1 00:00:25,295 --> 00:00:27,286 主演:西蒙·西格诺雷特 2 00:00:29,299 --> 00:00:31,290 主演:维拉·克鲁佐 3 00:00:41,311 --> 00:00:45,304 导演:亨利·乔治·克鲁佐 4 00:00:45,573 --> 00:00:54,573 片名:《浴室情杀案/恶魔》 【Les Diaboliques】 5 00:02:15,972 --> 00:02:18,600 一幅画会很圣洁 6 00:02:18,641 --> 00:02:22,077 当它被赋予悲剧色彩 7 00:02:22,111 --> 00:02:23,633 或者描绘神圣色彩的时候 8 00:02:23,634 --> 00:02:24,602 巴贝·道勒维 9 00:02:47,604 --> 00:02:51,438 (德拉萨尔寄宿学校) 10 00:02:53,543 --> 00:02:54,437 德拉萨尔先生 11 00:02:54,438 --> 00:02:55,033 是的 12 00:02:56,913 --> 00:02:58,554 是该你吹号角的时候了 13 00:02:58,555 --> 00:03:01,809 好的,我会把东西从车里拿出来 14 00:03:36,786 --> 00:03:38,108 你的色拉都臭了 15 00:03:38,109 --> 00:03:39,619 你用不着付帐 16 00:03:57,440 --> 00:04:00,603 排好队,安静 17 00:04:00,643 --> 00:04:02,338 哦!多痛苦呀 18 00:04:21,164 --> 00:04:22,796 可爱的孩子们 19 00:04:22,797 --> 00:04:24,895 忍耐不住要逃离了 20 00:04:27,070 --> 00:04:27,968 出去 21 00:04:34,110 --> 00:04:37,102 你的眼睛受伤了吗,亲爱的同志 22 00:04:37,146 --> 00:04:39,637 起来的时候,我伤到自己了 23 00:04:39,682 --> 00:04:41,410 你起来的太早了昨天晚上 24 00:04:41,411 --> 00:04:42,981 我翻来覆去睡不着 25 00:04:43,019 --> 00:04:44,349 早晨四点的时候 26 00:04:44,350 --> 00:04:46,819 我听到你房间里有尖叫声 27 00:04:46,856 --> 00:04:52,260 贞洁的女人喜欢在黎明沉思,不是吗 28 00:04:52,295 --> 00:04:54,046 你和耶稣教士待的时间太久了 29 00:04:54,047 --> 00:04:54,855 德里安先生 30 00:04:54,897 --> 00:04:58,458 谁都不能被踢出学校体系 31 00:04:58,501 --> 00:04:59,763 残忍 32 00:05:01,704 --> 00:05:02,898 给你,夫人 33 00:05:02,899 --> 00:05:04,571 谢谢,亲爱的! 34 00:05:06,409 --> 00:05:08,673 哦!真是太好了 35 00:05:08,711 --> 00:05:10,645 我们都需要假期 36 00:05:10,680 --> 00:05:13,171 我们的身体需要消除毒素 37 00:05:13,216 --> 00:05:15,446 小姐,明天我会全课,而你... 38 00:05:15,485 --> 00:05:18,283 你打算怎么过这个长周末 39 00:05:18,321 --> 00:05:21,290 我会回家,尼奥特·塞夫勒,听说过吗 40 00:05:21,324 --> 00:05:24,259 缅因辖区,布鲁塞尔辖区,巴大拿辖区 41 00:05:24,293 --> 00:05:27,490 要呼吸点新鲜空气吗 42 00:05:27,530 --> 00:05:29,623 我的心都焐暖了,德里安先生 43 00:05:29,666 --> 00:05:31,998 还有乡村的味道 44 00:05:32,035 --> 00:05:34,936 不错的东西,可是在雨中... 45 00:05:34,971 --> 00:05:37,303 我喜欢我的老雨伞 46 00:05:37,340 --> 00:05:38,076 在我们那里 47 00:05:38,077 --> 00:05:39,672 不用你那么难看的雨伞... 48 00:05:39,709 --> 00:05:41,836 你应该带个宽边帽,还有... 49 00:05:41,878 --> 00:05:45,575 在吊床上休息一下 50 00:05:45,615 --> 00:05:49,107 把这样的东西给教育家,可真是轻佻 51 00:05:49,152 --> 00:05:52,485 你的老师真的那样想吗,宙斯 52 00:05:52,522 --> 00:05:55,286 是的,先生他经常骑马到学校 53 00:05:55,324 --> 00:05:57,884 我永远不会习惯那样 54 00:05:57,927 --> 00:06:01,158 我告诉过他,那是让他开心的马 55 00:06:01,197 --> 00:06:02,900 那只是一头骡子 56 00:06:02,901 --> 00:06:04,360 去玩吧,宙斯 57 00:06:06,869 --> 00:06:08,928 怎么了,看 58 00:06:08,971 --> 00:06:10,002 米歇尔? 59 00:06:10,003 --> 00:06:12,839 当然,米歇尔,还会有谁 60 00:06:13,743 --> 00:06:15,045 你们又大家了吗 61 00:06:15,046 --> 00:06:16,906 他凌晨三点回来的 62 00:06:16,946 --> 00:06:19,176 你怎么能忍受他这么久 63 00:06:19,215 --> 00:06:21,012 他不总是那样 64 00:06:21,050 --> 00:06:23,814 最初,他真的让我很开心 65 00:06:23,853 --> 00:06:25,184 那是为了你的钱 66 00:06:26,422 --> 00:06:27,923 你为什么要这么让人讨厌 67 00:06:27,924 --> 00:06:29,152 你不认为... 68 00:06:29,192 --> 00:06:30,523 我们的生活已经够艰难了吗 69 00:06:30,760 --> 00:06:33,558 我也许该反抗... 70 00:06:33,596 --> 00:06:35,860 可这真的很让人惊骇 71 00:06:35,898 --> 00:06:38,579 合法的妻子安慰情人 72 00:06:38,580 --> 00:06:40,665 不!不!不! 73 00:07:26,837 --> 00:07:28,543 你们两个在这里干什么 74 00:07:28,544 --> 00:07:29,397 没什么 75 00:07:29,439 --> 00:07:32,340 没什么像孩子一样没什么 76 00:07:34,244 --> 00:07:36,235 过来吻我一下 77 00:07:36,279 --> 00:07:38,372 你看我了吗,你还生气吗 78 00:07:40,016 --> 00:07:42,484 你呢,小家伙,你不要吻你的丈夫吗? 79 00:07:44,621 --> 00:07:46,282 我们看看... 80 00:07:50,360 --> 00:07:53,625 今天你不是休息吗 81 00:07:53,697 --> 00:07:55,756 我告诉过她,留下来 82 00:07:55,799 --> 00:07:57,050 你没有看到她的神色吗 83 00:07:57,051 --> 00:07:58,427 是的,她需要空气 84 00:07:58,468 --> 00:08:00,902 还有她的鞋子你看到了,她的鞋底吗 85 00:08:00,937 --> 00:08:04,805 我总是让她买童鞋,真正的鞋子 86 00:08:04,841 --> 00:08:07,105 生病的人是不会在意自己的外貌的 87 00:08:07,144 --> 00:08:10,375 我没有生病,她很脆弱,你知道 88 00:08:10,414 --> 00:08:14,748 脆弱是的,当她从加拉加斯来的时候 89 00:08:15,819 --> 00:08:17,980 现在,她已经有点被毁坏了 90 00:08:18,021 --> 00:08:21,081 她没有冒险,废墟再也不会被毁坏 91 00:08:21,124 --> 00:08:22,796 她会将我们全部埋葬 92 00:08:22,797 --> 00:08:25,026 不是吗,我的小毁坏 93 00:08:25,061 --> 00:08:27,029 够了,你们两个都出去玩吧 94 00:08:35,138 --> 00:08:37,436 是的,一个黑色的小瓶子 95 00:08:37,474 --> 00:08:40,341 她闻起来就是那样,不是香水 96 00:08:40,377 --> 00:08:42,675 我可以告诉你,她们喝酒 97 00:08:42,712 --> 00:08:44,509 那就是她们经常在一起的原因 98 00:08:44,548 --> 00:08:46,163 瓶子里是什么? 99 00:08:46,164 --> 00:08:47,779 威士忌,傻瓜! 100 00:08:54,024 --> 00:08:56,549 我不想再听到那些了 101 00:08:58,895 --> 00:09:01,830 巴塔德,如果你想在这里度假... 102 00:09:01,865 --> 00:09:03,765 就要一直画画 103 00:09:07,137 --> 00:09:11,301 巴塔德先生,你听到了吗 104 00:09:11,341 --> 00:09:14,401 你不要再度假了 105 00:09:19,149 --> 00:09:22,778 怎么了 106 00:09:22,819 --> 00:09:23,923 我不想惩罚他的 107 00:09:23,924 --> 00:09:25,344 那么别吓坏了他 108 00:09:25,388 --> 00:09:28,482 巴塔德的英语测验很好 109 00:09:28,525 --> 00:09:30,925 那不是允许他丢脸的原因 110 00:09:36,132 --> 00:09:37,759 我不会有任何遗憾 111 00:09:50,180 --> 00:09:52,671 不我不能,我不能 112 00:09:52,716 --> 00:09:55,514 我都不能离婚就是这样 113 00:09:55,552 --> 00:09:59,318 你还爱着他吗,当然不爱 114 00:09:59,356 --> 00:10:01,620 你不明白,我傻吗 115 00:10:01,658 --> 00:10:04,752 离婚是有罪的,必定的 116 00:10:04,794 --> 00:10:08,252 你拿了一个月的刀是干什么的... 117 00:10:08,298 --> 00:10:10,270 那不是致命的罪过吗 118 00:10:10,271 --> 00:10:12,462 我很嫉妒,我疯了 119 00:10:12,502 --> 00:10:16,199 可是要这样做...不 120 00:10:16,239 --> 00:10:18,571 随你不过你要考虑 121 00:10:18,608 --> 00:10:20,838 我们再也找不到更好的机会了 122 00:10:20,877 --> 00:10:23,141 我们只有三天 123 00:10:23,179 --> 00:10:26,410 大家都知道我回尼奥特,你可以来休息 124 00:10:26,449 --> 00:10:28,081 你相信地狱吗 125 00:10:28,082 --> 00:10:30,647 十一岁开始我就不相信了 126 00:10:30,687 --> 00:10:32,314 我相信 127 00:10:45,101 --> 00:10:47,069 又是鱼,不要再吃鱼了 128 00:10:47,103 --> 00:10:48,934 和昨天晚上的鱼一样 129 00:10:48,972 --> 00:10:49,995 给我两个煎蛋 130 00:10:49,996 --> 00:10:51,873 你不会开始的,是吗 131 00:10:51,908 --> 00:10:53,773 我放了一公斤的醋和一公斤的洋葱 132 00:10:53,810 --> 00:10:55,260 我不会说它不好的 133 00:10:55,261 --> 00:10:56,711 可是你能闻出来是鱼 134 00:10:56,746 --> 00:10:57,678 都臭了 135 00:11:01,718 --> 00:11:03,515 是的,是的,等等 136 00:11:09,326 --> 00:11:10,850 不,谢谢 137 00:11:10,894 --> 00:11:12,191 自己来 138 00:11:12,192 --> 00:11:13,488 我不饿 139 00:11:13,530 --> 00:11:14,920 你最好做个榜样 140 00:11:14,921 --> 00:11:16,658 我的肝脏不容许我太胖 141 00:11:20,203 --> 00:11:23,536 德拉萨尔先生,我可以喝杯红酒吗 142 00:11:24,674 --> 00:11:26,730 你已经喝了两杯了 143 00:11:26,731 --> 00:11:29,043 只一杯,只一杯 144 00:11:29,079 --> 00:11:30,444 嗯 145 00:11:41,358 --> 00:11:45,294 酒会制造小小的愉快 146 00:11:51,534 --> 00:11:52,823 什么?骨头吗? 147 00:11:52,824 --> 00:11:54,298 我告诉过你我不饿 148 00:11:54,337 --> 00:11:55,770 我让你吃 149 00:12:06,616 --> 00:12:08,281 吞下去 150 00:12:08,282 --> 00:12:10,780 我不行,不行 151 00:12:10,820 --> 00:12:12,287 吞下去 152 00:12:15,892 --> 00:12:17,400 美味的鱼,是吗? 153 00:12:17,401 --> 00:12:19,851 莱蒙德先生,很好,很好 154 00:12:19,896 --> 00:12:24,595 似乎相当有营养 155 00:12:28,071 --> 00:12:30,767 这些先生们需要的是艰苦的岁月 156 00:12:30,807 --> 00:12:31,781 安静,否则这个周末 157 00:12:31,782 --> 00:12:33,298 我让你们都留在这里,吞下去 158 00:12:42,619 --> 00:12:45,816 大家都在看着你,吞下去 159 00:12:51,661 --> 00:12:52,758 很讨厌 160 00:12:52,759 --> 00:12:53,856 对不起 161 00:12:53,897 --> 00:12:54,989 有些东西很难吞下去 162 00:12:55,031 --> 00:12:56,555 我不是在说鱼 163 00:12:59,269 --> 00:13:02,295 德里安先生,把这些小流氓赶出去 164 00:13:02,338 --> 00:13:04,738 这又怎么了 165 00:13:04,774 --> 00:13:07,072 你要吃你的鱼,闭嘴 166 00:13:07,110 --> 00:13:09,264 我告诉你了,把他们赶出去 167 00:13:09,265 --> 00:13:10,341 是,先生 168 00:13:18,521 --> 00:13:21,387 莱蒙德先生,帮帮你的同志 169 00:13:21,388 --> 00:13:22,821 是,先生 170 00:13:26,863 --> 00:13:29,593 所有人都出去这是什么 171 00:13:33,036 --> 00:13:38,133 出去,小心点 172 00:13:40,110 --> 00:13:41,555 对于成长中的男孩子来说 173 00:13:41,556 --> 00:13:42,738 这是什么晚餐呀 174 00:13:42,779 --> 00:13:44,610 一片腊肠,两勺马铃薯泥 175 00:13:44,647 --> 00:13:46,239 他们应该吃的好些 176 00:13:47,784 --> 00:13:49,223 在军队里... 177 00:13:49,224 --> 00:13:50,252 你不是副官 178 00:13:50,286 --> 00:13:51,127 可是个商人 179 00:13:51,128 --> 00:13:52,811 我不能花三千法郎去买黑鳕 180 00:13:52,856 --> 00:13:54,824 你宁愿让他们虚弱 181 00:13:54,858 --> 00:13:57,190 作为孩子,我们习惯去买牙鳕 182 00:13:57,227 --> 00:13:59,559 黑鳕太贵了 183 00:13:59,596 --> 00:14:00,491 他们需要贵一些的鱼 184 00:14:00,492 --> 00:14:01,587 我要买,可是... 185 00:14:01,631 --> 00:14:03,622 我买不起 186 00:14:03,666 --> 00:14:06,362 买削价的东西是错误的 187 00:14:06,402 --> 00:14:08,529 鱼贩可不像我们那样蠢他知道 188 00:14:08,571 --> 00:14:11,267 这是不是他的钱,是我的钱 189 00:14:11,307 --> 00:14:13,332 我支付这里的一切 190 00:14:13,376 --> 00:14:15,401 我给看门人付工资,还有德里安先生 191 00:14:15,445 --> 00:14:18,039 我甚至还给杰曼,萨宾,特里萨付工资 192 00:14:18,081 --> 00:14:19,494 我也给你付工资 193 00:14:19,495 --> 00:14:21,312 尼古尔,我接受 194 00:14:21,351 --> 00:14:23,095 可是孩子们被卷入之后 195 00:14:23,096 --> 00:14:25,014 我很难过,我... 196 00:14:25,054 --> 00:14:27,181 我无法忍受 197 00:14:43,039 --> 00:14:45,803 冷静,这样对你不好 198 00:14:47,443 --> 00:14:50,844 我宁愿死掉,再也不要看到他 199 00:14:50,880 --> 00:14:52,477 死吧,亲爱的 200 00:14:52,478 --> 00:14:53,542 死,赶快 201 00:14:53,583 --> 00:14:55,476 我们会为你举办很好的葬礼 202 00:14:55,477 --> 00:14:57,212 我终于可以甩掉你了 203 00:14:57,253 --> 00:14:59,221 学校不会再受苦难 204 00:14:59,255 --> 00:15:01,587 我也会觉得更好 205 00:15:01,624 --> 00:15:05,560 孩子们,会过的开心 206 00:15:05,595 --> 00:15:08,587 我必须早起,我要收拾东西离开 207 00:15:08,731 --> 00:15:13,532 那么...我要在早晨七点钟走 208 00:15:17,874 --> 00:15:19,334 假期愉快,亲爱的 209 00:15:23,346 --> 00:15:25,109 假期愉快 210 00:15:28,017 --> 00:15:29,484 三天的蜜月 211 00:15:44,300 --> 00:15:45,500 哦!不 212 00:15:45,501 --> 00:15:46,700 哦!不 213 00:17:49,459 --> 00:17:50,653 尼古尔 214 00:17:55,865 --> 00:17:57,181 尼古尔 215 00:17:57,182 --> 00:18:00,802 我在上面,我就要下来了 216 00:18:04,774 --> 00:18:06,071 你在干什么 217 00:18:11,014 --> 00:18:12,504 小心,向后退 218 00:18:35,138 --> 00:18:38,596 要坐车的举手 219 00:18:39,942 --> 00:18:42,069 你姐姐会在浴室吗 220 00:18:42,111 --> 00:18:42,961 如果我们在十点之前到 221 00:18:42,962 --> 00:18:44,238 你就会看到我已经挖了一个洞 222 00:18:44,280 --> 00:18:45,255 把我的东西给我 223 00:18:45,256 --> 00:18:46,475 你会看到我姐姐洗澡的 224 00:18:46,516 --> 00:18:48,746 这值一包烟,不,把烟还给我 225 00:18:48,785 --> 00:18:51,379 你是我们中的一员吗 226 00:18:51,421 --> 00:18:53,821 不我们要公用计程车我们四个 227 00:18:53,856 --> 00:18:56,723 钱都从你们的口袋中溢出来了 228 00:18:59,729 --> 00:19:02,163 你没有手提箱吗,贾斯格 229 00:19:02,198 --> 00:19:04,291 司机会提的我已经付钱了 230 00:19:08,004 --> 00:19:10,484 我们的司机无法做正确的事情 231 00:19:10,485 --> 00:19:11,371 亲爱的朋友 232 00:19:13,209 --> 00:19:15,643 假期愉快,先生 233 00:19:15,678 --> 00:19:17,373 你也是,谢谢你 234 00:19:19,816 --> 00:19:23,047 普朗提沃,夫人下来了吗 235 00:19:24,353 --> 00:19:26,878 她们出门的时候我拉了铃了 236 00:19:26,923 --> 00:19:29,357 我开了门,她们两个 237 00:19:29,392 --> 00:19:32,589 德拉萨尔夫人和霍恩小姐 238 00:19:32,628 --> 00:19:34,789 我以为你知道 239 00:19:34,831 --> 00:19:36,896 我当然知道 240 00:19:36,897 --> 00:19:38,961 我只是忘记了 241 00:19:41,938 --> 00:19:44,668 没什么问题 242 00:19:47,343 --> 00:19:49,436 特别是对这些先生来说 243 00:19:50,480 --> 00:19:51,802 你们中的一个必须留下来 244 00:19:51,803 --> 00:19:53,005 照看在这里的孩子 245 00:20:06,696 --> 00:20:09,051 回到尼奥特,你会觉得很有趣吧 246 00:20:09,052 --> 00:20:09,893 为什么 247 00:20:09,932 --> 00:20:10,725 高中的时候 248 00:20:10,726 --> 00:20:12,471 你就是在那里遇到麻烦的 249 00:20:12,472 --> 00:20:13,424 麻烦... 250 00:20:13,469 --> 00:20:15,562 我辞职了,就是这样 251 00:20:15,605 --> 00:20:17,766 你父母还在吗,不 252 00:20:17,807 --> 00:20:21,834 一楼住了几个老师 253 00:20:21,878 --> 00:20:23,476 什么?房子里有人 254 00:20:23,477 --> 00:20:24,676 我想过了 255 00:20:24,714 --> 00:20:27,740 我考虑了一切,我们一点也不用冒险 256 00:20:38,461 --> 00:20:40,452 你累了,要我来开车吗 257 00:20:40,530 --> 00:20:42,054 你不会开车 258 00:20:42,131 --> 00:20:44,099 我永远买不起车 259 00:20:44,167 --> 00:20:45,740 这样,我无法思考 260 00:20:45,741 --> 00:20:46,965 好,一直开车吧 261 00:20:47,003 --> 00:20:48,595 留到明天再紧张 262 00:20:48,671 --> 00:20:50,571 我们永远也不会有那样的勇气 263 00:20:50,640 --> 00:20:52,541 你不了解我 264 00:20:52,542 --> 00:20:55,077 不,我非常了解你 265 00:20:55,111 --> 00:20:58,547 你可以希望任何人死,可是谋杀... 266 00:20:58,581 --> 00:21:01,448 你一定希望我死,是吗 267 00:21:01,484 --> 00:21:03,585 我没有,可是他这样想 268 00:21:03,586 --> 00:21:05,113 他会对我说... 269 00:21:05,154 --> 00:21:07,444 别担心,以她的心脏条件 270 00:21:07,445 --> 00:21:08,590 不会活多久的 271 00:21:08,624 --> 00:21:10,717 她一死,我们就分享学校 272 00:21:10,927 --> 00:21:13,623 真可怕,你不相信我吗 273 00:21:13,663 --> 00:21:15,654 你怎么回答的 274 00:21:18,000 --> 00:21:19,911 要我说实话吗? 275 00:21:19,912 --> 00:21:20,730 你会吗? 276 00:21:22,572 --> 00:21:25,656 我并不是十分了解你... 277 00:21:25,657 --> 00:21:26,941 别说了 278 00:21:26,976 --> 00:21:28,637 我不想知道 279 00:22:31,040 --> 00:22:32,234 小心路 280 00:22:38,180 --> 00:22:41,206 霍恩小姐,真意外 281 00:22:41,284 --> 00:22:43,184 别麻烦了 282 00:22:54,897 --> 00:22:57,730 这么大的箱子 283 00:22:57,767 --> 00:23:00,531 赫伯先生总是很不高兴,只要我... 284 00:23:00,603 --> 00:23:02,022 多拿一个箱子 285 00:23:02,023 --> 00:23:02,969 晚上好 286 00:23:03,005 --> 00:23:05,024 赫伯夫人,语法老师 287 00:23:05,025 --> 00:23:07,942 德拉萨尔夫人,我的领导 288 00:23:07,977 --> 00:23:11,413 很高兴见到你,你好 289 00:23:11,447 --> 00:23:13,847 别忘了我的租金,请检查一下 290 00:23:13,883 --> 00:23:16,545 别折磨我了,我很尴尬 291 00:23:16,619 --> 00:23:19,247 我本想明天或者后天给你的 292 00:23:19,288 --> 00:23:23,224 可是学校还没有把考试费给我们 293 00:23:23,259 --> 00:23:26,717 我们要依靠那笔钱,不过别担心... 294 00:23:26,796 --> 00:23:28,097 今晚我会来 295 00:23:28,098 --> 00:23:30,960 不用,明天我会在的 296 00:23:31,033 --> 00:23:33,365 今晚我们有点累了 297 00:23:33,436 --> 00:23:35,870 是的,她看上去很虚弱 298 00:23:41,977 --> 00:23:43,774 在这里随意点 299 00:23:52,621 --> 00:23:54,953 家,温馨的家 300 00:23:54,990 --> 00:23:56,719 把灯关了 301 00:23:56,720 --> 00:23:58,448 那是浪费 302 00:24:05,401 --> 00:24:06,116 准备好了 303 00:24:06,117 --> 00:24:07,835 我们现在就做,忘了一切吧 304 00:24:07,870 --> 00:24:11,499 喂,接线员,给我接通圣克劳德 305 00:24:11,540 --> 00:24:14,873 号码是2745,谢谢 306 00:24:28,391 --> 00:24:31,417 我喜欢放松我的脚冷的时候... 307 00:24:31,494 --> 00:24:33,894 冷的时候我就穿上滑雪袜,而不是拖鞋 308 00:24:45,274 --> 00:24:48,937 你还在等什么 309 00:24:49,812 --> 00:24:52,372 你知道,它不会咬人,也不会打人 310 00:24:58,254 --> 00:24:59,122 喂!是谁? 311 00:24:59,123 --> 00:25:01,553 看在上帝的份上,赶快说话吧 312 00:25:03,325 --> 00:25:05,793 是你 313 00:25:05,828 --> 00:25:08,820 在尼奥特,我要问候你 314 00:25:08,898 --> 00:25:11,128 你认为我有钱把你从普瓦图送走吗 315 00:25:11,967 --> 00:25:15,425 汽油呢?你在说什么? 316 00:25:15,504 --> 00:25:18,564 我告诉你,我们要分开 317 00:25:18,641 --> 00:25:21,007 是的,我要离婚 318 00:25:21,110 --> 00:25:23,840 你年轻,你强壮 319 00:25:23,879 --> 00:25:25,574 你可以活的很好 320 00:25:28,350 --> 00:25:31,301 学校是我嫁妆的一部分 321 00:25:31,302 --> 00:25:32,912 所以我要收回 322 00:25:32,988 --> 00:25:36,424 假期一结束我们就办理手续 323 00:25:39,295 --> 00:25:41,388 什么不要那样对我我就来 324 00:25:41,430 --> 00:25:42,920 明天上午我会坐火车去 325 00:25:42,998 --> 00:25:44,465 我会去尼古尔家里见你 326 00:25:52,441 --> 00:25:56,502 怎么样,他会坐车,明天晚上到 327 00:26:15,297 --> 00:26:16,525 杰曼 328 00:26:35,885 --> 00:26:37,443 真傻,你会着凉的 329 00:26:37,520 --> 00:26:39,317 我不冷,我很憋闷 330 00:26:58,941 --> 00:27:00,165 你已经发烧了 331 00:27:00,166 --> 00:27:02,001 不,我只是很热 332 00:27:03,846 --> 00:27:06,076 我以为你永远不会回来了 333 00:27:06,115 --> 00:27:07,776 他会在你之前到这里 334 00:27:07,850 --> 00:27:09,408 并不是总能如你所愿 335 00:27:09,485 --> 00:27:10,747 这就是生活一切都已经注定 336 00:27:13,022 --> 00:27:14,489 你买了桌布吗 337 00:27:14,523 --> 00:27:19,017 是的,一个尼龙防水的 338 00:27:20,563 --> 00:27:22,137 太大了 339 00:27:22,138 --> 00:27:24,499 对他来说不大 340 00:27:31,240 --> 00:27:36,007 猜猜这个多少钱,2500法郎 341 00:27:36,078 --> 00:27:40,777 这就是他们赚钱的方法,来打开吧 342 00:27:40,816 --> 00:27:42,579 这样看起来就不会奇怪了 343 00:27:49,058 --> 00:27:50,821 不要浪费 344 00:27:54,129 --> 00:27:58,225 来一杯,会让你振作的,不 345 00:28:01,370 --> 00:28:02,871 你该尝尝,一点都不坏 346 00:28:02,872 --> 00:28:03,964 我以前也是不喝的 347 00:28:04,039 --> 00:28:06,735 你要把水加在里面,那样会浪费的 348 00:28:06,942 --> 00:28:08,842 把小瓶子给我 349 00:28:16,685 --> 00:28:18,278 他什么都不会发现吗 350 00:28:18,279 --> 00:28:19,518 什么都不会 351 00:28:20,923 --> 00:28:23,483 他会像园木一样睡着 352 00:28:23,559 --> 00:28:25,775 会留下痕迹吗 353 00:28:25,776 --> 00:28:27,359 什么都不会 354 00:28:27,429 --> 00:28:29,659 这是镇静剂他会消化的 355 00:28:29,698 --> 00:28:31,256 我确定他不会来的 356 00:28:35,604 --> 00:28:40,064 是他,是他的火车 357 00:28:40,142 --> 00:28:41,871 放在那边 358 00:29:01,096 --> 00:29:04,691 住手,请住手 359 00:29:04,733 --> 00:29:05,700 这很讨厌 360 00:29:08,871 --> 00:29:10,287 我们必须把它注满 361 00:29:10,288 --> 00:29:11,704 我不能这样做 362 00:29:11,740 --> 00:29:14,504 我不能这样做,今天不行 363 00:29:16,278 --> 00:29:19,509 必须做,你和我一样清楚 364 00:29:19,581 --> 00:29:21,873 要不然今天,要不然永远不 365 00:29:21,874 --> 00:29:23,210 那就永远不 366 00:29:23,252 --> 00:29:25,618 忘了吧,我无法处理 367 00:29:30,726 --> 00:29:33,752 随你,可是我必须警告你 368 00:29:33,829 --> 00:29:34,873 如果你错过自己的机会 369 00:29:34,874 --> 00:29:36,127 他可不会错过他的机会 370 00:29:36,198 --> 00:29:38,428 在你打了这个电话之后 371 00:29:38,500 --> 00:29:40,089 我不知道 372 00:29:40,090 --> 00:29:44,063 我只是什么都不知道了 373 00:29:44,139 --> 00:29:48,405 尼古尔,请帮帮我 374 00:29:48,444 --> 00:29:51,379 为什么?那已经超过了你的力量 375 00:29:51,413 --> 00:29:54,814 我应该永远都不要相信你 376 00:29:54,850 --> 00:29:57,944 我也卷了进来,可是你放弃了我 377 00:29:57,986 --> 00:30:00,955 是的,你说的对我毫无价值 378 00:30:00,989 --> 00:30:04,652 我只是个毁坏,小毁坏 379 00:30:04,727 --> 00:30:08,561 就像他说的,可是... 380 00:30:08,630 --> 00:30:12,657 小毁坏也会报复我会的 381 00:30:12,735 --> 00:30:15,863 尽管她会崩溃 382 00:30:15,904 --> 00:30:17,769 我唯一的遗憾是... 383 00:30:17,806 --> 00:30:20,570 他永远不会知道是我杀了他 384 00:30:20,642 --> 00:30:24,976 来吧,在你放弃之前,现在你很兴奋 385 00:30:25,013 --> 00:30:29,279 你需要的是放松 386 00:30:29,351 --> 00:30:33,082 放松你必须保持冷静 387 00:30:33,122 --> 00:30:36,285 我会的,我发誓我会的 388 00:30:41,330 --> 00:30:43,560 我必须上楼去看看 389 00:30:43,599 --> 00:30:45,794 你不能和我在一起吗 390 00:30:45,834 --> 00:30:48,530 如果赫伯夫妇向窗外看,而且... 391 00:30:48,604 --> 00:30:50,231 看见他进来... 392 00:30:50,232 --> 00:30:52,062 你就会马上来,是吗 393 00:30:52,141 --> 00:30:54,905 我保证会尽快的 394 00:30:54,943 --> 00:30:59,607 勇敢点,半小时之后一切都会结束 395 00:31:32,748 --> 00:31:35,512 我要给她找个老公,我要挽救自己 396 00:31:35,551 --> 00:31:38,987 她年轻,她会有钱,会幸福 397 00:31:40,856 --> 00:31:44,815 我没想到你今晚会来 398 00:31:44,893 --> 00:31:48,124 德拉萨尔小姐在休息,我不累 399 00:31:48,163 --> 00:31:49,274 我可以进来吗 400 00:31:49,275 --> 00:31:50,757 好的,进来吧 401 00:31:52,034 --> 00:31:54,502 我们在听收音,我们已经吃完饭了 402 00:31:56,038 --> 00:31:58,973 戏剧结束了 403 00:31:59,007 --> 00:32:02,033 几秒钟后,扎比马克斯就要上场了 404 00:32:02,110 --> 00:32:04,578 亲爱的听众们,你们会听到... 405 00:32:04,646 --> 00:32:08,707 阿弗莱德的永远不要嘲笑爱情 406 00:32:40,983 --> 00:32:41,950 天哪 407 00:33:01,136 --> 00:33:03,104 晚上好,米歇尔 408 00:33:03,105 --> 00:33:04,230 晚上好 409 00:33:04,273 --> 00:33:05,433 进来 410 00:33:17,753 --> 00:33:19,653 你为自己而骄傲吗 411 00:33:19,688 --> 00:33:21,849 别这么大声音,有邻居 412 00:33:21,890 --> 00:33:25,883 别担心,我不想引起注意 413 00:33:25,961 --> 00:33:28,225 一个男人来追老婆,已经很奇怪了 414 00:33:29,998 --> 00:33:32,865 我像个小偷一样离开了学校 415 00:33:32,901 --> 00:33:37,065 我不能被普朗提沃发现 416 00:33:37,139 --> 00:33:39,801 要躲开我自己的看门人 417 00:33:39,875 --> 00:33:41,069 真羞辱 418 00:33:42,477 --> 00:33:44,445 我不能告诉他我去哪里 419 00:33:46,548 --> 00:33:49,881 你强迫我来的,你在等什么 420 00:33:49,952 --> 00:33:52,182 什么,收拾你的行李 421 00:33:54,022 --> 00:33:54,721 不 422 00:33:54,722 --> 00:33:55,421 什么 423 00:33:57,125 --> 00:33:58,335 我要留下 424 00:33:58,336 --> 00:33:59,787 你拒绝回家吗 425 00:33:59,861 --> 00:34:01,988 我以为已经很清楚了 426 00:34:02,064 --> 00:34:03,895 我们离婚之后我会回去 427 00:34:03,932 --> 00:34:07,213 你已经决定要离婚了吗 428 00:34:07,214 --> 00:34:08,198 是的 429 00:34:08,236 --> 00:34:10,568 你的宗教信仰呢 430 00:34:10,605 --> 00:34:12,903 我不会再婚的,就是这样 431 00:34:12,975 --> 00:34:15,967 可是离婚和结婚一样... 432 00:34:16,044 --> 00:34:17,978 必须双方同意 433 00:34:18,013 --> 00:34:20,199 我的律师不这样认为 434 00:34:20,200 --> 00:34:22,143 你见过律师了 435 00:34:22,617 --> 00:34:25,931 波特律师,打赢过六十四场官司 436 00:34:25,932 --> 00:34:26,815 波特律师 437 00:34:26,855 --> 00:34:29,722 你可以查看电话本 438 00:34:29,758 --> 00:34:32,022 今天上午我去见了他 439 00:34:32,094 --> 00:34:35,894 他保证我会很快得到合法的离婚 440 00:34:35,931 --> 00:34:38,559 他那样对你说了 441 00:34:39,067 --> 00:34:41,297 有趣的律师 442 00:34:41,703 --> 00:34:43,603 当然,我告诉了他... 443 00:34:43,604 --> 00:34:45,332 你告诉了他... 444 00:34:45,374 --> 00:34:46,947 我们所有的秘密... 445 00:34:46,948 --> 00:34:48,207 包括我们的私生活 446 00:34:48,243 --> 00:34:50,040 你把一切都告诉了一个陌生人 447 00:34:50,112 --> 00:34:52,512 一个喜欢这些话的动物 448 00:34:52,547 --> 00:34:56,745 你,这个曾经的修女 449 00:34:56,785 --> 00:35:00,721 我告诉你,这很讨厌 450 00:35:00,789 --> 00:35:02,406 你没有把我们的事情 451 00:35:02,407 --> 00:35:04,384 告诉过你的情人们吗 452 00:35:04,459 --> 00:35:06,586 我们还有秘密吗 453 00:35:06,661 --> 00:35:08,856 还有什么?尼古尔,不知道的吗 454 00:35:08,897 --> 00:35:12,663 她你相信她两句话三个谎 455 00:35:12,734 --> 00:35:14,725 她不可能发明细节 456 00:35:14,803 --> 00:35:17,966 她什么都能编造 457 00:35:18,006 --> 00:35:21,066 上帝知道她和律师说了什么 458 00:35:21,143 --> 00:35:22,789 我要去见他,把一切都说明白 459 00:35:22,790 --> 00:35:23,043 不 460 00:35:23,078 --> 00:35:24,114 不要拦我 461 00:35:24,115 --> 00:35:25,774 不,等等,明天吧 462 00:35:25,847 --> 00:35:26,979 现在,他一定正在吃晚饭 463 00:35:26,980 --> 00:35:27,906 我还没有吃晚饭 464 00:35:27,983 --> 00:35:29,025 他不会接待你的 465 00:35:29,026 --> 00:35:29,416 看着吧 466 00:35:29,451 --> 00:35:30,816 如果我告诉他我从巴黎来... 467 00:35:30,852 --> 00:35:33,869 不,我没有见律师 468 00:35:33,870 --> 00:35:35,755 我是骗你的 469 00:35:35,791 --> 00:35:40,728 你也是,这会传染的 470 00:35:44,199 --> 00:35:49,398 那么离婚呢,也是骗我吗 471 00:35:49,471 --> 00:35:52,299 不,我真的想离婚 472 00:35:52,300 --> 00:35:54,499 这是唯一的方法 473 00:35:54,576 --> 00:35:58,205 也是为了你,米歇尔 474 00:35:58,246 --> 00:35:59,848 那样对我们两个都好 475 00:35:59,849 --> 00:36:01,272 来吧,小家伙 476 00:36:01,349 --> 00:36:02,951 你不是认真的 477 00:36:02,952 --> 00:36:05,012 你知道离婚的代价吗 478 00:36:05,087 --> 00:36:07,203 那些流言呢 479 00:36:07,204 --> 00:36:08,614 什么流言 480 00:36:08,690 --> 00:36:12,558 我要找个律师来为我陈护 481 00:36:12,594 --> 00:36:16,894 律师从来不会停止讲话 482 00:36:16,932 --> 00:36:20,026 父母不会把孩子们委托给你 483 00:36:20,135 --> 00:36:21,813 他们会把孩子们从我这里带走 484 00:36:21,814 --> 00:36:22,330 是的 485 00:36:22,404 --> 00:36:24,565 你会破产的,我不在意 486 00:36:24,639 --> 00:36:25,519 如果由我决定 487 00:36:25,520 --> 00:36:26,903 很早以前我就将它卖掉了 488 00:36:26,942 --> 00:36:30,639 我会带着你的钱和我的合同去经商 489 00:36:32,647 --> 00:36:37,641 我们会过的很舒服 490 00:36:39,488 --> 00:36:41,732 可是你想要这个孩子的商业 491 00:36:41,733 --> 00:36:42,423 我放弃了 492 00:36:42,457 --> 00:36:46,257 这很安全,是大买卖 493 00:36:46,328 --> 00:36:48,455 我们可以把大车换成小的 494 00:36:48,530 --> 00:36:50,521 我放弃了我的训练 495 00:36:50,599 --> 00:36:52,999 我用我的旧衣服 496 00:36:53,034 --> 00:36:55,594 我们有钱,却过的像穷人 497 00:36:55,670 --> 00:36:58,468 你知道我为旅行花了多少钱吗 498 00:36:59,107 --> 00:37:02,133 我卖了我的字典,大字典 499 00:37:05,547 --> 00:37:08,846 我这样做是为了你 500 00:37:08,884 --> 00:37:10,977 相信我,我根本不后悔 501 00:37:11,019 --> 00:37:13,681 可是如果你要将我扔出去... 502 00:37:13,755 --> 00:37:16,876 我会难过的,小家伙 503 00:37:16,877 --> 00:37:18,749 我会很难过的 504 00:37:18,860 --> 00:37:23,194 可是不管怎样,你让我很痛苦 505 00:37:23,265 --> 00:37:26,564 我们习惯了打架,和其他夫妻一样 506 00:37:28,537 --> 00:37:31,665 姑娘们,这个怎么样 507 00:37:31,706 --> 00:37:38,270 等等,别说谎,现在别说谎了 508 00:37:38,313 --> 00:37:41,612 你让我很不开心 509 00:37:41,650 --> 00:37:45,882 也许你没有注意到,可这是事实 510 00:37:45,921 --> 00:37:47,946 问问尼古尔,请不要说... 511 00:37:47,989 --> 00:37:50,287 那个婊子,她让你和我对立 512 00:37:50,325 --> 00:37:52,725 她说了你虚弱的事实,她很聪明 513 00:37:52,761 --> 00:37:56,925 是的,她有知识、有品味... 514 00:37:56,965 --> 00:37:57,647 品味? 515 00:37:57,648 --> 00:37:59,695 也许,可是她不聪明 516 00:37:59,734 --> 00:38:01,531 就是这样不管怎样我都要解雇她 517 00:38:01,570 --> 00:38:02,355 我们找个男老师 518 00:38:02,356 --> 00:38:04,038 来代替她好的,诚实的老男人 519 00:38:04,072 --> 00:38:04,809 米歇尔 520 00:38:04,810 --> 00:38:06,836 我的天哪!我的王子礼服 521 00:38:06,875 --> 00:38:09,776 你这个傻瓜,去拿条手绢来,一条毛巾 522 00:38:09,811 --> 00:38:11,472 会弄脏的,我身上还会有酒臭 523 00:38:12,847 --> 00:38:14,007 去 524 00:38:20,655 --> 00:38:22,088 这里还有这里 525 00:38:23,825 --> 00:38:27,192 不应该对你这么好 526 00:38:27,229 --> 00:38:29,060 我该打你,姑娘 527 00:38:43,678 --> 00:38:45,543 你还在等什么 528 00:39:01,229 --> 00:39:03,163 拿点热水来 529 00:39:13,475 --> 00:39:17,104 我们现在就走,明天就会到家 530 00:39:17,145 --> 00:39:18,498 你开了多久的车 531 00:39:18,499 --> 00:39:20,239 十个十二个小时 532 00:39:22,584 --> 00:39:23,642 回答我 533 00:39:25,754 --> 00:39:28,518 你不会说话吗 534 00:39:32,460 --> 00:39:37,591 女人,再来一杯 535 00:39:45,173 --> 00:39:47,437 我不知道...我有点晕 536 00:39:50,679 --> 00:39:52,044 你无法衡量了 537 00:39:55,817 --> 00:39:57,580 够了 538 00:40:02,490 --> 00:40:03,787 颜色很好 539 00:40:07,996 --> 00:40:10,430 别用你愚蠢的双眼看着我 540 00:40:12,734 --> 00:40:15,066 谁会付钱那个公主吗 541 00:40:18,239 --> 00:40:19,802 对了,她在哪里? 542 00:40:19,803 --> 00:40:22,539 她害怕了吗?藏起来了吗? 543 00:40:22,577 --> 00:40:25,410 她到楼上去看租客了 544 00:40:25,447 --> 00:40:26,833 小姐,有租客 545 00:40:26,834 --> 00:40:28,814 她可从来没有告诉过我 546 00:40:33,521 --> 00:40:36,812 我累了,是火车的原因 547 00:40:36,813 --> 00:40:38,458 躺下吧 548 00:40:41,529 --> 00:40:43,612 这是谁的床,她的还是你的 549 00:40:43,613 --> 00:40:44,828 我们两个的 550 00:40:44,866 --> 00:40:46,561 是尖叫 551 00:40:48,236 --> 00:40:50,966 鞋,把我的鞋子脱了 552 00:40:59,381 --> 00:41:01,349 今晚我是怎么了 553 00:41:10,125 --> 00:41:15,028 我不想睡,我不想睡 554 00:41:18,400 --> 00:41:19,992 我们必须离开 555 00:41:27,809 --> 00:41:29,401 你在干什么 556 00:41:33,381 --> 00:41:34,271 睡吧 557 00:41:34,272 --> 00:41:36,646 你为什么把灯关了 558 00:41:41,856 --> 00:41:43,790 我太累了 559 00:41:45,293 --> 00:41:47,040 怎么了 560 00:41:47,041 --> 00:41:49,662 没什么,睡吧 561 00:41:56,805 --> 00:41:58,302 你怎么进来的 562 00:41:58,303 --> 00:42:00,798 我从这扇门进来的 563 00:42:00,842 --> 00:42:03,572 他喝了多少,三杯 564 00:42:03,611 --> 00:42:07,138 他很好 565 00:42:17,325 --> 00:42:18,087 他在做梦 566 00:42:38,947 --> 00:42:40,881 好了我们搬走他 567 00:42:43,718 --> 00:42:45,345 把他的鞋穿上 568 00:43:00,134 --> 00:43:03,626 她在干什么,她在洗澡 569 00:43:03,671 --> 00:43:05,909 晚上十点有趣的习惯 570 00:43:05,910 --> 00:43:07,402 哦!妈的 571 00:43:08,610 --> 00:43:13,070 告诉我,先生,莫桑比克峡谷在哪里 572 00:43:13,114 --> 00:43:15,048 在马达加斯加岛和非洲之间 573 00:43:15,083 --> 00:43:15,780 精确的说来 574 00:43:15,781 --> 00:43:17,176 是位于马达加斯加岛... 575 00:43:17,218 --> 00:43:18,258 和非洲海岸之间 576 00:43:18,259 --> 00:43:19,448 好极了,先生 577 00:43:22,724 --> 00:43:24,919 三万两千法郎 578 00:43:24,959 --> 00:43:27,484 现在我要问你:你想做什么 579 00:43:27,529 --> 00:43:30,794 停止还是继续,继续 580 00:43:30,832 --> 00:43:32,129 当然,我会继续 581 00:43:35,403 --> 00:43:37,248 我已经赢了三万两千法郎 582 00:43:37,249 --> 00:43:39,430 可是现在什么都听不到了 583 00:43:39,474 --> 00:43:40,825 可怜的孩子 584 00:43:40,826 --> 00:43:44,070 婊子婊子,狗娘养的婊子 585 00:43:44,112 --> 00:43:46,945 我连问题都没有听到 586 00:43:46,981 --> 00:43:50,610 午夜的沐浴罗马的衰落 587 00:43:52,921 --> 00:43:55,389 这是娱乐的问题 588 00:43:55,423 --> 00:43:58,017 我有权利给她一封挂号信 589 00:43:58,059 --> 00:44:00,027 我不是说我做不到 590 00:44:02,263 --> 00:44:09,192 十七日晚上,十点零五分 591 00:44:10,505 --> 00:44:11,850 你在找什么 592 00:44:11,851 --> 00:44:14,271 他回来的火车票 593 00:44:16,911 --> 00:44:18,003 这里 594 00:44:19,180 --> 00:44:21,011 还有餐馆帐单 595 00:44:24,586 --> 00:44:25,518 烧掉 596 00:44:45,473 --> 00:44:49,967 来吧,你抬脚,这样轻一点 597 00:44:50,011 --> 00:44:51,035 一起 598 00:45:37,258 --> 00:45:38,691 铜像... 599 00:45:40,895 --> 00:45:42,590 壁炉架上的铜像 600 00:46:02,717 --> 00:46:03,775 把它给我 601 00:46:09,090 --> 00:46:10,557 还有,桌布 602 00:46:14,262 --> 00:46:15,251 桌布 603 00:46:49,497 --> 00:46:50,691 结束了 604 00:46:56,404 --> 00:46:57,803 他很痛苦吗 605 00:47:00,074 --> 00:47:02,406 他什么都没有感觉到 606 00:47:02,443 --> 00:47:06,436 我们马上离开,今晚把他带回去 607 00:47:06,481 --> 00:47:08,847 我们的犯罪现场呢 608 00:47:08,883 --> 00:47:10,942 他们发现他的时候,我们会证明... 609 00:47:10,985 --> 00:47:13,579 他死的时候我们在这里 610 00:47:13,621 --> 00:47:16,215 这就是我要利用楼上那些傻瓜的原因 611 00:47:16,257 --> 00:47:18,657 她还没有把浴缸弄空 612 00:47:18,693 --> 00:47:20,092 那怎么了 613 00:47:20,093 --> 00:47:21,491 我无法入睡 614 00:47:21,529 --> 00:47:24,327 她开始排水的时候,又会有噪音 615 00:47:24,365 --> 00:47:26,299 那不会流到你的床上去 616 00:47:26,334 --> 00:47:28,461 在尼加拉瓜瀑布下面,我无法入睡 617 00:47:29,470 --> 00:47:31,388 你要熬一整个晚上吗 618 00:47:31,389 --> 00:47:32,667 我要坐着 619 00:47:36,644 --> 00:47:38,168 要一直到午夜 620 00:47:56,531 --> 00:47:59,989 她们就是这样,真会利用时间 621 00:48:00,034 --> 00:48:01,661 十二点我经过咖啡店的时候... 622 00:48:01,702 --> 00:48:03,795 她们已经在那里了 623 00:48:03,838 --> 00:48:06,272 她们一定知道那要花多少钱 624 00:48:06,307 --> 00:48:08,904 如果你是房东,我是校长... 625 00:48:08,905 --> 00:48:09,276 当然 626 00:48:09,310 --> 00:48:11,540 我们也吃的起好东西 627 00:48:13,314 --> 00:48:14,906 我要睡觉了 628 00:48:19,453 --> 00:48:21,216 我们来了,洪水 629 00:48:46,681 --> 00:48:48,063 怎么了 630 00:48:48,064 --> 00:48:49,445 他真难看 631 00:48:59,460 --> 00:49:03,191 我受够了,她们不能再这样了 632 00:49:10,471 --> 00:49:12,996 你们这么快离开我们,真是太难过了 633 00:49:13,040 --> 00:49:14,905 有伴就是好... 634 00:49:14,976 --> 00:49:18,070 你知道,学校明天就开学了 635 00:49:18,112 --> 00:49:20,171 我们和你们都一样 636 00:49:20,214 --> 00:49:22,580 我只是来吃饭的 637 00:49:22,617 --> 00:49:24,380 太重了 638 00:49:27,755 --> 00:49:29,552 等等你有绳子吗 639 00:49:29,590 --> 00:49:32,150 绳子没有 640 00:49:33,928 --> 00:49:37,796 等等这个可能帮的上忙 641 00:49:38,499 --> 00:49:39,966 我会试试的,是的 642 00:49:40,902 --> 00:49:43,268 我来吧对你来说会容易点 643 00:49:44,839 --> 00:49:47,171 这不行,你的箱子装的太满了 644 00:49:47,208 --> 00:49:48,928 拿出一些东西吧 645 00:49:48,929 --> 00:49:49,574 不,不 646 00:49:49,610 --> 00:49:51,840 是的我会给你们旧的马口铁箱子 647 00:49:51,879 --> 00:49:54,370 这很结实,可以通过的 648 00:49:54,415 --> 00:49:56,191 把篮子弄空吧 649 00:49:56,192 --> 00:49:57,714 不,这样很好 650 00:49:57,752 --> 00:49:59,067 我们已经晚了,不是吗 651 00:49:59,068 --> 00:50:00,778 尼古尔,我跟他们说过了 652 00:50:01,222 --> 00:50:04,623 不管怎样,现在很好,我们可以装货 653 00:50:04,659 --> 00:50:06,650 注意让开 654 00:50:09,797 --> 00:50:12,561 听我的命令,一二 655 00:50:15,169 --> 00:50:18,297 现在好多了屁股上踢一下 656 00:50:19,941 --> 00:50:21,499 我要发动引擎了 657 00:50:27,715 --> 00:50:30,275 就这样,照你说的 658 00:50:30,318 --> 00:50:32,752 赫伯先生,感谢你的帮助 659 00:50:32,787 --> 00:50:36,587 没关系,同样也... 660 00:50:36,624 --> 00:50:38,244 这里,这是路上吃的 661 00:50:38,245 --> 00:50:39,684 谢谢你,夫人 662 00:50:39,727 --> 00:50:41,786 小心开车,路上很危险 663 00:50:41,829 --> 00:50:43,854 他们已经动用了一千五百个警察 664 00:50:43,898 --> 00:50:45,832 每个十字路口都会有一个 665 00:50:45,866 --> 00:50:48,596 再见,夫人再次感谢你 666 00:50:48,636 --> 00:50:50,604 旅途愉快,再见 667 00:51:14,097 --> 00:51:15,997 不该是这个时候 668 00:51:16,033 --> 00:51:18,377 稍微早点或者晚点... 669 00:51:18,378 --> 00:51:19,230 好了 670 00:51:19,269 --> 00:51:21,100 只有一个可能的结局 671 00:51:21,138 --> 00:51:22,544 我们是魔鬼 672 00:51:22,545 --> 00:51:24,232 我不喜欢魔鬼 673 00:51:24,274 --> 00:51:26,122 如果只是他,我会感觉好点 674 00:51:26,123 --> 00:51:26,834 因为... 675 00:51:26,877 --> 00:51:28,902 细沙从上帝的手中流出... 676 00:51:28,946 --> 00:51:30,880 我会留到周日的课上 677 00:51:43,260 --> 00:51:44,784 别听 678 00:51:52,870 --> 00:51:53,875 是时间的问题 679 00:51:53,876 --> 00:51:55,168 所有的油站都是空的 680 00:51:55,205 --> 00:51:57,765 别惊讶,今天真是疯了 681 00:51:57,808 --> 00:52:00,743 等等,下面总会剩下些的 682 00:52:04,314 --> 00:52:05,209 963法郎 683 00:52:05,210 --> 00:52:07,715 我只有一张5000法郎的支票 684 00:52:07,751 --> 00:52:09,616 跟我来,我会换些零钱 685 00:52:19,196 --> 00:52:21,324 你要去突尔斯吗 686 00:52:21,325 --> 00:52:22,654 不,我不去 687 00:52:22,699 --> 00:52:25,964 能让我搭车吗 688 00:52:26,003 --> 00:52:29,131 汽车司机不愿意带我 689 00:52:29,172 --> 00:52:32,198 他和我一样,是个反军国主义者 690 00:52:32,242 --> 00:52:33,660 我们已经有两个人了 691 00:52:33,661 --> 00:52:34,938 你没看到没地方了吗 692 00:52:34,978 --> 00:52:38,812 我不会占位置的,一个二等士兵 693 00:52:38,849 --> 00:52:42,683 如果我不报到,他们会把我送进监狱 694 00:52:42,719 --> 00:52:44,880 可怜可怜一个士兵吧 695 00:52:44,922 --> 00:52:46,913 放开我,你喝醉了 696 00:52:46,957 --> 00:52:50,017 我,你 697 00:52:50,060 --> 00:52:53,359 我很有礼貌,如果这样... 698 00:52:53,397 --> 00:52:55,422 我只是要上你的车 699 00:52:58,201 --> 00:53:01,659 我不让你上,你没听到吗 700 00:53:01,705 --> 00:53:06,836 尼古尔,你能出来吗 701 00:53:07,644 --> 00:53:10,579 怎么了,别担心 702 00:53:10,614 --> 00:53:12,639 他喝醉了,我认识他,他是个坏家伙 703 00:53:12,683 --> 00:53:14,617 你该为自己羞愧,罗伯特 704 00:53:16,753 --> 00:53:19,187 滚出来,否则我亲自把你拉出来 705 00:53:28,899 --> 00:53:31,424 那头猪他做了什么 706 00:53:31,468 --> 00:53:33,868 车板是湿的,我会清理的 707 00:53:33,904 --> 00:53:36,752 不,不需要我们很急 708 00:53:36,753 --> 00:53:37,702 谢谢你 709 00:53:39,142 --> 00:53:45,303 开车,尼龙桌布上有个洞 710 00:53:51,888 --> 00:53:53,672 你听到了吗 711 00:53:53,673 --> 00:53:56,052 听起来像老板的车 712 00:53:56,093 --> 00:53:57,982 他决定回来了 713 00:53:57,983 --> 00:53:59,262 是时候了 714 00:54:03,800 --> 00:54:06,064 现在是花天酒地的时候吗 715 00:54:06,103 --> 00:54:07,170 如果我们只是按喇叭 716 00:54:07,171 --> 00:54:08,594 普朗提沃是不会开门的 717 00:54:08,639 --> 00:54:10,732 三声短音,是米歇尔的信号 718 00:54:10,774 --> 00:54:12,799 普朗提沃睡的很沉 719 00:54:12,843 --> 00:54:14,470 我会自己把他叫醒 720 00:54:16,813 --> 00:54:21,648 快点,普朗提沃,是你 721 00:54:22,319 --> 00:54:24,014 我以为是德拉萨尔先生呢 722 00:54:24,054 --> 00:54:26,181 什么,他不在这里吗 723 00:54:26,223 --> 00:54:25,921 我怎么知道 724 00:54:25,922 --> 00:54:25,316 你看到他的时候问一下 725 00:54:32,496 --> 00:54:34,537 你看起来很累 726 00:54:34,538 --> 00:54:36,388 你觉得奇怪吗 727 00:54:39,269 --> 00:54:40,395 开车 728 00:54:46,276 --> 00:54:48,787 对不起,吵醒了你,晚安 729 00:54:48,788 --> 00:54:49,473 晚安 730 00:54:52,883 --> 00:54:54,680 熄灯,我们的号码... 731 00:54:54,718 --> 00:54:55,916 我们不需要聚光灯 732 00:54:55,917 --> 00:54:56,815 也不需要音乐 733 00:55:53,176 --> 00:55:54,700 哦!现在别这样 734 00:57:07,651 --> 00:57:09,686 是浴室的灯 735 00:57:09,687 --> 00:57:11,382 是巴斯卡尔 736 00:57:11,421 --> 00:57:13,855 每天晚上我都听到他起来 737 00:57:13,890 --> 00:57:15,653 他也许会向窗外看 738 00:58:08,647 --> 00:58:10,411 我们从这里可以看到他吗 739 00:58:10,412 --> 00:58:10,906 不能 740 00:58:11,550 --> 00:58:13,950 是水太脏了,或者是我们离的太远了 741 00:58:18,557 --> 00:58:20,286 我告诉你,我们什么都看不到 742 00:58:23,362 --> 00:58:25,353 在这里有什么用 743 00:58:25,430 --> 00:58:27,261 我们不要等待尸体被发现 744 00:58:38,277 --> 00:58:39,608 关上窗,很冷 745 00:58:39,609 --> 00:58:40,939 闭嘴,这里很臭 746 00:58:44,249 --> 00:58:46,585 好消息,校长没有回来 747 00:58:46,585 --> 00:58:47,335 他在发情 748 00:58:47,336 --> 00:58:48,686 他已经有两只小鸡了 749 00:58:48,687 --> 00:58:49,247 还不够吗 750 00:58:49,288 --> 00:58:51,848 当然不够,我长大了,会有很多的 751 00:58:51,890 --> 00:58:54,688 看看拿破仑和路易十三 752 00:58:54,760 --> 00:58:56,660 所有的大人物都有很多情人 753 00:58:56,695 --> 00:58:58,115 你以为你是拿破仑吗 754 00:58:58,116 --> 00:58:59,220 我是鹰眼王 755 00:59:03,802 --> 00:59:05,997 穆瓦尼先生,别表现的像个傻子了 756 00:59:06,071 --> 00:59:08,005 我不是傻子我是印度人 757 00:59:08,073 --> 00:59:09,362 那你可以写我可笑的评论 758 00:59:09,363 --> 00:59:10,007 激起了... 759 00:59:10,075 --> 00:59:13,010 我朋友的欢闹,写二十遍 760 00:59:19,117 --> 00:59:21,351 我听到了什么 761 00:59:21,352 --> 00:59:23,213 校长失踪了 762 00:59:23,288 --> 00:59:25,449 这是第三次了,亲爱的朋友... 763 00:59:25,524 --> 00:59:27,492 我要喝红酒,很纯净的 764 00:59:27,526 --> 00:59:31,189 他在哪里前天我还看到他了呢... 765 00:59:31,229 --> 00:59:32,662 大概八点左右 766 00:59:32,663 --> 00:59:35,325 十二点的时候他就不见踪影了 767 00:59:35,400 --> 00:59:39,131 然后再也没有出现吗 768 00:59:40,305 --> 00:59:42,432 那可不像他 769 00:59:42,507 --> 00:59:44,943 可怜的德拉萨尔夫人 770 00:59:44,944 --> 00:59:47,137 她的麻烦已经够多了 771 00:59:47,212 --> 00:59:49,388 如果她不想我这么担心 772 00:59:49,389 --> 00:59:50,773 那他可以不回来 773 00:59:50,849 --> 00:59:53,943 可是相信我,他很快就会回来的 774 00:59:54,052 --> 00:59:56,748 我们会再次喝糟糕的酒 775 01:01:16,601 --> 01:01:19,069 你注意到了吗,今天下午... 776 01:01:19,137 --> 01:01:21,039 他似乎假装没有看到尸体 777 01:01:21,039 --> 01:01:23,269 尸体在游泳池底 778 01:01:23,341 --> 01:01:24,556 你觉得那会浮上来吗 779 01:01:24,557 --> 01:01:25,502 必须浮上来 780 01:01:27,145 --> 01:01:28,459 什么时候 781 01:01:28,460 --> 01:01:29,773 我怎么知道 782 01:01:29,848 --> 01:01:31,514 今晚明天早晨 783 01:01:31,515 --> 01:01:33,181 这让我很紧张 784 01:01:35,020 --> 01:01:38,217 我们不能让他们把游泳池弄干,你明白 785 01:01:38,256 --> 01:01:40,747 如果水脏了,很自然就要把水弄干 786 01:01:40,826 --> 01:01:43,260 我们在里面发现的东西,可不会很自然 787 01:01:43,328 --> 01:01:45,523 我会为此负责 788 01:01:45,564 --> 01:01:47,623 为了负责,你必须做个成熟的人 789 01:01:47,666 --> 01:01:48,758 你的想法像个孩子 790 01:01:51,236 --> 01:01:55,570 你什么也做不了 791 01:01:57,976 --> 01:02:00,467 你怎么评作业 792 01:02:00,545 --> 01:02:01,625 错误的,我会写上 793 01:02:01,626 --> 01:02:02,570 完全是废话 794 01:02:02,647 --> 01:02:03,860 擦掉吧 795 01:02:03,861 --> 01:02:05,377 我没有橡皮 796 01:02:12,491 --> 01:02:15,688 如果明天尸体还不浮上来... 797 01:02:15,761 --> 01:02:17,956 我会想办法把游泳池弄干 798 01:02:17,996 --> 01:02:20,055 我希望我们不会为此后悔 799 01:02:27,906 --> 01:02:29,464 别咬你自己的尾巴 800 01:02:35,614 --> 01:02:37,707 我不在游戏之中 801 01:02:43,622 --> 01:02:46,648 看!我一直期待这样 802 01:02:46,725 --> 01:02:48,522 别去关心那个 803 01:02:55,500 --> 01:02:57,145 我告诉你不要看了 804 01:02:57,146 --> 01:02:58,060 做点什么吧 805 01:02:58,136 --> 01:02:59,572 我的心都要跳出来了 806 01:02:59,573 --> 01:03:00,434 昨天你答应了 807 01:03:02,107 --> 01:03:03,344 把钥匙给我 808 01:03:03,345 --> 01:03:05,201 我们来加快一下速度 809 01:03:12,317 --> 01:03:13,462 真聪明 810 01:03:13,463 --> 01:03:15,754 去找个竿子来 811 01:03:15,754 --> 01:03:17,346 我我我 812 01:03:26,064 --> 01:03:29,056 苏迪,我们来测试一下你的一百米吧 813 01:03:33,071 --> 01:03:36,234 对于你,你需要做些短跑训练 814 01:03:37,275 --> 01:03:39,766 你很幸运,这里有个冠军潜水者 815 01:03:39,845 --> 01:03:42,344 苏迪,我不允许你让他去 816 01:03:42,345 --> 01:03:43,178 他是冠军 817 01:03:54,860 --> 01:03:57,420 怎么了,他下去很久了 818 01:03:57,495 --> 01:03:58,562 他也许淹死了 819 01:03:58,563 --> 01:03:59,986 你看到那个水泡吗 820 01:04:02,300 --> 01:04:03,702 你捞到了吗 821 01:04:03,703 --> 01:04:04,825 说什么呢 822 01:04:04,903 --> 01:04:06,598 我找到它了它 823 01:04:06,671 --> 01:04:08,332 它看起来就像德拉萨尔先生的打火机 824 01:04:08,406 --> 01:04:10,016 难道你没看到... 825 01:04:10,017 --> 01:04:10,374 钥匙 826 01:04:11,309 --> 01:04:13,277 它是巧克力汤色的在池底 827 01:04:13,311 --> 01:04:15,836 去穿衣服,别感冒了,我们会处理的 828 01:04:21,686 --> 01:04:24,587 我想我们得把池子抽干了 829 01:04:26,992 --> 01:04:28,639 你说得对 830 01:04:28,640 --> 01:04:30,522 叫普朗提沃来做 831 01:04:32,825 --> 01:04:35,225 你们还在等什么 832 01:04:53,952 --> 01:04:55,044 普朗提沃... 833 01:05:05,037 --> 01:05:07,597 你站的地方很深 834 01:05:07,639 --> 01:05:09,647 是的,我会游泳的 835 01:05:09,648 --> 01:05:10,540 那又怎样 836 01:05:10,642 --> 01:05:12,633 许多会游泳的人都淹死 837 01:05:12,711 --> 01:05:13,875 而那些不会的 838 01:05:13,876 --> 01:05:15,373 人总是远远站在岸边 839 01:05:15,447 --> 01:05:18,639 我想你把池子抽干 840 01:05:18,640 --> 01:05:19,349 现在 841 01:05:20,219 --> 01:05:22,881 我没穿工作服,我打算去理发呢 842 01:05:24,656 --> 01:05:27,352 现在就做,普朗提沃,很急 843 01:05:27,426 --> 01:05:29,723 算为我做好吧 844 01:05:29,724 --> 01:05:31,692 孩子们等着用 845 01:05:31,763 --> 01:05:34,163 光抽干池子就要一个小时 846 01:05:47,479 --> 01:05:49,640 她心情不好,安静点 847 01:06:25,217 --> 01:06:27,592 你们为什么盯着我 848 01:06:27,593 --> 01:06:29,176 有什么问题吗 849 01:06:30,922 --> 01:06:34,483 六角形的表面... 850 01:06:34,526 --> 01:06:36,824 与圆的半径相关 851 01:06:40,999 --> 01:06:42,830 好,我等你算 852 01:06:47,039 --> 01:06:48,028 我在等... 853 01:06:50,942 --> 01:06:53,172 6AB乘以112OH 854 01:06:53,173 --> 01:06:54,288 谢谢,做的好 855 01:06:54,289 --> 01:06:56,073 回你的座位吧 856 01:06:58,617 --> 01:07:00,141 拿出你们的笔记本 857 01:07:05,023 --> 01:07:07,082 等一会,我就回来 858 01:07:29,881 --> 01:07:30,870 普朗提沃先生 859 01:07:33,285 --> 01:07:34,547 她怎么了 860 01:07:37,989 --> 01:07:40,549 不是真的,不可能 861 01:07:40,592 --> 01:07:41,952 我没看清楚 862 01:07:41,953 --> 01:07:43,584 你看的很清楚 863 01:07:44,563 --> 01:07:46,108 他不再在那了 864 01:07:46,109 --> 01:07:47,396 是,不在了 865 01:07:50,268 --> 01:07:51,801 进来,谁 866 01:07:51,802 --> 01:07:54,102 是医生,小姐 867 01:07:56,775 --> 01:08:00,472 我想是因为这空地,空水池 868 01:08:00,512 --> 01:08:04,416 她有恐旷症,所以和昏倒 869 01:08:04,416 --> 01:08:07,874 有可能,本能憎恶空旷 870 01:08:07,919 --> 01:08:09,398 一个空池子 871 01:08:09,399 --> 01:08:12,652 还不如一瓶酒,普朗提沃 872 01:08:17,129 --> 01:08:20,098 她好点了吗,亲爱的朋友 873 01:08:20,132 --> 01:08:22,293 路易斯医生在照看她 874 01:08:22,334 --> 01:08:24,108 你要去自修室帮她照看她的学生 875 01:08:24,109 --> 01:08:24,996 雷蒙得先生 876 01:08:25,103 --> 01:08:26,907 你,排水的先生 877 01:08:26,908 --> 01:08:28,937 去我教室照看几分钟 878 01:08:29,007 --> 01:08:31,942 德拉萨尔也许还需要我 879 01:08:32,010 --> 01:08:34,381 当然,你们注意到没有 880 01:08:34,382 --> 01:08:36,106 她现在发布命令了 881 01:08:40,752 --> 01:08:41,865 怎样,医生 882 01:08:41,866 --> 01:08:43,721 那是我们应该所期望的 883 01:08:43,755 --> 01:08:46,558 需要用时就用她丈夫在哪 884 01:08:46,558 --> 01:08:48,958 他应该马上就来 885 01:08:49,027 --> 01:08:53,308 同时,别让她激动,烦恼 886 01:08:53,309 --> 01:08:54,866 让她安静 887 01:08:54,866 --> 01:08:56,925 不需要请专家吗 888 01:08:56,968 --> 01:08:58,016 如果你认为需要 889 01:08:58,017 --> 01:08:59,459 我打电话叫布里多... 890 01:08:59,538 --> 01:09:02,006 他60多了,但在巴黎很有名气 891 01:09:02,073 --> 01:09:03,236 他还是个最好的美食家 892 01:09:03,237 --> 01:09:04,633 对他而言一餐就是一餐 893 01:09:06,978 --> 01:09:08,639 另外,给她一些洋地黄 894 01:09:23,962 --> 01:09:25,018 医生说... 895 01:09:25,019 --> 01:09:27,659 我不管,把百叶窗关上,出去 896 01:09:27,699 --> 01:09:30,998 不,太容易了,太容易了 897 01:09:33,772 --> 01:09:36,774 一具尸体消失了,对你是易事吗? 898 01:09:36,775 --> 01:09:38,175 对我可不是 899 01:09:38,210 --> 01:09:40,542 如果不在池子里,那一定有人弄走了 900 01:09:40,612 --> 01:09:42,705 我问过普朗提沃,是否他让人进来过 901 01:09:42,781 --> 01:09:44,715 他说没有他为什么撒谎 902 01:09:44,783 --> 01:09:49,379 如果没人出去... 903 01:09:49,421 --> 01:09:53,619 尸体应该在附近我到处找过 904 01:09:53,692 --> 01:09:56,528 阁楼、地下室、花园,什么也没有 905 01:09:56,528 --> 01:09:59,554 没泥土,没脚印,什么也没有 906 01:10:01,833 --> 01:10:05,633 我的头要炸了要疯了 907 01:10:05,704 --> 01:10:07,604 从一开始就疯了 908 01:10:07,639 --> 01:10:09,869 这不是小孩的游戏 909 01:10:09,941 --> 01:10:11,909 你的一句话吹响了 910 01:10:11,943 --> 01:10:14,844 送葬的号声,还有那空水池... 911 01:10:14,913 --> 01:10:17,905 你从它开始计划一场谋杀 912 01:10:17,949 --> 01:10:22,045 在现实生活中,这种事情是不存在的 913 01:10:22,153 --> 01:10:25,247 我们放满浴缸,空着游泳池 914 01:10:25,323 --> 01:10:28,315 那是疯了,而我也疯了,听你的话 915 01:10:29,828 --> 01:10:30,795 进来 916 01:10:37,969 --> 01:10:40,472 有人带来先生的西服 917 01:10:40,472 --> 01:10:42,974 他最近穿的那套 918 01:10:42,974 --> 01:10:44,673 威尔士亲王 919 01:10:44,674 --> 01:10:45,807 谁带来的 920 01:10:45,877 --> 01:10:47,009 干洗店员 921 01:10:47,010 --> 01:10:48,368 什么干洗店员 922 01:10:48,446 --> 01:10:51,540 不知道他骑自行车来的 923 01:10:51,583 --> 01:10:53,485 他看街名... 924 01:10:53,485 --> 01:10:55,715 再问一下地址是否送错 925 01:10:55,787 --> 01:10:57,584 一个非常尽责的小男孩 926 01:10:57,656 --> 01:10:59,283 说点正经的 927 01:11:00,158 --> 01:11:03,355 他说是德拉萨尔先生的 928 01:11:03,395 --> 01:11:04,568 因此我问他: 929 01:11:04,569 --> 01:11:07,028 你看见德拉萨尔先生了吗 930 01:11:07,029 --> 01:11:07,699 他在哪 931 01:11:07,699 --> 01:11:10,327 他说:我没看见他 932 01:11:10,402 --> 01:11:13,064 但他要求我把衣服送回家,而且很急 933 01:11:17,008 --> 01:11:19,670 我应该把它挂在壁橱里吗 934 01:11:19,711 --> 01:11:21,303 不,就放在那 935 01:11:38,730 --> 01:11:39,788 是他的 936 01:11:41,833 --> 01:11:43,733 这简直是有鬼 937 01:11:44,903 --> 01:11:45,597 等等 938 01:11:48,807 --> 01:11:51,240 云街路,圣·费丁纳得 939 01:11:59,718 --> 01:12:01,052 早上好 940 01:12:01,053 --> 01:12:02,053 打扰了 941 01:12:02,053 --> 01:12:05,250 你们今早送衣服去云街了吗 942 01:12:05,323 --> 01:12:06,413 什么名字 943 01:12:06,414 --> 01:12:07,723 嗯!德拉萨尔 944 01:12:07,759 --> 01:12:08,457 有问题吗 945 01:12:08,458 --> 01:12:11,251 没有,我只是想知道是谁... 946 01:12:11,329 --> 01:12:15,390 带这套衣服给你,我们经常碰到 947 01:12:22,974 --> 01:12:24,474 要是我没记错的话 948 01:12:24,475 --> 01:12:26,808 是一个高高瘦瘦的男人,黑头发 949 01:12:26,878 --> 01:12:29,711 拿着竹做的雪茄烟杆 950 01:12:29,781 --> 01:12:34,684 这里有个标记,那孩子忘记了什么 951 01:12:37,088 --> 01:12:38,715 是他的口袋 952 01:12:41,393 --> 01:12:44,453 伊顿酒店,9号房间 953 01:12:44,996 --> 01:12:48,523 你丈夫的生活好像还挺不错的 954 01:12:48,600 --> 01:12:52,001 如果需要,我可以叫孩子把钥匙拿来 955 01:12:52,070 --> 01:12:53,765 你知道这个酒店吗 956 01:12:53,805 --> 01:12:57,104 是个公寓旅馆,非常温馨 957 01:12:57,175 --> 01:12:58,107 走 958 01:13:01,012 --> 01:13:03,310 右边第一街,27号 959 01:13:10,889 --> 01:13:11,534 我要去 960 01:13:11,535 --> 01:13:12,824 如果他们问起你呢 961 01:13:12,824 --> 01:13:14,917 他们在这里是不会问的 962 01:13:14,993 --> 01:13:16,606 别去,是个陷阱 963 01:13:16,607 --> 01:13:18,019 有人想敲诈我们 964 01:13:18,096 --> 01:13:19,927 至少我们知道是些什么人 965 01:14:32,303 --> 01:14:34,707 你在这里干什么 966 01:14:34,708 --> 01:14:37,798 找德拉萨尔先生 967 01:14:37,909 --> 01:14:40,935 从来没看到过他 968 01:14:41,012 --> 01:14:42,644 他什么时候回来 969 01:14:42,645 --> 01:14:45,676 谁也不知道他会不会回来 970 01:14:45,717 --> 01:14:50,011 他的床总是很整洁 971 01:14:50,012 --> 01:14:53,351 什么东西都没有 972 01:14:54,025 --> 01:14:57,586 什么都没有,应该是怪人 973 01:15:03,434 --> 01:15:04,560 你见过他吗 974 01:15:04,636 --> 01:15:06,938 连守门的人都没看到过 975 01:15:06,938 --> 01:15:08,735 在我走之后 976 01:15:08,807 --> 01:15:10,365 别人接班之前他肯定会来的 977 01:15:10,441 --> 01:15:13,410 你问这些干什么 978 01:15:13,444 --> 01:15:16,848 他是我丈夫,我是德拉萨尔太太 979 01:15:16,848 --> 01:15:21,911 可怜的女人,你不是来这里找他的 980 01:15:21,953 --> 01:15:25,445 相信我,他的生活不在这里 981 01:15:32,230 --> 01:15:35,063 疯了,我们是怎么了 982 01:15:35,133 --> 01:15:37,658 我不知道,谁也不知道 983 01:15:37,769 --> 01:15:39,066 讲不过去 984 01:15:40,572 --> 01:15:45,134 8万法郎,修理热水器,两年了 985 01:15:45,176 --> 01:15:47,667 这次我是闻到了法律的味道 986 01:15:47,745 --> 01:15:50,737 给他们一半就不错了 987 01:15:54,686 --> 01:15:58,350 他已经死了,是吗 988 01:15:58,351 --> 01:16:00,386 只有你知道 989 01:16:00,458 --> 01:16:02,789 怎么这么说 990 01:16:02,790 --> 01:16:05,897 你杀了他,不是吗 991 01:16:05,897 --> 01:16:10,857 我,这一切都是你计划的 992 01:16:10,902 --> 01:16:14,463 对不起,是我们计划的 993 01:16:14,505 --> 01:16:16,268 是你打的电话 994 01:16:16,307 --> 01:16:17,934 是你用桌布裹住他 995 01:16:18,009 --> 01:16:19,636 用药迷住他 996 01:16:19,711 --> 01:16:21,372 我是做不到 997 01:16:21,412 --> 01:16:22,585 是你让他喝的 998 01:16:22,586 --> 01:16:24,540 撒谎,我没想那样 999 01:16:24,616 --> 01:16:26,517 你知道我不想 1000 01:16:26,517 --> 01:16:28,144 你可以用威士忌把他灌醉 1001 01:16:28,219 --> 01:16:29,846 而不是把他拖到浴盆里去 1002 01:16:29,921 --> 01:16:32,981 谁放的水谁把他按到水里 1003 01:16:33,024 --> 01:16:34,821 谁在壁炉架上拿来的铜像 1004 01:16:36,527 --> 01:16:37,494 太容易了 1005 01:16:39,230 --> 01:16:41,323 你看法院会把责任归咎于谁 1006 01:16:41,399 --> 01:16:43,492 你看!法院吓不到我 1007 01:16:43,534 --> 01:16:45,536 我们会得到应有的报应的 1008 01:16:45,536 --> 01:16:48,835 去起诉你自己,去报警,去啊 1009 01:16:48,907 --> 01:16:50,219 我想过 1010 01:16:50,220 --> 01:16:52,843 把一切都归咎于我 1011 01:16:52,911 --> 01:16:56,369 我不会让这种事情发生的,我先报警 1012 01:16:58,249 --> 01:16:59,974 报啊,不过我警告你 1013 01:16:59,975 --> 01:17:02,276 我会把一切都告诉他们 1014 01:17:04,822 --> 01:17:06,517 我什么都不会隐瞒 1015 01:17:06,518 --> 01:17:09,060 你妒忌,所以你杀了他 1016 01:17:09,060 --> 01:17:11,392 我帮你是因为对你的同情 1017 01:17:11,462 --> 01:17:13,069 你妒忌,是因为 1018 01:17:13,070 --> 01:17:15,366 你们两个之间彻底完了 1019 01:17:15,366 --> 01:17:17,857 你杀了他,你知道 1020 01:17:21,239 --> 01:17:23,969 那你,还等什么 1021 01:17:49,133 --> 01:17:50,404 有我的报纸吗 1022 01:17:50,405 --> 01:17:50,928 有 1023 01:17:52,303 --> 01:17:54,203 别弄脏了,墨还没干呢 1024 01:18:01,933 --> 01:18:03,662 克里斯蒂娜 1025 01:18:03,663 --> 01:18:05,391 我没话跟你说 1026 01:18:06,971 --> 01:18:08,345 你去哪里 1027 01:18:08,346 --> 01:18:10,270 去自首,介意吗 1028 01:18:10,308 --> 01:18:13,106 如果不去自首,你就不会得到赦免吗 1029 01:18:13,177 --> 01:18:15,601 所以我要去自首 1030 01:18:15,602 --> 01:18:16,510 那我呢 1031 01:18:16,547 --> 01:18:18,014 我不能再保留了 1032 01:18:21,185 --> 01:18:23,517 放心,都过去了 1033 01:18:23,554 --> 01:18:28,218 他们找到了他的尸体,你看看 1034 01:18:30,628 --> 01:18:32,653 塞纳河里的裸尸 1035 01:18:32,730 --> 01:18:34,352 怎么在塞纳河里 1036 01:18:34,353 --> 01:18:37,133 重要的是他们找到他了 1037 01:18:37,168 --> 01:18:39,659 都能对应上,你看这描述... 1038 01:18:39,737 --> 01:18:42,001 离布伦桥非常近的地方... 1039 01:18:42,040 --> 01:18:43,811 一具死了三天的尸体 1040 01:18:43,812 --> 01:18:45,976 我们的罪行有证据了 1041 01:18:47,979 --> 01:18:49,503 他们把他弄到太平间去了 1042 01:19:05,301 --> 01:19:09,829 我看了这个,我觉得是我丈夫 1043 01:19:10,873 --> 01:19:11,965 身份证 1044 01:19:18,914 --> 01:19:21,474 可以描述一下德拉萨尔先生吗 1045 01:19:22,451 --> 01:19:26,854 黑头发,黑眼睛,瘦瘦的个子 1046 01:19:26,889 --> 01:19:30,655 这些都是报纸上写了的,太容易了 1047 01:19:30,693 --> 01:19:32,694 我要细节 1048 01:19:32,695 --> 01:19:35,096 你想知道什么 1049 01:19:35,130 --> 01:19:37,098 我不知道,你告诉我 1050 01:19:37,166 --> 01:19:38,929 如果你说他做了阑尾手术... 1051 01:19:38,968 --> 01:19:42,563 这就是细节,他做过手术 1052 01:19:42,638 --> 01:19:45,308 多少个牙齿 1053 01:19:45,309 --> 01:19:46,199 都在 1054 01:19:46,275 --> 01:19:48,442 补了几个 1055 01:19:48,443 --> 01:19:50,177 一两个吧 1056 01:19:50,212 --> 01:19:52,282 一个还是两个 1057 01:19:52,283 --> 01:19:52,874 两个 1058 01:19:52,915 --> 01:19:54,896 有什么胎记吗 1059 01:19:54,897 --> 01:19:55,179 有 1060 01:19:55,251 --> 01:19:56,485 哪里 1061 01:19:56,486 --> 01:19:57,719 肩膀上 1062 01:19:57,753 --> 01:20:00,551 干吗不说他戴了手镯 1063 01:20:00,589 --> 01:20:03,091 他从来不戴手镯 1064 01:20:03,092 --> 01:20:03,717 是吗 1065 01:20:06,128 --> 01:20:07,928 那他的右大腿上有什么 1066 01:20:07,929 --> 01:20:09,188 什么都没有 1067 01:20:09,265 --> 01:20:11,733 想一想,膝盖上面 1068 01:20:11,767 --> 01:20:13,720 我什么都没看到 1069 01:20:13,721 --> 01:20:15,430 那可能是弄错了 1070 01:20:19,975 --> 01:20:23,527 带4702号出来 1071 01:20:23,528 --> 01:20:25,106 你说对了 1072 01:20:25,180 --> 01:20:27,410 没有手镯,膝盖上面什么也没有 1073 01:21:56,338 --> 01:21:58,932 请跟我到鉴别室来 1074 01:22:43,819 --> 01:22:44,786 不是他 1075 01:22:44,787 --> 01:22:45,753 你肯定吗 1076 01:22:46,555 --> 01:22:47,133 对 1077 01:22:47,134 --> 01:22:48,269 对不起,太太 1078 01:22:48,270 --> 01:22:49,952 这种事情发生得很少的 1079 01:23:14,483 --> 01:23:18,078 出租车,到圣克劳德 1080 01:23:18,120 --> 01:23:21,146 圣克劳德,现在你疯了 1081 01:23:21,223 --> 01:23:23,714 我还不想坐在旋转木马上吃晚餐 1082 01:23:23,992 --> 01:23:24,686 对不起... 1083 01:23:32,801 --> 01:23:34,826 我们走 1084 01:23:34,903 --> 01:23:36,390 感觉不舒服吗 1085 01:23:36,391 --> 01:23:38,304 也许是有点感情波动 1086 01:23:38,340 --> 01:23:41,673 看了总会有反应的 1087 01:23:42,444 --> 01:23:45,436 看到不是他,你应该感觉舒服多了 1088 01:23:45,514 --> 01:23:46,981 开车 1089 01:23:55,157 --> 01:23:56,962 好些了吗 1090 01:23:56,963 --> 01:23:59,491 我介绍一下自己 1091 01:23:59,528 --> 01:24:02,224 阿尔弗雷德费希特,退休警察专员 1092 01:24:02,264 --> 01:24:05,199 但我没请求警察的帮助啊 1093 01:24:05,267 --> 01:24:08,532 你没通知警察吗 1094 01:24:08,570 --> 01:24:10,310 那就是搞错了 1095 01:24:10,311 --> 01:24:12,631 这是他们的事 1096 01:24:12,708 --> 01:24:16,371 我还没想过,我会的 1097 01:24:16,445 --> 01:24:20,472 我自己来吧,别讲那么多原则 1098 01:24:20,549 --> 01:24:23,916 别对正常警察期望太高 1099 01:24:23,952 --> 01:24:26,216 警察很忙 1100 01:24:26,255 --> 01:24:28,043 如果你愿意的话 1101 01:24:28,044 --> 01:24:30,055 我们一起去找你丈夫 1102 01:24:30,125 --> 01:24:33,754 40年的工作经历不能忽视 1103 01:24:33,829 --> 01:24:36,297 现在我有足够的时间 1104 01:24:36,365 --> 01:24:38,316 不,真的没必要 1105 01:24:38,317 --> 01:24:40,267 你怕冒险吗 1106 01:24:40,302 --> 01:24:43,271 如果我找不到结果一分钱也不要 1107 01:24:43,338 --> 01:24:47,297 如果找到了...你自己说 1108 01:24:47,376 --> 01:24:51,472 没有更公平的了 1109 01:24:51,513 --> 01:24:54,531 你结婚... 1110 01:24:54,532 --> 01:24:56,041 8年了 1111 01:24:56,118 --> 01:24:58,277 我不知道... 1112 01:24:58,278 --> 01:25:01,055 让我来,我知道 1113 01:25:01,089 --> 01:25:03,557 刚才说8年 1114 01:25:07,729 --> 01:25:09,492 开了,老师 1115 01:25:10,299 --> 01:25:12,020 你觉得几分钟会开 1116 01:25:12,021 --> 01:25:13,097 5分钟 1117 01:25:41,830 --> 01:25:44,355 我怎么知道,他自己有钥匙 1118 01:25:44,433 --> 01:25:47,425 他可以进出,他是老板 1119 01:25:47,502 --> 01:25:49,231 再说也是休假 1120 01:25:52,274 --> 01:25:55,557 他情绪不高吗 1121 01:25:55,558 --> 01:25:58,372 他不是这样的 1122 01:25:58,447 --> 01:26:00,438 他喜欢复杂的生活 1123 01:26:00,515 --> 01:26:02,741 也许是病了 1124 01:26:02,742 --> 01:26:03,484 不会 1125 01:26:03,518 --> 01:26:06,453 他身体很强壮 1126 01:26:06,488 --> 01:26:08,718 年轻的时候,还是网球冠军呢 1127 01:26:08,757 --> 01:26:12,352 他星期天收到电话了吗 1128 01:26:12,427 --> 01:26:13,827 有时打电话 1129 01:26:13,828 --> 01:26:17,330 人总是接到电话就走的 1130 01:26:17,366 --> 01:26:19,334 这我就没法告诉你,先生 1131 01:26:19,368 --> 01:26:21,632 这星期我带妻子去公园... 1132 01:26:21,670 --> 01:26:24,298 学校也关门了,我们就抓住这个机会 1133 01:26:24,373 --> 01:26:26,898 这也有意外的可能 1134 01:26:26,975 --> 01:26:31,173 德拉萨尔,先生开车很快吗 1135 01:26:31,246 --> 01:26:33,976 他没车,都是女人带他去尼奥罗的 1136 01:26:34,049 --> 01:26:37,849 好的,你觉得他会溺水吗 1137 01:26:37,886 --> 01:26:41,378 溺水,他是条鱼 1138 01:26:41,456 --> 01:26:44,619 他会游泳 1139 01:26:44,693 --> 01:26:48,390 我知道,谢谢了 1140 01:26:50,132 --> 01:26:52,493 阿尔卑斯山脉在东南部 1141 01:26:52,494 --> 01:26:55,092 分开了意大利和法国 1142 01:26:55,170 --> 01:26:58,571 阿尔卑斯山脉是一座很高的山峰 1143 01:26:58,607 --> 01:27:02,873 欧洲最高的山峰是蒙特布兰科山 1144 01:27:02,911 --> 01:27:05,436 至少是侏罗纪... 1145 01:27:05,514 --> 01:27:08,210 现在很确定了 1146 01:27:08,250 --> 01:27:11,151 我觉得你担心得太早了点 1147 01:27:11,186 --> 01:27:14,246 星期天你丈夫都还在这里 1148 01:27:14,322 --> 01:27:18,588 只有5天你就到太平间去找他 1149 01:27:18,627 --> 01:27:20,822 是报纸上的文章让我担心 1150 01:27:20,896 --> 01:27:22,192 30岁的男人 1151 01:27:22,193 --> 01:27:24,229 170公分的个子... 1152 01:27:24,266 --> 01:27:28,134 太太,巴黎有10万人符合... 1153 01:27:28,170 --> 01:27:32,436 这个描述,还不包括游客 1154 01:27:32,507 --> 01:27:37,001 你猜你在想自杀的可能 1155 01:27:37,079 --> 01:27:39,479 对...我不知道 1156 01:27:39,548 --> 01:27:43,143 到塞纳河自杀,也没必要脱光衣服 1157 01:27:43,185 --> 01:27:49,124 我的假设没这么悲惨 1158 01:27:49,157 --> 01:27:51,682 我的假设是... 1159 01:27:51,760 --> 01:27:55,560 女人,对,你说得对 1160 01:27:55,630 --> 01:27:58,064 真不好意思麻烦你 1161 01:27:58,100 --> 01:27:59,146 你拿着 1162 01:27:59,147 --> 01:28:01,763 不,我不会敲诈你的钱 1163 01:28:01,803 --> 01:28:03,896 还记得我们的约定吗 1164 01:28:03,972 --> 01:28:06,668 如果我找不到结果,一分钱也不要 1165 01:28:06,708 --> 01:28:09,472 但是,你放心,我会找出来的 1166 01:28:15,083 --> 01:28:17,608 好久没来学校了 1167 01:28:18,620 --> 01:28:21,384 那时还是个地方小学,夏罗尼 1168 01:28:22,891 --> 01:28:24,825 没这么好,差多了 1169 01:28:25,961 --> 01:28:28,361 完全不同 1170 01:28:34,836 --> 01:28:38,179 你把池子都放干了 1171 01:28:38,180 --> 01:28:41,105 你也想到了 1172 01:28:41,176 --> 01:28:44,202 不是的,为什么不是 1173 01:28:44,279 --> 01:28:46,509 我把钥匙丢进去了 1174 01:28:46,581 --> 01:28:47,815 为了捡会钥匙... 1175 01:28:47,816 --> 01:28:48,913 什么时候的事 1176 01:28:48,984 --> 01:28:49,850 昨天 1177 01:28:49,851 --> 01:28:53,318 费希特专员,我是迈尔霍纳 1178 01:28:53,355 --> 01:28:57,004 我们最敬业的同事 1179 01:28:57,005 --> 01:28:57,815 你好 1180 01:28:57,893 --> 01:29:02,023 这完全是个巧合 1181 01:29:02,063 --> 01:29:07,000 钥匙在池里,丈夫在太平间里... 1182 01:29:07,035 --> 01:29:10,630 你在这个房子里经常梦到水 1183 01:29:10,939 --> 01:29:13,737 我可以看看他的信吗 1184 01:29:13,809 --> 01:29:15,335 你找不到的 1185 01:29:15,336 --> 01:29:16,607 你怎么知道 1186 01:29:18,580 --> 01:29:20,013 他有个打字机 1187 01:29:20,414 --> 01:29:21,942 对,记帐用的 1188 01:29:25,921 --> 01:29:27,274 对,德拉萨尔 1189 01:29:27,275 --> 01:29:28,822 先生不是搞文学的 1190 01:29:30,725 --> 01:29:33,057 也许他不相信自己的字 1191 01:29:37,032 --> 01:29:38,289 可以吗 1192 01:29:39,290 --> 01:29:42,902 我真不敢相信他那么绝望 1193 01:29:43,805 --> 01:29:46,330 我们认真点 1194 01:29:47,242 --> 01:29:50,143 我们刚才说的是: 1195 01:29:50,144 --> 01:29:53,044 德拉萨尔·迈克尔 1196 01:29:53,882 --> 01:29:56,388 34岁... 1197 01:29:56,389 --> 01:29:58,478 170公分 1198 01:29:58,520 --> 01:30:01,635 对,我知道 1199 01:30:01,636 --> 01:30:05,790 黑头发,眼睛棕色 1200 01:30:09,931 --> 01:30:12,529 普通的鼻子 1201 01:30:12,530 --> 01:30:15,995 耳朵...向里卷 1202 01:30:16,905 --> 01:30:20,841 怎么去找这样的人 1203 01:30:20,909 --> 01:30:25,209 我们会找到的,那些家伙很厉害 1204 01:30:25,280 --> 01:30:28,408 他消失的那天穿的是什么 1205 01:30:30,385 --> 01:30:32,785 那天我们不在家,先生 1206 01:30:32,821 --> 01:30:36,621 当然,我真傻 1207 01:30:36,691 --> 01:30:39,489 我们要做的是 1208 01:30:39,527 --> 01:30:41,791 看看他的衣橱 1209 01:30:41,830 --> 01:30:43,422 看什么东西不在了 1210 01:30:44,532 --> 01:30:49,629 1,2,3,4,5,6 1211 01:30:51,106 --> 01:30:54,601 第7双是什么样的 1212 01:30:54,602 --> 01:30:56,544 棕色羊皮的 1213 01:30:59,047 --> 01:31:00,313 领带 1214 01:31:00,314 --> 01:31:02,847 红色,白条纹 1215 01:31:03,785 --> 01:31:04,997 你眼睛好厉害 1216 01:31:04,998 --> 01:31:07,221 他至少有25条领带 1217 01:31:08,823 --> 01:31:10,154 那么衣服呢 1218 01:31:14,496 --> 01:31:15,929 衣服 1219 01:31:18,066 --> 01:31:21,433 你更了解他的领带 1220 01:31:21,469 --> 01:31:24,063 威尔士亲王,灰色 1221 01:31:26,741 --> 01:31:28,572 威尔士亲王,灰色 1222 01:31:40,755 --> 01:31:42,859 就这样的 1223 01:31:42,860 --> 01:31:43,280 对 1224 01:31:45,694 --> 01:31:47,306 等一下 1225 01:31:47,307 --> 01:31:49,323 什么不对吗 1226 01:31:49,397 --> 01:31:50,333 德拉萨尔 1227 01:31:50,334 --> 01:31:51,833 太太有点心脏问题 1228 01:31:51,834 --> 01:31:53,333 让他们休息吧 1229 01:31:54,002 --> 01:31:56,971 该早告诉我的 1230 01:31:57,005 --> 01:32:00,099 没那么急,我有很多事做的 1231 01:32:00,141 --> 01:32:02,609 自己保重 1232 01:32:02,644 --> 01:32:05,044 我到市区去看看 1233 01:32:05,113 --> 01:32:06,637 那里还有一些朋友 1234 01:32:09,617 --> 01:32:12,211 放心,我还会回来的 1235 01:32:17,292 --> 01:32:19,736 普朗提沃说他是个侦探 1236 01:32:19,737 --> 01:32:20,625 私人侦探 1237 01:32:20,695 --> 01:32:25,098 每个人都要到行刑队去 1238 01:32:26,601 --> 01:32:28,253 赫伯格 1239 01:32:28,254 --> 01:32:30,731 如果你做完了 1240 01:32:30,772 --> 01:32:32,831 我就再给你点别的事做 1241 01:32:32,964 --> 01:32:36,900 首先是拉丁,中世纪什么都没了 1242 01:32:36,935 --> 01:32:40,598 他们还认识拉丁教堂是知道的 1243 01:32:40,672 --> 01:32:43,664 上一个村牧师就认识拉丁 1244 01:32:43,742 --> 01:32:45,642 我觉得那个普通的牧师 1245 01:32:45,677 --> 01:32:47,474 没那么聪明 1246 01:32:47,512 --> 01:32:52,449 不是他的工作 1247 01:32:52,517 --> 01:32:56,544 穆瓦尼先生,你在这里干什么 1248 01:32:56,621 --> 01:32:59,055 不去学习干吗 1249 01:32:59,091 --> 01:33:01,226 校长惩罚我 1250 01:33:01,227 --> 01:33:01,682 谁 1251 01:33:01,760 --> 01:33:03,009 校长 1252 01:33:03,010 --> 01:33:05,093 你在说什么 1253 01:33:05,130 --> 01:33:06,704 是真的 1254 01:33:06,705 --> 01:33:09,066 你做错什么了 1255 01:33:09,134 --> 01:33:11,329 打破了窗户 1256 01:33:11,403 --> 01:33:15,305 可能是校长回来了 1257 01:33:15,340 --> 01:33:19,208 别乱扯了,给我说真话 1258 01:33:19,244 --> 01:33:20,555 谁罚你 1259 01:33:20,556 --> 01:33:21,211 校长 1260 01:33:22,981 --> 01:33:24,363 你撒谎 1261 01:33:24,364 --> 01:33:25,745 我没撒谎 1262 01:33:25,817 --> 01:33:28,547 我来处理,你吓倒他了 1263 01:33:28,587 --> 01:33:32,683 再把你的事跟我说说 1264 01:33:32,757 --> 01:33:35,783 如果你全告诉我,我就不罚你了 1265 01:33:36,728 --> 01:33:38,100 你怎么打破窗户的 1266 01:33:38,101 --> 01:33:38,958 用弹弓 1267 01:33:39,030 --> 01:33:40,096 然后呢 1268 01:33:40,097 --> 01:33:42,761 然后校长打开门... 1269 01:33:42,801 --> 01:33:44,632 就叫我去睡觉 1270 01:33:44,669 --> 01:33:46,933 不要捡树叶 1271 01:33:47,072 --> 01:33:49,006 不可能是他,不可能的 1272 01:33:49,040 --> 01:33:51,167 你知道他不在这里 1273 01:33:51,243 --> 01:33:54,041 你不记得这孩子得了撒谎的病 1274 01:33:54,079 --> 01:33:55,774 上个星期,他跟他的朋友说 1275 01:33:55,847 --> 01:33:58,577 他在市场里和一只狮子打架 1276 01:33:59,184 --> 01:34:01,379 他有病,我刚问过其他孩子 1277 01:34:01,453 --> 01:34:04,013 没人看到校长 1278 01:34:04,089 --> 01:34:06,683 但走廊里确实有窗户破了 1279 01:34:06,758 --> 01:34:09,226 他惩罚自己是想编造故事 1280 01:34:09,294 --> 01:34:11,489 谁知道,很明显... 1281 01:34:11,529 --> 01:34:13,963 这是自我诱导的幻觉 1282 01:34:13,999 --> 01:34:15,227 这孩子打破了窗户 1283 01:34:15,228 --> 01:34:16,593 在他的潜意识里... 1284 01:34:16,635 --> 01:34:18,796 就产生一个惩罚的想法 1285 01:34:18,837 --> 01:34:21,101 去对应校长的 1286 01:34:21,172 --> 01:34:23,197 邪恶的思想 1287 01:34:23,275 --> 01:34:24,475 你真的这么想吗 1288 01:34:24,476 --> 01:34:25,675 不,这孩子 1289 01:34:25,710 --> 01:34:27,507 看到自己受到了语言的惩罚 1290 01:34:27,545 --> 01:34:30,105 我觉得他是 1291 01:34:30,148 --> 01:34:32,582 在跟我们开语言性的玩笑 1292 01:34:32,651 --> 01:34:34,469 把弹弓给我 1293 01:34:34,470 --> 01:34:35,984 校长拿走了 1294 01:34:38,156 --> 01:34:42,490 你不觉得越来越离谱吗 1295 01:34:44,229 --> 01:34:47,357 我有点累了,我去睡觉 1296 01:34:47,432 --> 01:34:50,060 好好休息,晚安 1297 01:34:50,135 --> 01:34:55,129 晚安,休息去 1298 01:34:55,206 --> 01:34:59,836 穆瓦尼先生,我们的忍耐是有限的 1299 01:34:59,911 --> 01:35:01,742 如果你要继续固执 1300 01:35:01,813 --> 01:35:03,644 那就到那角落里去 1301 01:35:03,715 --> 01:35:07,151 说了真话你就出来 1302 01:35:07,185 --> 01:35:11,588 我们看看谁先累 1303 01:35:11,623 --> 01:35:14,615 我看到他了 1304 01:35:21,599 --> 01:35:25,537 穆瓦尼肯定没带弹弓 1305 01:35:25,538 --> 01:35:28,163 当然没有 1306 01:35:28,640 --> 01:35:30,817 那是谁干的 1307 01:35:30,818 --> 01:35:32,269 谁都可能 1308 01:35:33,278 --> 01:35:34,523 巧合 1309 01:35:34,524 --> 01:35:35,769 巧合 1310 01:35:36,614 --> 01:35:40,106 费希特在太平间,是个巧合 1311 01:35:40,185 --> 01:35:45,384 衣服,旅馆,现在还有学生 1312 01:35:45,457 --> 01:35:48,085 是不是每次巧合都更接近呢 1313 01:35:48,159 --> 01:35:51,322 你冷静点,我也紧张 1314 01:35:51,396 --> 01:35:52,725 慢慢都清晰了 1315 01:35:52,726 --> 01:35:55,162 生活中是没有奇迹的 1316 01:35:55,200 --> 01:35:56,792 不幸 1317 01:35:56,835 --> 01:35:59,303 每次我合上眼睛 1318 01:35:59,371 --> 01:36:01,339 都好像要看到他 1319 01:36:01,406 --> 01:36:05,001 别说,他肯定是那样的了 1320 01:36:05,076 --> 01:36:09,513 对,如果他是死了 1321 01:36:09,547 --> 01:36:13,142 我看过死人 1322 01:36:13,218 --> 01:36:15,743 相信我,迈克尔真的死了 1323 01:36:15,820 --> 01:36:17,617 躺下来,什么都不要想 1324 01:36:17,689 --> 01:36:20,157 脑子里这么乱七八糟的 1325 01:36:20,191 --> 01:36:23,126 如果你不睡,3天都支持不了 1326 01:36:23,161 --> 01:36:25,994 罗伊斯医生很担心你 1327 01:36:26,030 --> 01:36:28,521 他叫布里多教授每天过来 1328 01:36:31,102 --> 01:36:31,898 好了 1329 01:36:33,371 --> 01:36:37,239 现在怎么办,我完了 1330 01:36:40,745 --> 01:36:43,145 住手,把珠子还给我 1331 01:36:43,181 --> 01:36:44,371 我没拿,是你拿了 1332 01:36:44,372 --> 01:36:45,115 我知道 1333 01:36:45,150 --> 01:36:46,293 我扭断你的脖子 1334 01:36:46,294 --> 01:36:46,947 滚开 1335 01:36:47,018 --> 01:36:48,178 把珠子还给他 1336 01:36:48,179 --> 01:36:48,952 走开 1337 01:36:48,987 --> 01:36:53,219 我没拿,快点 1338 01:36:53,258 --> 01:36:56,178 你们可以打架,但不要大叫 1339 01:36:56,179 --> 01:36:58,855 德拉萨尔,太太病了 1340 01:37:06,471 --> 01:37:11,465 穆瓦尼,你的惩罚到时间了 1341 01:37:11,543 --> 01:37:13,419 去照相 1342 01:37:13,420 --> 01:37:14,671 谢谢 1343 01:37:28,193 --> 01:37:29,911 没有校长的照片 1344 01:37:29,912 --> 01:37:31,629 算什么学校合影 1345 01:37:31,729 --> 01:37:34,630 明年再说,孩子们 1346 01:37:37,735 --> 01:37:39,703 要把凳子放在窗户前面吗 1347 01:37:39,804 --> 01:37:41,999 为什么不放在门口,你车子旁边呢 1348 01:37:42,040 --> 01:37:44,508 楼上有个大学里的教授 1349 01:37:45,810 --> 01:37:48,074 我得走了,这是工作 1350 01:37:48,112 --> 01:37:50,546 我带教授出去,再打电话给你 1351 01:37:58,590 --> 01:38:01,559 够了 1352 01:38:01,626 --> 01:38:05,027 你真的要好好休息 1353 01:38:05,063 --> 01:38:06,494 可以起来吗 1354 01:38:06,495 --> 01:38:08,499 以后再说吧 1355 01:38:08,533 --> 01:38:09,995 你会好的 1356 01:38:09,996 --> 01:38:12,629 我可以出去院子里吗 1357 01:38:12,704 --> 01:38:14,069 是不是说得太多了 1358 01:38:14,070 --> 01:38:15,605 只有医生说可以 1359 01:38:15,640 --> 01:38:17,608 你才可以动 1360 01:38:20,545 --> 01:38:22,111 开始了 1361 01:38:22,112 --> 01:38:24,461 看着我的手 1362 01:38:24,462 --> 01:38:25,244 别动 1363 01:38:25,350 --> 01:38:27,431 1,2,谢谢 1364 01:38:27,432 --> 01:38:29,810 等一下,再来一张 1365 01:38:38,696 --> 01:38:40,220 你可以过去 1366 01:38:43,668 --> 01:38:46,136 带她去我诊所就是太贵了 1367 01:38:46,170 --> 01:38:47,967 我们两个人之间,不谈价钱 1368 01:38:48,039 --> 01:38:50,007 我知道,但是死在诊所里 1369 01:38:50,074 --> 01:38:52,167 把灵车停在我门口,我不喜欢 1370 01:38:53,978 --> 01:38:55,536 病人也不喜欢 1371 01:38:57,615 --> 01:38:59,082 我看看! 1372 01:38:59,083 --> 01:39:03,485 小心点孩子们,还没干 1373 01:39:05,189 --> 01:39:07,180 不错,没人动 1374 01:39:07,258 --> 01:39:09,852 我拍得不错 1375 01:39:09,928 --> 01:39:12,396 这是我第一次有个这么尊贵的样子 1376 01:39:12,463 --> 01:39:15,455 看到这照片,他们会以为我是校长 1377 01:39:15,533 --> 01:39:16,665 窗户后面是什么 1378 01:39:16,666 --> 01:39:17,797 好像是老板 1379 01:39:17,835 --> 01:39:19,045 你疯了,等等 1380 01:39:19,046 --> 01:39:20,429 让我戴上眼睛看看 1381 01:39:20,505 --> 01:39:21,767 给我看看! 1382 01:39:21,768 --> 01:39:23,030 老师,走开 1383 01:39:26,377 --> 01:39:27,517 我没看到什么 1384 01:39:27,518 --> 01:39:29,039 你没看到什么 1385 01:39:29,113 --> 01:39:31,809 就是一点瑕疵 1386 01:39:31,849 --> 01:39:33,942 要不就是云,或者是窗户上的反光 1387 01:39:34,018 --> 01:39:35,815 这样让我们想到了校长的身影 1388 01:39:35,887 --> 01:39:37,445 也许是他 1389 01:39:37,522 --> 01:39:39,752 他不会打扰我们 1390 01:39:39,824 --> 01:39:43,555 或者根本就是开玩笑 1391 01:39:43,628 --> 01:39:45,653 我没看到德拉萨尔,跟我们玩捉迷藏 1392 01:39:45,730 --> 01:39:49,530 但你也没看到啊 1393 01:39:49,601 --> 01:39:52,502 我看着你们,我要保证看到每个人 1394 01:39:52,537 --> 01:39:55,734 我们可以确定一下,穆瓦尼 1395 01:39:57,976 --> 01:40:01,537 你一向很会看的,有看到校长吗 1396 01:40:01,679 --> 01:40:04,671 我在角落里站了6个小时了,已经够了 1397 01:40:04,749 --> 01:40:06,944 这不就是了,什么人都没有 1398 01:40:07,018 --> 01:40:09,111 谢谢你们,我听到别人说 1399 01:40:09,187 --> 01:40:11,280 有人从这里进出 1400 01:40:11,356 --> 01:40:11,923 我都不知道 1401 01:40:11,924 --> 01:40:13,153 那就是对我这个守门人的攻击 1402 01:40:20,498 --> 01:40:21,830 我好怕 1403 01:40:21,831 --> 01:40:22,830 我也是 1404 01:40:24,569 --> 01:40:27,703 我们要走 1405 01:40:27,704 --> 01:40:30,838 来,穿衣服 1406 01:40:31,676 --> 01:40:36,636 医生不让我动,我们该去哪里 1407 01:40:38,816 --> 01:40:39,783 去我那里 1408 01:40:41,019 --> 01:40:44,182 尼奥罗,你以为他就不和去那里吗 1409 01:40:44,789 --> 01:40:46,780 他在这里的可能比别的地方大 1410 01:40:47,392 --> 01:40:49,860 那我们就去旅行,随便去哪里 1411 01:40:50,461 --> 01:40:53,487 不可能,没有意义 1412 01:40:54,165 --> 01:40:56,132 我不能在留在这里了 1413 01:40:56,133 --> 01:40:57,225 那就走 1414 01:40:58,369 --> 01:41:00,803 你呢我不能把你留在这里 1415 01:41:00,872 --> 01:41:04,774 没事的,你会习惯没有我的 1416 01:41:04,842 --> 01:41:07,834 再说,我也不想再见到你了 1417 01:41:07,912 --> 01:41:10,881 为了一切将要发生的事 1418 01:41:11,416 --> 01:41:14,510 为了一切终究要发生的事 1419 01:41:14,585 --> 01:41:16,610 我最好还是一个人 1420 01:41:17,955 --> 01:41:19,889 不,求你 1421 01:41:27,398 --> 01:41:30,382 你讨厌我,是吗 1422 01:41:30,383 --> 01:41:31,129 没有 1423 01:41:42,780 --> 01:41:45,112 我给你的那个小红袋子在哪里 1424 01:41:45,683 --> 01:41:48,675 在地上,衣橱旁边 1425 01:41:56,160 --> 01:41:59,288 你真的觉得我们该离别了 1426 01:41:59,363 --> 01:42:02,230 对,这样更好 1427 01:42:02,266 --> 01:42:03,949 我以为你能够完全忘了 1428 01:42:03,950 --> 01:42:05,633 再见,克里斯蒂娜 1429 01:42:18,282 --> 01:42:21,342 颤抖,她告诉我一个女孩值得我去爱 1430 01:42:21,419 --> 01:42:24,479 残忍的上帝比你强大 1431 01:42:24,555 --> 01:42:27,080 我同情你掉进这个可怕的手掌 1432 01:42:56,420 --> 01:42:57,907 你在这里干什么 1433 01:42:57,908 --> 01:42:59,821 只是看着你而已 1434 01:43:06,097 --> 01:43:10,033 我来报告,这是我的工作 1435 01:43:10,768 --> 01:43:13,362 但你睡得这么香 1436 01:43:13,504 --> 01:43:17,668 走开,我病了,病得很厉害 1437 01:43:17,742 --> 01:43:20,540 你马上就会好的 1438 01:43:22,180 --> 01:43:23,340 一切都会好的 1439 01:43:24,415 --> 01:43:28,146 你同情一下我,让我一个人安静的死 1440 01:43:28,219 --> 01:43:30,050 你是不是觉得我死得太慢了 1441 01:43:30,121 --> 01:43:32,055 你怎么了 1442 01:43:32,089 --> 01:43:34,649 现在不是死的时候 1443 01:43:34,725 --> 01:43:38,889 我找到他了,他马上就可以来了 1444 01:43:38,963 --> 01:43:41,363 你知道你错了 1445 01:43:41,432 --> 01:43:42,899 你知道他不会回来的 1446 01:43:43,034 --> 01:43:44,934 为什么,因为我杀了他 1447 01:43:47,405 --> 01:43:51,000 今天下午,5天前 1448 01:43:51,075 --> 01:43:55,512 5天...那我们讲的就是同一天 1449 01:43:55,580 --> 01:43:57,634 5天前在尼奥罗 1450 01:43:57,635 --> 01:43:59,175 你去了太平间 1451 01:43:59,283 --> 01:44:00,883 他的尸体消失了 1452 01:44:00,884 --> 01:44:01,683 从尼奥罗 1453 01:44:01,752 --> 01:44:05,483 不,从这里,我们用篮子把他带回来了 1454 01:44:05,523 --> 01:44:07,684 用一个柳条篮子 1455 01:44:07,792 --> 01:44:10,317 到这里之后,我们就把他丢进了池子里 1456 01:44:14,165 --> 01:44:16,656 但你在尼奥罗不是一个人 1457 01:44:16,734 --> 01:44:18,547 你和老师... 1458 01:44:18,548 --> 01:44:19,066 霍纳 1459 01:44:19,103 --> 01:44:23,403 霍纳,对,她不知道吗 1460 01:44:23,441 --> 01:44:25,830 她是他的情妇 1461 01:44:25,831 --> 01:44:28,319 她帮的我 1462 01:44:28,320 --> 01:44:29,812 我知道 1463 01:44:31,148 --> 01:44:32,513 她是太的情妇... 1464 01:44:32,583 --> 01:44:36,041 她帮了你 1465 01:44:41,559 --> 01:44:44,426 她说了什么 1466 01:44:44,495 --> 01:44:48,159 她害怕了,然后就走了 1467 01:44:48,160 --> 01:44:49,159 很明显 1468 01:44:55,139 --> 01:44:57,835 没用了,是迈克尔的 1469 01:44:57,875 --> 01:45:00,537 在水里浸了一天了 1470 01:45:07,251 --> 01:45:08,377 好,好 1471 01:45:12,957 --> 01:45:14,254 你不抓我吗 1472 01:45:16,827 --> 01:45:20,558 你别神经了 1473 01:45:22,199 --> 01:45:24,463 多吃点镇静药 1474 01:45:26,370 --> 01:45:27,598 晚安 1475 01:45:31,309 --> 01:45:32,867 要关灯吗 1476 01:45:36,447 --> 01:45:38,915 明天早上起来,你就没罪了 1477 01:45:45,957 --> 01:45:48,482 他失踪了,她缺乏证据 1478 01:45:48,559 --> 01:45:50,823 而且,尼克尔也跑了 1479 01:45:50,895 --> 01:45:52,491 这不会让你想起点什么吗 1480 01:45:52,492 --> 01:45:53,363 登记失业 1481 01:45:53,397 --> 01:45:56,195 我很怕,警察来了 1482 01:45:56,701 --> 01:45:59,169 我在跳板下面发现的 1483 01:46:04,642 --> 01:46:06,902 这里有柳条篮子吗 1484 01:46:06,903 --> 01:46:07,907 有,先生 1485 01:46:07,945 --> 01:46:11,506 在车库上面 1486 01:46:11,507 --> 01:46:14,475 我们去看看 1487 01:46:19,256 --> 01:46:21,190 开始出问题了 1488 01:46:21,225 --> 01:46:25,161 不知道德拉萨尔有没有发生什么事 1489 01:46:25,229 --> 01:46:26,958 你可以作证我什么都不知道 1490 01:46:27,031 --> 01:46:29,261 我也是,亲爱的同事 1491 01:46:29,333 --> 01:46:30,527 对,让他一个人去办 1492 01:46:58,496 --> 01:47:00,157 我不知道为什么,但是... 1493 01:47:00,231 --> 01:47:01,986 你觉得我们搞糊涂了 1494 01:47:01,987 --> 01:47:02,961 我也是 1495 01:47:25,056 --> 01:47:26,919 巴斯卡 1496 01:47:26,920 --> 01:47:28,783 穆瓦尼 1497 01:47:34,131 --> 01:47:35,751 晚安,先生 1498 01:47:35,752 --> 01:47:36,292 晚安 1499 01:49:53,470 --> 01:49:54,334 谁在那里 1500 01:54:53,070 --> 01:54:54,264 现在好了 1501 01:54:58,609 --> 01:54:59,701 她很固执 1502 01:55:01,044 --> 01:55:04,605 那三八总说自己有心脏病 1503 01:55:05,549 --> 01:55:07,244 我亲爱的,你全身都湿透了 1504 01:55:07,284 --> 01:55:08,342 去换衣服 1505 01:55:09,520 --> 01:55:11,988 在洗手间里,我... 1506 01:55:12,089 --> 01:55:13,145 花了一个多小时 1507 01:55:13,146 --> 01:55:14,956 从浴盆里爬起来,而不出声 1508 01:55:14,992 --> 01:55:18,359 在篮子里你也一定很苦吧 1509 01:55:23,166 --> 01:55:25,566 半夜把你抛在池子里怎么样 1510 01:55:25,636 --> 01:55:28,969 她把我们的生活搞得很惨 1511 01:55:29,006 --> 01:55:30,496 我不止四次被吓倒了 1512 01:55:30,641 --> 01:55:32,302 值得吗 1513 01:55:32,376 --> 01:55:34,276 现在我们富有了 1514 01:55:34,344 --> 01:55:36,335 卖掉学校,我们可以得到很多... 1515 01:55:36,413 --> 01:55:39,576 15年到20年的监狱生活 1516 01:55:39,650 --> 01:55:41,641 那要取决于法官 1517 01:55:51,562 --> 01:55:53,962 穆瓦尼 1518 01:55:54,998 --> 01:55:56,295 等等 1519 01:56:00,604 --> 01:56:03,903 又是你,穆瓦尼,你还好意思啊 1520 01:56:04,808 --> 01:56:07,675 今天是我们关闭学校的日子 1521 01:56:07,711 --> 01:56:09,295 谁给你的弹弓 1522 01:56:09,296 --> 01:56:11,408 德拉萨尔太太 1523 01:56:11,448 --> 01:56:11,995 谁? 1524 01:56:11,996 --> 01:56:15,009 德拉萨尔太太,她打开门 1525 01:56:15,085 --> 01:56:17,019 就把弹弓还给我了 1526 01:56:17,054 --> 01:56:19,231 她说:这是你的,穆瓦尼 1527 01:56:19,232 --> 01:56:20,023 玩去 1528 01:56:20,090 --> 01:56:26,120 不可能,你知道她已经死了 1529 01:56:26,196 --> 01:56:28,261 她的尸体今天都运走了 1530 01:56:28,262 --> 01:56:30,326 她没死,她又回来 1531 01:56:30,367 --> 01:56:33,336 穆瓦尼先生,到角落里去 1532 01:56:38,108 --> 01:56:40,702 我看到她了,真的看到她了 1533 01:56:55,325 --> 01:56:57,919 别再这么邪了,别毁了... 1534 01:56:58,028 --> 01:57:01,623 你朋友在这胶卷里的兴趣 1535 01:57:01,698 --> 01:57:04,963 别告诉他们你看到什么了 1536 01:57:05,001 --> 01:57:07,868 为他们感谢你