:11,103 维罗妮卡 9 00:01:11,304 --> 00:01:13,005 和霍瓦斯 10 00:01:13,706 --> 00:01:16,642 但他应该相信的只有两个! 11 00:01:23,516 --> 00:01:28,087 维罗妮卡和巴尔萨泽亲眼目睹了邪恶巫师 对人类的残忍屠杀! 12 00:01:32,925 --> 00:01:34,659 莫嘎娜.勒菲 13 00:01:34,660 --> 00:01:37,263 默林最危险的敌人.. 14 00:01:53,179 --> 00:01:56,415 我们只是魔法的仆人! 15 00:01:58,451 --> 00:02:00,252 -默林! -霍瓦斯! 16 00:02:01,254 --> 00:02:03,255 你背叛了我? 17 00:02:06,192 --> 00:02:08,594 我可不是一个什么仆人! 18 00:02:09,462 --> 00:02:12,297 干得好,我去找那本书! 19 00:02:12,298 --> 00:02:13,498 就这样.. 20 00:02:13,499 --> 00:02:17,636 莫嘎娜获得了最危险的咒语 21 00:02:17,870 --> 00:02:20,205 那就是"叛乱" 22 00:02:20,206 --> 00:02:25,044 这可以让莫嘎娜能够召唤亡灵军队并奴役人类! 23 00:02:40,793 --> 00:02:46,665 维罗妮卡为了保护巴尔萨泽牺牲了自己, 她运用魔法将莫嘎娜的灵魂吸入自己的身体! 24 00:02:46,866 --> 00:02:50,169 但莫嘎娜从她身体里面试图杀死她! 25 00:02:52,338 --> 00:02:55,407 为了保护维罗妮卡的生命并抓住莫嘎娜! 26 00:02:55,408 --> 00:02:59,544 巴尔萨泽将他们囚禁于黑暗监狱中! 27 00:02:59,545 --> 00:03:02,481 这是个永远无法逃离的监狱! 28 00:03:03,583 --> 00:03:08,286 随着时间的推移巴尔萨泽抓住了很多 邪恶的巫师,并曾试图释放莫嘎娜! 29 00:03:08,287 --> 00:03:11,690 他们被禁锢在一个玩偶里面的层层防御里! 30 00:03:13,092 --> 00:03:16,162 最终,他也抓获了霍瓦斯! 31 00:03:17,530 --> 00:03:21,633 默林在弥留之际,把他的龙指环交给巴尔萨泽并告诉他说.. 32 00:03:21,634 --> 00:03:27,239 它会引导你找到一个孩子,他将成为我的继任者! 33 00:03:27,240 --> 00:03:28,874 就是默林英雄! 34 00:03:28,875 --> 00:03:35,047 默林英雄是唯一能够去杀死莫嘎娜的人! 35 00:03:35,214 --> 00:03:39,618 巴尔萨泽跑遍整个世界历时数百年... 36 00:03:54,467 --> 00:03:58,170 没找到继任者之前,巴尔萨泽将永无尽期的寻找下去.. 37 00:03:58,171 --> 00:04:01,307 因为人类想要得到永久的安全! 38 00:04:01,541 --> 00:04:07,313 只有默林英雄杀死莫嘎娜! 39 00:04:15,154 --> 00:04:18,724 嘿!坦克,你怎么在这儿? 40 00:04:20,426 --> 00:04:18,456 纽约 2000年 41 00:04:18,457 --> 00:04:21,092 戴维,今天是户外课! 42 00:04:21,093 --> 00:04:23,562 别忘了换上干净的内衣裤! 43 00:04:23,763 --> 00:04:25,664 是我又不是你! 44 00:04:26,299 --> 00:04:29,802 华特·迪士尼影片公司 杰瑞·布鲁克海默电影公司 45 00:04:32,572 --> 00:04:35,040 土星影业 Broken Road 制作 46 00:04:39,879 --> 00:04:42,348 乔·德特杜巴电影作品 47 00:04:50,789 --> 00:04:53,258 主演:尼古拉斯·凯奇 48 00:04:53,425 --> 00:04:55,594 - 你不该这么做的 - 不 49 00:04:59,798 --> 00:05:01,133 戴维! 50 00:05:01,801 --> 00:05:03,435 画的不错! 51 00:05:11,677 --> 00:05:16,481 片名:魔法师的学徒 52 00:05:18,183 --> 00:05:20,252 主演:杰伊·巴鲁切尔 53 00:05:23,389 --> 00:05:25,457 阿尔弗雷德·莫里纳 54 00:05:27,526 --> 00:05:22,320 泰莉莎·帕尔墨 55 00:05:22,321 --> 00:05:24,423 传给佩琪! 56 00:05:26,592 --> 00:05:27,926 传给佩琪! 57 00:05:31,664 --> 00:05:34,799 选择一个答案:我想成为戴维的..A:朋友B:女朋友.. 58 00:05:34,800 --> 00:05:36,635 莫妮卡·贝鲁奇 59 00:05:40,005 --> 00:05:41,840 奥玛·本森·米勒 60 00:05:43,742 --> 00:05:46,812 托比·凯贝尔 61 00:05:47,713 --> 00:05:51,016 爱丽丝·克瑞格 62 00:05:51,684 --> 00:05:54,453 杰克·切瑞 63 00:05:55,821 --> 00:05:57,622 选角导演:罗娜·克莱斯 64 00:06:03,028 --> 00:06:01,826 原创音乐:特沃·拉宾 65 00:06:01,827 --> 00:06:03,161 不等等! 66 00:06:07,032 --> 00:06:09,635 视觉特效:约翰·尼尔森 67 00:06:10,169 --> 00:06:12,971 服装设计:迈克尔·卡普兰 68 00:06:15,374 --> 00:06:18,176 剪辑:威廉·格登堡 69 00:06:19,178 --> 00:06:21,212 艺术指导:内奥米·肖恩 70 00:06:21,213 --> 00:06:22,414 对不起! 71 00:06:22,548 --> 00:06:23,815 不 72 00:06:24,783 --> 00:06:26,251 别,等等, 别扔! 73 00:06:27,920 --> 00:06:30,422 摄影:宝真·巴斯利 74 00:06:35,194 --> 00:06:37,796 监制:托德·加纳 尼古拉斯·凯奇 诺曼·格莱特利 75 00:06:39,431 --> 00:06:41,933 监制:麦克·斯坦森 查德·欧曼 巴里·沃尔德曼 76 00:06:48,807 --> 00:06:51,910 制片人:杰瑞·布鲁克海默 77 00:06:58,183 --> 00:07:00,886 编剧:劳伦斯·康纳 马克·罗森塔尔 马特·洛佩兹 78 00:07:02,554 --> 00:07:05,457 拍摄剧本:马特·洛佩兹 道格·美劳 卡洛·伯纳德 79 00:07:07,760 --> 00:07:09,928 导演:乔·德特杜巴 80 00:07:32,484 --> 00:07:34,252 不会吧! 81 00:07:47,032 --> 00:07:51,870 亨特王朝的第二个皇帝把他的妻子囚禁这里面了十年! 82 00:07:53,339 --> 00:07:59,645 直到今天,他们传说谁要把它打开了,也会被囚禁到里面十年时间! 83 00:07:59,745 --> 00:08:05,784 对不起,我只是在找一个纸条 才进来的..你有见到一个纸条吗? 84 00:08:06,485 --> 00:08:09,388 - 没见到! - 我看到它飞进了这里 85 00:08:10,255 --> 00:08:12,590 - 我很需要那纸条 - 这只是巧合 86 00:08:12,591 --> 00:08:14,993 是的, 这的确是一个巧合 87 00:08:20,466 --> 00:08:22,667 我有样东西想让你看看,戴夫! 88 00:08:22,668 --> 00:08:25,604 - 你怎么会知道我叫戴夫? - 魔法师的智慧! 89 00:08:28,007 --> 00:08:29,841 你书包上写着呢! 90 00:08:33,379 --> 00:08:34,880 到这儿来! 91 00:08:49,328 --> 00:08:54,066 这是件十分特别的东西,它会给你留下深刻印象,你可以拿着它.. 92 00:08:55,034 --> 00:08:56,634 我看还是算了吧... 93 00:08:56,635 --> 00:08:59,737 我的老师不让我走的太远 , 她不知道我在这儿... 94 00:08:59,738 --> 00:09:01,773 你的谎话编的很烂,戴夫! 95 00:09:02,808 --> 00:09:04,376 这很好! 96 00:09:10,416 --> 00:09:11,917 好吧... 97 00:09:38,944 --> 00:09:40,412 怎么可能? 98 00:09:41,246 --> 00:09:45,717 我已经寻找了很久了.. 99 00:09:47,119 --> 00:09:48,787 没想到最后 100 00:09:48,921 --> 00:09:50,389 是你.. 101 00:09:50,923 --> 00:09:53,725 它成为你的指环,这意味着它是属于你的.. 102 00:09:54,493 --> 00:09:59,665 意味着有一天你将成为一个伟大的魔法师! 103 00:10:00,332 --> 00:10:05,971 现在你需要学习第一个课程,同时我将成为你的老师! 104 00:10:06,038 --> 00:10:09,508 先呆这儿别动,别碰这里的任何东西... 105 00:11:09,568 --> 00:11:11,169 不可思议 106 00:11:30,990 --> 00:11:34,326 - 我这是在哪儿? - 纽约市... 107 00:11:34,526 --> 00:11:37,963 不是指地方,是哪一年? 108 00:11:38,163 --> 00:11:42,267 你在浪费我的时间! 109 00:11:46,638 --> 00:11:50,775 发生了什么事?不是告诉你别碰任何东西了吗? 110 00:11:50,776 --> 00:11:53,277 这不是什么好的健身运动,巴尔萨泽... 111 00:11:53,278 --> 00:11:54,512 闭嘴! 112 00:11:54,513 --> 00:11:57,249 不是说你的,他一直这样被吊着都有1000年了! 113 00:11:57,416 --> 00:11:58,784 稍后我再向你解释! 114 00:11:59,118 --> 00:12:01,520 我需要把他再放回去,哪个玩偶在哪儿? 115 00:12:43,696 --> 00:12:46,098 把那个玩偶给我! 116 00:13:33,045 --> 00:13:35,580 我想要那个玩偶! 117 00:13:41,920 --> 00:13:45,223 快点戴夫, 快走! 118 00:13:53,799 --> 00:13:55,634 戴夫,你怎么在这儿! 119 00:13:56,168 --> 00:14:00,204 这里面有两个巫师,他们把里面全毁了 120 00:14:00,205 --> 00:14:01,172 不要 121 00:14:01,173 --> 00:14:03,074 别进去! 122 00:14:03,075 --> 00:14:05,010 别进去!里面危险! 123 00:14:08,580 --> 00:14:10,515 太疯狂了! 124 00:14:13,652 --> 00:14:16,688 别再编这些无聊的故事,我们走! 125 00:14:19,658 --> 00:14:21,326 嘿!瞧啊!他尿裤子了... 126 00:14:24,463 --> 00:14:26,297 有一个花瓶碎了, 这些是水 127 00:14:26,298 --> 00:14:28,233 刚才里面发生了火灾.. 128 00:14:55,461 --> 00:14:58,463 十年以后的同一天.. 129 00:15:05,070 --> 00:15:07,873 早上好啊, 这些声音真是烦人,是吧? 130 00:15:08,841 --> 00:15:11,310 早上好啊,美人儿! 131 00:15:14,413 --> 00:15:15,747 嘿!接住... 132 00:15:17,016 --> 00:15:18,350 生日快乐! 133 00:15:18,984 --> 00:15:21,219 谢谢你,本内特! 134 00:15:21,220 --> 00:15:22,888 醒的挺早啊伙计! 135 00:15:23,989 --> 00:15:28,993 哈尔曼教授想要我完成高级物理101课 136 00:15:28,994 --> 00:15:31,162 什么?这个英国老师可真是有远见啊! 137 00:15:31,163 --> 00:15:35,100 我知道这不是个好主意,但这是哈尔曼的课.. 138 00:15:35,401 --> 00:15:38,370 今天我们计划好好的玩玩儿 139 00:15:39,738 --> 00:15:42,474 并且我们准备邀请普林斯顿的啦啦队长来 140 00:15:42,641 --> 00:15:45,544 噢!聪明的啦啦队! 141 00:15:46,345 --> 00:15:50,882 那么你今天真的不打算好好庆祝下你的生日? 142 00:15:52,651 --> 00:15:56,088 我必须完成这个物理草案,如果你还想毕业的话! 143 00:16:00,693 --> 00:16:02,160 戴夫,你知道大灰狼的故事吗? 144 00:16:02,161 --> 00:16:05,831 噢!不,不,不, 本内特,别说狼的问题,这不是一码事! 145 00:16:05,864 --> 00:16:08,199 灰狼是一种群体生存动物! 146 00:16:08,200 --> 00:16:10,868 必须得找到一个合作伙伴才能成功抓到猎物 147 00:16:10,869 --> 00:16:14,806 除此之外,必须得参与捕猎.. 148 00:16:14,807 --> 00:16:16,874 否则,就会被驱逐出群体 149 00:16:16,875 --> 00:16:20,812 孤独一人被饥饿的熊吃掉! 150 00:16:20,913 --> 00:16:26,518 说的这些还真打动了我, 151 00:16:33,792 --> 00:16:36,428 不,不,不! 152 00:16:41,133 --> 00:16:43,302 你在下面需要帮忙吗? 153 00:16:48,907 --> 00:16:50,909 只是几页,好了! 154 00:16:51,343 --> 00:16:52,878 好吧! 155 00:17:01,720 --> 00:17:05,223 等下,对不起,你是佩琪吗? 156 00:17:05,457 --> 00:17:06,892 佩琪.巴恩斯? 157 00:17:10,696 --> 00:17:12,597 戴夫! 158 00:17:14,366 --> 00:17:16,268 我们四年级的时候在一个班! 159 00:17:16,468 --> 00:17:19,871 - 我想起来了,戴夫.桑拉尔,是吧? - 是啊! 160 00:17:21,407 --> 00:17:25,576 那时你还是个小孩儿,呵呵,在那个地方..阿坎纳.. 161 00:17:25,577 --> 00:17:26,778 阿坎纳.卡班纳 162 00:17:26,779 --> 00:17:28,680 是的! 163 00:17:28,681 --> 00:17:36,888 - 那么,你没有去尝试过治疗之类的? - 是的,我去治疗了也得到了帮助 164 00:17:37,790 --> 00:17:39,257 那件事很奇怪 165 00:17:39,258 --> 00:17:43,261 是的,知道吗,有时候身体会出现葡萄糖不均衡.. 166 00:17:43,329 --> 00:17:47,299 出现幻觉,这在小孩子中间并不罕见! 167 00:17:48,233 --> 00:17:49,300 哦,的确如此! 168 00:17:49,301 --> 00:17:52,471 所以说这很不错! 169 00:18:10,956 --> 00:18:12,691 嘿!佩琪 170 00:18:13,492 --> 00:18:14,593 佩琪 171 00:18:14,660 --> 00:18:15,894 嘿!佩琪! 172 00:18:15,961 --> 00:18:19,263 你想一起加入101物理课吗? 173 00:18:19,264 --> 00:18:22,934 我的头脑很难接受物理学科! 174 00:18:23,135 --> 00:18:27,105 - 那你接受什么? - 啊!音乐,我的强项! 175 00:18:27,239 --> 00:18:31,176 - 我到了... - 啊!什么?你在电台工作? 176 00:18:31,343 --> 00:18:33,878 啊!是的,我主持下午的音乐秀节目.. 177 00:18:33,879 --> 00:18:35,913 你是在跟我开玩笑吧?那真的是很酷! 178 00:18:35,914 --> 00:18:40,451 噢,不过这个电台目前只有7名听众 179 00:18:40,452 --> 00:18:43,889 噢!现在我可以告诉你,这个数字变成了8个! 180 00:18:47,860 --> 00:18:49,761 我想事情不妙.. 181 00:18:50,496 --> 00:18:56,702 - 现在什么情况? - 嘿!佩琪,这里不工作了,弗雷德说他生病了 182 00:18:57,870 --> 00:19:01,840 对不起,打搅了,你们有没有工程师去修那个设备? 183 00:19:02,474 --> 00:19:03,875 没有! 184 00:19:05,077 --> 00:19:13,185 现在有个好消息是整个硬件系统没被破坏, 坏消息是整个软件程序套的一塌糊涂了! 185 00:19:15,988 --> 00:19:18,090 好的,我知道我该怎么做了! 186 00:19:18,157 --> 00:19:21,326 我们将听到 187 00:19:21,460 --> 00:19:22,961 搞定! 188 00:19:28,000 --> 00:19:30,802 - 谢谢你! - 噢!不用,我很乐意 189 00:19:30,869 --> 00:19:33,805 我想这些对你很重要! 190 00:19:34,506 --> 00:19:38,043 今天的广播对我来说的确很重要 191 00:19:38,877 --> 00:19:40,245 了解! 192 00:19:41,947 --> 00:19:46,218 我今天也有重要的事情! 193 00:19:56,862 --> 00:19:57,795 啊!回头见! 194 00:19:57,796 --> 00:19:59,798 你都没有跟她约个时间? 195 00:19:59,999 --> 00:20:02,233 把东西修好了拍拍屁股就走了? 196 00:20:02,234 --> 00:20:03,702 这些并不重要! 197 00:20:03,736 --> 00:20:06,070 重要的是她还记得我! 198 00:20:06,071 --> 00:20:07,705 她记得你? 199 00:20:07,706 --> 00:20:09,474 难道你是勇敢的心? 200 00:20:09,475 --> 00:20:14,813 本内特,我10年前就错过了机会,我不能再次错过! 201 00:20:15,180 --> 00:20:17,749 现在,赶快离开这里小心触电! 202 00:20:20,052 --> 00:20:24,288 我是今晚的节目主持人,但这点并不重要,重要的是音乐 203 00:20:24,289 --> 00:20:27,191 这里是佩琪音乐游轮 204 00:20:27,192 --> 00:20:29,428 希望音乐能够伴你左右! 205 00:21:02,995 --> 00:21:05,330 我不明白你为什么把这个东西买了回来.. 206 00:21:05,331 --> 00:21:08,266 - 这简直是件废物! - 废物? 207 00:21:08,434 --> 00:21:10,001 这是件古董! 208 00:21:10,002 --> 00:21:13,272 古董?这就是一个吵人的垃圾! 209 00:21:30,289 --> 00:21:31,857 我是第一个从这里面出来的吗? 210 00:21:34,860 --> 00:21:36,327 看来答案是:是的! 211 00:21:36,495 --> 00:21:45,203 10年了,巴尔萨泽!我去戴夫那里拿 玩偶的时候,我会代你向他问好的! 212 00:21:47,038 --> 00:21:49,674 永别了,巴尔萨泽! 213 00:22:43,995 --> 00:22:46,664 我想在上面写个B还比较像样! 214 00:22:46,698 --> 00:22:49,801 我刚度过了10年的徒刑被放了出来... 215 00:22:49,901 --> 00:22:55,206 我能找到你的唯一线索就是从你书包里 216 00:22:55,207 --> 00:22:58,209 拿得关于拿破仑.波拿巴的历史答卷.. 217 00:22:58,376 --> 00:23:00,911 你的散文写的真不是一般的烂! 218 00:23:00,912 --> 00:23:02,279 - 我只是分析.. - 这无关紧要.. 219 00:23:02,280 --> 00:23:04,983 那个玩偶在哪儿? 220 00:23:05,050 --> 00:23:07,384 魔法商店里的那个玩偶 221 00:23:07,385 --> 00:23:09,854 那个玩偶里面有一些非常强大的东西 222 00:23:09,955 --> 00:23:11,822 一些非常重要的东西 223 00:23:11,823 --> 00:23:12,990 对我来说! 224 00:23:12,991 --> 00:23:14,658 是你最后拿走了它! 225 00:23:14,659 --> 00:23:16,193 现在我想把它拿回来! 226 00:23:16,194 --> 00:23:19,930 听着,当时我随手把它扔在了大街上... 227 00:23:19,931 --> 00:23:23,601 - 那个玩偶在哪儿? - 已经过了很长时间了,我真不知道那东西现在在哪儿! 228 00:23:25,804 --> 00:23:29,374 看来有必要让你了解一下真相! 229 00:23:37,115 --> 00:23:38,383 真可爱! 230 00:23:40,719 --> 00:23:42,620 抓住他! 231 00:23:43,889 --> 00:23:45,557 狼? 232 00:24:02,674 --> 00:24:04,042 谢谢你! 233 00:24:22,360 --> 00:24:25,063 这没人,没人,没人,没人... 234 00:24:27,966 --> 00:24:30,835 不 不 不.. 235 00:24:31,169 --> 00:24:33,037 噢不! 236 00:24:35,874 --> 00:24:37,208 咬死他! 237 00:24:43,782 --> 00:24:45,383 怎么会这样? 238 00:24:51,790 --> 00:24:53,925 噢!我的神啊! 239 00:24:55,427 --> 00:24:56,628 不可能吧? 240 00:24:57,295 --> 00:24:58,663 那个玩偶呢,戴夫? 241 00:24:58,830 --> 00:25:01,399 他!他!他! 242 00:25:05,370 --> 00:25:08,039 好吧, 现在赶快上来,快点儿! 243 00:25:18,250 --> 00:25:20,351 噢不! 244 00:25:42,007 --> 00:25:46,845 看来事实不是我的幻想,这一切真的发生了... 245 00:25:47,946 --> 00:25:49,514 放松点儿,戴夫,深呼吸! 246 00:25:53,585 --> 00:25:55,920 什么? 247 00:25:56,621 --> 00:25:58,455 噢!怎么会发生这种事? 248 00:25:58,456 --> 00:26:00,658 发生了什么,这是怎么回事? 249 00:26:00,859 --> 00:26:02,660 不 不 不 250 00:26:02,661 --> 00:26:05,797 不 不,你不能再次闯入我的生活! 251 00:26:05,964 --> 00:26:09,800 你有没有想过在过去的10年里我的生活变成了什么样子? 252 00:26:09,801 --> 00:26:12,137 我不知道,我一直被困在罐子里了10年! 253 00:26:12,337 --> 00:26:14,205 我被... 254 00:26:14,573 --> 00:26:18,008 你知道州立不正常人类研究所吗? 255 00:26:18,009 --> 00:26:25,783 我还被送进那里治疗精神紧张引起的幻听 幻视很长一段时间...那简直是非人的生活.. 256 00:26:25,784 --> 00:26:26,917 这些你都知道吗? 257 00:26:26,918 --> 00:26:29,053 我会试着去想象你的感受,戴夫... 258 00:26:30,055 --> 00:26:31,890 那个玩偶叫做黑暗监狱! 259 00:26:32,057 --> 00:26:36,427 是专门用来关押历史上邪恶魔法师的监狱! 260 00:26:36,528 --> 00:26:39,931 头号危险分子是一个叫莫嘎娜的巫婆. 261 00:26:39,998 --> 00:26:45,470 如果她一旦获得了自由,那么世界就会因此而毁灭! 262 00:26:46,538 --> 00:26:51,676 这一切绝对不能发生! 263 00:26:52,043 --> 00:26:52,877 是的! 264 00:26:52,878 --> 00:26:54,212 我深信! 265 00:26:56,748 --> 00:27:01,152 其实你是个非常有才华的人! 266 00:27:01,153 --> 00:27:03,621 你应该相信这一点! 267 00:27:03,889 --> 00:27:06,791 我只是想当一个普通人.. 268 00:27:07,159 --> 00:27:11,463 一个普通的人生,而且我想忘记在阿坎纳.卡班纳的那一天.. 269 00:27:11,596 --> 00:27:15,299 我想忘记这些所谓的魔法.. 270 00:27:15,300 --> 00:27:16,634 我想忘记这一切! 271 00:27:18,637 --> 00:27:20,939 - 小心你的脑袋! - 什么? 272 00:27:23,441 --> 00:27:25,376 你想要忘记魔法? 273 00:27:25,744 --> 00:27:29,881 那么,为什么还保留着这个指环? 274 00:27:30,182 --> 00:27:33,852 我.我正想着去把它 275 00:27:33,952 --> 00:27:35,886 把它放在易趣网上卖掉的! 276 00:27:35,887 --> 00:27:37,321 你还是不大会说谎,戴夫! 277 00:27:37,322 --> 00:27:41,192 我知道你喜欢这个,这是个好的开始,你有这种天赋! 278 00:27:41,193 --> 00:27:43,795 不,我有自己的生活! 279 00:27:43,929 --> 00:27:47,598 霍瓦斯见到你最后拿着玩偶离开,你已他写在了他的名单上... 280 00:27:47,599 --> 00:27:51,469 你是准备在你钻研你那心爱的物理时被他变成一头猪 281 00:27:51,470 --> 00:27:53,671 还是在他拿到玩偶之前帮助我找到玩偶! 282 00:27:53,672 --> 00:27:56,040 我的天这简直是疯了! 283 00:27:56,041 --> 00:27:58,175 你看起来真的像是疯了! 284 00:27:58,176 --> 00:27:59,844 好吧! 285 00:28:00,679 --> 00:28:01,880 好吧! 286 00:28:02,614 --> 00:28:05,383 你帮我把玩偶找回来,你就任务完成! 287 00:28:05,584 --> 00:28:06,817 真的吗? 288 00:28:06,818 --> 00:28:08,419 而且,你可以退出! 289 00:28:21,133 --> 00:28:24,702 你这是要干什么?别这样! 290 00:28:24,703 --> 00:28:26,204 你要干什么? 291 00:28:28,673 --> 00:28:30,141 什么?不! 292 00:28:30,208 --> 00:28:32,843 - 那是什么? - 这是我的黑暗监狱跟踪装置 293 00:28:32,844 --> 00:28:36,915 它通过降低空气压力识别玩偶的位置! 294 00:28:37,115 --> 00:28:38,750 看来是在这个城市的中心 295 00:28:38,884 --> 00:28:40,885 我们可以跟踪玩偶,同时也能找到霍瓦斯 296 00:28:40,886 --> 00:28:45,290 - 为什么我们现在不骑着那个鹰去? - 那样风险太大,整个城市的人都会看到的! 297 00:28:47,592 --> 00:28:49,593 - 要不要帮你叫辆出租车? - 不我看没这个必要! 298 00:28:49,594 --> 00:28:52,263 但这辆车在这起码停留有十年了! 299 00:28:55,133 --> 00:28:56,935 这个看着倒挺显眼的! 300 00:28:59,504 --> 00:29:01,005 她还是那么棒! 301 00:29:06,411 --> 00:29:09,247 我现在先教你一点基本的魔法! 302 00:29:10,916 --> 00:29:12,249 不会发生任何事的! 303 00:29:12,250 --> 00:29:13,618 是吗? 304 00:29:17,789 --> 00:29:19,057 开个玩笑! 305 00:29:19,157 --> 00:29:21,625 我听说人只用到自己大脑的百分之十 306 00:29:21,626 --> 00:29:26,931 但是魔法师天生就能够使用大脑的全部能力 307 00:29:26,932 --> 00:29:30,167 这就解释了为什么你有那么好的物理科学基础. 308 00:29:30,168 --> 00:29:33,637 那么你的意思是科学只是一个神奇的魔术? 309 00:29:33,638 --> 00:29:34,939 是的绝对是! 310 00:29:35,340 --> 00:29:39,043 现在,教你一个非常简单的放火魔法! 311 00:29:39,277 --> 00:29:41,278 什么原因能导致物体发热? 312 00:29:41,279 --> 00:29:44,715 - 摩擦震动! - 所有我们看到的物体都可以让它摩擦震动! 313 00:29:44,716 --> 00:29:46,617 只要去幻想这一过程.. 314 00:29:46,618 --> 00:29:50,120 但我们怎样才能让这种幻想启动 315 00:29:50,121 --> 00:29:52,456 我们要让这种摩擦震动达到最快的速度 316 00:29:52,457 --> 00:29:54,592 第一步:让心绪平静! 317 00:29:54,593 --> 00:29:57,428 第二步: 把视野放在粒子颗粒层面上 318 00:29:57,429 --> 00:29:59,330 第三步: 让它们摩擦震动 319 00:30:00,866 --> 00:30:03,567 - 明白了吗? - 不,我当然不明白! 320 00:30:03,568 --> 00:30:05,035 相信你的戒指,戴夫! 321 00:30:05,036 --> 00:30:06,771 并且保护好它! 322 00:30:06,872 --> 00:30:09,206 普通人并不知道这些魔法的存在 323 00:30:09,207 --> 00:30:10,941 这的确很复杂 324 00:30:10,942 --> 00:30:15,180 看看谁说的? 325 00:30:43,175 --> 00:30:45,043 在哪儿? 326 00:30:56,454 --> 00:30:58,489 让开,你这个疯子!这可不是你家的后花园儿! 327 00:30:58,490 --> 00:30:59,790 你在羞辱我吗? 328 00:30:59,791 --> 00:31:01,826 嘿!你可别惹我! 329 00:31:05,197 --> 00:31:07,766 那是在哪儿? 330 00:31:07,833 --> 00:31:09,634 唐人街! 331 00:31:28,987 --> 00:31:32,123 你留在这儿,我去拿那个玩偶,眼睛放亮点儿! 332 00:32:07,526 --> 00:32:09,394 我能帮您点什么吗? 333 00:32:09,494 --> 00:32:11,529 你有预约吗? 334 00:32:11,530 --> 00:32:17,802 很抱歉我打搅您了,我在这里找...这么大的一个玩偶 335 00:32:17,803 --> 00:32:20,504 就像中医里面的人偶一样,您回忆一下有没有见到过.. 336 00:32:20,505 --> 00:32:24,708 嵌套玩偶?有这种可能我收集过很多的这类玩意儿 337 00:32:24,709 --> 00:32:27,045 你的头发好靓啊! 338 00:32:30,215 --> 00:32:33,118 你会说国语 339 00:32:37,823 --> 00:32:39,724 装的还不像,霍瓦斯! 340 00:32:40,358 --> 00:32:42,960 那个玩偶在哪儿? 341 00:32:42,961 --> 00:32:46,097 我曾有一个门徒生活在200年前,他会熟练的中医针灸! 342 00:32:49,201 --> 00:32:50,769 他叫森路! 343 00:32:51,303 --> 00:32:55,473 最后被你关进了一个黑暗监狱里! 344 00:32:56,408 --> 00:32:59,644 不过现在被我释放了! 345 00:33:08,820 --> 00:33:10,688 你没事儿吧? 346 00:33:12,657 --> 00:33:14,392 怎么? 347 00:33:16,094 --> 00:33:17,294 我是和他们一起的 348 00:33:17,295 --> 00:33:18,630 戴夫? 349 00:33:19,531 --> 00:33:20,832 你得跑了! 350 00:33:38,183 --> 00:33:40,852 有没有搞错啊,怎么变得这么重啊? 351 00:33:44,456 --> 00:33:46,091 对不起,对不起! 352 00:34:20,559 --> 00:34:22,427 你就待在这儿吧! 353 00:34:40,946 --> 00:34:42,680 巴尔萨泽 354 00:34:49,287 --> 00:34:51,289 集中精力!拜托! 355 00:34:53,258 --> 00:34:54,925 还记得第一步是什么吗? 356 00:34:54,926 --> 00:34:56,327 让你的心绪平静 357 00:34:56,328 --> 00:34:57,729 第一步.. 358 00:35:02,834 --> 00:35:03,968 让我的心绪平静? 359 00:35:03,969 --> 00:35:05,470 你疯了吗? 360 00:35:07,506 --> 00:35:08,640 稍微有一点! 361 00:35:21,086 --> 00:35:22,587 噢!伙计! 362 00:35:30,862 --> 00:35:32,063 就是这样.. 363 00:35:32,864 --> 00:35:34,031 让你的心绪平静 364 00:35:34,032 --> 00:35:35,567 去深信! 365 00:36:00,826 --> 00:36:02,260 很好! 366 00:36:02,828 --> 00:36:04,796 真是奇妙的魔法! 367 00:36:14,239 --> 00:36:17,108 你看到了吗?你有没看到我刚才做的一切? 368 00:36:23,114 --> 00:36:24,716 这不可能! 369 00:36:35,860 --> 00:36:37,995 嘿伙计!你们看到这里到底发生什么了吗? 370 00:36:37,996 --> 00:36:39,296 知道吗? 371 00:36:39,297 --> 00:36:43,133 舞弄这些纸龙是他们亚洲人过节的风俗! 372 00:36:43,134 --> 00:36:47,471 你看我像个傻瓜吗?我们接到报警说,这里有一条真正的龙! 373 00:36:48,640 --> 00:36:52,743 有些人可能是太高兴喝的太多以后头又被门挤了才这么说的.. 374 00:36:52,944 --> 00:36:55,246 其实日本人挺爱喝酒的! 375 00:36:59,717 --> 00:37:01,252 你们继续.. 376 00:37:03,454 --> 00:37:05,889 - 这些是日本人? - 那是什么人? 377 00:37:05,890 --> 00:37:07,792 - 你怎么不说我是女的? - 噢!男的! 378 00:37:14,132 --> 00:37:16,233 现在把那个戒指还给我吧! 379 00:37:18,136 --> 00:37:21,071 我说话算数,你知道的,你任务完成了! 380 00:37:21,072 --> 00:37:22,673 好吧!好吧! 381 00:37:28,246 --> 00:37:30,047 不过我想了解的再多一点儿! 382 00:37:32,617 --> 00:37:35,119 我们需要一个工作的地方! 383 00:37:35,153 --> 00:37:37,554 一个不能被霍华斯发现的地方 384 00:37:37,555 --> 00:37:39,724 我可以帮你找到这个地方 385 00:37:47,832 --> 00:37:51,535 这是以前的一个地铁隧道 386 00:37:51,536 --> 00:37:56,007 他们让我在这里工作,因为我是一个怪人 387 00:37:58,009 --> 00:38:02,079 我的老师让我在这儿组装设备,没有人知道我们在这里 388 00:38:05,683 --> 00:38:07,718 之前我一直没有机会给你这个 389 00:38:08,753 --> 00:38:10,888 你的魔法学习手册 390 00:38:12,457 --> 00:38:14,425 我记得这个是很大的一本 391 00:38:14,525 --> 00:38:16,060 这是个迷你版本 392 00:38:16,628 --> 00:38:22,600 这是一本能装进你口袋的百科全书,包含着科学,艺术 393 00:38:22,734 --> 00:38:24,635 以及魔法的历史 394 00:38:25,303 --> 00:38:27,171 也包括我们当代的历史! 395 00:38:30,942 --> 00:38:32,143 拜托! 396 00:38:32,276 --> 00:38:33,844 瞧啊! 397 00:38:34,512 --> 00:38:35,746 你在这里! 398 00:38:38,583 --> 00:38:41,485 在我们把霍瓦斯抓回黑暗监狱之前.. 399 00:38:41,486 --> 00:38:44,889 必须先得让你成为魔法师才行! 400 00:38:45,223 --> 00:38:46,958 现在开始 401 00:38:46,991 --> 00:38:48,726 退一步 402 00:38:50,161 --> 00:38:52,063 - 我真的是做了一些.. - 睁开你的眼睛 403 00:38:52,630 --> 00:38:53,831 不要闭上! 404 00:39:28,099 --> 00:39:32,370 这是莫林圈,它可以集中你的精力! 405 00:39:33,137 --> 00:39:35,039 帮助你学习新的法术! 406 00:39:35,974 --> 00:39:38,175 这就是你即将学习的艺术! 407 00:39:39,510 --> 00:39:42,980 走到里面,将所有的杂念抛开 408 00:39:44,048 --> 00:39:50,021 一旦你进入,将没有回头路可走! 409 00:39:53,157 --> 00:39:55,393 所以首先得去小个便! 410 00:39:56,427 --> 00:39:57,929 出于安全考虑! 411 00:40:00,465 --> 00:40:01,799 我能控制住! 412 00:40:07,705 --> 00:40:09,440 我!巴尔萨泽.布莱克 413 00:40:09,907 --> 00:40:13,377 魔法师编号777 414 00:40:13,578 --> 00:40:16,847 你现在成为我的学徒! 415 00:40:18,883 --> 00:40:20,284 太好了! 416 00:40:21,219 --> 00:40:28,893 那个戒指不是一件装饰品或者珠宝, 它将连接物理世界到你的神经系统! 417 00:40:29,594 --> 00:40:32,362 没有指环的话魔法师就没有任何能力 418 00:40:32,363 --> 00:40:34,932 魔法师还需要的另一件东西是... 419 00:40:36,134 --> 00:40:38,202 一双漂亮的尖头皮鞋! 420 00:40:39,337 --> 00:40:41,539 橡胶做的,味道闻起来可能不太好... 421 00:40:41,973 --> 00:40:43,774 但穿起来应该挺优雅的! 422 00:40:43,908 --> 00:40:46,010 这是老头儿才穿的鞋子... 423 00:40:49,447 --> 00:40:50,548 抱歉你说什么? 424 00:40:51,082 --> 00:40:52,316 我喜欢这鞋子! 425 00:40:53,885 --> 00:40:55,286 超喜欢! 426 00:41:13,004 --> 00:41:18,042 我从没真的见过这个,当我是个小男孩的时候,只在图片上见过! 427 00:41:18,242 --> 00:41:21,545 - 你被关了很长的时间! - 我现在出来了.. 428 00:41:21,546 --> 00:41:23,748 我现在需要一个帮手! 429 00:41:23,948 --> 00:41:25,483 我有一个儿子 430 00:41:26,451 --> 00:41:28,352 他并不遵循古典学派 431 00:41:28,419 --> 00:41:29,954 一个就足够了 432 00:41:30,822 --> 00:41:36,294 知识是给予你内心能力,而如何战胜敌人 433 00:41:36,461 --> 00:41:39,063 取决于魔法的力量 434 00:41:40,465 --> 00:41:42,400 如果你背对着一堵墙的时刻 435 00:41:42,567 --> 00:41:44,835 只有一种武器选择! 436 00:41:44,969 --> 00:41:46,470 离子球 437 00:41:54,779 --> 00:41:56,881 没有,没有,什么都没有! 438 00:41:57,582 --> 00:41:59,584 我有了,我有一个 439 00:41:59,651 --> 00:42:01,352 我有一个 440 00:42:02,887 --> 00:42:04,255 这是个意外 441 00:42:08,293 --> 00:42:09,594 继续... 442 00:42:17,835 --> 00:42:20,838 真令人印象深刻,继续... 443 00:42:22,340 --> 00:42:24,642 穿着这个感觉很痛苦 444 00:42:33,251 --> 00:42:38,256 这是珠宝的一部分,每个人都会觉得是我拿了.. 445 00:42:41,492 --> 00:42:43,261 不过,我不喜欢那个女人.. 446 00:42:43,428 --> 00:42:47,131 一团火球后,一个孩子坐在床上.. 447 00:42:51,169 --> 00:42:54,605 我不会这样做的,这太明显了.. 448 00:42:57,909 --> 00:43:00,510 噢!是的,就是这样! 449 00:43:00,511 --> 00:43:02,880 保持直线! 450 00:43:03,448 --> 00:43:05,850 噢!别告诉我这是一个玩笑! 451 00:43:07,218 --> 00:43:08,786 对不起,你迷路了吗? 452 00:43:09,787 --> 00:43:13,691 你究竟怎么通过了莫嘎娜的测试? 453 00:43:14,759 --> 00:43:18,829 马克西姆.霍瓦斯 454 00:43:18,830 --> 00:43:19,863 请原谅,女士们! 455 00:43:19,864 --> 00:43:21,832 请原谅,女士们! 456 00:43:27,038 --> 00:43:32,943 - 很抱歉! - 他们告诉我你是一个卖艺的? 457 00:43:32,944 --> 00:43:34,778 五成收入都是在我的专场表演会 458 00:43:34,779 --> 00:43:38,316 还有收费电视上的表演 459 00:43:39,450 --> 00:43:42,386 你什么时候见到莫嘎娜也从帽子里面变兔子玩儿? 460 00:43:42,387 --> 00:43:47,658 听着,我的老师在我15岁的时候就不见了. 而且她什么都没有给我留下.... 461 00:43:47,659 --> 00:43:52,462 即使留下的一些手册里面的指示都是错误的, 我只能即兴自己发挥了! 462 00:43:52,463 --> 00:43:55,066 那么你的即兴表演时代已经结束了! 463 00:43:57,235 --> 00:44:00,671 巴尔萨泽.布莱克可能已经找到了英雄默林! 464 00:44:00,838 --> 00:44:02,106 通过那个戒指? 465 00:44:06,411 --> 00:44:09,046 这是最好的控火方式... 466 00:44:10,949 --> 00:44:13,050 重来一次! 467 00:44:14,419 --> 00:44:16,354 轮到你了! 468 00:44:20,391 --> 00:44:22,159 我做的了,我做到了! 469 00:44:22,160 --> 00:44:25,529 不错,不错,真不错! 470 00:44:25,530 --> 00:44:26,897 你只会教我这点儿? 471 00:44:29,233 --> 00:44:31,001 你的放电机好像有问题! 472 00:44:31,002 --> 00:44:32,770 它似乎总是错误的击中目标! 473 00:44:37,141 --> 00:44:40,678 - 真的,真的,很有趣! - 你真觉得这是件有趣儿的事? 474 00:44:49,153 --> 00:44:52,656 哦,别奇怪,我都十年没吃过东西了! 475 00:44:52,657 --> 00:44:55,059 是啊,那可真是挺凄惨的.. 476 00:44:55,259 --> 00:44:58,129 你觉得我们坐的这个椅子有什么特别的地方吗? 477 00:45:02,133 --> 00:45:03,700 不不不! 478 00:45:03,701 --> 00:45:06,170 我们可没时间去泡妞,这样风险太大! 479 00:45:06,304 --> 00:45:07,605 那个女孩... 480 00:45:08,339 --> 00:45:11,174 她是我的梦中人! 481 00:45:11,175 --> 00:45:17,582 而你是我的教师,巴尔萨泽,既然是老师 你就应该帮助学生达到他追求的个人目标! 482 00:45:17,949 --> 00:45:22,486 啊!是啊,是啊,但我不是你的工具, 我是你的导师... 483 00:45:22,487 --> 00:45:27,124 你的导师对你说,如果你在街上被霍瓦斯 抓住的话,你就死定了! 484 00:45:28,092 --> 00:45:29,460 她意味着什么? 485 00:45:29,594 --> 00:45:30,895 好好想想吧戴夫! 486 00:45:37,502 --> 00:45:39,837 别吃我的三明治! 487 00:45:40,238 --> 00:45:43,274 佩琪,这可真是巧啊! 488 00:45:44,342 --> 00:45:47,544 - 嘿!戴夫! - 这可真荣幸啊! - 你是说我的? 489 00:45:47,545 --> 00:45:49,380 我没别的意思! 490 00:45:49,447 --> 00:45:52,249 那你是什么意思? 491 00:45:52,250 --> 00:45:54,284 昨晚我特地收听了你的节目! 492 00:45:54,285 --> 00:45:55,552 感觉怎样? 493 00:45:55,553 --> 00:46:00,758 感觉真的很棒,那个什么乐队我倒从来 没有听说过,不过他们的音乐可真酷! 494 00:46:02,694 --> 00:46:04,761 我很高兴有人会喜欢听! 495 00:46:04,762 --> 00:46:06,263 这你倒不必惊讶! 496 00:46:06,264 --> 00:46:07,999 因为你的电台确实做得很好! 497 00:46:08,366 --> 00:46:09,867 把你的包给我! 498 00:46:10,034 --> 00:46:10,734 快点,快点,首饰 499 00:46:10,735 --> 00:46:11,735 那个镯子,快点儿! 500 00:46:11,736 --> 00:46:12,970 给我, 给我! 501 00:46:16,207 --> 00:46:19,043 那是我奶奶给我的镯子! 502 00:46:21,713 --> 00:46:23,314 不,戴夫,别去! 503 00:46:34,792 --> 00:46:37,628 现在,你只需要把那个镯子还回来,拜托! 504 00:46:37,629 --> 00:46:39,797 你是想要回你女朋友的爱吧? 505 00:46:39,831 --> 00:46:42,233 相信我,其实她只是.... 506 00:46:43,067 --> 00:46:44,769 其实她就是我的女朋友! 507 00:46:45,236 --> 00:46:47,638 真的是,这就是我的想法.. 508 00:46:47,639 --> 00:46:48,872 你废话还真不少! 509 00:46:48,873 --> 00:46:50,041 闭嘴! 510 00:46:53,244 --> 00:46:54,645 你这是干什么? 511 00:46:54,846 --> 00:46:59,550 我不知道你指的是什么,但我是个诚实的人! 512 00:47:01,252 --> 00:47:02,553 噢!你快看啊! 513 00:47:10,428 --> 00:47:11,194 你没事吧? 514 00:47:11,195 --> 00:47:12,763 还给你.. 515 00:47:12,764 --> 00:47:14,832 你奶奶的手镯 516 00:47:14,966 --> 00:47:16,133 你是怎么拿到的? 517 00:47:16,534 --> 00:47:18,035 那个家伙块头挺大的! 518 00:47:18,136 --> 00:47:20,271 最近我做了许多的实践... 519 00:47:20,371 --> 00:47:25,543 关于阿里拳击运动的实践...让我来介绍下闪电拳法! 520 00:47:28,780 --> 00:47:31,482 看起来你倒没什么不同以往的! 521 00:47:32,550 --> 00:47:34,518 没看见我穿了双新鞋子吗? 522 00:47:36,220 --> 00:47:37,955 - 还真漂亮! - 谢谢夸奖! 523 00:47:37,956 --> 00:47:39,456 啊!你的地铁来了! 524 00:47:39,457 --> 00:47:41,826 是的! 525 00:47:41,859 --> 00:47:42,826 谢谢你! 526 00:47:42,827 --> 00:47:49,666 我只是想告诉你,如果你想通过期中考试,我 可以帮你,到我的实验室来,我可以给你些资料! 527 00:47:49,667 --> 00:47:51,368 好的,好的,那真的很不错! 528 00:47:51,369 --> 00:47:53,036 - 是吗? - 那就明天? 529 00:47:53,037 --> 00:47:54,538 这是个日期(约会)! 530 00:47:55,406 --> 00:47:57,341 不,不,我不是约会的意思! 531 00:47:57,342 --> 00:47:58,775 不 不 532 00:47:58,776 --> 00:48:00,177 这是近义词,我是说我们预约的日期! 533 00:48:00,878 --> 00:48:07,451 我是说我们预约的日期! 534 00:48:11,623 --> 00:48:12,690 爱情! 535 00:48:13,291 --> 00:48:14,958 这会让你分心的! 536 00:48:14,959 --> 00:48:17,929 一个魔法师需要集中精神! 537 00:48:18,663 --> 00:48:20,665 我们走吧,闪电拳王! 538 00:48:20,798 --> 00:48:22,099 你要学的东西还多着呢! 539 00:48:26,537 --> 00:48:28,238 这里还真不错! 540 00:48:28,239 --> 00:48:31,675 这里将会是叛乱的好地方! 541 00:48:31,676 --> 00:48:35,212 我们将在这些屋顶上面装上天线! 542 00:48:35,346 --> 00:48:38,149 那里,那里 543 00:48:39,017 --> 00:48:40,451 还有那里! 544 00:48:51,195 --> 00:48:52,462 真的很抱歉.. 545 00:48:52,463 --> 00:48:55,433 这些都是我的粉丝,你看我多受欢迎! 546 00:48:55,867 --> 00:48:58,102 不幸的是,他们的粉丝快要死了.. 547 00:48:59,304 --> 00:49:02,172 除非能找到那个男孩儿! 548 00:49:02,173 --> 00:49:03,641 我们现在该怎么做? 549 00:49:05,777 --> 00:49:08,079 等待,等他独自一个人的时候! 550 00:49:11,883 --> 00:49:16,420 现在,集中精力控制,让他们缓慢直到保持静止! 551 00:49:19,891 --> 00:49:22,827 戴夫,我是佩琪! 552 00:49:22,961 --> 00:49:24,829 我去开门,马上回来! 553 00:49:25,263 --> 00:49:27,631 麻烦请您先藏起来,藏起来,拜托了! 554 00:49:27,632 --> 00:49:29,800 戴夫,回到这里来! 555 00:49:29,867 --> 00:49:31,602 我们还有重要的事情要做! 556 00:49:34,739 --> 00:49:35,706 - 嗨! - 嗨! 557 00:49:35,707 --> 00:49:38,008 我想我们应该去图书馆或别的什么地方... 558 00:49:38,009 --> 00:49:39,410 戴夫? 559 00:49:40,378 --> 00:49:44,348 - 我听到有人来了是吗? - 啊!是的! 560 00:49:44,449 --> 00:49:50,221 - 好吧,好吧, 佩琪,这是我... - 叔叔,巴尔萨泽叔叔! 561 00:49:50,388 --> 00:49:54,424 嘿,戴夫我感到困惑,我想你知道我们正在一起计划,对不对? 562 00:49:54,425 --> 00:49:56,594 噢!不好意思,那我先走... 563 00:49:57,862 --> 00:49:59,363 不 不 564 00:49:59,364 --> 00:50:02,767 叔叔,我们待会儿再说你和我的计划! 565 00:50:03,534 --> 00:50:04,534 佩琪,我们离开这里! 566 00:50:04,535 --> 00:50:10,041 哦,这倒是提醒了我,我刚想起我得出去 到城里买点儿抗过敏的药来着! 567 00:50:10,208 --> 00:50:12,176 所以,你们俩留在这儿! 568 00:50:12,377 --> 00:50:13,744 很高兴认识你! 569 00:51:03,361 --> 00:51:05,229 好吧,我们现在有足够的学习时间! 570 00:51:05,363 --> 00:51:07,197 首先我给你看点儿东西... 571 00:51:07,198 --> 00:51:08,766 这个是什么? 572 00:51:09,734 --> 00:51:14,171 我叫它为特斯拉,它是用来生成等离子体的.. 573 00:51:14,539 --> 00:51:20,077 事实上..我很迷恋技术上面的问题 574 00:51:20,578 --> 00:51:26,550 我以前几乎都不知道这些东西非常之...美丽! 575 00:51:27,919 --> 00:51:30,955 我认为你最好还是和我一块到笼子里来... 576 00:51:31,122 --> 00:51:34,926 好吧,这还是第一次有人邀请我进笼子里去 577 00:51:38,363 --> 00:51:40,731 用手握住这个地方,拜托! 578 00:51:41,366 --> 00:51:42,800 双手.. 579 00:51:51,242 --> 00:51:55,346 好了,现在可以放松欣赏表演了 580 00:52:04,422 --> 00:52:06,123 这怎么可能? 581 00:52:07,158 --> 00:52:14,732 高频电波在空中引起声波震荡,发出声音 我只要编程后,它就可以创造出曲调 582 00:52:31,538 --> 00:52:33,206 你听! 583 00:52:33,506 --> 00:52:34,807 这是我昨晚上放的歌曲! 584 00:52:34,808 --> 00:52:38,211 这可是电波的声音.. 585 00:52:38,745 --> 00:52:45,317 这两年以来,我一直在这里与它们一起工作,我沉浸在工作中... 586 00:52:45,318 --> 00:52:47,787 我的意思是我还没有机会去享受音乐 587 00:52:48,321 --> 00:52:49,856 直到我遇见你 588 00:52:50,924 --> 00:52:54,293 而且我听你说你搞了一个音乐电台秀 589 00:52:55,728 --> 00:52:57,330 是的,这真舒服! 590 00:53:24,357 --> 00:53:25,224 我到了.. 591 00:53:25,225 --> 00:53:27,860 如果你想随后想再见我的话.. 592 00:53:27,861 --> 00:53:29,962 8点后到我的实验室 593 00:53:29,996 --> 00:53:32,165 好的,好的,那感觉很棒! 594 00:53:32,198 --> 00:53:33,433 和我在一起? 595 00:53:33,700 --> 00:53:35,535 和你一起!是的! 596 00:53:37,036 --> 00:53:39,572 - 我去练瑜伽了! - 我得赶紧去个厕所! 597 00:53:47,847 --> 00:53:50,983 - 你是一个人吗? - 对不起你说什么? 598 00:53:52,385 --> 00:53:55,721 这就是默林英雄吗?你看起来可不像啊! 599 00:53:56,823 --> 00:53:59,591 说实话我都不知道你在说什么! 600 00:53:59,592 --> 00:54:01,794 酷! 这倒很简单! 601 00:54:05,965 --> 00:54:08,935 你会哭的像个女孩儿一样,是吧? 602 00:54:09,302 --> 00:54:11,537 我根本就不认识你! 603 00:54:12,672 --> 00:54:14,474 难道你真的不认识我? 604 00:54:15,141 --> 00:54:18,744 你是个时装模特吗? 605 00:54:22,015 --> 00:54:24,484 你平时都喜欢些什么东西? 606 00:54:25,985 --> 00:54:28,254 好像我又回到了高中时代 607 00:54:29,823 --> 00:54:31,523 好吧,让我告诉你! 608 00:54:31,524 --> 00:54:34,794 给我一个你最有力的攻击,用你最强的魔法! 609 00:54:34,894 --> 00:54:37,130 拿出你的戒指戴上,好孩子.. 610 00:54:44,103 --> 00:54:46,004 - 不,我开玩笑的! - 没关系,我不介意! 611 00:54:46,005 --> 00:54:48,307 - 你有没有静下心来? - 是的,当然了! 612 00:54:50,810 --> 00:54:53,112 把戒指取下来吧! 613 00:54:54,013 --> 00:54:55,515 你这个白痴! 614 00:54:55,682 --> 00:54:57,016 去把门关上! 615 00:55:01,121 --> 00:55:03,356 你........ 616 00:55:05,425 --> 00:55:06,826 不 不 617 00:55:09,028 --> 00:55:10,229 你好啊,戴夫! 618 00:55:10,263 --> 00:55:11,898 嗨! 619 00:55:17,137 --> 00:55:23,976 我可以现在就杀了你,死在这个沉闷厕所里是不是很优雅? 620 00:55:25,145 --> 00:55:29,682 但在此之前,请告诉我那个玩偶在哪里? 621 00:55:30,517 --> 00:55:32,085 她在哪里? 622 00:55:33,186 --> 00:55:34,687 她? 623 00:55:36,422 --> 00:55:38,524 噢!他还没有告诉过你吧? 624 00:55:39,325 --> 00:55:42,427 真相,关于那个娃娃里的真相! 625 00:55:42,428 --> 00:55:48,835 甜心,你相信了一个错误的人! 626 00:55:50,370 --> 00:55:51,571 告诉我 627 00:55:52,772 --> 00:55:54,574 你是不是已经恋爱了? 628 00:55:55,642 --> 00:55:59,144 是的,你现在已经恋爱了,我从你的眼睛里看出来了... 629 00:55:59,145 --> 00:56:00,980 不不不,别去否认! 630 00:56:02,715 --> 00:56:05,485 到底会发生什么事情呢? 631 00:56:05,618 --> 00:56:07,587 如果你失去她! 632 00:56:08,855 --> 00:56:10,790 闭嘴! 633 00:56:13,560 --> 00:56:16,028 你真的是比我们都强大的那个吗? 634 00:56:24,037 --> 00:56:25,538 那个玩偶在哪儿? 635 00:56:28,308 --> 00:56:29,608 我不知道! 636 00:56:29,609 --> 00:56:32,478 噢!戴夫,你可真是个不会说谎的骗子! 637 00:56:32,479 --> 00:56:34,113 这就是我一直欣赏他的地方! 638 00:56:35,215 --> 00:56:36,649 想要回你的伙计吗? 639 00:56:44,090 --> 00:56:47,894 很长时间我都没见过你穿的这套衣服了! 640 00:56:51,464 --> 00:56:53,399 是的这就是我喜欢的老时尚! 641 00:56:57,971 --> 00:56:59,906 巴尔萨泽,当心! 642 00:57:06,279 --> 00:57:08,181 你在这里干吗?戴夫? 643 00:57:09,015 --> 00:57:11,550 霍瓦斯他“想要我的命” 644 00:57:11,551 --> 00:57:12,852 他的道德指南针总是不能指向北方! 645 00:57:12,852 --> 00:57:18,491 是啊,那你的呢?你没对我说出真相! 646 00:57:19,526 --> 00:57:21,727 那个家伙告诉我我是默林英雄! 647 00:57:21,728 --> 00:57:23,996 巴尔萨泽,“这是什么意思?” 648 00:57:24,030 --> 00:57:30,203 我现在什么都不会做的,直到你告诉我关于这一切的真相为止! 649 00:57:32,071 --> 00:57:34,440 谁被锁在那个黑暗的监狱? 650 00:57:36,109 --> 00:57:37,210 莫嘎娜! 651 00:57:44,784 --> 00:57:48,254 帮我叫醒3号厕所那个蠢货好吗? 652 00:57:54,227 --> 00:57:55,828 看在上帝的份上 653 00:57:57,230 --> 00:57:58,431 莫嘎娜 654 00:57:58,698 --> 00:58:01,934 她一直在准备 655 00:58:01,935 --> 00:58:03,469 黑暗魔法"叛乱"! 656 00:58:03,470 --> 00:58:08,975 那样她就会复活那些死去的巫师并奴役人类! 657 00:58:09,309 --> 00:58:14,379 那么说这里面是不是还有另外一个人, 和世界上最邪恶的巫婆在一起? 658 00:58:14,380 --> 00:58:16,649 她在玩偶的最后一层! 659 00:58:17,817 --> 00:58:22,688 那个英雄默林是什么意思? 660 00:58:23,022 --> 00:58:27,193 默林有三个徒弟,而我就是其中之一! 661 00:58:27,894 --> 00:58:30,696 你是默林的弟子? 662 00:58:30,730 --> 00:58:36,402 他对我们使用了防止衰老的咒语,以使我们找到魔法的继承人! 663 00:58:37,370 --> 00:58:40,106 还有他的龙指环! 664 00:58:42,342 --> 00:58:51,818 - 你的一部分,哪怕只是一点点,都像他! - 我像默林? 665 00:58:52,218 --> 00:58:55,988 这些都是伟大的默林说的,他的原话! 666 00:58:57,423 --> 00:59:02,995 默林说,唯一一个能够战胜莫嘎娜的 667 00:59:02,996 --> 00:59:05,164 就是英雄默林! 668 00:59:07,033 --> 00:59:09,068 听起来好像是我要拯救世界! 669 00:59:10,804 --> 00:59:14,707 我只是觉得我不太适合这个! 670 00:59:15,575 --> 00:59:19,479 你觉得我教你的都是'小女孩茶话会魔术? 671 00:59:20,847 --> 00:59:25,684 还记得当你踏进这个圈子的时候,我就告诉过你,你没有回头路可走! 672 00:59:25,685 --> 00:59:27,253 你说过没问题! 673 00:59:28,121 --> 00:59:31,023 我已经寻找你了1000年之久! 674 00:59:32,325 --> 00:59:36,863 成为默林英雄保护黑暗监狱,是你的使命! 675 00:59:37,564 --> 00:59:39,766 你会成为默林英雄的! 676 00:59:40,433 --> 00:59:43,336 我不是在请求你! 677 00:59:50,910 --> 00:59:54,213 我有一个学生没上我的课,我需要他的档案! 678 00:59:54,280 --> 00:59:57,984 首先您需要先出示您的教师证! 679 00:59:59,719 --> 01:00:05,024 你不需要看我的教师证! 680 01:00:08,194 --> 01:00:10,496 我不需要看您的教师证! 681 01:00:10,497 --> 01:00:14,600 这已不是你自己,这是机器人... 682 01:00:19,639 --> 01:00:25,044 在这儿,他有一个未授权的实验室. 683 01:00:28,214 --> 01:00:33,252 那么,我什么时候才能成为 684 01:00:33,653 --> 01:00:35,455 默林英雄 685 01:00:35,789 --> 01:00:42,728 默林英雄是非常厉害的,他能够 不使用戒指就能够释放魔法! 686 01:00:42,729 --> 01:00:46,432 你能做到这点吗?你准备好迎战莫嘎娜了? 687 01:00:49,369 --> 01:00:51,404 坦克,你在这里干什么? 688 01:01:00,013 --> 01:01:03,149 维罗妮卡的身体里有两个灵魂存在 689 01:01:03,483 --> 01:01:07,653 我只见过有一个魔法师这样分离过.. 690 01:01:07,654 --> 01:01:11,924 - 坦克现在在这儿... - 继续练习! 691 01:01:11,925 --> 01:01:14,861 那你能帮我带一会儿坦克吗? 692 01:01:20,867 --> 01:01:24,170 是的,我可不知道这是否是个好主意! 693 01:01:24,737 --> 01:01:26,305 不 694 01:01:29,509 --> 01:01:31,110 噢!拜托! 695 01:01:33,246 --> 01:01:38,183 佩琪马上就要来了,我得把这里好好收拾一下! 696 01:01:38,184 --> 01:01:39,752 我们现在正在训练! 697 01:01:40,786 --> 01:01:45,858 巴尔萨泽,我等了10年才得以再次见到她.. 698 01:01:45,925 --> 01:01:48,460 如果是你,你会怎么想? 699 01:01:51,163 --> 01:01:53,032 好吧,当我回来时你最好能集中精力! 700 01:03:48,648 --> 01:03:51,317 我现在命令你们停下! 701 01:04:26,218 --> 01:04:27,653 佩琪 702 01:04:27,987 --> 01:04:28,653 嗨! 703 01:04:28,654 --> 01:04:31,357 嗨!你还真准时! 704 01:04:31,824 --> 01:04:32,757 你忘了?是吧? 705 01:04:32,758 --> 01:04:35,994 不不不 ,我可没忘! 706 01:04:35,995 --> 01:04:37,095 你还好吧? 707 01:04:37,096 --> 01:04:39,598 我没事,你也好吧? 708 01:04:39,632 --> 01:04:41,533 我,我很好,很好! 709 01:04:41,534 --> 01:04:44,102 够了,快停下, 710 01:04:44,103 --> 01:04:46,205 我想你... 711 01:04:48,274 --> 01:04:51,142 我想你最好现在先离开! 712 01:04:51,143 --> 01:04:52,811 我先去洗把脸.. 713 01:04:52,979 --> 01:04:55,347 好吧,好吧,我这就走! 714 01:04:55,615 --> 01:04:59,118 是的,很对不起,我有... 715 01:05:05,024 --> 01:05:06,458 我的放电机! 716 01:05:20,640 --> 01:05:22,074 散开! 717 01:05:34,854 --> 01:05:36,989 你在滥用魔法! 718 01:05:37,857 --> 01:05:40,425 你还滥用默林的戒指! 719 01:05:40,426 --> 01:05:42,227 魔法不是游戏! 720 01:05:42,228 --> 01:05:43,862 没有捷径! 721 01:05:43,863 --> 01:05:46,431 你要是掉进刚才的水里触电了 722 01:05:46,432 --> 01:05:48,300 你就会失去所有魔法的力量! 723 01:05:48,301 --> 01:05:50,468 嘿!这是什么咒语? 724 01:05:50,469 --> 01:05:52,370 第14条?或者第20条? 725 01:05:52,371 --> 01:05:53,638 我不记得了! 726 01:05:53,639 --> 01:05:57,475 我做的哪一步不对?为什么我连拖把都控制不了? 727 01:05:57,476 --> 01:05:59,577 强大的人,强大的魔法师! 728 01:05:59,578 --> 01:06:01,646 谢谢你,谢谢你,你能否给的实质性的指导! 729 01:06:01,647 --> 01:06:05,984 我倒有一个实质性的建议给你。如果你无 法控制自己的魔法,如果你无法控制自己 730 01:06:05,985 --> 01:06:08,853 你需要摆脱自己的困扰,开始相信自己! 731 01:06:08,854 --> 01:06:10,055 那你是怎么做的? 732 01:06:10,056 --> 01:06:11,756 我怎么做并不重要! 733 01:06:11,757 --> 01:06:17,162 我认为这是,我相信,你使我的 生活变得像在地狱里一般糟糕! 734 01:06:19,298 --> 01:06:22,601 你并不知道关于地狱的一切! 735 01:06:27,406 --> 01:06:28,807 您正在进步! 736 01:06:28,808 --> 01:06:31,210 不,我并没有进步! 737 01:06:32,478 --> 01:06:34,980 没戴戒指,对吧? 738 01:06:38,351 --> 01:06:43,222 没有魔法,我无法毁掉那个椅子,我做不到! 739 01:06:44,323 --> 01:06:48,193 不是我!巴尔萨泽我很抱歉! 740 01:06:48,194 --> 01:06:48,494 我不是! 741 01:06:49,362 --> 01:06:51,396 我真的不是! 742 01:06:51,397 --> 01:06:57,235 我不是什么英雄, 我不会是默林英雄.. 我只想成为一个愚蠢的物理学家! 743 01:06:57,236 --> 01:07:01,807 而且这确实是非常非常愚蠢的鞋子! 744 01:08:12,244 --> 01:08:13,746 戴夫! 745 01:08:14,513 --> 01:08:17,349 你..你怎么到这儿来了? 746 01:08:17,350 --> 01:08:21,820 我刚才见你在咖啡馆外面,然后我就跟着你来了! 747 01:08:21,821 --> 01:08:24,522 你看起来好像比平常显得沮丧! 748 01:08:24,523 --> 01:08:26,758 这样不好是吗? 749 01:08:26,759 --> 01:08:31,897 你真的认为我被人拒绝了就会恨他一辈子吗? 750 01:08:36,269 --> 01:08:41,440 我倒有个问题想问问你 751 01:08:42,508 --> 01:08:45,076 你到这上面来干什么? 752 01:08:45,077 --> 01:08:46,612 哦!这个.... 753 01:08:47,179 --> 01:08:50,148 曾经有个朋友带我来过这儿.. 754 01:08:50,149 --> 01:08:54,420 那么..你没有恐高症吗? 755 01:08:54,620 --> 01:08:55,820 你有恐高症? 756 01:08:55,821 --> 01:08:57,222 噢!有时候,是的! 757 01:08:57,223 --> 01:09:00,425 相信我,拉着我的手,来吧! 758 01:09:00,426 --> 01:09:02,528 没事的,很好! 759 01:09:07,800 --> 01:09:09,335 哇哦! 760 01:09:10,069 --> 01:09:11,403 是的! 761 01:09:14,407 --> 01:09:21,413 你还记得你在校巴窗户上画的金刚爬上帝国大厦的那幅画吗? 762 01:09:21,948 --> 01:09:23,682 你还记得这个? 763 01:09:23,683 --> 01:09:25,351 那个真酷! 764 01:09:27,286 --> 01:09:31,323 你总是用自己的方式看世界! 765 01:09:31,324 --> 01:09:33,492 我只是想给你留下深刻印象! 766 01:09:34,994 --> 01:09:36,861 恩这对于 767 01:09:36,862 --> 01:09:39,398 对于10岁的孩子来说很了不起! 768 01:09:41,400 --> 01:09:43,335 是啊,都发生了些什么? 769 01:09:43,903 --> 01:09:45,370 什么?你什么意思? 770 01:09:45,371 --> 01:09:51,476 我的意思是现在20岁的我还 不如当年那个10岁的我显得酷! 771 01:09:51,477 --> 01:09:56,015 我觉得20岁的你..很好 772 01:09:56,349 --> 01:09:59,451 谢谢 ,很好,很好...很好! 773 01:10:02,722 --> 01:10:07,325 我想他会不断的进步的! 774 01:10:07,326 --> 01:10:10,629 很深度的回答! 775 01:10:11,097 --> 01:10:12,998 很感谢你! 776 01:10:21,907 --> 01:10:23,042 嘿! 777 01:10:23,142 --> 01:10:24,242 你好! 778 01:10:24,243 --> 01:10:28,546 很抱歉,我想我们应该谈谈... 779 01:10:28,547 --> 01:10:30,548 你没必要道歉.. 780 01:10:30,549 --> 01:10:32,150 我们继续开始吧! 781 01:10:32,151 --> 01:10:33,819 你可真是个好人啊.. 782 01:10:48,401 --> 01:10:50,135 战斗这么快就结束了! 783 01:10:50,136 --> 01:10:52,538 现在快去找那个玩偶! 784 01:10:55,341 --> 01:10:58,978 似乎这里还应该有个男孩儿! 785 01:10:59,278 --> 01:11:01,614 那可是巴尔萨泽的新朋友.. 786 01:11:02,348 --> 01:11:03,882 我没看到那个玩偶! 787 01:11:03,883 --> 01:11:06,285 因为你在用你的眼睛.. 788 01:11:06,686 --> 01:11:08,653 聪明的巴尔萨泽 789 01:11:08,654 --> 01:11:11,490 始终会用他的小把戏的! 790 01:11:33,813 --> 01:11:35,281 找到了! 791 01:11:38,517 --> 01:11:41,086 我记得这个挺轻的.. 792 01:11:41,721 --> 01:11:43,688 我们应该站在一起的,马克西姆! 793 01:11:43,689 --> 01:11:45,757 因为今天发生了很多事情! 794 01:11:45,758 --> 01:11:47,359 是不是由于那件事.. 795 01:11:47,360 --> 01:11:49,427 是的,是的巴尔萨泽! 796 01:11:49,428 --> 01:11:51,830 一直以来都是由于那件事 797 01:11:52,031 --> 01:11:54,866 维罗妮卡选择了你而不是我.. 798 01:11:54,867 --> 01:11:57,836 伟大的巴尔萨泽.布莱克 799 01:11:58,704 --> 01:12:01,139 我最好的朋友! 800 01:12:01,140 --> 01:12:05,577 不过我打算让你看着我把莫嘎娜放出来.. 801 01:12:05,578 --> 01:12:10,482 让你看着这个世界被毁灭的荡然无存! 802 01:12:30,736 --> 01:12:32,671 布莱克,我们快走! 803 01:12:35,941 --> 01:12:37,008 还真及时! 804 01:12:37,009 --> 01:12:38,776 刚才发生了什么? 805 01:12:38,777 --> 01:12:40,178 他们拿走了娃娃! 806 01:12:40,179 --> 01:12:41,580 那我们就把它夺回来! 807 01:12:45,117 --> 01:12:46,485 坐稳了! 808 01:12:47,052 --> 01:12:49,254 坐稳了! 809 01:13:11,677 --> 01:13:13,277 怎么这么多车? 810 01:13:13,278 --> 01:13:15,046 他们一定就在前面某个地方! 811 01:13:15,047 --> 01:13:17,982 他不会是用魔法把他们的车变成出租车了吧? 812 01:13:17,983 --> 01:13:22,220 他的能量要用在打开玩偶上面,用指环的指引找到他 813 01:13:22,221 --> 01:13:23,789 好的,好的好的! 814 01:13:30,863 --> 01:13:32,397 快点,快点! 815 01:13:35,400 --> 01:13:36,701 他们在前面! 816 01:13:43,275 --> 01:13:44,709 噢!这是怎么回事? 817 01:13:45,677 --> 01:13:48,413 噢噢!这可真是靓车! 818 01:13:53,318 --> 01:13:54,719 嘿!瞧这怎么...? 819 01:13:54,720 --> 01:13:56,354 坐稳了! 820 01:14:03,328 --> 01:14:04,762 噢我的天! 821 01:14:04,763 --> 01:14:07,365 进隧道! 822 01:14:18,944 --> 01:14:21,713 怎么...怎么有这么多烟? 823 01:14:26,285 --> 01:14:27,786 不,噢,不要,不不不 824 01:14:40,632 --> 01:14:42,567 现在是报个小仇的时候了 825 01:14:49,508 --> 01:14:50,842 噢这又是怎么回事? 826 01:14:50,843 --> 01:14:54,312 是的,我们进入了镜子里面,现在是相反的世界 827 01:14:54,313 --> 01:14:54,679 相反? 828 01:14:54,680 --> 01:14:57,648 是的,这是霍华斯报复我把他扔进了厕所的镜子里! 829 01:14:57,649 --> 01:14:59,884 我们不会死的,只要我们快点儿离开这里... 830 01:14:59,885 --> 01:15:02,019 我们可以看着后视镜驾驶 831 01:15:02,020 --> 01:15:02,553 真荒诞 832 01:15:02,554 --> 01:15:04,489 .....该死 ,他们在橱窗那里 833 01:15:14,767 --> 01:15:16,267 不不不不不不,你不能! 834 01:15:16,268 --> 01:15:17,135 我们走了! 835 01:15:17,136 --> 01:15:19,070 不,我们不会成功的! 836 01:15:19,071 --> 01:15:21,473 不........ 837 01:15:41,527 --> 01:15:44,029 你好啊巴尔萨泽! 838 01:15:44,096 --> 01:15:47,699 噢伙计,退回去!退回去! 839 01:15:51,270 --> 01:15:52,838 噢!伙计! 840 01:15:53,405 --> 01:15:55,139 我有个主意!我有个主意! 841 01:15:55,140 --> 01:15:56,073 戴夫,别... 842 01:15:56,074 --> 01:15:58,110 拜托让我试试! 843 01:15:59,511 --> 01:16:00,645 什么? 844 01:16:00,646 --> 01:16:02,980 这就是你的好主意? 845 01:16:02,981 --> 01:16:07,185 不,我的主意是把他们的车变成这样的! 846 01:16:14,093 --> 01:16:14,759 干掉他们! 847 01:16:14,760 --> 01:16:16,294 好的! 848 01:16:25,270 --> 01:16:26,905 我想停止了! 849 01:16:37,816 --> 01:16:41,452 没事了.坦克,没事了坦克,我抓住你了! 850 01:16:41,453 --> 01:16:43,989 走开! 851 01:17:01,006 --> 01:17:02,140 嘿! 852 01:17:03,509 --> 01:17:07,045 对不起,我认错人了.. 853 01:17:10,115 --> 01:17:14,485 霍华斯在哪儿?他跑了吗? 854 01:17:14,486 --> 01:17:16,455 那个玩偶在哪儿? 855 01:17:18,424 --> 01:17:22,661 是她吗?是吗?魔法师的学徒? 856 01:17:25,864 --> 01:17:29,434 数百年来,维罗尼卡,霍华斯和我是唯一的一支 857 01:17:29,435 --> 01:17:32,504 阻止莫嘎娜毁灭世界的力量! 858 01:17:32,971 --> 01:17:38,944 我们有很深的友谊,我经常和维 罗尼卡在一起,教她学习魔法 859 01:17:39,178 --> 01:17:42,013 你爱上她了,是吗? 860 01:17:42,714 --> 01:17:45,650 我爱上她了! 861 01:17:46,785 --> 01:17:50,922 和你一样,维罗尼卡也想成为一个普通的人 862 01:17:50,923 --> 01:17:54,993 普通的事物,普通的人生 863 01:17:56,195 --> 01:17:58,697 我爱上了她! 864 01:18:00,232 --> 01:18:02,834 但霍瓦斯也爱上了她.. 865 01:18:04,736 --> 01:18:06,804 霍瓦斯因此而背叛了我们。 866 01:18:06,805 --> 01:18:13,311 千百年来,你一直陪伴着她,和她在一起,可她还在黑暗监狱里.. 867 01:18:14,580 --> 01:18:17,849 那一个晚上我打算把这个送给她的 868 01:18:25,724 --> 01:18:28,126 我很抱歉! 869 01:18:30,529 --> 01:18:32,563 好吧巴尔萨泽! 870 01:18:32,564 --> 01:18:35,200 我们去把维罗尼卡救出来! 871 01:18:35,267 --> 01:18:38,036 并把莫嘎娜打败! 872 01:18:38,871 --> 01:18:40,872 你这是怎么了? 873 01:18:40,939 --> 01:18:42,173 没怎么啊? 874 01:18:42,174 --> 01:18:44,576 你真的不会说谎! 875 01:18:44,843 --> 01:18:47,645 你知道这一点你很像她! 876 01:18:47,646 --> 01:18:50,115 不,我没感到惊奇! 877 01:18:50,282 --> 01:18:51,549 只会感到高兴! 878 01:18:51,550 --> 01:18:54,519 你还有其它的地方也像她一样.. 879 01:18:56,522 --> 01:19:00,691 穿上你那双老头儿才会穿的鞋子! 880 01:19:00,692 --> 01:19:02,794 我们还有更多事情要做! 881 01:19:06,565 --> 01:19:09,967 所有位置的天线都安装完毕 882 01:19:09,968 --> 01:19:12,703 是不是一切都准备就绪了? 883 01:19:12,704 --> 01:19:14,772 不,我不这么认为 884 01:19:14,773 --> 01:19:20,111 这里面是我的另一个同事 885 01:19:20,112 --> 01:19:20,611 "阿尔盖.威廉姆斯 886 01:19:20,612 --> 01:19:23,949 一个迷人的小魔法师.. 887 01:19:23,949 --> 01:19:29,921 但要打开外壳释放莫嘎娜出来... 还需要时间和更大的能量.... 888 01:19:30,155 --> 01:19:31,589 那我们该怎么做? 889 01:19:31,590 --> 01:19:34,626 你知道寄生虫怎么拼写吗? 890 01:19:35,360 --> 01:19:39,530 不,对不起,我忘了你没上几天学! 891 01:19:39,531 --> 01:19:43,901 我喜欢这种转椅,这感觉真的很不错! 892 01:19:43,902 --> 01:19:51,243 哦,好吧,寄生虫'是一个肮脏的词语, 它起源于海地,它的一个意思是说... 893 01:19:52,644 --> 01:19:57,616 一个魔法师去偷取另一个魔法师的能量 894 01:20:02,121 --> 01:20:05,891 你要这些魔力也真是浪费了! 895 01:20:16,301 --> 01:20:17,735 对不起.. 896 01:20:17,736 --> 01:20:19,871 我想提一个请求! 897 01:20:19,872 --> 01:20:23,875 我作完我的工作再说,好吗? 898 01:20:32,050 --> 01:20:34,653 我说我想提一个要求! 899 01:20:39,491 --> 01:20:40,892 好的! 900 01:20:41,727 --> 01:20:50,168 当莫嘎娜被释放,不管发生什么事情。 答应我你会尽一切力量来摧毁她。 901 01:20:51,703 --> 01:20:54,039 我保证! 902 01:20:54,506 --> 01:20:57,976 其实这个老头儿穿的鞋子挺适合你的! 903 01:20:58,410 --> 01:21:01,279 我想我不苟同你,但还是谢谢你! 904 01:21:09,221 --> 01:21:13,658 现在,我已经绑架了你要的女孩。 现在是不是可以释放莫嘎娜了? 905 01:21:13,659 --> 01:21:15,861 哦我会给她带去你的问候的! 906 01:21:16,728 --> 01:21:19,698 霍瓦斯先生,我有什么做错了吗? 907 01:21:21,400 --> 01:21:26,370 那倒没有,我只是需要你的能量来释放莫嘎娜,我.. 908 01:21:26,371 --> 01:21:29,608 我只是需要这个 909 01:21:29,842 --> 01:21:33,979 现在有两个了,再有一个就够了! 910 01:21:46,225 --> 01:21:45,089 我们只有找到那个玩偶就行了 911 01:21:45,090 --> 01:21:46,525 这里可真阴森 912 01:22:03,108 --> 01:22:04,842 炮台公园 913 01:22:04,843 --> 01:22:07,245 她要在哪儿释放! 914 01:22:14,853 --> 01:22:19,958 这上面被施了陷阱...得先找个东西抓住才行.. 915 01:22:44,817 --> 01:22:46,785 看来没事! 916 01:22:49,221 --> 01:22:51,523 这就是莫嘎娜! 917 01:22:55,194 --> 01:22:57,229 维罗妮卡! 918 01:23:08,607 --> 01:23:10,341 巴尔萨泽 919 01:23:10,342 --> 01:23:11,743 这是不是很容易? 920 01:23:11,744 --> 01:23:15,513 到这儿来戴夫,你知道规则,把我想要的给我,我就放了她! 921 01:23:15,514 --> 01:23:17,482 戴夫?这到底是怎么回事? 922 01:23:17,483 --> 01:23:19,016 一切都会没事的,你会安然无恙的! 923 01:23:19,017 --> 01:23:20,184 不,现在说这些还早! 924 01:23:20,185 --> 01:23:27,325 她会变成碎片在地上被猫吃掉,除非你把龙之戒和玩偶给我! 925 01:23:27,326 --> 01:23:32,731 找巴尔萨泽吗?他这会儿正忙着给自己挖坟墓呢!别指望他能来! 926 01:24:04,496 --> 01:24:07,399 在这儿,拿走吧! 927 01:24:11,570 --> 01:24:16,208 默林之戒!这个东西可让我找了好长时间! 928 01:24:16,942 --> 01:24:19,478 我不知道它是否还管用 929 01:24:24,316 --> 01:24:26,251 你没事吧? 930 01:24:34,193 --> 01:24:35,861 黑暗监狱呢? 931 01:24:39,130 --> 01:24:40,932 我明白了! 932 01:24:41,900 --> 01:24:44,134 他,他还拿走了我的指环! 933 01:24:44,135 --> 01:24:46,838 他当时想杀了佩琪! 934 01:24:47,272 --> 01:24:49,807 我真的很抱歉,巴尔萨泽! 935 01:24:50,442 --> 01:24:52,977 换做我也会这么做的! 936 01:24:56,648 --> 01:24:58,115 你现在要去哪里? 937 01:24:58,116 --> 01:24:59,516 炮台公园 938 01:24:59,517 --> 01:25:01,285 他想在那里释放摩根娜 939 01:25:01,286 --> 01:25:04,421 你无法同时击败他和摩根娜! 940 01:25:04,422 --> 01:25:06,890 你真的做不到! 941 01:25:06,891 --> 01:25:07,891 我会尽力去试的! 942 01:25:07,892 --> 01:25:09,994 我和你一起去! 943 01:25:09,995 --> 01:25:12,830 你没有任何魔法,他还拿走了戒指! 944 01:25:13,565 --> 01:25:15,233 我一个人去就行了! 945 01:25:17,102 --> 01:25:19,671 没事,这对他来说很正常! 946 01:25:22,140 --> 01:25:25,577 没人知道还有多少时间... 947 01:25:26,311 --> 01:25:29,247 可能所有的人都会死去... 948 01:25:29,881 --> 01:25:31,816 享受现在吧.. 949 01:25:45,096 --> 01:25:48,599 这个人刚才骑着老鹰走了! 950 01:25:48,600 --> 01:25:49,433 你看到了吗?老鹰! 951 01:25:49,434 --> 01:25:51,836 佩琪,我想和你谈谈这个.. 952 01:25:51,970 --> 01:25:53,604 我只是不知道从何说起.. 953 01:25:53,605 --> 01:25:56,641 我很高兴你没事! 954 01:25:56,975 --> 01:25:59,544 听着,戴夫! 955 01:25:59,778 --> 01:26:06,517 如果你能告诉我真相,我保证我会尽可能的去理解.. 956 01:26:07,185 --> 01:26:12,457 好吧,那么首先你应该知道我其实是个魔法师! 957 01:26:14,159 --> 01:26:15,493 明白! 958 01:26:15,560 --> 01:26:20,230 我可以从我的手里发射等离子球! 959 01:26:20,231 --> 01:26:27,639 我可以让时间加快或者减慢,让物体 悬浮等等,总之是非常神奇! 960 01:26:28,840 --> 01:26:33,778 我一直希望我的最后一个男朋友是很特别的,与众不同的! 961 01:26:41,119 --> 01:26:42,453 我马上就回来!好吗? 962 01:26:42,454 --> 01:26:44,355 好的! 963 01:26:44,356 --> 01:26:47,225 我可等着你! 964 01:26:50,362 --> 01:26:51,996 真不是时候,戴夫! 965 01:26:51,997 --> 01:26:53,564 本内特,感谢上帝你接电话了! 966 01:26:53,565 --> 01:26:58,236 我现在有要紧的事,我需要赶快见到你, 我现在在路上,我们实验室见面! 967 01:26:58,904 --> 01:27:01,272 佩琪,我得让你先下车了 968 01:27:01,273 --> 01:27:03,340 什么?让我下车? 969 01:27:03,341 --> 01:27:04,575 好吧! 970 01:27:04,576 --> 01:27:07,611 我想我知道没有魔法的状态下怎么击败他们了! 971 01:27:07,612 --> 01:27:08,679 怎么做? 972 01:27:08,680 --> 01:27:14,518 那个戒指可以为霍瓦斯获得更大的能量, 但是它同时也是个很好的导体! 973 01:27:14,519 --> 01:27:18,556 戴夫,我真的不明白你的意思! 974 01:27:18,590 --> 01:27:21,292 好吧,那我还是不说了最好! 975 01:27:21,693 --> 01:27:25,462 反正那些邪恶的巫师今晚都会死翘翘! 976 01:27:25,463 --> 01:27:30,268 我们知道莫嘎娜想要毁灭世界 977 01:27:30,635 --> 01:27:32,703 噢!说的这是,,,,,...?? 978 01:27:32,704 --> 01:27:36,641 现在真的是非常危险!我不能带你一起去! 979 01:27:37,142 --> 01:27:40,744 噢!我想我已经准备好和你一起去了! 980 01:27:40,745 --> 01:27:44,148 再说,不管怎样大家最后都可能会死,是吧? 981 01:27:44,516 --> 01:27:46,317 我想和你在一起! 982 01:27:48,219 --> 01:27:49,854 你可真性感! 983 01:27:52,223 --> 01:27:53,657 我把遥控器都拿来了! 984 01:27:53,658 --> 01:27:55,793 谢谢你,兄弟!感谢你做的一切! 985 01:27:55,927 --> 01:27:58,463 噢!我们刚挂电话的时候,我发现了这个! 986 01:27:58,797 --> 01:28:01,165 我在桌子上发现的.. 987 01:28:02,300 --> 01:28:04,869 把这个交给维罗妮卡,巴尔萨泽! 988 01:28:11,142 --> 01:28:15,213 看来巴尔萨泽这一去就没准备再回来! 989 01:28:16,181 --> 01:28:18,950 我不知道你们这是什么计划,戴夫! 990 01:28:19,651 --> 01:28:21,018 但不管怎样! 991 01:28:21,019 --> 01:28:24,154 你得赶回来参加你的生日聚会! 992 01:28:24,155 --> 01:28:26,824 谢谢你,本内特,我最欣赏你这点了! 993 01:28:26,825 --> 01:28:28,726 我们要走了! 994 01:28:40,972 --> 01:28:43,641 现在是时候了! 995 01:28:45,243 --> 01:28:47,278 是时候了! 996 01:29:15,440 --> 01:29:16,875 维罗妮卡! 997 01:29:19,578 --> 01:29:22,980 是我!霍瓦斯!莫嘎娜! 998 01:29:22,981 --> 01:29:25,683 你不必表现的这么害怕! 999 01:29:27,519 --> 01:29:31,322 把这个毁掉,我永远都不想再见到它! 1000 01:29:33,325 --> 01:29:38,062 在我完成循环之前,我绝对不能死! 1001 01:30:02,487 --> 01:30:04,088 不会吧! 1002 01:30:04,089 --> 01:30:05,589 这下糟了! 1003 01:30:05,590 --> 01:30:06,390 怎么了? 1004 01:30:06,391 --> 01:30:08,659 别告诉我说你没看见刚才那个! 1005 01:30:08,660 --> 01:30:10,060 没,我没看见! 1006 01:30:10,061 --> 01:30:13,764 我认为他们现在一定在利用屋顶上的那些天线! 1007 01:30:13,765 --> 01:30:15,866 这可以加强她的能量! 1008 01:30:15,867 --> 01:30:17,602 停这里,就停这里! 1009 01:30:21,606 --> 01:30:24,042 佩琪,我需要你帮我一个忙! 1010 01:30:24,109 --> 01:30:27,478 我需要你到这座楼房的最顶上面.. 1011 01:30:28,847 --> 01:30:30,014 好吧! 1012 01:30:30,015 --> 01:30:33,684 你要把上面的天线转移位置或者扔下来! 1013 01:30:33,685 --> 01:30:35,620 好的,好吧! 1014 01:30:36,121 --> 01:30:37,988 嘿!佩琪! 1015 01:30:37,989 --> 01:30:42,593 你还记得10岁时我递给你的那个字条吗? 关于选择做朋友还是女朋友那个? 1016 01:30:42,594 --> 01:30:45,463 我没能见到你写的答案是什么! 1017 01:30:45,563 --> 01:30:48,867 今晚可能我会死,所以我想听你告诉我答案! 1018 01:30:49,801 --> 01:30:51,836 等会一切结束了我会告诉你的.. 1019 01:30:52,537 --> 01:30:54,906 噢!好吧! 1020 01:31:33,445 --> 01:31:28,772 你又在玩你的小把戏儿,巴尔萨泽!! 1021 01:31:28,773 --> 01:31:30,441 巴尔萨泽! 1022 01:31:36,181 --> 01:31:37,315 那又怎样? 1023 01:31:46,391 --> 01:31:50,962 在我们中间还是有点儿好东西的,巴尔萨泽! 1024 01:31:51,363 --> 01:31:53,198 你能看到的.. 1025 01:31:53,732 --> 01:31:56,100 我需要一些新的首饰! 1026 01:32:00,305 --> 01:32:02,774 我来了伙计!我来了!我来了! 1027 01:32:04,943 --> 01:32:06,944 什么?什么?什么?这可不是我希望发生的... 1028 01:32:06,945 --> 01:32:08,279 不! 1029 01:32:10,048 --> 01:32:12,817 一切都结束了,她马上就会完成了! 1030 01:32:20,759 --> 01:32:21,859 有人说.. 1031 01:32:21,860 --> 01:32:26,731 被牛角刺穿身体,需要3天才能痛苦的死去! 1032 01:32:26,731 --> 01:32:29,334 这听起来很令人不安,是吧? 1033 01:33:15,847 --> 01:33:17,749 能量环马上就要完成了! 1034 01:33:18,216 --> 01:33:20,050 这很可怕是吧,巴尔萨泽? 1035 01:33:20,051 --> 01:33:24,522 多少年以来你一直在阻止这一刻的到来! 1036 01:33:24,589 --> 01:33:27,125 现在这一刻来了! 1037 01:34:05,597 --> 01:34:07,565 那是我的车.. 1038 01:34:25,016 --> 01:34:26,784 谢谢! 1039 01:34:36,761 --> 01:34:38,963 我们太晚了! 1040 01:34:56,848 --> 01:34:58,616 维罗妮卡! 1041 01:35:01,853 --> 01:35:04,022 她不会....? 1042 01:35:05,590 --> 01:35:07,992 她其实一直和我们在一起.. 1043 01:35:35,787 --> 01:35:38,489 巴尔萨泽,你刚才为我做了什么? 1044 01:35:39,391 --> 01:35:42,493 你曾为我做过什么? 1045 01:35:44,829 --> 01:35:45,663 我要你答应我.. 1046 01:35:45,664 --> 01:35:46,764 巴尔萨泽,不! 1047 01:35:46,765 --> 01:35:48,933 你会尽一切能力击败莫嘎娜! 1048 01:35:48,934 --> 01:35:51,035 不,不,我不能,我 1049 01:35:51,036 --> 01:35:53,671 我不会把你锁进这里面的... 1050 01:35:55,574 --> 01:35:57,141 嘿!亲爱的! 1051 01:36:13,592 --> 01:36:15,793 现在..让我们来结束这一些! 1052 01:36:15,827 --> 01:36:17,128 不 1053 01:36:22,234 --> 01:36:23,668 这不可能! 1054 01:36:29,507 --> 01:36:30,975 这怎么可能? 1055 01:36:31,409 --> 01:36:34,712 - 这就是你... - 默林英雄.... 1056 01:36:40,151 --> 01:36:41,653 维罗妮卡. 1057 01:36:50,929 --> 01:36:53,031 现在该我了吧! 1058 01:37:00,772 --> 01:37:04,242 这就是你最棒的魔法? 1059 01:37:04,676 --> 01:37:06,711 我希望不是这样! 1060 01:37:24,195 --> 01:37:27,365 现在,又轮到我了吧! 1061 01:38:04,202 --> 01:38:09,139 你拥有默林的能量,但你不会驾驭它! 1062 01:38:09,140 --> 01:38:11,209 你简直太弱了! 1063 01:38:11,843 --> 01:38:13,244 但我并不是孤身作战! 1064 01:38:13,245 --> 01:38:15,613 我带来了我的小战士.. 1065 01:38:15,947 --> 01:38:17,682 启动! 1066 01:39:00,859 --> 01:39:06,097 我做的了,巴尔萨泽,我击败她了... 1067 01:39:15,507 --> 01:39:17,642 他走了... 1068 01:39:20,912 --> 01:39:23,514 他完成了他的使命! 1069 01:39:25,350 --> 01:39:27,384 不,不,不, 1070 01:39:27,385 --> 01:39:30,722 一切还没结束,他不能死,他只是... 1071 01:39:30,755 --> 01:39:33,224 不,怎么会? 1072 01:39:35,594 --> 01:39:37,061 拜托! 1073 01:39:55,447 --> 01:39:57,448 这可真不好! 1074 01:39:59,885 --> 01:40:03,153 维罗妮卡,请你退后一步! 1075 01:40:03,154 --> 01:40:05,089 如果莫嘎娜能停止他的心跳! 1076 01:40:05,090 --> 01:40:07,492 那么或许我可以启动他的心跳! 1077 01:40:12,697 --> 01:40:14,098 快起来.伙计! 1078 01:40:14,099 --> 01:40:15,532 快起来,听着! 1079 01:40:15,533 --> 01:40:19,203 你和你那些愚蠢的咒语! 1080 01:40:19,204 --> 01:40:24,375 我会天天穿着老头儿才穿的 鞋子,只要你能睁开眼睛! 1081 01:40:24,676 --> 01:40:26,477 起来! 1082 01:40:26,511 --> 01:40:27,946 起来! 1083 01:40:29,047 --> 01:40:30,348 起来! 1084 01:40:31,383 --> 01:40:32,817 起来! 1085 01:40:45,931 --> 01:40:48,366 我刚才做了一个梦! 1086 01:40:50,201 --> 01:40:52,770 你在骂我戴夫! 1087 01:40:53,905 --> 01:40:55,306 再说一遍,伙计! 1088 01:40:55,440 --> 01:40:57,208 我? 1089 01:40:57,742 --> 01:40:59,143 很奇怪,啊! 1090 01:40:59,144 --> 01:41:00,211 不 1091 01:41:00,946 --> 01:41:02,747 你说我是老头儿! 1092 01:41:07,185 --> 01:41:08,819 谢谢你! 1093 01:41:08,820 --> 01:41:10,788 这个还是你亲自送给她吧! 1094 01:41:36,147 --> 01:41:37,849 戴夫! 1095 01:41:40,986 --> 01:41:42,319 你做的了! 1096 01:41:42,320 --> 01:41:43,153 我知道! 1097 01:41:43,154 --> 01:41:45,856 你还活着! 1098 01:41:45,857 --> 01:41:47,691 这过程可真令人惊讶!你知道我的... 1099 01:41:47,692 --> 01:41:49,160 我就知道! 1100 01:41:49,261 --> 01:41:50,861 噢!那个纸条的答案! 1101 01:41:50,862 --> 01:41:51,929 我选的是女朋友! 1102 01:41:51,930 --> 01:41:53,064 噢!我已经不在乎了! 1103 01:41:58,436 --> 01:41:59,403 女朋友 1104 01:41:59,404 --> 01:42:01,606 就是我,你的女朋友! 1105 01:42:05,977 --> 01:42:10,181 别以为你只是暂时的做我的,朋友! 1106 01:42:10,448 --> 01:42:12,183 朋友? 1107 01:42:17,822 --> 01:42:19,791 好吧,谢谢! 1108 01:42:25,463 --> 01:42:28,032 我不想让人们都看到我们在天上飞! 1109 01:42:28,033 --> 01:42:32,237 但我真的不知道怎么让这家伙着陆!