1 00:00:01,300 --> 00:00:10,300 WWW.CHDTV.NET -= 字幕制作:特大碗牛肉面=- 2 00:00:48,214 --> 00:00:54,847 蛮牛 3 00:02:53,105 --> 00:02:55,505 纽约市 1964年 4 00:02:55,608 --> 00:02:57,235 夜访杰克拉莫塔 5 00:02:57,343 --> 00:02:59,106 我记得那些欢呼声 6 00:02:59,712 --> 00:03:01,304 至今仍在耳边回响 7 00:03:01,414 --> 00:03:04,247 多年来仍不时想到它们 8 00:03:04,350 --> 00:03:05,681 有一天晚上 9 00:03:05,785 --> 00:03:07,844 我脱掉我的外袍,结果呢? 10 00:03:07,954 --> 00:03:10,081 我忘了穿上短裤 11 00:03:11,958 --> 00:03:15,758 我记得每一次跌倒 每一个勾拳和直拳 12 00:03:16,295 --> 00:03:19,025 还有最糟的减肥方法 13 00:03:19,131 --> 00:03:21,429 你知道我的人生并不平淡 14 00:03:22,802 --> 00:03:24,269 不过我宁愿... 15 00:03:25,304 --> 00:03:27,602 我宁愿听你们欢呼... 16 00:03:27,707 --> 00:03:30,676 我宁愿你们是因为 听我演莎士比亚而欢呼... 17 00:03:31,310 --> 00:03:33,540 “马儿!马儿! 一匹马毁了我的王国!” 18 00:03:33,646 --> 00:03:35,614 我有六个月没赢了 19 00:03:40,319 --> 00:03:43,254 虽然我不是奥立维,我宁愿... 20 00:03:45,324 --> 00:03:47,952 虽然我不是奥立维 如果他跟罗宾森对打的话 21 00:03:48,060 --> 00:03:50,893 他会说重点不是比赛,而是娱乐 22 00:03:50,997 --> 00:03:54,398 让我这只公牛 有个可以发威的舞台吧 23 00:03:54,500 --> 00:03:57,469 虽然我可以打斗,我宁愿吟诵 24 00:03:58,604 --> 00:04:00,128 那才是娱乐 25 00:04:01,974 --> 00:04:05,375 杰克拉莫塔 1964年 26 00:04:05,745 --> 00:04:07,212 -杰克拉莫塔,1941年 -那才是娱乐 27 00:04:07,280 --> 00:04:08,907 杰克拉莫塔和吉米里维 28 00:04:09,015 --> 00:04:10,482 在克利夫兰体育场 29 00:04:10,583 --> 00:04:13,609 拉莫塔还没被击倒 但是得分落后很多 30 00:04:13,719 --> 00:04:16,813 布朗克斯公牛在这一局挨了不少拳 31 00:04:16,923 --> 00:04:20,188 杰克的左眼受伤 吉米里维略胜... 32 00:04:20,293 --> 00:04:23,592 杰克,告诉我 我们它妈的干嘛跑来克利夫兰 33 00:04:23,696 --> 00:04:24,822 看你被小啰啰打败? 34 00:04:24,931 --> 00:04:26,831 拜托,它妈的振作起来吧 35 00:04:26,933 --> 00:04:29,094 他吃定你了,你得分落后 36 00:04:29,201 --> 00:04:31,829 你要在第十局领先 你得把他打倒在地 37 00:04:31,938 --> 00:04:34,099 我要你咬他,踢他,不择手段 38 00:04:34,206 --> 00:04:36,037 没人会看到,你知道怎么做 39 00:04:36,142 --> 00:04:38,110 和在家乡一样...痛扁那些王八蛋 40 00:04:38,210 --> 00:04:41,008 把那混蛋打倒 听懂没?把他打倒 41 00:04:41,113 --> 00:04:43,377 你想上场吗? 你想上场去打吗? 42 00:04:47,420 --> 00:04:48,546 救命! 43 00:04:50,323 --> 00:04:52,120 咱们上场去把他打倒吧 44 00:04:52,224 --> 00:04:53,191 上场去吧 45 00:04:53,292 --> 00:04:55,988 第十局,最后一局 祝你们好运 46 00:04:56,095 --> 00:04:58,120 拉莫塔位居下风 47 00:04:58,230 --> 00:05:00,221 里维面对难缠的对手 48 00:05:00,333 --> 00:05:02,301 一个绝不打退堂鼓的人 49 00:05:02,401 --> 00:05:05,962 拉莫塔持续进攻 说时迟哪时快 50 00:05:06,072 --> 00:05:08,563 左勾拳打到下巴 里维倒地了! 51 00:05:10,276 --> 00:05:12,574 观众在为杰克加油 52 00:05:13,346 --> 00:05:16,577 裁判在为里维计时 他得快爬起来 53 00:05:16,682 --> 00:05:19,310 拉莫塔再度进攻 里维的右拳没打中 54 00:05:19,418 --> 00:05:22,319 吃了两记左拳 一记重重的左拳打中下巴 55 00:05:22,421 --> 00:05:24,889 里维二度倒地 56 00:05:24,957 --> 00:05:28,188 意志坚定的杰克拉莫塔在第十局 57 00:05:28,294 --> 00:05:29,761 漂亮地抢回优势 58 00:05:31,163 --> 00:05:33,927 里维又爬起来,拉莫塔进攻 59 00:05:34,033 --> 00:05:37,196 下巴一记左勾拳 又一记左拳,右拳打中身体 60 00:05:37,303 --> 00:05:39,931 三个左拳打中上半身 下巴一记勾拳 61 00:05:40,039 --> 00:05:43,031 头部又两记左拳 下巴一记右拳又一记左拳 62 00:05:43,142 --> 00:05:45,133 里维第三度倒地 63 00:05:45,244 --> 00:05:47,508 裁判把拉莫塔拉走 64 00:05:47,613 --> 00:05:49,604 二...三... 65 00:05:49,715 --> 00:05:51,205 四...五... 66 00:05:51,317 --> 00:05:53,808 -裁判在为里维计时 -六...七... 67 00:05:53,919 --> 00:05:55,944 -但是时间不多了 -八...九... 68 00:05:56,055 --> 00:05:57,522 铃响了 69 00:05:58,257 --> 00:06:01,715 动弹不得的里维被铃声解救 70 00:06:01,827 --> 00:06:03,727 但拉莫塔会不会动作慢了点? 71 00:06:03,829 --> 00:06:05,296 杰克,杰克,过来 72 00:06:05,364 --> 00:06:08,231 这样不行 这里是俄亥俄,不是纽约! 73 00:06:08,334 --> 00:06:10,666 -你等得太久了! -那个笨蛋! 74 00:06:10,770 --> 00:06:13,637 把袍子穿好 把我的袍子穿好! 75 00:06:14,874 --> 00:06:16,899 各位女士先生... 76 00:06:18,277 --> 00:06:22,441 根据俄亥俄拳击委员会的规定 77 00:06:23,215 --> 00:06:25,183 一致决定 78 00:06:25,851 --> 00:06:29,844 这十局比赛的获胜者是 79 00:06:31,023 --> 00:06:33,821 -吉米里维! -精彩的杰克拉莫塔 80 00:06:33,926 --> 00:06:36,952 布朗克斯公牛输了第一场比赛 81 00:06:40,966 --> 00:06:44,197 是杰克赢了比赛! 拜托,杰克赢了比赛! 82 00:06:44,303 --> 00:06:45,668 是杰克赢了那场比赛! 83 00:06:45,771 --> 00:06:48,706 不要走,不要下场,待在这儿 84 00:06:48,808 --> 00:06:51,641 你赢了...让他先走 你给我留下来 85 00:06:51,744 --> 00:06:54,440 拉莫塔在比赛中打倒里维七次 86 00:06:54,547 --> 00:06:56,845 但是拉莫塔居然输了比赛 87 00:07:01,987 --> 00:07:03,887 杰克!杰克!杰克!杰克! 88 00:07:20,039 --> 00:07:21,063 救命啊! 89 00:07:43,729 --> 00:07:44,855 纽约市布朗克斯区 1941年 90 00:07:44,964 --> 00:07:47,455 ...他躺在地上 他们把他抬走,他不醒人事 91 00:07:47,566 --> 00:07:50,057 他们说他赢了比赛,观众抓狂了 92 00:07:50,169 --> 00:07:53,104 如果有汤米照应 就不会发生那种鸟事 93 00:07:53,205 --> 00:07:56,436 他在纽约比赛 要听汤米的话才能打进冠军赛 94 00:07:56,542 --> 00:07:58,476 你哥哥会变成酒鬼 95 00:07:58,577 --> 00:07:59,805 -我知道 -你知道 96 00:07:59,945 --> 00:08:03,403 你得让他明白这样对大家都好 97 00:08:03,482 --> 00:08:05,382 -我说我知道 -你知道 98 00:08:05,484 --> 00:08:08,112 可是你得让他知道,让他明白 99 00:08:08,220 --> 00:08:09,551 老天,你要不要住口? 100 00:08:09,655 --> 00:08:11,555 你何时才会它妈的停止? 101 00:08:11,657 --> 00:08:13,488 我跟你说过我都明白 102 00:08:13,592 --> 00:08:15,560 他只会为自己着想 103 00:08:15,661 --> 00:08:17,561 -听不懂吗? -那是因为他是 104 00:08:17,663 --> 00:08:19,563 -死脑筋 -你很好笑耶 105 00:08:19,665 --> 00:08:21,758 你以为很容易? 你怎么不去跟他说? 106 00:08:21,867 --> 00:08:23,664 -你知道要说什么 -你知道我没办法和他说话 107 00:08:23,769 --> 00:08:25,669 -为什么不行? -因为他不喜欢我 108 00:08:25,771 --> 00:08:27,432 没人喜欢你,你应该习惯了 109 00:08:29,375 --> 00:08:30,501 大家知道 110 00:08:31,610 --> 00:08:33,077 大家知道谁赢了 111 00:08:36,882 --> 00:08:39,510 裁判不知道 谁知道这些人是怎么回事? 112 00:08:40,052 --> 00:08:41,417 观众知道 113 00:08:42,521 --> 00:08:45,854 你不相信我 你以为我在那儿胡搞吗? 114 00:08:45,958 --> 00:08:48,927 你以为我在胡搞对不对? 告诉我实话 115 00:08:49,028 --> 00:08:50,962 我可不是胡搞瞎搞 116 00:08:51,063 --> 00:08:54,226 -是你这么想 -是又怎么样? 117 00:08:54,333 --> 00:08:57,791 等我戴上冠军腰带 我才会开始胡搞 118 00:09:00,806 --> 00:09:01,864 熟了没? 119 00:09:02,508 --> 00:09:04,339 还没熟 120 00:09:04,443 --> 00:09:07,139 不要煎太老 煎太老就不好吃了 121 00:09:08,247 --> 00:09:10,374 它就失去意义了 122 00:09:14,620 --> 00:09:17,214 你在做什么? 我说了不要煎太老 123 00:09:17,323 --> 00:09:19,382 你把它煎老了,拿过来呀 124 00:09:19,491 --> 00:09:21,550 -你要你的牛排吗? -拿过来呀 125 00:09:22,261 --> 00:09:23,785 拿过来! 126 00:09:23,896 --> 00:09:26,990 快变成木炭了!拿过来! 127 00:09:27,099 --> 00:09:29,499 -你要你的牛排? -对,现在就要! 128 00:09:29,602 --> 00:09:32,264 好,你的臭牛排 129 00:09:32,371 --> 00:09:34,839 -等不及把它煎熟是吧? -对,我等不及了 130 00:09:34,940 --> 00:09:36,931 好,可以了吗?高兴了吗? 131 00:09:37,042 --> 00:09:38,600 -高兴了吗? -我只要这个 132 00:09:38,711 --> 00:09:40,576 拿去,没有了,都拿去 133 00:09:41,580 --> 00:09:45,277 你为了牛排跟我吵? 你为了牛排跟我吵? 134 00:09:45,384 --> 00:09:47,352 我同意,他应该听汤米的 135 00:09:47,453 --> 00:09:50,286 他如果心情好,我会跟他说 不然你要我怎么样? 136 00:09:50,389 --> 00:09:52,186 汤米每天都要我来找你 137 00:09:52,291 --> 00:09:53,781 去跟杰克谈,解决这件事 138 00:09:53,893 --> 00:09:55,417 到头来我会两面不是人 139 00:09:55,527 --> 00:09:56,824 你两面不是人?我是他弟弟 140 00:09:56,929 --> 00:09:59,124 -他把我搞疯了 -你是他弟弟 141 00:09:59,231 --> 00:10:01,597 如果你不能跟他谈,谁能跟他谈? 142 00:10:03,302 --> 00:10:05,202 -我会跟他谈 -你尽力就好 143 00:10:05,304 --> 00:10:07,033 -我只求这么多 -明天见 144 00:10:07,139 --> 00:10:09,437 -让我上去 -好吗?你会在哪儿? 145 00:10:09,541 --> 00:10:11,532 我会在体育馆或其它的老地方 146 00:10:11,644 --> 00:10:13,544 -我会去体育馆找你 -好,沙维? 147 00:10:13,646 --> 00:10:15,614 -怎么? -去死吧 148 00:10:17,416 --> 00:10:19,543 再抱怨啊,我要听听 149 00:10:19,652 --> 00:10:22,553 -抱怨?这是胡萝卜吗? -没错 150 00:10:22,655 --> 00:10:24,486 -这算是食物吗? -你吃啦,你有没有吃? 151 00:10:24,590 --> 00:10:26,285 这算是食物吗?我没有选择啊! 152 00:10:26,392 --> 00:10:28,087 -我受不了你了! -我没有选择啊! 153 00:10:28,193 --> 00:10:32,061 -我不敢相信! -我没有选择! 154 00:10:32,164 --> 00:10:34,724 你没有选择?离我远一点! 155 00:10:34,833 --> 00:10:37,131 -拜托你! -给我进来,给我进来! 156 00:10:37,236 --> 00:10:39,830 不要碰我,离我远一点! 157 00:10:39,939 --> 00:10:41,839 它妈的!我受够你了! 158 00:10:41,941 --> 00:10:43,966 在搞什么,你们是畜牲吗? 159 00:10:44,076 --> 00:10:45,634 -什么? -杰克,别这样! 160 00:10:45,744 --> 00:10:47,735 -你们是畜牲! -好了啦? 161 00:10:47,846 --> 00:10:49,973 这只王八骂我是畜牲 162 00:10:50,082 --> 00:10:52,482 -喂! -好了,杰克 163 00:10:52,584 --> 00:10:55,246 我会把那只狗抓来当午餐吃! 164 00:10:55,354 --> 00:10:57,822 你听到没?听到没,赖瑞? 165 00:10:57,890 --> 00:11:01,087 -赖瑞? -发狂的畜牲! 166 00:11:01,193 --> 00:11:03,661 谁是畜牲?你妈才是畜牲! 167 00:11:03,762 --> 00:11:05,627 你这只王八! 168 00:11:05,731 --> 00:11:08,791 你明天会在走廊上 看到那只狗的尸体 169 00:11:08,901 --> 00:11:10,368 -我受不了啦! -整条街上的人 170 00:11:10,469 --> 00:11:12,528 -都听到你们在吵 -我要把他们全家杀了 171 00:11:12,638 --> 00:11:14,196 -坐下,轻松点 -我再也受不了了! 172 00:11:14,306 --> 00:11:16,206 你在里头打破东西,我就宰了你! 173 00:11:16,308 --> 00:11:19,106 我对天发誓我会进去杀了你 174 00:11:19,211 --> 00:11:20,678 来啊 175 00:11:23,649 --> 00:11:24,946 你要冷静点吗? 176 00:11:25,484 --> 00:11:26,610 它妈的! 177 00:11:28,487 --> 00:11:30,114 我做了什么? 178 00:11:31,323 --> 00:11:34,292 好了,甜心,我们和好吧 179 00:11:34,994 --> 00:11:37,792 -别吵了好吗? -不好! 180 00:11:38,998 --> 00:11:40,397 我告诉你,你不能... 181 00:11:40,499 --> 00:11:43,263 你不能整天暴饮暴食 182 00:11:43,369 --> 00:11:45,633 过着这种生活 183 00:11:45,738 --> 00:11:48,002 你不能这样,我告诉你 184 00:11:48,107 --> 00:11:51,873 忘了里维那件事 你还有无数场比赛要打 185 00:11:51,977 --> 00:11:53,945 你不能这样下去 186 00:11:55,547 --> 00:11:56,673 怎么了? 187 00:11:59,852 --> 00:12:01,979 你有心事,怎么了? 188 00:12:09,628 --> 00:12:11,459 你知道我在烦什么吗? 189 00:12:13,298 --> 00:12:14,424 我的手 190 00:12:15,300 --> 00:12:18,098 你的手?怎么样? 191 00:12:19,972 --> 00:12:23,601 我的手很小,我的手是女人的手 192 00:12:23,709 --> 00:12:25,836 我的也是,有什么差别吗? 193 00:12:27,980 --> 00:12:29,447 知道那代表什么吗? 194 00:12:30,649 --> 00:12:32,708 不管我变得多强,不管我跟谁打 195 00:12:32,818 --> 00:12:36,276 不管我怎么做 我永远都无法和乔路易斯对打 196 00:12:36,822 --> 00:12:39,620 没错,他是重量级 你是中量级的 197 00:12:40,325 --> 00:12:43,089 我永远都没有机会 和最强的高手对决 198 00:12:43,195 --> 00:12:45,959 你知道吗?我比他们都强 199 00:12:46,065 --> 00:12:47,999 我却永远没有机会 200 00:12:50,669 --> 00:12:52,296 你还问我怎么了 201 00:12:54,840 --> 00:12:57,673 你疯了才会有这种想法 202 00:12:57,776 --> 00:12:59,801 他是重量级的,你是中量级的 203 00:12:59,912 --> 00:13:03,678 本来就不可能发生 干嘛烦这种事? 204 00:13:03,782 --> 00:13:04,908 太不正常了 205 00:13:08,954 --> 00:13:10,751 帮我个忙 206 00:13:10,856 --> 00:13:13,654 -好,干嘛? -我要你打我的脸 207 00:13:14,460 --> 00:13:17,224 -什么? -我要你打我的脸 208 00:13:17,930 --> 00:13:19,227 别想 209 00:13:19,331 --> 00:13:21,458 我要你打我的脸,快点 210 00:13:21,567 --> 00:13:24,559 -使尽最大的力气 -别想,我不要 211 00:13:24,670 --> 00:13:27,138 我们常打架...你担心什么? 212 00:13:27,206 --> 00:13:28,332 打我的脸,来吧 213 00:13:28,440 --> 00:13:29,771 -不要 -怎么,你怕吗? 214 00:13:29,875 --> 00:13:30,864 怕什么? 215 00:13:30,976 --> 00:13:33,274 快点,别像娘娘腔,打我 216 00:13:34,313 --> 00:13:37,214 -我不是娘娘腔 -使出最大的力气,快 217 00:13:37,316 --> 00:13:40,547 别这样,你这混蛋 竟然要我打你的脸 218 00:13:41,320 --> 00:13:44,721 我已经说过了 我再说一次,你非打不可 219 00:13:46,158 --> 00:13:47,284 我不要打你 220 00:13:47,392 --> 00:13:50,293 我是你哥哥,乔伊 我在跟你说话 221 00:13:50,395 --> 00:13:52,192 我知道你说什么,我不要 222 00:13:53,999 --> 00:13:55,967 我不管你会不会发火,我不要 223 00:13:57,169 --> 00:13:58,636 它妈的疯子 224 00:14:00,506 --> 00:14:02,565 我不要,我不要那么做 225 00:14:03,775 --> 00:14:06,369 我没有手套,要我拿桌子打你吗? 226 00:14:06,478 --> 00:14:08,173 -我不要 -用那个就好 227 00:14:08,280 --> 00:14:11,408 -什么? -没错,用那个 228 00:14:12,518 --> 00:14:15,749 用那个把手包起来! 你要我说几次啊? 229 00:14:15,854 --> 00:14:17,583 -不要再说了 -来吧 230 00:14:17,689 --> 00:14:18,986 你要我打你? 231 00:14:19,091 --> 00:14:22,185 我要你使出全力 我要你把我打倒在地上,来吧 232 00:14:22,294 --> 00:14:23,261 -你确定? -对 233 00:14:23,362 --> 00:14:24,624 -来吧 -好吧 234 00:14:24,730 --> 00:14:26,823 -用力点 -是吗? 235 00:14:26,932 --> 00:14:29,594 你的拳真娘娘腔,拜托 236 00:14:29,701 --> 00:14:31,362 用力点,用力点 237 00:14:31,470 --> 00:14:33,267 -用力点 -我用力了,妈的 238 00:14:33,372 --> 00:14:34,634 -你想怎样? -脱下来 239 00:14:34,773 --> 00:14:37,139 -脱下来 -好了,可以住手了吗? 240 00:14:37,242 --> 00:14:38,504 -够了吧... -脱下来 241 00:14:38,610 --> 00:14:39,736 别这样 242 00:14:39,845 --> 00:14:40,971 -来啊 -不要闹 243 00:14:41,079 --> 00:14:42,671 -你是女人吗? -女人是吧? 244 00:14:42,781 --> 00:14:44,408 我会再打你的,再来 245 00:14:44,516 --> 00:14:45,608 -够了 -来吧 246 00:14:45,717 --> 00:14:47,514 -我说够了! -用力点,用力点 247 00:14:47,619 --> 00:14:50,281 不要,你的伤口又开了 248 00:14:50,822 --> 00:14:52,915 你想证明什么?这能证明什么? 249 00:15:09,308 --> 00:15:10,536 嘿,维多 250 00:15:15,647 --> 00:15:17,114 乔伊,都好吗? 251 00:15:18,016 --> 00:15:19,415 杰克,气色不错哟 252 00:15:24,790 --> 00:15:25,984 你好吗? 253 00:15:27,926 --> 00:15:29,723 别待在这儿 254 00:15:30,662 --> 00:15:31,788 乔伊 255 00:15:32,664 --> 00:15:33,790 过来 256 00:15:37,169 --> 00:15:39,000 他生气了是吧? 257 00:15:39,104 --> 00:15:40,298 看来在生气 258 00:15:40,405 --> 00:15:42,873 昨天找他谈的,不知道 259 00:15:42,941 --> 00:15:44,875 你找他们来这儿的吗? 260 00:15:46,111 --> 00:15:47,237 回答我的话 261 00:15:47,346 --> 00:15:49,143 怎么了?我不能找朋友来吗? 262 00:15:49,815 --> 00:15:52,443 -听说这混蛋输了比赛 -说话小心点 263 00:15:52,551 --> 00:15:54,644 不准再把他们带来,听见没? 264 00:15:54,753 --> 00:15:55,720 听见没?说啊 265 00:15:56,989 --> 00:15:59,958 -来啊! -他们两个看来像同性恋 266 00:16:16,908 --> 00:16:19,069 我们走了,明天打电话给你 267 00:16:22,381 --> 00:16:24,508 杰克,小心别伤到自己 268 00:16:27,219 --> 00:16:29,346 夫人好吗?一切都好吗? 269 00:16:29,454 --> 00:16:31,854 有人找你麻烦就来找我,好吗? 270 00:16:31,957 --> 00:16:33,822 挥手啊,他们是你的朋友 271 00:16:33,925 --> 00:16:37,053 你是怎么搞的? 你非让我出糗不可是吧 272 00:16:37,162 --> 00:16:40,290 他们来是因为汤米 要他们来帮我们 273 00:16:40,399 --> 00:16:43,334 你怎么搞的,帮谁? 你是怎么搞的? 274 00:16:44,469 --> 00:16:47,097 他们要怎么帮我?拿我的钱吗? 275 00:16:47,639 --> 00:16:50,199 你们在讨论怎么拿我的钱吗? 276 00:16:50,309 --> 00:16:52,402 在场上卖命的是我,不是他们 277 00:16:53,145 --> 00:16:55,409 不准再把他们带来这里,听到没? 278 00:16:55,514 --> 00:16:56,572 你是蠢蛋吗? 279 00:16:56,682 --> 00:16:59,242 我是蠢蛋? 你才是它妈的王八蛋 280 00:16:59,351 --> 00:17:01,717 你干嘛打我? 281 00:17:01,820 --> 00:17:03,811 你硬汉是吧,吃这一拳 282 00:17:03,922 --> 00:17:05,719 也许你硬不起来? 283 00:17:13,198 --> 00:17:14,165 混蛋! 284 00:17:27,879 --> 00:17:29,676 热狗,沙士,冰淇淋 285 00:17:29,781 --> 00:17:31,248 给我一瓶可乐 286 00:17:34,553 --> 00:17:37,181 走开,你们要去跳舞吗? 287 00:17:37,723 --> 00:17:38,849 要去跳舞吗? 288 00:17:46,631 --> 00:17:48,565 -那个女孩是谁? -刚才和我说话的那个吗? 289 00:17:48,667 --> 00:17:49,634 -对 -金发妞? 290 00:17:49,735 --> 00:17:51,202 -对 -她是维琪 291 00:17:54,406 --> 00:17:57,273 -她是哪里人? -她就住在附近 292 00:17:57,376 --> 00:17:59,435 她是邻家女孩 293 00:17:59,544 --> 00:18:01,478 她姓什么? 294 00:18:01,580 --> 00:18:05,072 我只知道她叫维琪 他们都叫她维琪 295 00:18:07,319 --> 00:18:08,445 她认识他们? 296 00:18:09,588 --> 00:18:12,523 她认识他们,他们认识她 她每天都来泳池 297 00:18:12,624 --> 00:18:15,286 大家都认识...你知道的 298 00:18:15,394 --> 00:18:17,521 -她跟他们混吗? -她谁也不混 299 00:18:17,629 --> 00:18:19,995 她才十五岁,她能上哪去? 300 00:18:20,098 --> 00:18:21,861 你要带她去酒吧吗? 301 00:18:23,435 --> 00:18:25,062 我听说他有个女友 302 00:18:25,170 --> 00:18:27,229 是个年轻的金发美女 303 00:18:27,773 --> 00:18:30,071 -怎样? -不是她吗? 304 00:18:31,109 --> 00:18:32,872 我想不太可能 305 00:18:32,978 --> 00:18:35,208 你到底在想什么? 306 00:18:35,313 --> 00:18:37,781 她不是那种可以 随便打一炮的女孩子 307 00:18:37,849 --> 00:18:39,339 乔伊,你要我说几次? 308 00:18:39,451 --> 00:18:41,976 你为什么老是在我面前说粗话? 309 00:18:42,087 --> 00:18:44,920 别在我面前说,去找你的朋友说 310 00:18:45,023 --> 00:18:47,651 -就是不喜欢你这么做 -好,她... 311 00:18:47,759 --> 00:18:50,728 她不是那种随便上床的女孩子 312 00:18:50,829 --> 00:18:53,423 你得花时间陪她,谈感情 313 00:18:53,532 --> 00:18:54,760 你知道吧... 314 00:18:56,802 --> 00:18:58,099 你有上她吗? 315 00:18:58,203 --> 00:19:00,262 -没有 -告诉我实话 316 00:19:00,372 --> 00:19:02,840 我说的是实话 我第一次就跟你说实话了 317 00:19:02,908 --> 00:19:04,876 你不必再问我一次 我就不会那样 318 00:19:04,976 --> 00:19:08,070 我只跟你说实话 如果我做了,你会知道 319 00:19:09,247 --> 00:19:11,511 我带她出去几次 320 00:19:11,616 --> 00:19:13,982 你和她约会? 你没有想办法上她? 321 00:19:14,085 --> 00:19:16,144 我什么都想上,你知道的 322 00:19:16,254 --> 00:19:18,552 -她没让你上? -没有,她不要 323 00:19:18,657 --> 00:19:20,318 -当然了 -当然? 324 00:19:20,425 --> 00:19:22,655 -算她聪明 -什么叫算她聪明? 325 00:19:23,361 --> 00:19:24,419 她知道你是个畜牲 326 00:19:24,529 --> 00:19:26,497 她知道和你在一起没有好下场 327 00:19:26,598 --> 00:19:28,395 她的名声会毁于一旦 328 00:19:29,334 --> 00:19:31,302 他刚才和你的维琪说话 329 00:19:31,870 --> 00:19:33,337 -那个... -同一个家伙? 330 00:19:33,438 --> 00:19:35,167 -对,同一个家伙 -我要打断他的腿 331 00:19:35,273 --> 00:19:36,262 他昨天也在 332 00:19:36,374 --> 00:19:37,671 -他昨天也在? -你错过他了 333 00:19:37,776 --> 00:19:40,176 我昨天在家,不知道他在这儿 334 00:19:40,278 --> 00:19:42,576 -你留在这儿,我去找他 -不,我会碰到他的 335 00:19:42,681 --> 00:19:45,673 你的朋友在偷偷开会谈生意 336 00:19:46,718 --> 00:19:48,743 他们跑来泳池边谈话 337 00:19:48,854 --> 00:19:51,448 谈大生意,故意让她听到 338 00:19:52,624 --> 00:19:55,991 跩得不得了,滚远点吧 339 00:19:56,962 --> 00:19:58,930 你要去哪,要下水吗? 340 00:19:59,030 --> 00:20:00,395 别把头发弄湿了 341 00:20:03,635 --> 00:20:04,761 大人物 342 00:20:06,304 --> 00:20:09,102 把他拖到后头去扁一顿就知道... 343 00:20:09,207 --> 00:20:10,504 没枪就不是大人物了 344 00:20:12,143 --> 00:20:14,441 一副硬汉的样子 345 00:20:16,314 --> 00:20:19,283 -他们都是硬汉 -你在想什么? 346 00:20:19,384 --> 00:20:22,945 还看,你在想什么? 你死会了,你结婚了 347 00:20:23,054 --> 00:20:26,956 你结婚了,没得玩了 把妹妹留给我吧 348 00:20:31,329 --> 00:20:32,455 大人物 349 00:20:38,003 --> 00:20:40,130 咱们快走吧 你要在这儿耗一晚吗? 350 00:20:40,238 --> 00:20:41,364 我们会进不去的 351 00:20:42,073 --> 00:20:43,700 你这么晚了想上哪儿去? 352 00:20:43,808 --> 00:20:45,799 你是条子吗? 我要出去谈生意 353 00:20:45,911 --> 00:20:47,970 人渣,你出去我也要出去 354 00:20:48,079 --> 00:20:49,706 随便你,我不在乎 355 00:20:49,814 --> 00:20:50,781 出去啊,我不在乎 356 00:20:50,882 --> 00:20:52,645 你回来就看不到我了! 357 00:20:52,751 --> 00:20:53,877 它妈的死意大利人 358 00:20:53,985 --> 00:20:55,452 -走到哪儿都黏在一起! -你住嘴好不好? 359 00:20:55,554 --> 00:20:57,579 你怎么不住嘴? 你才不是去谈生意 360 00:20:57,689 --> 00:20:59,816 -你们是同性恋! -你放尊重点 361 00:20:59,925 --> 00:21:02,257 -整栋楼都听到了 -让他爽!让他爽! 362 00:21:02,360 --> 00:21:05,796 赖瑞!这下子你又有八卦可以说了 363 00:21:05,897 --> 00:21:08,263 那只狗加上楼上这只母狗 364 00:21:08,366 --> 00:21:10,493 死犹太婊子,你怎么不教训她? 365 00:21:10,602 --> 00:21:12,069 不准骂她,她还是我老婆 366 00:21:12,137 --> 00:21:13,900 -你还要忍受多久? -我教训她了 367 00:21:14,005 --> 00:21:15,495 -我还能怎么办? -把她宰了 368 00:21:15,607 --> 00:21:18,098 走啊!把我像狗一样丢在家里! 369 00:21:18,209 --> 00:21:21,007 你们...你也一样...滚啊! 370 00:21:21,112 --> 00:21:23,740 -你是怎么回事? -你才怎么回事? 371 00:21:23,848 --> 00:21:25,213 -你要把我丢在这儿? -整条街都听到你在吼 372 00:21:25,317 --> 00:21:28,218 -你是怎么回事? -我才不在乎,死同性恋! 373 00:21:28,320 --> 00:21:29,981 -同性恋!去搞他啊! -你说什么? 374 00:21:30,088 --> 00:21:31,419 圣克莱教堂 年度夏季舞会 375 00:21:31,523 --> 00:21:32,990 八月六日星期六 切斯特饭店 376 00:21:37,462 --> 00:21:39,589 哦!宾斯! 377 00:21:41,666 --> 00:21:42,792 杰克 378 00:21:50,675 --> 00:21:53,143 宾斯在后面有一桌 他说我们可以跟他们坐 379 00:21:53,211 --> 00:21:54,735 宾斯?哪个宾斯? 380 00:21:54,846 --> 00:21:56,507 -啊? -哪个宾斯? 381 00:21:56,615 --> 00:21:58,242 宾斯,他和他们一起的 382 00:21:58,350 --> 00:22:00,580 -你见到他就知道了 -她会在那边吗? 383 00:22:00,685 --> 00:22:03,085 我不知道 但至少从那儿可以看得到 384 00:22:03,188 --> 00:22:06,589 -咱们走吧 -我不想表现太明显 385 00:22:15,300 --> 00:22:16,858 -乔伊,你好吗? -宾斯,你好吗? 386 00:22:16,968 --> 00:22:17,957 谢谢你安排座位 387 00:22:18,069 --> 00:22:20,401 -嗨,乔伊 -嘿,你怎么样? 388 00:22:20,505 --> 00:22:23,770 没什么,楼下有两个混球找我麻烦 389 00:22:23,875 --> 00:22:26,275 -快把我搞疯了 -神父,你好吗? 390 00:22:26,378 --> 00:22:28,710 -神父,你好吗? -神父! 391 00:22:28,813 --> 00:22:30,576 你想找人上床吗?你确定? 392 00:22:30,682 --> 00:22:33,150 -你确定? -不要,不要 393 00:22:33,218 --> 00:22:35,846 神父,你要上哪去? 祝福我们啊 394 00:22:36,554 --> 00:22:38,681 你这星期有捐钱吗? 395 00:22:57,676 --> 00:22:59,473 -有没有看到她在那儿? -看到了 396 00:22:59,577 --> 00:23:00,874 -有吧? -看到了 397 00:23:06,017 --> 00:23:08,178 -他们在约她 -别管他们,过去吧 398 00:23:08,286 --> 00:23:09,253 过去吧 399 00:23:56,167 --> 00:23:58,397 滚出去,你这个混蛋! 400 00:23:58,503 --> 00:23:59,970 出去!出去! 401 00:24:00,071 --> 00:24:01,368 你也是,出去 402 00:24:01,473 --> 00:24:04,169 滚出去,无赖! 403 00:24:04,275 --> 00:24:06,675 -下三滥! -滚回老家去吧 404 00:24:09,948 --> 00:24:11,074 嘿,维琪! 405 00:24:20,458 --> 00:24:21,982 -嗨,乔伊 -你好吗? 406 00:24:22,093 --> 00:24:25,028 -还好,你在做什么? -没什么,你呢? 407 00:24:25,130 --> 00:24:28,224 -那是你的车吗? -不,是我哥的车 408 00:24:28,333 --> 00:24:29,925 你见过我哥吗? 409 00:24:30,034 --> 00:24:32,832 -没有,就是他吗? -对,想不想认识他? 410 00:24:34,038 --> 00:24:36,268 -好啊 -杰克! 411 00:24:38,643 --> 00:24:39,769 来了 412 00:24:47,919 --> 00:24:51,548 维琪,这是我哥杰克 他是未来的冠军 413 00:24:51,656 --> 00:24:52,782 嗨 414 00:24:53,491 --> 00:24:54,617 你好吗? 415 00:24:57,162 --> 00:24:58,288 很高兴认识你 416 00:25:01,666 --> 00:25:05,067 -车子很漂亮 -你喜欢这部车? 417 00:25:05,603 --> 00:25:07,070 对,很漂亮 418 00:25:17,115 --> 00:25:18,241 你是哪里人? 419 00:25:19,751 --> 00:25:20,877 住在附近 420 00:25:23,288 --> 00:25:24,949 你想去兜风吗? 421 00:25:27,959 --> 00:25:31,759 好啊,等我几分钟,我得换衣服 422 00:25:32,964 --> 00:25:34,090 -好吗? -好 423 00:25:34,199 --> 00:25:35,723 -我马上回来 -我在那里等你 424 00:25:35,834 --> 00:25:36,960 好 425 00:25:45,310 --> 00:25:46,436 坐过来 426 00:26:00,225 --> 00:26:01,385 -我从来没玩过 -挥吧 427 00:26:01,492 --> 00:26:04,950 这样你才学得会 来,我教你怎么做 428 00:26:07,432 --> 00:26:08,831 就是那样,对了 429 00:26:08,933 --> 00:26:10,059 -像这样? -对,那样 430 00:26:10,168 --> 00:26:11,829 -打它吗? -打一次就好 431 00:26:11,936 --> 00:26:13,335 打中间那个 432 00:26:26,784 --> 00:26:27,910 有看到吗? 433 00:26:29,821 --> 00:26:30,947 没有 434 00:26:46,804 --> 00:26:48,271 那代表什么? 435 00:26:49,807 --> 00:26:51,274 代表游戏结束了 436 00:26:52,310 --> 00:26:53,607 咱们走吧 437 00:26:56,648 --> 00:26:57,945 爸爸? 438 00:27:05,423 --> 00:27:07,721 爸? 请进 439 00:27:11,930 --> 00:27:14,694 可能去买东西了,我看看 440 00:27:22,106 --> 00:27:24,597 他一定是去买东西了,请坐 441 00:27:29,447 --> 00:27:31,415 -你要吃东西吗? -不用 442 00:27:31,516 --> 00:27:33,313 -你确定? -嗯 443 00:27:43,962 --> 00:27:45,259 干杯 444 00:28:01,646 --> 00:28:04,706 你坐过来这里吧? 坐靠近一点 445 00:28:06,084 --> 00:28:08,882 你坐好远,好像在房间的另一头 446 00:28:27,772 --> 00:28:29,967 过来,过来 447 00:28:30,074 --> 00:28:32,042 过来,坐这里 448 00:28:32,143 --> 00:28:33,906 过来,坐上来 449 00:28:38,783 --> 00:28:39,841 这样好多了 450 00:28:43,621 --> 00:28:45,452 不了,谢谢 451 00:28:47,625 --> 00:28:48,956 要喝水吗? 452 00:28:59,303 --> 00:29:01,134 想看看环境吗? 453 00:29:02,407 --> 00:29:03,465 好 454 00:29:03,574 --> 00:29:06,042 我买给我父亲的,我买了整栋楼 455 00:29:06,144 --> 00:29:07,270 是吗? 456 00:29:08,913 --> 00:29:11,711 -靠打拳? -对 457 00:29:13,251 --> 00:29:14,377 还能靠什么? 458 00:29:22,593 --> 00:29:23,890 这里是饭厅 459 00:29:26,097 --> 00:29:27,564 那儿有一只鸟 460 00:29:27,665 --> 00:29:30,133 以前有一只鸟,现在死了 461 00:29:43,781 --> 00:29:44,907 卧房 462 00:29:53,624 --> 00:29:54,613 坐下 463 00:30:15,646 --> 00:30:18,274 那是我和我弟弟 我们在闹着玩 464 00:30:18,382 --> 00:30:19,679 我知道 465 00:30:21,152 --> 00:30:22,483 你很帅 466 00:30:28,993 --> 00:30:30,460 你在笑什么? 467 00:30:31,329 --> 00:30:32,455 我不知道 468 00:30:39,003 --> 00:30:40,800 你知道你有多美吗? 469 00:30:42,840 --> 00:30:44,637 有人跟你说过你很美吗? 470 00:30:44,742 --> 00:30:46,505 大家一定常常告诉你 471 00:31:24,182 --> 00:31:26,548 罗宾森和杰克拉莫塔在底特律 472 00:31:26,651 --> 00:31:27,879 进行第二场比赛 473 00:31:27,985 --> 00:31:29,953 不败的罗宾森去年十月 474 00:31:30,054 --> 00:31:32,614 在麦迪森广场花园打败了杰克 475 00:31:33,324 --> 00:31:35,292 你可以看出两人风格的不同 476 00:31:35,393 --> 00:31:38,556 迅速的罗宾森保持警觉 最擅长迂回战术 477 00:31:38,663 --> 00:31:41,689 好斗的拉莫塔总是直接进攻 478 00:31:41,799 --> 00:31:43,596 现在他重击罗宾森了 479 00:31:45,403 --> 00:31:46,961 拉莫塔再度进攻 480 00:31:47,071 --> 00:31:49,164 双手击中头部 下巴一记左拳又一记右拳 481 00:31:49,273 --> 00:31:52,003 拉莫塔一记左拳重击对方身体 482 00:31:52,109 --> 00:31:55,875 第八局,目前仍胜负不明 483 00:31:55,980 --> 00:31:59,040 拉莫塔双手击中头部 再度重击罗宾森 484 00:31:59,150 --> 00:32:01,641 下巴一记左勾拳,身体一记右拳 485 00:32:02,186 --> 00:32:04,086 罗宾森以右拳反击对方的鼻子 486 00:32:04,188 --> 00:32:07,316 拉莫塔打得他满场跑 头部一记左拳又一记右拳 487 00:32:07,425 --> 00:32:10,326 一记左拳重击身体 罗宾森被击出场外 488 00:32:10,428 --> 00:32:12,487 他在拳击生涯中首次被击倒 489 00:32:13,598 --> 00:32:16,726 这是罗宾森最接近挫败的一次 490 00:32:26,143 --> 00:32:29,544 比赛接近尾声,拉莫塔主导全局 491 00:32:29,647 --> 00:32:32,946 不败的罗宾森... 他的胜利快要不保了 492 00:32:33,050 --> 00:32:36,178 拉莫塔再度出击 拉莫塔假装出左拳 493 00:32:45,663 --> 00:32:47,221 十局总分 494 00:32:47,331 --> 00:32:51,199 罗西裁判八比二,拉莫塔胜 495 00:32:52,503 --> 00:32:56,200 莫菲裁判七比三,拉莫塔胜 496 00:32:57,008 --> 00:32:59,977 拉莫塔赢了比赛! 497 00:33:00,111 --> 00:33:01,942 大会一致决定布朗克斯公牛获胜 498 00:33:02,013 --> 00:33:04,538 杰克拉莫塔让罗宾森体会到 499 00:33:04,649 --> 00:33:08,346 他职业生涯中的首次挫败 罗宾森非常不爽 500 00:33:08,452 --> 00:33:11,615 这次辉煌的胜利让拉莫塔 501 00:33:11,722 --> 00:33:14,657 打破了无敌罗宾森的纪录 502 00:33:14,759 --> 00:33:16,920 拉莫塔证实了自己的实力 503 00:33:17,028 --> 00:33:19,553 他应该有机会问鼎中量级冠军 504 00:33:24,769 --> 00:33:26,600 你确定我们要这么做? 505 00:33:27,471 --> 00:33:28,529 过来 506 00:33:28,639 --> 00:33:31,107 你说绝不能在比赛前碰你 507 00:33:33,644 --> 00:33:35,441 过来,不然我打你一顿 508 00:33:35,546 --> 00:33:37,946 你说我不能的 你这两个星期都很乖 509 00:33:38,816 --> 00:33:39,942 过来 510 00:33:50,328 --> 00:33:51,454 过来 511 00:34:00,137 --> 00:34:01,502 摸我的庖庖 512 00:34:08,846 --> 00:34:09,938 小庖? 513 00:34:10,047 --> 00:34:12,914 庖庖,亲庖庖一下 514 00:34:13,617 --> 00:34:14,914 让它好起来 515 00:34:30,968 --> 00:34:32,458 脱了我的裤子 516 00:34:33,971 --> 00:34:35,768 脱了我的裤子 517 00:34:52,990 --> 00:34:54,355 把剩下的也脱了 518 00:34:56,494 --> 00:34:59,429 你要我保证不让你兴奋的 519 00:34:59,530 --> 00:35:00,656 没关系 520 00:35:17,948 --> 00:35:19,575 把你的内裤脱掉 521 00:36:07,398 --> 00:36:08,865 我喜欢体育馆的味道 522 00:36:10,234 --> 00:36:11,223 什么? 523 00:36:13,771 --> 00:36:15,636 我喜欢体育馆的味道 524 00:36:42,833 --> 00:36:45,427 不行,不行,够了,够了 525 00:36:46,303 --> 00:36:48,771 不能再继续了 再继续,我就完了 526 00:36:50,808 --> 00:36:53,436 我得和罗宾森对打 我不能胡搞 527 00:37:25,943 --> 00:37:26,967 你做什么? 528 00:37:27,077 --> 00:37:29,204 你做什么? 你在对我做什么? 529 00:38:04,782 --> 00:38:05,908 拉莫塔对决罗宾森 底特律,1943年 530 00:38:06,016 --> 00:38:07,813 杰克拉莫塔和罗宾森 531 00:38:07,918 --> 00:38:09,249 第三次对战 532 00:38:09,353 --> 00:38:12,754 他们所向无敌,棋逢敌手 533 00:38:12,856 --> 00:38:15,484 这两个凶狠无比的拳击手 534 00:38:15,593 --> 00:38:18,926 危险至极... 令其他的拳击手望而却步 535 00:38:19,029 --> 00:38:21,964 他们只好迎战对方 三个星期前后 536 00:38:22,066 --> 00:38:23,397 他们各胜一场 537 00:38:23,500 --> 00:38:26,731 照现在的情况看来 他们可能会再度对决 538 00:38:27,504 --> 00:38:29,802 铃声响起,他们回到座位 539 00:38:34,712 --> 00:38:37,340 第七7局 罗宾森在得分上遥遥领先 540 00:38:37,448 --> 00:38:39,245 拉莫塔可能需要将他击倒 541 00:38:40,951 --> 00:38:42,179 下巴一记左勾拳 542 00:38:42,286 --> 00:38:45,278 这是罗宾森 在拳击生涯中第二次被击倒 543 00:38:45,389 --> 00:38:47,584 他在上一场也被击倒 544 00:38:47,691 --> 00:38:50,956 拉莫塔看着裁判对罗宾森计时 545 00:38:51,061 --> 00:38:53,723 -罗宾森试着爬起来 -...六...七... 546 00:38:53,831 --> 00:38:56,061 -八... -他站起来了 547 00:38:56,166 --> 00:38:59,158 裁判举起手套,他不能动了 548 00:39:00,437 --> 00:39:01,927 拉莫塔对他出击 549 00:39:02,039 --> 00:39:05,372 罗宾森虽被击倒,仍在得分上领先 550 00:39:05,476 --> 00:39:09,173 罗宾森以左勾拳击中下巴 一记左拳又一记右拳击中头部 551 00:39:10,748 --> 00:39:12,545 各位拳击迷请注意 552 00:39:12,650 --> 00:39:14,311 乔拉能汉裁判 553 00:39:14,418 --> 00:39:18,218 计分八比一,一平 554 00:39:18,322 --> 00:39:20,882 表决支持罗宾森! 555 00:39:20,991 --> 00:39:22,219 烂!烂! 556 00:39:22,326 --> 00:39:25,227 罗宾森获得裁判支持 557 00:39:25,329 --> 00:39:28,560 ...六比二,二平 558 00:39:28,666 --> 00:39:32,102 大会一致决定胜利者是 559 00:39:32,202 --> 00:39:35,694 罗宾森! 560 00:39:36,306 --> 00:39:38,274 王八蛋!我他妈的... 561 00:39:42,146 --> 00:39:45,445 -老天爷! -我要杀了那些王八蛋! 562 00:39:46,450 --> 00:39:48,008 他们会判他获胜 563 00:39:48,118 --> 00:39:50,712 是因为他下星期要从军 那是唯一的理由 564 00:39:50,821 --> 00:39:53,585 我把他击倒了 我不知道还要怎么样 565 00:39:53,691 --> 00:39:56,216 -我到底要怎么样? -你赢了,他们耍你! 566 00:39:56,326 --> 00:39:58,692 他们真可悲 因为他们的老妈是婊子 567 00:39:58,796 --> 00:40:00,320 难怪他们这样! 568 00:40:02,299 --> 00:40:05,735 我干了不少坏事,乔伊 也许是我的报应 569 00:40:07,004 --> 00:40:09,871 谁知道?也许我是衰鬼 谁知道呢? 570 00:40:10,074 --> 00:40:12,235 别管那些狗屁...是你赢了 571 00:40:12,810 --> 00:40:14,971 他们耍了我们! 一次又一次耍了我们! 572 00:40:15,079 --> 00:40:18,310 -维琪来了,你要和她说话吗? -我不想和任何人说话 573 00:40:20,317 --> 00:40:22,785 -乔伊,送她回家 -好 574 00:40:28,792 --> 00:40:31,124 -你没有问题吧? -对,没问题 575 00:40:31,228 --> 00:40:32,388 你确定? 576 00:40:32,496 --> 00:40:35,021 -看着她啊 -好的 577 00:41:17,207 --> 00:41:19,732 拉莫塔对季维 578 00:41:19,843 --> 00:41:22,539 底特律 1944年1月14日 579 00:41:40,230 --> 00:41:41,720 拉莫塔对巴索拉 580 00:41:41,832 --> 00:41:43,299 纽约市 1945年8月10日 581 00:41:52,876 --> 00:41:54,571 拉莫塔对柯强 纽约市1945年9月17日 582 00:42:35,452 --> 00:42:37,386 拉莫塔对艾德加 底特律1946年6月12日 583 00:43:13,123 --> 00:43:14,784 拉莫塔对赛特菲尔 芝加哥1946年9月12日 584 00:43:40,417 --> 00:43:42,282 妈咪的小帮手 585 00:43:47,257 --> 00:43:49,122 拉莫塔对贝尔 纽约市1947年3月14日 586 00:43:51,695 --> 00:43:54,789 佩尔汉大道 587 00:43:54,898 --> 00:43:58,356 纽约市布朗克斯区 1947年 588 00:43:58,835 --> 00:44:02,396 对,孩子 我会回来再教训你一次 589 00:44:02,940 --> 00:44:04,635 不准再有吉尼洛事件 590 00:44:04,741 --> 00:44:06,800 别再安排那种比赛,听到了没? 591 00:44:06,910 --> 00:44:08,844 -你在说什么? -我在说什么? 592 00:44:08,946 --> 00:44:11,176 你看...一百六十八磅呀 593 00:44:11,281 --> 00:44:13,476 -别再吃了 -这算什么回答? 594 00:44:13,583 --> 00:44:15,744 我是不是一开始就说过我不想打? 595 00:44:15,852 --> 00:44:16,944 没有,你没说 596 00:44:17,054 --> 00:44:19,955 你明明说你可以减到一百五十五磅 597 00:44:20,057 --> 00:44:21,922 我从哪听来的? 难道是我自己编的吗? 598 00:44:22,025 --> 00:44:23,856 我不知道能不能减到一百五十五磅 599 00:44:23,961 --> 00:44:26,020 能减到一百六十磅就算走运了 600 00:44:26,129 --> 00:44:28,495 还有,你帮我登记的 参赛体重是一百五十五磅 601 00:44:28,598 --> 00:44:31,590 如果减不到一百五十五 我就丧失一万五千美元?! 602 00:44:31,702 --> 00:44:33,863 -没错 -你是我的经纪人耶! 603 00:44:33,971 --> 00:44:35,495 你要知道你在干嘛才对 604 00:44:35,605 --> 00:44:38,506 -我做我想做的事 -那正是我担心的... 605 00:44:38,642 --> 00:44:40,200 -你想打进冠军赛吗? -你在说什么? 606 00:44:40,310 --> 00:44:43,370 -你要打冠军赛吗? -这是马戏团吗? 607 00:44:43,480 --> 00:44:46,005 他都比你有常识,你在做什么? 608 00:44:46,116 --> 00:44:48,380 你已经奋斗三年了,对不对? 609 00:44:48,485 --> 00:44:52,785 已经没有人能和你比赛了 大家都害怕和你比赛 610 00:44:52,889 --> 00:44:55,289 这小子吉尼洛出现 他搞不清楚状况 611 00:44:55,392 --> 00:44:57,917 他是刚出道的小伙子 愿意和任何人比赛 612 00:44:58,028 --> 00:44:59,290 很好,你和他打 613 00:44:59,396 --> 00:45:02,729 痛扁他一顿,让他惨败 你担心什么? 614 00:45:02,833 --> 00:45:04,494 你有什么好担心的? 615 00:45:04,601 --> 00:45:06,466 -我担心我的体重 -你担心体重? 616 00:45:06,570 --> 00:45:08,470 我们在吵什么? 我说了是体重 617 00:45:08,572 --> 00:45:10,938 就算你因为体重的关系输了 618 00:45:11,041 --> 00:45:12,736 他们会认为 你不像从前一样强了吗? 619 00:45:12,843 --> 00:45:14,572 你不是同一个拳击手了吗? 620 00:45:14,678 --> 00:45:16,407 那也好,他们会帮你安排 621 00:45:16,513 --> 00:45:18,276 那些过去不敢和你比赛的人 622 00:45:18,382 --> 00:45:21,510 结果呢?你会痛宰他们 他们就得让你进入冠军赛 623 00:45:21,618 --> 00:45:24,712 -拜托给我咖啡 -为什么?因为没别人了 624 00:45:24,821 --> 00:45:25,845 已经没人了 625 00:45:25,956 --> 00:45:28,015 -他们还能让谁参赛? -咖啡 626 00:45:28,125 --> 00:45:29,092 -马上来 -你听到没? 627 00:45:29,192 --> 00:45:31,456 -拜托,甜心,给我咖啡 -好,等一下 628 00:45:31,561 --> 00:45:34,826 -我要等多久? -你有没有在听? 629 00:45:34,931 --> 00:45:37,456 假设你赢了,你打败吉尼洛 630 00:45:37,567 --> 00:45:40,263 你本来就该打败他,对不对? 631 00:45:40,370 --> 00:45:41,598 -对 -对不对? 632 00:45:41,705 --> 00:45:42,763 -对 -他们还是会让你 633 00:45:42,873 --> 00:45:45,171 进入冠军赛,知道为什么吗? 634 00:45:45,275 --> 00:45:46,799 -为什么? -因为我说过了 635 00:45:46,910 --> 00:45:49,105 已经没人了,没别人可以赢 636 00:45:49,212 --> 00:45:50,577 他们非让你赢不可 637 00:45:50,680 --> 00:45:52,875 你明白吗? 如果你赢,你是赢家 638 00:45:52,983 --> 00:45:54,575 如果你输,你还是赢家 639 00:45:54,684 --> 00:45:57,448 你不可能输的 而且你完全靠自己 640 00:45:57,554 --> 00:46:00,114 正如你所愿,不靠任何人帮忙 641 00:46:00,223 --> 00:46:03,715 你明白吗? 减到一百五十五磅就对了,大胖子 642 00:46:03,827 --> 00:46:07,456 别再吃就没问题了 不吃而已,你做得到的 643 00:46:07,564 --> 00:46:09,464 你什么都不懂,你明白吗? 644 00:46:09,566 --> 00:46:11,796 乔伊说得对 这个吉尼洛是刚出道的拳击手 645 00:46:11,902 --> 00:46:13,460 他长得帅又受欢迎 646 00:46:13,570 --> 00:46:15,538 -你把他打败... -抱歉,你什么意思 647 00:46:15,639 --> 00:46:17,573 -长得帅? -我没说“长得帅” 648 00:46:17,674 --> 00:46:20,074 -我是说受欢迎,如果你赢了... -你刚才说什么... 649 00:46:20,177 --> 00:46:21,667 -长得帅又受欢迎? -我没什么意思 650 00:46:21,778 --> 00:46:24,975 -我只是说乔伊说得对 -你是权威吗? 651 00:46:25,082 --> 00:46:26,879 -没有... -出去 652 00:46:26,983 --> 00:46:30,009 出去,把宝宝带出去 653 00:46:31,455 --> 00:46:33,616 每个人突然都变成权威了 654 00:46:33,723 --> 00:46:36,658 第一,她怎么知道他长得帅? 655 00:46:36,760 --> 00:46:37,988 她没有什么意思 656 00:46:40,897 --> 00:46:42,364 谁问你了? 657 00:46:42,466 --> 00:46:44,127 现在你要和我吵吗? 658 00:46:44,234 --> 00:46:46,202 别人在讲话就不能插嘴 659 00:46:46,303 --> 00:46:49,932 这不关你的事 尤其是我哥和他老婆之间的事 660 00:46:50,040 --> 00:46:51,405 和你一点关系也没有 661 00:46:51,508 --> 00:46:54,102 走开,进去,带宝宝进去 662 00:46:54,211 --> 00:46:57,544 来,咱们离开这些凶巴巴的人 663 00:46:57,647 --> 00:47:00,207 -走吧 -看不出来该换尿布了吗? 664 00:47:00,317 --> 00:47:03,081 -她又要哭了,她好臭 -是你害她哭的 665 00:47:03,653 --> 00:47:07,111 -待会我让你哭 -来,走吧 666 00:47:10,994 --> 00:47:13,292 -他们不懂事 -一百五十五磅... 667 00:47:13,396 --> 00:47:15,330 咱们去训练营 668 00:47:15,432 --> 00:47:18,731 不受干扰,没有老婆,电话 669 00:47:18,869 --> 00:47:21,667 没有人会烦你 我来拟出你的行程表 670 00:47:21,738 --> 00:47:24,400 -你的饮食... -听着,我想问你一件事 671 00:47:24,508 --> 00:47:27,409 我不在的时候 你有没有注意到她怪怪的? 672 00:47:27,511 --> 00:47:29,240 -谁,维琪吗? -对 673 00:47:29,346 --> 00:47:30,677 比如说? 674 00:47:30,780 --> 00:47:32,748 你认为我是什么意思? 675 00:47:33,617 --> 00:47:35,915 我没注意到任何事 676 00:47:36,019 --> 00:47:38,078 我要你盯着她,好吗? 677 00:47:38,188 --> 00:47:40,156 为什么,杰克? 她又没做错事 678 00:47:40,257 --> 00:47:43,055 我不在的时候 我要你盯着她,好吗? 679 00:47:43,160 --> 00:47:46,095 你无缘无故找麻烦 我告诉你,你快不行了 680 00:47:46,196 --> 00:47:47,527 我有理由的,好吗? 681 00:47:47,631 --> 00:47:50,293 你我都知道 女人只要找对时间 682 00:47:50,400 --> 00:47:53,267 只要天时地利人和 她们就会乱来 683 00:47:53,370 --> 00:47:55,861 什么事都可能发生,好吗? 684 00:47:55,972 --> 00:47:57,200 -你说得对 -你知道的 685 00:47:57,307 --> 00:48:00,640 你没说错,可是 你在找她麻烦,我刚才有看到 686 00:48:00,744 --> 00:48:02,371 你在担心你的体重 然后愈说愈烦闷 687 00:48:02,479 --> 00:48:06,040 你跟她说“什么?进去,谁问你了?” 688 00:48:06,149 --> 00:48:08,617 你拿那种事烦她 等于让她有借口出去 689 00:48:09,319 --> 00:48:11,810 -她在讲一个男人 -又怎样? 690 00:48:11,922 --> 00:48:14,117 又怎样? 她在替你说话,她又没有... 691 00:48:14,224 --> 00:48:17,193 替我说话?她在讲 一个小帅哥,说他长得帅 692 00:48:17,294 --> 00:48:18,352 你在说什么? 693 00:48:18,461 --> 00:48:20,156 那你就让他难看啊,那又怎样? 694 00:48:20,263 --> 00:48:21,525 -为什么? -你别管,照做就是了 695 00:48:21,631 --> 00:48:22,598 好啦 696 00:48:24,100 --> 00:48:27,069 你知道你该怎么做? 进去,对她好一点 697 00:48:27,170 --> 00:48:28,728 跟她和好 698 00:48:28,838 --> 00:48:30,931 跟她说你要带她出门 我们都出门 699 00:48:31,041 --> 00:48:32,804 你想在离开前出去玩玩吧? 700 00:48:32,909 --> 00:48:34,308 这样你才能放心地离开 701 00:48:34,411 --> 00:48:35,400 你带她出去 702 00:48:35,512 --> 00:48:37,810 享用美酒大餐,开心一下 703 00:48:37,914 --> 00:48:38,881 好吗? 704 00:48:39,416 --> 00:48:42,010 好,你想去哪? 705 00:48:42,118 --> 00:48:44,678 -“出去”就对了 -好 706 00:48:44,788 --> 00:48:48,087 听着,把她拉到旁边去说 707 00:48:48,191 --> 00:48:50,352 别在莉诺面前说... 708 00:48:50,460 --> 00:48:52,451 -我不要带她去 -你想太多了 709 00:48:52,562 --> 00:48:54,723 -好 -她不必跟我们去 710 00:48:54,831 --> 00:48:57,664 -你想干嘛就干嘛 -我是啊 711 00:49:02,272 --> 00:49:03,398 过来 712 00:49:29,699 --> 00:49:30,666 各位女士先生晚安 713 00:49:30,767 --> 00:49:32,894 很高兴回到柯帕酒馆来 714 00:49:33,003 --> 00:49:34,334 真优秀的观众 715 00:49:34,437 --> 00:49:37,406 小姐,笑一个嘛 你进来的时候我就有笑你 716 00:49:38,775 --> 00:49:42,336 不过说真的,各位 今晚我们有一位贵宾 717 00:49:42,445 --> 00:49:46,347 向大家介绍中量级的拳击好手 718 00:49:46,449 --> 00:49:49,145 布朗克斯公牛,发威的公牛 719 00:49:49,252 --> 00:49:52,744 欢迎了不起的杰克拉莫塔 各位女士先生 720 00:49:58,561 --> 00:49:59,960 你说你叫什么名字? 721 00:50:00,063 --> 00:50:02,554 -珍娜 -珍娜,抱歉,只是... 722 00:50:03,199 --> 00:50:05,463 敬酒的时候到了 723 00:50:07,370 --> 00:50:11,568 他用左勾拳打我 没有拳,他只有一个钩子 724 00:50:12,809 --> 00:50:15,107 -你要去哪里? -去厕所 725 00:50:19,549 --> 00:50:20,914 嘿,维琪 726 00:50:21,017 --> 00:50:22,678 -嗨 -老天,你真美 727 00:50:22,786 --> 00:50:23,946 -谢谢 -乔伊有来吗? 728 00:50:24,054 --> 00:50:25,521 对,他们在那里,杰克也在 729 00:50:25,622 --> 00:50:27,351 太好了,听着 730 00:50:27,457 --> 00:50:28,947 我和汤米和几个兄弟坐那里 731 00:50:29,059 --> 00:50:30,549 你有空就过来喝一杯 732 00:50:30,660 --> 00:50:31,786 待会见 733 00:50:34,531 --> 00:50:37,523 -杰克,你好吗? -你好吗? 734 00:50:37,634 --> 00:50:39,192 你没喝酒吧? 735 00:50:40,337 --> 00:50:42,965 -乔伊,你好吗? -你好吗,沙维? 736 00:50:43,073 --> 00:50:45,303 你们还真热闹 737 00:50:45,408 --> 00:50:46,534 我和汤米康伯坐在那边 738 00:50:46,643 --> 00:50:47,837 你们何不过来喝一杯? 739 00:50:47,944 --> 00:50:50,504 汤米来了?我没看到他进来 740 00:50:50,613 --> 00:50:52,171 查理,我们在这里做什么? 741 00:50:52,282 --> 00:50:53,943 什么消息?胜算多少? 742 00:50:58,288 --> 00:50:59,880 待会见,乔伊 743 00:51:00,523 --> 00:51:03,151 西装真不赖 他看来不错吧,杰克? 744 00:51:06,029 --> 00:51:08,725 我以为那是我最棒的笑话 745 00:51:13,470 --> 00:51:14,767 丽塔,看谁来了 746 00:51:14,871 --> 00:51:17,339 嗨,维琪 747 00:51:17,440 --> 00:51:18,566 嘿,维琪 748 00:51:18,675 --> 00:51:20,973 -跟汤米打招呼 -你好吗,甜心? 749 00:51:21,077 --> 00:51:23,944 很高兴看到你,和查理打招呼 750 00:51:24,047 --> 00:51:26,140 -坐下来喝一杯 -不了,我得回去找杰克 751 00:51:26,249 --> 00:51:29,980 -我只是过来打个招呼 -好,甜心,谢谢你过来 752 00:51:30,086 --> 00:51:33,886 -维琪这孩子不错 -她和那个无赖在一起 753 00:51:33,990 --> 00:51:35,855 她一定被那家伙打得很惨 754 00:51:39,396 --> 00:51:42,695 -你怎么去那么久? -我去汤米那桌打声招呼 755 00:51:42,799 --> 00:51:46,030 我看到你和他们打招呼 但怎么去那么久? 756 00:51:46,803 --> 00:51:49,966 没有,我打个招呼就回来了 757 00:51:50,573 --> 00:51:53,542 -你还说了什么? -他问我要不要喝一杯 758 00:51:53,643 --> 00:51:56,612 我说“不了,杰克和乔伊在那边” 然后我就离开了 759 00:51:56,713 --> 00:51:58,806 你干嘛和沙维说话? 760 00:51:59,516 --> 00:52:01,746 他问我乔伊有没有来 我说“他在那里” 761 00:52:01,851 --> 00:52:04,979 然后他说“汤米在那里 你要不要去打个招呼?”我就去了 762 00:52:06,189 --> 00:52:07,816 你对他有意思吗? 763 00:52:07,924 --> 00:52:09,915 没有,我怎么会对他有意思? 764 00:52:10,026 --> 00:52:11,926 你确定你对他没有意思? 765 00:52:12,028 --> 00:52:12,995 对 766 00:52:14,364 --> 00:52:16,992 换句话说,你对他没意思 但是你有可能对别人 767 00:52:17,100 --> 00:52:20,467 -有意思吧? -杰克,别再说了 768 00:52:20,570 --> 00:52:23,698 你干嘛...?闭嘴,不然我就扁你 769 00:52:23,807 --> 00:52:25,502 你让我丢脸 770 00:52:25,608 --> 00:52:28,236 这是康伯先生请的 771 00:52:31,981 --> 00:52:33,312 我可以拿走...? 772 00:52:34,150 --> 00:52:35,742 -什么? -我可以拿走吗? 773 00:52:35,852 --> 00:52:37,752 -你喝完了吗? -我还没喝完 774 00:52:37,854 --> 00:52:40,414 -好 -笑话讲完了,各位 775 00:52:40,523 --> 00:52:44,516 老实说,真是... 你好吗,你这个秃头同性恋? 776 00:52:48,531 --> 00:52:50,795 -嘿,乔伊 -汤米,谢谢你的酒 777 00:52:50,900 --> 00:52:52,527 -别客气了 -查理,你好吗? 778 00:52:52,635 --> 00:52:54,398 你好吗,乔伊?一切都好吗? 779 00:52:54,504 --> 00:52:56,904 -杰克呢? -他在那里,他不想过来 780 00:53:00,109 --> 00:53:02,669 -如果你叫他,他就会来 -好吧 781 00:53:05,181 --> 00:53:07,172 -我马上回来 -他来了 782 00:53:07,283 --> 00:53:09,183 怎么回事?你都不打电话了 783 00:53:09,285 --> 00:53:12,584 我们都见不到你了,真是的 784 00:53:12,689 --> 00:53:16,181 你都不出现了? 连个电话也不打?怎么回事? 785 00:53:16,359 --> 00:53:18,725 我忙嘛 我到处去打拳,我很忙 786 00:53:18,828 --> 00:53:22,093 真忙 你看他还以为我是认真的 787 00:53:22,198 --> 00:53:24,928 我只是开玩笑,这小子真是的 788 00:53:25,034 --> 00:53:27,264 -这位是最强的拳击手 -嘿,杰克 789 00:53:27,370 --> 00:53:29,338 -你好吗? -那些外劳 790 00:53:29,439 --> 00:53:31,907 想都别想,他们都怕跟你对打 791 00:53:32,008 --> 00:53:34,238 -你还好吗? -我很好 792 00:53:34,344 --> 00:53:37,074 -很好?很强? -很强,我没问题 793 00:53:37,180 --> 00:53:39,444 那么吉尼洛得小心了,对吧? 794 00:53:40,283 --> 00:53:41,341 他是该小心 795 00:53:41,818 --> 00:53:44,116 前三,四场比赛 这家伙让我赢不少钱 796 00:53:44,220 --> 00:53:46,279 他可不简单,优秀的拳击手 797 00:53:46,389 --> 00:53:48,482 这家伙很帅,女人都喜欢他 798 00:53:48,591 --> 00:53:50,616 没有疤痕,小白脸 799 00:53:53,329 --> 00:53:55,729 杰克,是真的吗? 你的体重增加了? 800 00:53:55,832 --> 00:53:58,562 只增加几磅 一下就可以减掉,没问题 801 00:53:58,668 --> 00:54:00,431 一下就减掉 802 00:54:01,671 --> 00:54:06,005 我问你哦,我只是随便聊聊 803 00:54:06,109 --> 00:54:09,909 如果我跟你说 你跟吉尼洛的这场比赛 804 00:54:10,013 --> 00:54:12,379 我会押很多钱在你身上 805 00:54:12,482 --> 00:54:13,608 怎样? 806 00:54:14,150 --> 00:54:17,586 你会说什么? 你会对我说什么? 807 00:54:17,687 --> 00:54:19,655 我会说把全部的家当都押下去 808 00:54:20,189 --> 00:54:21,986 -全部? -全部 809 00:54:22,959 --> 00:54:24,756 因为我要打得他屁滚尿流 810 00:54:24,861 --> 00:54:26,488 原谅我说粗话,小姐们 811 00:54:27,597 --> 00:54:30,498 -我要让他痛不欲生 -这家伙怎么了? 812 00:54:30,600 --> 00:54:33,763 我要让他妈后悔生了他 813 00:54:33,870 --> 00:54:36,270 -这是私人恩怨吗? -把他打成肉饼,什么? 814 00:54:36,372 --> 00:54:39,307 -他对报社说了什么吗? -没有,他是个好孩子 815 00:54:39,409 --> 00:54:40,967 他还长得很清秀 816 00:54:41,077 --> 00:54:44,205 我很困扰,我不知道... 该上他还是打他 817 00:54:45,949 --> 00:54:49,350 你一定疯了...上他还是打他 818 00:54:49,452 --> 00:54:52,717 你很有可能被这小子干掉,小心 819 00:54:52,822 --> 00:54:54,380 -被谁? -吉尼洛 820 00:54:54,490 --> 00:54:56,549 你是说你要我找他上你? 821 00:54:56,659 --> 00:54:57,683 -我? -对 822 00:54:57,794 --> 00:55:00,422 -不,我不要他上我 -我可以轻易办到 823 00:55:00,530 --> 00:55:01,497 你要怎么做? 824 00:55:01,598 --> 00:55:03,793 把你们两个弄上场 再把你们痛扁一顿 825 00:55:03,900 --> 00:55:05,458 然后你们就可以上对方 826 00:55:06,669 --> 00:55:09,661 -我会血流成河 -你习惯了 827 00:55:11,641 --> 00:55:14,041 好了,喝吧 那是姜汁汽水,杰克 828 00:55:14,143 --> 00:55:15,804 -来,干杯 -干杯 829 00:55:16,546 --> 00:55:18,537 -杰克,祝你好运 -干杯,祝你好运,杰克 830 00:55:55,818 --> 00:55:57,410 嘿,维琪 831 00:56:01,324 --> 00:56:03,656 -干嘛? -你醒着吗? 832 00:56:04,694 --> 00:56:05,786 没有 833 00:56:08,264 --> 00:56:11,199 -你听得到吗? -干嘛? 834 00:56:16,773 --> 00:56:18,570 我们在床上的时候... 835 00:56:20,610 --> 00:56:21,907 你会想着别人吗? 836 00:56:22,945 --> 00:56:25,505 -什么意思? -就是我们做爱的时候 837 00:56:27,116 --> 00:56:29,175 没有别人,我爱你 838 00:56:31,054 --> 00:56:33,352 你为什么那样说吉尼洛? 839 00:56:34,457 --> 00:56:37,756 -我说什么? -你说他长得帅 840 00:56:38,961 --> 00:56:40,724 我没注意过他的脸 841 00:56:41,964 --> 00:56:43,932 那你为什么那么说? 842 00:56:45,635 --> 00:56:49,264 我根本不知道我说了什么 我连他长什么样子都不知道 843 00:56:50,139 --> 00:56:51,436 睡觉吧 844 00:57:03,152 --> 00:57:06,349 拉莫塔对吉尼洛 纽约市1947年 845 00:58:07,817 --> 00:58:11,275 -他帅不起来了 -他把他打得好惨 846 00:58:14,157 --> 00:58:17,649 大会一致决定这十局比赛 847 00:58:17,760 --> 00:58:21,423 胜利者是杰克拉莫塔! 848 00:58:46,255 --> 00:58:49,554 给我一点冰块 一小片润润舌头就好 849 00:58:50,159 --> 00:58:52,957 -不能喝水! -别这样,我快死了 850 00:58:53,763 --> 00:58:55,560 老顽固 851 00:58:57,466 --> 00:58:58,865 四磅 852 00:58:59,402 --> 00:59:01,962 继续练,废话少说 853 00:59:09,712 --> 00:59:11,771 我看到他和吉尼洛的比赛 我不敢相信... 854 00:59:11,881 --> 00:59:13,974 他把他毁了,精彩得不得了 855 00:59:14,083 --> 00:59:16,381 他把他的鼻子整个打歪了 856 00:59:16,485 --> 00:59:19,113 -你开玩笑 -都快掉下来了 857 00:59:19,222 --> 00:59:21,383 你们接下来跟谁打? 你能告诉我吗? 858 00:59:21,490 --> 00:59:23,219 我不知道,这无法预料的... 859 00:59:23,326 --> 00:59:26,056 在我看来 他们非让他打冠军赛不可 860 00:59:26,929 --> 00:59:28,089 杰克柯提,乔伊 861 00:59:28,197 --> 00:59:29,528 -你们应该认识 -嗨,乔伊 862 00:59:29,632 --> 00:59:31,532 幸会...久仰大名 863 00:59:31,634 --> 00:59:32,965 我们会进入冠军赛的 864 00:59:33,069 --> 00:59:35,936 我相信,我欣赏你哥哥 我靠他赚了不少钱 865 00:59:36,038 --> 00:59:37,733 我相信我的麻烦比他多 866 00:59:37,840 --> 00:59:40,070 他和奥斯卡杰克森那场比赛 让我大赚一笔 867 00:59:40,610 --> 00:59:41,872 奥斯卡后来去哪了? 868 00:59:41,978 --> 00:59:44,606 -有人再见过他吗? -他被打得很惨,搞不好死了 869 00:59:44,714 --> 00:59:46,204 谁在乎啊? 870 00:59:46,315 --> 00:59:47,612 -你们别客气 -桌子很漂亮 871 00:59:47,717 --> 00:59:49,412 -这里最糟的桌子 -他在抱怨了 872 00:59:49,518 --> 00:59:50,815 很漂亮的桌子 873 00:59:50,920 --> 00:59:53,081 他在市中心工作 在大楼里...管理电梯 874 00:59:53,189 --> 00:59:54,520 我那天刚好经过 875 00:59:54,624 --> 00:59:57,092 我不是意大利人,我不在乎 876 00:59:57,159 --> 00:59:58,888 -他送我上楼 -嘿,那个奥斯卡 877 00:59:58,995 --> 01:00:01,020 是个正直的人 乔伊,他帮了你不少 878 01:00:01,130 --> 01:00:02,688 也让你哥打了一场苦战 879 01:00:02,798 --> 01:00:05,733 米奇? 我要威士忌加水 880 01:00:05,835 --> 01:00:06,859 失陪一下,两位 881 01:00:06,969 --> 01:00:08,493 -我马上回来 -要回来,乔伊 882 01:00:08,604 --> 01:00:10,629 马上回来 883 01:00:12,642 --> 01:00:14,109 -嘿 -嘿 884 01:00:14,210 --> 01:00:15,404 嘿,乔 885 01:00:15,511 --> 01:00:18,878 -嘿,乔伊 -你看他看我们的样子 886 01:00:18,981 --> 01:00:21,211 -出事了 -她会有麻烦 887 01:00:21,317 --> 01:00:24,912 -你担心吗? -我只是坐在那儿喝一杯! 888 01:00:25,021 --> 01:00:26,784 -闭嘴,别多话 -你们两个都一样 889 01:00:26,889 --> 01:00:27,878 我觉得像个囚犯 890 01:00:27,990 --> 01:00:30,982 走个路或多看别人一眼就被骂 891 01:00:31,827 --> 01:00:33,692 你以为你没做错吗,还这么大声? 892 01:00:33,796 --> 01:00:35,127 -我没错 -你错了 893 01:00:35,231 --> 01:00:36,960 我没错,我受够你们两个 894 01:00:37,066 --> 01:00:39,159 老是找我的麻烦 895 01:00:40,703 --> 01:00:42,034 -闭嘴 -不要 896 01:00:42,138 --> 01:00:43,605 -别逼我... -我受够了听你废话 897 01:00:43,706 --> 01:00:46,766 -还有你哥哥,我没错 -别逼我在这里发飙 898 01:00:46,876 --> 01:00:48,002 你要我怎么办? 899 01:00:48,144 --> 01:00:50,305 我二十岁了 却得每晚回家自己一个人睡觉? 900 01:00:50,413 --> 01:00:52,176 -你干嘛嫁给他? -因为我爱他 901 01:00:52,281 --> 01:00:53,942 -是吗? -对,我爱他 902 01:00:54,050 --> 01:00:57,019 但你要我怎么办? 他根本不想上我 903 01:00:58,187 --> 01:00:59,745 他只是参赛太久了 904 01:00:59,855 --> 01:01:02,983 等他赢得冠军就好了 到时候就没事了 905 01:01:03,092 --> 01:01:05,754 你就不必像个花痴一样乱跑了 906 01:01:05,861 --> 01:01:08,227 杰克不可能成为冠军 太多人讨厌他了 907 01:01:08,331 --> 01:01:10,856 -而你却和那些人喝酒! -我要把我的酒喝完 908 01:01:10,967 --> 01:01:13,765 -而且我要开心一下 -去拿你的东西 909 01:01:18,708 --> 01:01:19,936 我说了你不能留在这里 910 01:01:20,042 --> 01:01:21,031 -去拿你的东西 -我要留下来 911 01:01:21,143 --> 01:01:23,111 你在让我哥哥出糗,去拿东西 912 01:01:23,212 --> 01:01:24,440 -别激动嘛 -闭嘴 913 01:01:24,547 --> 01:01:26,242 管你自己它妈的的事,闭嘴 914 01:01:26,349 --> 01:01:28,943 -你误会我们了 -我是不是叫你闭嘴? 915 01:01:29,051 --> 01:01:30,951 你怎么回事? 我们又没有做什么 916 01:01:31,053 --> 01:01:33,180 我们是清白的 我们只是喝几杯酒 917 01:01:34,523 --> 01:01:36,718 -别激动,没问题 -你知道不是那么一回事 918 01:01:36,826 --> 01:01:40,193 -好了,大家都冷静下来 -别激动嘛 919 01:01:40,296 --> 01:01:41,388 -我们是多年的朋友了 -我只是不爽 920 01:01:41,497 --> 01:01:44,091 -她是我大嫂... -我们没有做什么 921 01:01:44,200 --> 01:01:45,189 对不起,真的 922 01:01:45,301 --> 01:01:46,598 大家是朋友,可以讲清楚的... 923 01:01:47,136 --> 01:01:49,366 是吗?没做什么?! 924 01:01:49,472 --> 01:01:52,600 没做什么?!你这个下三滥! 925 01:01:56,178 --> 01:01:59,341 -你这老不死的! -放开!叫他放手! 926 01:01:59,448 --> 01:02:02,611 我要狠狠教训你一顿,下三滥! 927 01:02:02,718 --> 01:02:05,619 滚出去,乔伊! 你在搞什么啊?! 928 01:02:06,355 --> 01:02:08,323 -小心点!别这样! -别碰我! 929 01:02:08,424 --> 01:02:10,187 -别这样! -别这样! 930 01:02:12,361 --> 01:02:13,692 混蛋 931 01:02:14,797 --> 01:02:16,025 滚!滚出去! 932 01:02:16,632 --> 01:02:19,430 杂碎!我要把你的眼睛挖出来! 933 01:02:20,403 --> 01:02:24,464 你混帐...你疯了吗? 934 01:02:24,573 --> 01:02:25,597 别提到汤米 935 01:02:25,708 --> 01:02:27,767 咱们最好井水不犯河水 936 01:02:27,877 --> 01:02:29,708 -别扯到别人 -你误会了,乔 937 01:02:29,812 --> 01:02:31,939 他误会了 别在这里惹麻烦 938 01:02:37,753 --> 01:02:40,381 我叫你滚出去,你这个无赖! 939 01:02:40,489 --> 01:02:43,185 给我过来,你混蛋! 940 01:02:44,160 --> 01:02:45,889 大家别激动,别激动嘛 941 01:02:48,164 --> 01:02:50,394 你完了,你这个王八蛋! 942 01:03:05,681 --> 01:03:07,148 迪邦奈俱乐部 943 01:03:07,249 --> 01:03:08,739 会员专属 944 01:03:08,851 --> 01:03:11,012 你们两个认识很多年了 945 01:03:11,120 --> 01:03:13,145 你们一起做了不少事 946 01:03:13,255 --> 01:03:15,849 我明白她是你的大嫂,乔伊 947 01:03:15,958 --> 01:03:16,725 但是你不能打人 948 01:03:16,725 --> 01:03:17,555 但是你不能打人 949 01:03:17,726 --> 01:03:20,991 你不能在那样的地方闹事 950 01:03:21,097 --> 01:03:23,827 现在大家都把话说清楚了 951 01:03:23,933 --> 01:03:26,094 我们要把这件事给忘了 952 01:03:26,202 --> 01:03:29,660 这种事不该忘 但是我们要把它忘掉 953 01:03:30,306 --> 01:03:31,432 好吗? 954 01:03:31,540 --> 01:03:33,599 现在我要你们两个 955 01:03:33,709 --> 01:03:36,803 握手和好,把这整件事忘了 956 01:03:36,912 --> 01:03:38,436 不要记恨 957 01:03:38,547 --> 01:03:41,345 那是最重要的...不要记恨 958 01:03:42,318 --> 01:03:44,115 好,来握个手吧 959 01:03:48,824 --> 01:03:51,292 只要你没问题,我就没问题 960 01:03:51,393 --> 01:03:52,519 好吗? 961 01:03:53,429 --> 01:03:55,556 真希望没发生这种事 962 01:03:55,664 --> 01:03:57,495 我们都希望没这回事 963 01:03:57,600 --> 01:04:00,728 好吗?你不会有事的 964 01:04:00,836 --> 01:04:03,964 沙维,让我和他单独谈谈 965 01:04:04,073 --> 01:04:05,199 好啊 966 01:04:07,376 --> 01:04:09,674 咱们星期一,二或改天见啰? 967 01:04:09,778 --> 01:04:11,803 对不起,我忘了 968 01:04:12,348 --> 01:04:15,146 你疯了吗?痛死我了 969 01:04:20,055 --> 01:04:22,922 先不管这些,家里都好吧? 970 01:04:23,025 --> 01:04:25,789 对,他们都好,大家都好 971 01:04:29,532 --> 01:04:31,591 你怎么搞的?不会说话吗? 972 01:04:31,700 --> 01:04:33,224 -我说了啊,什么意思? -我知道 973 01:04:33,335 --> 01:04:36,600 你这是什么态度? 我真搞不懂你 974 01:04:37,139 --> 01:04:40,768 这么简短的回答? “对,他们都好” 975 01:04:41,977 --> 01:04:44,036 你想赶快离开这儿是不是? 976 01:04:44,146 --> 01:04:45,511 不,没这回事 977 01:04:45,614 --> 01:04:48,515 只是因为之前的气,还有... 978 01:04:49,084 --> 01:04:50,551 打了一场架嘛 979 01:04:52,321 --> 01:04:54,789 听我说,杰克他... 980 01:04:55,691 --> 01:04:58,285 这家伙很让人难堪 981 01:04:58,994 --> 01:05:02,122 他让我在一些人的面前难堪 982 01:05:02,231 --> 01:05:04,495 我的面子挂不住 983 01:05:05,167 --> 01:05:08,466 我想提拔他这个自己人都不行 984 01:05:09,004 --> 01:05:10,062 他有什么问题? 985 01:05:10,172 --> 01:05:13,141 他干嘛跟自己过不去? 986 01:05:13,242 --> 01:05:15,870 他来找我,我就让他平步青云 987 01:05:18,847 --> 01:05:20,974 他真是死脑筋 988 01:05:25,621 --> 01:05:28,419 这很难解释,汤米,他... 989 01:05:29,124 --> 01:05:30,421 杰克尊敬你 990 01:05:30,526 --> 01:05:32,994 他根本不跟人打招呼的 991 01:05:33,095 --> 01:05:35,393 但是他跟你说话,他喜欢你 992 01:05:36,899 --> 01:05:39,493 只是当他拿定主意的时候 993 01:05:39,602 --> 01:05:42,594 他就很固执,他喜欢我行我素 994 01:05:42,705 --> 01:05:45,071 耶稣可以走下十字架来 995 01:05:45,174 --> 01:05:47,642 他也不在乎,他只要随心所欲 996 01:05:47,710 --> 01:05:50,736 他想靠自己成功 他认为他可以靠自己成功 997 01:05:50,846 --> 01:05:52,143 靠自己成功 998 01:05:52,248 --> 01:05:57,311 他以为他可以靠自己就变成冠军? 999 01:05:58,053 --> 01:06:00,886 -他疯了,你知道他疯了 -对,他疯了 1000 01:06:00,990 --> 01:06:04,391 是他不尊重任何人 他谁的话也不听 1001 01:06:04,493 --> 01:06:05,790 不是因为他疯了 1002 01:06:05,894 --> 01:06:09,295 -不过他尊重你 -他谁也不尊重 1003 01:06:09,398 --> 01:06:11,525 你帮我这个忙,懂不懂? 1004 01:06:11,634 --> 01:06:16,833 你去跟他说 我才不在乎他有多厉害 1005 01:06:16,939 --> 01:06:18,566 他可以打败世上所有的 1006 01:06:18,674 --> 01:06:20,699 罗宾森和吉尼洛 1007 01:06:20,809 --> 01:06:24,370 但是他进不了冠军赛的 没有我们帮忙就不可能 1008 01:06:25,214 --> 01:06:27,307 你是个聪明人 1009 01:06:27,683 --> 01:06:29,810 你去找他,跟他说... 1010 01:06:34,957 --> 01:06:36,254 王八蛋 1011 01:06:37,293 --> 01:06:38,920 这双鞋花了二十大元 1012 01:06:46,135 --> 01:06:48,103 你不问我出了什么事吗? 1013 01:06:52,308 --> 01:06:53,434 怎么了? 1014 01:06:56,145 --> 01:06:58,773 -怎么回事? -我记得在这里见到她的 1015 01:06:59,815 --> 01:07:01,942 -谁? -维琪 1016 01:07:04,987 --> 01:07:07,956 怎么了?她又做了什么? 1017 01:07:11,293 --> 01:07:14,228 我知道她在搞鬼 我真想逮到她一次 1018 01:07:14,330 --> 01:07:15,456 一次就好 1019 01:07:19,068 --> 01:07:22,037 杰克,帮你自己一个忙好不好? 1020 01:07:22,571 --> 01:07:24,801 把她扁一顿,赶出去 1021 01:07:25,341 --> 01:07:27,901 不然就和她在一起 让她毁了你的一生 1022 01:07:28,010 --> 01:07:29,807 因为她毁了你的生活 1023 01:07:32,614 --> 01:07:35,583 你还能忍多久? 你还要吃几次瘪? 1024 01:07:45,461 --> 01:07:47,019 他说了什么? 1025 01:07:47,963 --> 01:07:50,591 他还是照旧给我“好消息加坏消息” 1026 01:07:51,133 --> 01:07:52,191 好消息是 1027 01:07:52,301 --> 01:07:54,428 你可以进入冠军赛 1028 01:07:54,536 --> 01:07:58,768 坏消息是他们要你听他们的 1029 01:07:59,875 --> 01:08:01,866 -能讲点新鲜的吗? -你说呢? 1030 01:08:01,977 --> 01:08:03,444 你没猜到这些吗? 1031 01:08:04,480 --> 01:08:06,141 有赢就有输吧 1032 01:08:06,248 --> 01:08:07,715 这一次我们输了 1033 01:08:10,052 --> 01:08:11,178 比利法克斯 1034 01:08:11,720 --> 01:08:15,520 一百七十三又四份三磅 1035 01:08:18,093 --> 01:08:22,393 -杰克拉莫塔,一百六十七... -你应该已经听说了 1036 01:08:22,498 --> 01:08:25,763 到处都有传闻,有不少谣言 1037 01:08:26,301 --> 01:08:29,600 说真的,不久前大家都捧你 1038 01:08:29,705 --> 01:08:32,071 突然间,你成了不抢手的丧家之犬 1039 01:08:32,174 --> 01:08:34,165 大家都在讲,就这么简单 1040 01:08:34,276 --> 01:08:37,074 -真有趣,我从没听过 -可是外面都在传 1041 01:08:37,179 --> 01:08:38,237 而且很难听 1042 01:08:38,347 --> 01:08:40,315 老实说,这场比赛的赌注取消了 1043 01:08:40,416 --> 01:08:42,247 这场没人要赌 1044 01:08:42,351 --> 01:08:46,185 而且椿脚都在说你快不行了 1045 01:08:46,288 --> 01:08:48,483 -真是胡说 -对啊,胡说 1046 01:08:49,458 --> 01:08:50,755 你有钱想下注吗? 1047 01:08:50,859 --> 01:08:52,417 -别这样 -我行的,尽管下 1048 01:08:52,528 --> 01:08:55,326 你就押法克斯吧 因为我最后会赢 1049 01:08:55,431 --> 01:08:57,763 我不可能倒下 谁都不会让我倒下 1050 01:08:57,866 --> 01:08:59,663 -我只想听你说 -你要知道 1051 01:08:59,768 --> 01:09:01,235 -好 -好的,上校 1052 01:09:01,336 --> 01:09:02,826 好,没事 1053 01:09:02,938 --> 01:09:04,269 你跑下来就说这个? 1054 01:09:04,373 --> 01:09:06,068 -就这样? -就这样 1055 01:09:15,050 --> 01:09:16,415 拉莫塔对法克斯 纽约1947年 1056 01:09:16,518 --> 01:09:18,110 各位女士先生晚安 1057 01:09:18,220 --> 01:09:21,121 欢迎来到麦迪森广场花园 1058 01:09:21,223 --> 01:09:23,316 最热门的地方 1059 01:09:23,425 --> 01:09:27,987 -这边是一百七十五磅的... -长官,拍张照吧? 1060 01:09:28,096 --> 01:09:29,893 各位,这里可以拍张照吗? 1061 01:09:29,998 --> 01:09:33,798 不败的比利法克斯 1062 01:09:37,606 --> 01:09:39,665 史帝夫,你弟弟出院了吗? 1063 01:09:39,775 --> 01:09:42,767 -他们认为没有大碍 -他出院了?很好 1064 01:09:44,580 --> 01:09:47,048 -查理,让我坐那儿 -好啊 1065 01:09:48,450 --> 01:09:51,146 汤米,怎么了?都没问题吧? 1066 01:09:51,253 --> 01:09:52,720 都没问题 1067 01:09:52,788 --> 01:09:54,449 碰碰手套,上场打拳吧 1068 01:09:54,556 --> 01:09:56,353 五秒,艾力克斯 1069 01:10:08,971 --> 01:10:11,667 站起来...快站起来! 1070 01:10:11,773 --> 01:10:14,469 你在干什么? 快打我啊,你这个废物 1071 01:10:15,143 --> 01:10:16,269 来啊 1072 01:10:16,912 --> 01:10:20,313 你在干嘛,杰克?快打他啊! 1073 01:10:30,158 --> 01:10:31,955 你是哪根筋不对劲? 1074 01:10:32,494 --> 01:10:34,553 你以为你是来干嘛的? 1075 01:10:34,663 --> 01:10:35,960 -啊? -他只是动作有点慢 1076 01:10:36,064 --> 01:10:38,624 -你是来干嘛的? -别激动,他可以的 1077 01:10:38,734 --> 01:10:41,897 他慢了点,他会跟上的 你担心个什么劲? 1078 01:10:42,004 --> 01:10:45,565 妈的,打起精神,杰克,对不起 1079 01:10:45,674 --> 01:10:47,904 拜托,杰克,我在你身上下了注! 1080 01:10:48,510 --> 01:10:50,671 -挡啊! -还手啊,废物! 1081 01:10:50,779 --> 01:10:52,076 -快点 -还手啊! 1082 01:10:53,015 --> 01:10:55,950 你这个废物! 你在第四局就放弃啦? 1083 01:10:56,485 --> 01:10:58,578 你一定被收买了! 1084 01:11:01,123 --> 01:11:03,751 你这个骗子! 这是设计好的! 1085 01:11:03,859 --> 01:11:05,417 我们要停止比赛! 1086 01:11:05,994 --> 01:11:09,293 干嘛等这么久才停止比赛,混蛋?! 1087 01:11:09,865 --> 01:11:10,923 你就站着不动 1088 01:11:11,033 --> 01:11:14,025 -你下来吧 -裁判在第四局 1089 01:11:14,136 --> 01:11:18,835 进行两分又二十三秒时停止比赛 1090 01:11:18,941 --> 01:11:22,342 技术性击倒的胜利者 1091 01:11:22,444 --> 01:11:24,605 依然是不败的 1092 01:11:24,713 --> 01:11:27,705 比利法克斯! 1093 01:11:29,484 --> 01:11:30,951 我在搞什么?! 1094 01:11:43,165 --> 01:11:44,223 别再比赛了 1095 01:11:44,333 --> 01:11:47,131 没人逼你,别再比赛了 1096 01:11:48,503 --> 01:11:52,303 我在搞什么?我在搞什么? 1097 01:11:56,678 --> 01:11:58,839 我在搞什么? 1098 01:12:05,854 --> 01:12:07,822 -滚出去! -杰克要接受访问... 1099 01:12:09,858 --> 01:12:12,827 没关系,杰克,没关系 1100 01:12:14,863 --> 01:12:17,331 我为什么那么做?为什么? 1101 01:12:18,400 --> 01:12:22,837 日报 委员会让拉莫塔停赛 1102 01:12:22,938 --> 01:12:25,236 他们有种,真有种 1103 01:12:26,475 --> 01:12:28,602 我都输了,他们还要怎么样? 1104 01:12:29,144 --> 01:12:30,702 他们要我被击倒在地吗? 1105 01:12:30,812 --> 01:12:33,280 我绝不倒下,我不会为任何人倒下 1106 01:12:33,382 --> 01:12:36,010 你帮个忙好不好?把手举起来 1107 01:12:36,118 --> 01:12:38,416 我示范一下,你把手举起来 1108 01:12:39,655 --> 01:12:43,455 -这样做有这么难吗? -你不懂啦 1109 01:12:44,559 --> 01:12:47,119 我得和废物比赛,他是个废物 1110 01:12:47,229 --> 01:12:50,130 我和他比过 我碰他一下,他就不行了 1111 01:12:50,232 --> 01:12:51,859 东倒西歪的,我能怎么办? 1112 01:12:51,967 --> 01:12:54,060 你不必帮他,拉他一把 1113 01:12:54,169 --> 01:12:55,864 不拉他一把,我还能怎么办? 1114 01:12:55,971 --> 01:12:58,201 我还能怎么办? 我会麻烦更大 1115 01:12:59,007 --> 01:13:00,531 我不知道 1116 01:13:00,642 --> 01:13:03,668 “奖金扣押”...你看...“奖金扣押” 1117 01:13:03,779 --> 01:13:05,838 “等候检察官调查” 你看看 1118 01:13:05,947 --> 01:13:08,541 你看他们让我多难看 1119 01:13:08,650 --> 01:13:10,675 像个废物,像个傻瓜 1120 01:13:11,353 --> 01:13:12,320 什么? 1121 01:13:12,421 --> 01:13:14,685 像个年度大傻瓜 1122 01:13:14,790 --> 01:13:16,417 汤米不会忘记我们的 1123 01:13:17,259 --> 01:13:19,819 只要他不死掉 你可以进入冠军赛 1124 01:13:21,029 --> 01:13:23,020 -只要谁不死? -汤米 1125 01:13:23,131 --> 01:13:24,689 你在说什么? 1126 01:13:24,800 --> 01:13:26,700 换句话说,汤米不会忘了你 1127 01:13:26,802 --> 01:13:28,030 只要他不死,你就能参赛 1128 01:13:28,136 --> 01:13:30,195 -要保住这家伙的命 -他生病了吗? 1129 01:13:30,305 --> 01:13:32,205 没有,我只是说说,开玩笑 1130 01:13:32,307 --> 01:13:34,070 他怎么了?他有什么毛病吗? 1131 01:13:34,176 --> 01:13:36,110 他没有毛病 我是说你一定能打进去 1132 01:13:36,211 --> 01:13:39,112 -除非他死了,不然... -你干嘛说这种话? 1133 01:13:39,214 --> 01:13:40,545 两年后 底特律1949年6月15日 1134 01:13:40,916 --> 01:13:43,510 中量级冠军 马赛瑟顿 1135 01:13:43,618 --> 01:13:46,212 挑战者 杰克拉莫塔 1136 01:13:46,321 --> 01:13:47,788 欢迎光临 1137 01:13:47,889 --> 01:13:49,379 你要我怎样?这是户外体育场 1138 01:13:49,491 --> 01:13:52,289 你想在雨中比赛吗? 这是体育场 1139 01:13:52,394 --> 01:13:53,986 你都等这么久了 你可以再等一下 1140 01:13:54,663 --> 01:13:57,131 你想等二十四小时吗? 我可不想等二十四小时 1141 01:13:57,232 --> 01:14:00,292 我也不想 可是我们不得不等,喂? 1142 01:14:01,002 --> 01:14:04,062 -你们可不可以住嘴? -不要和他们讲电话 1143 01:14:04,172 --> 01:14:05,730 你干嘛让他们称心如意? 1144 01:14:05,841 --> 01:14:08,139 -别和他们讲电话了! -他不想和任何人说话 1145 01:14:08,243 --> 01:14:10,404 要跟你讲几次才行? 你没听到他在骂吗? 1146 01:14:10,512 --> 01:14:13,072 这里已经够混乱了 拜托别再打来了 1147 01:14:13,181 --> 01:14:16,480 无可奉告,对 谢谢,再见! 1148 01:14:16,585 --> 01:14:18,576 真讨厌,真不敢相信 1149 01:14:18,687 --> 01:14:21,315 你干嘛让他们称心如意? 干嘛不挂他们电话? 1150 01:14:21,423 --> 01:14:23,323 -挂了就好 -我要吃点东西 1151 01:14:23,425 --> 01:14:25,552 -你想吃什么? -我不想吃 1152 01:14:26,094 --> 01:14:27,220 我不想吃 1153 01:14:27,329 --> 01:14:29,297 吃嘛,你得吃东西 1154 01:14:31,466 --> 01:14:33,934 你不能不吃东西,吃块牛排 1155 01:14:34,035 --> 01:14:36,936 嚼一嚼再吐出来 体重不会在明天增加的 1156 01:14:37,639 --> 01:14:39,106 你在担心这个吗? 1157 01:14:41,309 --> 01:14:43,607 我点一块牛排 你想吃的话就可以吃 1158 01:14:43,712 --> 01:14:45,612 不想吃就把它处理掉 1159 01:14:45,714 --> 01:14:48,182 -点啊 -维琪,你要什么? 1160 01:14:48,884 --> 01:14:50,715 帮我点一块蛋糕 1161 01:14:50,819 --> 01:14:52,719 你只想吃一块蛋糕? 1162 01:14:52,821 --> 01:14:56,450 怎么不点起司汉堡和薯条? 对你的身体比较好 1163 01:14:56,558 --> 01:14:58,549 -比较像一顿饭嘛 -好,可以 1164 01:14:58,660 --> 01:15:00,127 可以,帮我点一份 1165 01:15:00,228 --> 01:15:02,162 等一下,你想吃什么? 1166 01:15:02,264 --> 01:15:04,494 你什么时候开始听别人的了? 1167 01:15:05,267 --> 01:15:06,996 -那是我想吃的 -这是自由国家 1168 01:15:07,102 --> 01:15:09,229 你点你想吃的,不要让别人左右你 1169 01:15:09,337 --> 01:15:11,464 我没有管她吃什么,我只是提议 1170 01:15:11,573 --> 01:15:13,507 你干嘛管她该点什么? 1171 01:15:13,608 --> 01:15:16,736 我没有管她... 我根本不鸟她吃什么 1172 01:15:16,878 --> 01:15:19,506 你干嘛跟她说那些? 1173 01:15:19,581 --> 01:15:21,481 帮我点个起司汉堡 1174 01:15:24,452 --> 01:15:27,046 帮她点个起司汉堡就好 1175 01:15:28,256 --> 01:15:29,484 搞什么? 1176 01:15:29,591 --> 01:15:32,685 你们怎么弄这么久? 这要花多久时间? 1177 01:15:32,794 --> 01:15:33,761 四十秒 1178 01:15:33,862 --> 01:15:36,422 四十秒不行,得在三十秒内弄完 1179 01:15:36,531 --> 01:15:38,658 缝合伤口的时间就只有这么多 1180 01:15:43,138 --> 01:15:44,264 你醒了吗? 1181 01:15:44,806 --> 01:15:47,274 -干嘛? -有人来找你 1182 01:15:48,410 --> 01:15:49,775 -嘿,杰克 -嘿,汤米,你好吗? 1183 01:15:49,878 --> 01:15:51,175 你好吗? 1184 01:15:56,818 --> 01:15:58,615 和查理打个招呼,查理! 1185 01:15:58,720 --> 01:16:01,348 -杰克,你好吗?祝你好运 -查理,真高兴看到你 1186 01:16:01,890 --> 01:16:03,187 谢谢 1187 01:16:04,326 --> 01:16:07,261 -你的心情如何? -心情很好,谢谢 1188 01:16:07,362 --> 01:16:10,456 -心情还好吧? -我会保持愉快心情 1189 01:16:10,565 --> 01:16:13,033 我得先上场比赛 然后就知道有什么心情了 1190 01:16:13,134 --> 01:16:16,228 好,我们只是来祝你好运 1191 01:16:16,338 --> 01:16:17,805 -谢谢 -你需要什么吗? 1192 01:16:17,906 --> 01:16:19,271 -没有 -你确定? 1193 01:16:19,374 --> 01:16:20,341 不用,汤米,谢谢 1194 01:16:20,442 --> 01:16:22,501 好吧,保重,祝你好运 1195 01:16:22,611 --> 01:16:24,306 -上帝保佑 -好,汤米,谢谢 1196 01:16:24,412 --> 01:16:26,710 -你没问题的 -是啊,我没问题 1197 01:16:27,515 --> 01:16:28,777 大家待会见了 1198 01:16:28,884 --> 01:16:30,749 -维琪,再见 -汤米,等一下 1199 01:16:30,852 --> 01:16:33,320 我想告诉你 我们很感激你来看我们 1200 01:16:33,421 --> 01:16:35,582 你真有心,谢谢了 1201 01:16:35,690 --> 01:16:38,557 -好了,乔伊,别客气 -这种时候对他非常重要 1202 01:16:38,660 --> 01:16:40,958 -别客气 -我只是想跟你说再见 1203 01:16:41,062 --> 01:16:43,895 再见,甜心 好好照顾那家伙好吗? 1204 01:16:43,999 --> 01:16:46,263 -我会照顾他 -乔伊,有任何状况 1205 01:16:46,368 --> 01:16:49,098 就打电话给我 就连他紧张一下也打电话来 1206 01:16:49,204 --> 01:16:50,193 再见,甜心 1207 01:16:51,473 --> 01:16:53,839 你看看那张脸蛋,真美啊 1208 01:16:53,942 --> 01:16:55,603 真令人不敢相信 1209 01:16:55,710 --> 01:16:58,042 看看这个美女,永远那么美 1210 01:16:58,146 --> 01:17:00,341 -注意所有的状况好吗? -再见,汤米 1211 01:17:00,448 --> 01:17:03,906 -大家再见了 -再见,汤米 1212 01:17:13,495 --> 01:17:15,292 嘿!过来 1213 01:17:16,064 --> 01:17:17,361 过来一下 1214 01:17:24,773 --> 01:17:26,400 刚才是怎么回事? 1215 01:17:27,108 --> 01:17:28,132 什么? 1216 01:17:28,243 --> 01:17:30,006 你知道我在说什么? 那是怎么回事? 1217 01:17:31,780 --> 01:17:34,749 -和他那样 -没什么,我只是道再见 1218 01:17:34,849 --> 01:17:36,942 你突然间对他这么友善? 1219 01:17:37,052 --> 01:17:38,747 -我只是说声再见 -不是那样做 1220 01:17:38,853 --> 01:17:41,219 你说哈啰跟再见就好 听到了没? 1221 01:17:41,323 --> 01:17:42,790 -听到了 -嘿! 1222 01:17:43,391 --> 01:17:46,019 你听到我的话没? 你要尊重我 1223 01:17:46,127 --> 01:17:47,754 你听到我的话没? 1224 01:17:49,331 --> 01:17:52,129 -听到了 -好,给我进去 1225 01:17:53,034 --> 01:17:55,002 -过来 -你别那样好不好? 1226 01:17:55,103 --> 01:17:56,730 你给我闭嘴!闭嘴! 1227 01:17:56,838 --> 01:17:59,306 闭嘴!待会再来跟你算帐! 1228 01:17:59,374 --> 01:18:00,500 闭嘴! 1229 01:18:08,917 --> 01:18:11,385 你们两个让我想吐 1230 01:18:15,924 --> 01:18:17,323 待会再跟你们算帐 1231 01:18:22,464 --> 01:18:24,932 我是老大,我是老大... 1232 01:18:27,469 --> 01:18:29,266 用力打啊,快点! 1233 01:18:31,306 --> 01:18:32,603 好了,走吧 1234 01:19:03,505 --> 01:19:05,132 祝你好运,杰克! 1235 01:19:18,019 --> 01:19:19,987 杰克 1236 01:19:44,813 --> 01:19:49,546 中量级世界冠军赛 共有十五局赛 1237 01:19:49,651 --> 01:19:53,212 一边是非常杰出的挑战者 1238 01:19:53,321 --> 01:19:56,757 体重一百五十八又四分一磅 1239 01:19:56,858 --> 01:20:01,158 布朗克斯公牛 杰克拉莫塔! 1240 01:20:07,735 --> 01:20:09,635 握个手,铃响就开始比赛 1241 01:20:09,737 --> 01:20:11,671 拉莫塔对中量级冠军马赛瑟登 底特律1949年 1242 01:20:29,591 --> 01:20:31,422 第三局 布里格斯体育场 1243 01:20:31,526 --> 01:20:32,857 宰了他! 1244 01:20:36,731 --> 01:20:38,631 第七局 布里格斯体育场 1245 01:20:38,733 --> 01:20:40,291 压力,给他压力! 1246 01:20:41,836 --> 01:20:43,201 第九局 布里格斯体育场 1247 01:20:51,980 --> 01:20:55,438 把他解决掉 他已经神智不清了,你稳赢 1248 01:20:55,984 --> 01:20:57,110 加油,杰克! 1249 01:20:58,820 --> 01:21:01,288 给他一拳,他会立刻倒地的 1250 01:21:01,356 --> 01:21:04,018 你看他,你还好吧? 1251 01:21:06,828 --> 01:21:08,659 -不行啦? -不能继续了? 1252 01:21:09,330 --> 01:21:12,128 委员?来一下,我要停止比赛 1253 01:21:12,233 --> 01:21:13,700 你成功了,杰克! 1254 01:21:25,780 --> 01:21:28,908 各位女士先生请注意 1255 01:21:29,117 --> 01:21:33,520 瑟登无法继续比赛 裁判宣布停赛 1256 01:21:33,621 --> 01:21:35,851 技术性击倒的胜利者 1257 01:21:35,957 --> 01:21:37,356 在第十局出现 1258 01:21:37,458 --> 01:21:40,222 新的中量级世界冠军 1259 01:21:40,461 --> 01:21:44,090 布朗克斯公牛 杰克拉莫塔! 1260 01:21:47,535 --> 01:21:50,663 杰克!杰克!杰克!杰克! 1261 01:22:06,321 --> 01:22:08,016 佩尔汉大道 纽约1950年 1262 01:22:08,122 --> 01:22:11,285 不要摇它 不要那样摇它,我告诉你 1263 01:22:11,392 --> 01:22:13,087 那是最糟的做法 1264 01:22:18,499 --> 01:22:19,796 哦,你在家 1265 01:22:20,835 --> 01:22:23,235 -嗨,维琪 -嗨,乔 1266 01:22:26,007 --> 01:22:28,407 -哈啰 -嗨,你去哪了? 1267 01:22:28,509 --> 01:22:31,410 出去了,怎么回事? 1268 01:22:31,512 --> 01:22:32,979 电视不能看 1269 01:22:33,848 --> 01:22:35,338 你去哪里? 1270 01:22:35,450 --> 01:22:39,750 出去,去血拼,去我妹那儿嘛 1271 01:22:51,132 --> 01:22:54,659 你是怎么搞的? 干嘛亲她的嘴? 1272 01:22:54,769 --> 01:22:56,828 我只是打个招呼 我不能亲我的大嫂吗? 1273 01:22:56,938 --> 01:22:58,462 亲脸颊还不够吗? 1274 01:22:58,573 --> 01:22:59,540 别这样好吗? 1275 01:22:59,641 --> 01:23:01,199 我就不会像你亲她那样 亲老妈的嘴 1276 01:23:01,309 --> 01:23:02,901 突然间,你成了大情圣 1277 01:23:03,011 --> 01:23:04,945 你本来就不该亲妈妈的嘴 1278 01:23:05,046 --> 01:23:06,673 我就是这个意思 1279 01:23:11,552 --> 01:23:13,918 -怎么样? -好像有东西了 1280 01:23:17,992 --> 01:23:21,052 后退点,你的肚子挡到看不到 1281 01:23:22,263 --> 01:23:24,254 你干嘛瞪我? 1282 01:23:27,101 --> 01:23:29,899 你是个冠军,却没命地狂吃 1283 01:23:30,004 --> 01:23:31,801 尽管吃吧... 你忘了你等多久 1284 01:23:31,906 --> 01:23:33,999 才进入冠军赛,多年来的辛苦 1285 01:23:34,108 --> 01:23:36,838 你都忘了 你下个月要卫冕赛,你还吃 1286 01:23:37,612 --> 01:23:40,240 还瞪我,好像我胡言乱语似的 1287 01:23:43,785 --> 01:23:46,413 你在柯帕酒吧 和沙维是怎么回事? 1288 01:23:46,521 --> 01:23:49,513 -什么时候? -你痛扁他那次 1289 01:23:50,291 --> 01:23:52,452 你是说我用计程车门撞他的头 1290 01:23:52,560 --> 01:23:54,790 还用玻璃打他那次? 1291 01:23:54,896 --> 01:23:56,830 -对 -我跟你讲过了 1292 01:23:57,465 --> 01:23:58,932 -没有吗? -没有 1293 01:23:59,033 --> 01:24:01,433 -我没跟你说过? -没有,你没说过 1294 01:24:01,536 --> 01:24:02,867 反正没什么大不了的 1295 01:24:02,970 --> 01:24:05,768 我打他的嘴 他喝醉了,开始打起来 1296 01:24:05,873 --> 01:24:08,068 还得去市区和汤米解决这件事 1297 01:24:08,176 --> 01:24:10,167 反正现在已经没事了 1298 01:24:10,278 --> 01:24:12,371 你怎么没跟我说过? 1299 01:24:12,480 --> 01:24:14,710 那件事又和你无关 1300 01:24:16,317 --> 01:24:18,182 -和我无关? -对啊 1301 01:24:18,286 --> 01:24:22,017 那和谁有关...维琪吗? 1302 01:24:22,657 --> 01:24:25,558 我不是才跟你解释了整件事吗? 1303 01:24:25,660 --> 01:24:27,651 -对 -那是我和沙维的事 1304 01:24:27,762 --> 01:24:31,163 如果是和你或维琪有关 我会告诉你的 1305 01:24:34,435 --> 01:24:36,062 我听到的不是这样,乔 1306 01:24:36,170 --> 01:24:37,660 什么叫你听到的不是这样? 1307 01:24:37,772 --> 01:24:39,740 -我听到的不是这样 -你听到什么? 1308 01:24:39,841 --> 01:24:41,399 我听到一些传言 1309 01:24:42,110 --> 01:24:44,704 -你听说我和沙维... -我听到传言,乔伊 1310 01:24:44,812 --> 01:24:47,337 你听说我痛扁沙维一顿吧 你听说什么? 1311 01:24:47,448 --> 01:24:49,348 -我听到传言 -你听到什么? 1312 01:24:49,450 --> 01:24:50,542 我听到传言 1313 01:24:50,651 --> 01:24:53,142 你听到传言,你又想担心? 别又开始做怪了 1314 01:24:53,254 --> 01:24:54,721 你知道你该担心什么? 1315 01:24:54,789 --> 01:24:57,849 担心下个月的冠军赛吧 那才是你该担心的事 1316 01:24:58,760 --> 01:24:59,886 担心那个吧 1317 01:25:03,664 --> 01:25:04,790 老天! 1318 01:25:09,670 --> 01:25:12,070 -沙维有上维琪吗? -什么? 1319 01:25:12,173 --> 01:25:13,765 沙维有上维琪吗? 1320 01:25:15,710 --> 01:25:18,178 杰克,别又开始了 1321 01:25:18,246 --> 01:25:20,214 -真的,不要那样 -乔伊,我问你话 1322 01:25:20,314 --> 01:25:23,374 -我不是叫你盯着她吗? -我有盯着她啊 1323 01:25:23,484 --> 01:25:24,951 那你干嘛扁他一顿? 1324 01:25:25,019 --> 01:25:27,317 我说了,我说过是怎么回事 1325 01:25:27,422 --> 01:25:29,049 完全和你无关 1326 01:25:29,157 --> 01:25:32,092 -他自以为了不起... -乔伊,不要骗我 1327 01:25:32,193 --> 01:25:34,218 -我没有骗你 -我看来像笨蛋吗? 1328 01:25:34,328 --> 01:25:35,886 嘿,我是你弟弟 1329 01:25:35,997 --> 01:25:38,056 你应该相信我的 你不信任我吗? 1330 01:25:38,166 --> 01:25:39,656 -对,不信任 -是吗?谢了 1331 01:25:39,767 --> 01:25:42,702 有她在,我就不信任你 我不信任任何人 1332 01:25:43,704 --> 01:25:47,902 -告诉我发生了什么事 -我跟你说过是怎么回事 1333 01:25:48,009 --> 01:25:50,477 他太过份,我就扁他一顿 1334 01:25:50,545 --> 01:25:53,309 汤米都解决了 事情过去了 1335 01:25:59,287 --> 01:26:01,118 你有那个表情,乔伊 1336 01:26:03,991 --> 01:26:06,789 我不得不接受你的回答,懂吗? 1337 01:26:06,894 --> 01:26:08,862 但是我告诉你 如果给我听到什么 1338 01:26:08,963 --> 01:26:11,625 我用老妈发誓,我会杀人的 1339 01:26:12,633 --> 01:26:16,000 -我会杀人的 -把每个人都杀掉算了! 1340 01:26:16,103 --> 01:26:17,570 你是硬汉,去杀啊 1341 01:26:17,638 --> 01:26:19,936 杀掉维琪,沙维,汤米 1342 01:26:20,041 --> 01:26:21,906 干脆也把我杀掉算了 1343 01:26:22,009 --> 01:26:24,842 你根本就是在自杀 吃成那样,你这个妈的肥猪! 1344 01:26:24,946 --> 01:26:26,846 -你看看你! -什么意思? 1345 01:26:26,948 --> 01:26:28,848 我不明白,什么意思,杀了你? 1346 01:26:28,950 --> 01:26:33,046 杀了我啊!从这儿开始! 先杀了我,帮我个它妈的忙! 1347 01:26:33,154 --> 01:26:35,179 因为你快把我搞疯了! 1348 01:26:35,289 --> 01:26:38,224 你是个杀手,大人物 来杀啊,你这个杀手 1349 01:26:38,326 --> 01:26:40,556 对不起,你为什么说到你呢? 1350 01:26:40,661 --> 01:26:43,494 怎样?什么意思? 没有什么意思 1351 01:26:43,598 --> 01:26:46,066 你自己都不知道为什么说到自己 1352 01:26:46,133 --> 01:26:48,658 -没什么意思 -乔伊,一定有什么含意 1353 01:26:48,769 --> 01:26:51,169 你提到汤米,沙维,还提到你... 1354 01:26:51,272 --> 01:26:52,739 你把你和他们归在一类 1355 01:26:53,241 --> 01:26:56,233 你可以提到任何人 但是你说你和他们 1356 01:26:57,278 --> 01:26:59,746 你真的被这个女人毁了 看看你自己 1357 01:26:59,847 --> 01:27:02,748 她真的把你搞疯了 你知道你有多它妈的神经吗? 1358 01:27:02,850 --> 01:27:05,375 -你看她把你搞成这样! -你有上我老婆吗? 1359 01:27:05,486 --> 01:27:07,454 -什么? -你上我老婆 1360 01:27:11,125 --> 01:27:12,888 你竟然问我这种问题? 1361 01:27:12,994 --> 01:27:14,894 你怎么问得出来?我是你弟 1362 01:27:14,996 --> 01:27:16,964 你竟然问我? 1363 01:27:17,832 --> 01:27:20,630 你怎么有胆敢问我这种问题? 1364 01:27:24,405 --> 01:27:25,702 告诉我 1365 01:27:30,645 --> 01:27:32,408 我才不要回答 1366 01:27:32,513 --> 01:27:34,674 我不回答那种问题,太愚蠢了 1367 01:27:38,753 --> 01:27:40,482 你真聪明,乔伊 1368 01:27:42,757 --> 01:27:46,056 你说了一堆,却不给我正确的答案 1369 01:27:48,996 --> 01:27:50,520 我再问你一次 1370 01:27:53,267 --> 01:27:55,030 你有还是没有? 1371 01:27:56,203 --> 01:27:57,670 我不要回答 1372 01:27:57,738 --> 01:27:59,672 那个问题有病,你也有它妈的病 1373 01:27:59,774 --> 01:28:01,833 我没有病,所以我不要回答 1374 01:28:01,943 --> 01:28:04,241 我不要跟你说话,我要走了 1375 01:28:04,345 --> 01:28:07,314 如果莉诺打来,就说我回家了 我不要待在这个疯人院 1376 01:28:07,415 --> 01:28:09,542 你还真有病... 我真的很同情你 1377 01:28:09,650 --> 01:28:10,708 你知道你该怎么做? 1378 01:28:10,818 --> 01:28:13,412 多做点爱,少吃点东西 1379 01:28:13,521 --> 01:28:15,682 你就不会有闺房的问题了 1380 01:28:15,790 --> 01:28:17,917 你也不会找我或其他人出气了 1381 01:28:18,025 --> 01:28:21,119 懂不懂,神经病? 你快它妈的崩溃了 1382 01:28:22,964 --> 01:28:24,932 它妈的神经病 1383 01:29:08,442 --> 01:29:10,069 你去哪里了? 1384 01:29:10,177 --> 01:29:11,542 我在我妹那儿 1385 01:29:11,646 --> 01:29:13,307 然后你去了哪里? 1386 01:29:14,682 --> 01:29:17,378 -看电影 -看了什么电影? 1387 01:29:19,453 --> 01:29:21,045 “岳父大人” 1388 01:29:26,961 --> 01:29:29,429 你怎么没跟我说柯帕酒吧的事? 1389 01:29:31,966 --> 01:29:34,434 -要跟你说什么? -你知道的 1390 01:29:35,136 --> 01:29:37,161 你怎么没跟我说? 1391 01:29:38,406 --> 01:29:40,533 你为什么没跟我说,嗯? 1392 01:29:40,641 --> 01:29:42,609 我不知道你在说什么 1393 01:29:44,078 --> 01:29:46,979 你为什么没说? 你有上我弟弟吗? 1394 01:29:47,081 --> 01:29:49,549 -放开我,你这只肥猪! -有没有?有没有? 1395 01:29:49,617 --> 01:29:50,914 -啊? -没有! 1396 01:29:57,825 --> 01:29:58,849 把门打开 1397 01:29:58,959 --> 01:30:00,586 -走开! -快把门打开 1398 01:30:00,695 --> 01:30:03,095 -我想跟你说话 -滚远点,你有病! 1399 01:30:03,197 --> 01:30:05,757 我只想问你一件事 你为什么上乔伊? 1400 01:30:05,866 --> 01:30:07,163 -滚开! -把门打开 1401 01:30:07,268 --> 01:30:08,394 不要 1402 01:30:11,772 --> 01:30:13,967 为什么?为什么那么做? 1403 01:30:14,408 --> 01:30:15,739 我什么也没做! 1404 01:30:17,945 --> 01:30:20,914 -你为什么上他们? -做什么?我什么也没做! 1405 01:30:21,015 --> 01:30:22,004 他们我全都上了! 1406 01:30:22,116 --> 01:30:24,243 -你要我说什么? -什么意思,你上了谁? 1407 01:30:24,351 --> 01:30:26,911 我上了所有的人... 汤米,沙维,你弟弟,全部! 1408 01:30:27,021 --> 01:30:29,683 你还替你弟口交! 你要我说什么? 1409 01:30:30,791 --> 01:30:32,588 -你替他口交? -我替他口交 1410 01:30:32,693 --> 01:30:34,524 还有这条街上的每个人 1411 01:30:34,628 --> 01:30:37,688 你想怎样? 你只是个臃肿自私的笨蛋! 1412 01:30:39,300 --> 01:30:40,767 你去死吧! 1413 01:30:45,306 --> 01:30:48,571 他的老二还比你的大! 1414 01:30:49,977 --> 01:30:51,638 你要去哪里? 1415 01:30:51,746 --> 01:30:54,306 你要去哪里,混帐? 1416 01:30:54,415 --> 01:30:56,280 你这个变态!你要去哪里? 1417 01:30:56,383 --> 01:31:00,285 放开我!放开我,杂碎! 1418 01:31:00,387 --> 01:31:02,878 如果我再看到你用手碰盘子 1419 01:31:02,990 --> 01:31:04,890 我就用这把刀刺你,听到没? 1420 01:31:04,992 --> 01:31:07,620 我叫你不要用手吃东西! 1421 01:31:08,929 --> 01:31:11,762 我们为什么不能 安静吃饭?别激动 1422 01:31:11,866 --> 01:31:13,800 我得和你一样吗?像个野人... 1423 01:31:13,901 --> 01:31:17,132 杰克!杰克!你怎么了?! 1424 01:31:17,238 --> 01:31:18,705 你上我老婆是不是?! 1425 01:31:22,610 --> 01:31:23,804 放开他! 1426 01:31:26,514 --> 01:31:30,177 -我杀了你!我杀了你! -住手,他没有! 1427 01:31:32,620 --> 01:31:34,349 快报警! 1428 01:31:36,924 --> 01:31:38,391 我要杀了你! 1429 01:31:40,594 --> 01:31:41,720 出去! 1430 01:32:35,783 --> 01:32:37,774 不要走,甜心,求求你 1431 01:33:10,150 --> 01:33:14,018 甜心...没有你和孩子 我就什么也不是,不要走 1432 01:33:32,139 --> 01:33:33,231 只是... 1433 01:33:54,395 --> 01:33:56,955 只剩不到一分钟 拉莫塔就快要失去 1434 01:33:57,064 --> 01:33:59,294 他打败马赛瑟登 而赢来的冠军头衔 1435 01:33:59,400 --> 01:34:02,301 在瑟登不幸坠机身亡之后 1436 01:34:02,403 --> 01:34:05,304 罗伦道惠誓言 要为法国赢回冠军头衔 1437 01:34:05,406 --> 01:34:08,307 今晚,他只须撑过这第十五局 1438 01:34:08,409 --> 01:34:11,037 就可以成为新的中量级冠军 1439 01:34:11,745 --> 01:34:15,181 拉莫塔被道惠逼到绳索旁痛殴 1440 01:34:15,282 --> 01:34:18,683 左右开攻他的头部 左拳右拳打中下巴 1441 01:34:18,786 --> 01:34:21,277 拉莫塔反守为攻 他一直是在装死! 1442 01:34:21,388 --> 01:34:24,050 他狠狠教训道惠! 他的右拳重击身体 1443 01:34:24,158 --> 01:34:26,922 下巴打了两记左勾拳 左右开攻头部! 1444 01:34:27,027 --> 01:34:29,325 道惠被打得团团转! 1445 01:34:29,430 --> 01:34:31,694 毫无疑问,情势扭转了! 1446 01:34:35,369 --> 01:34:38,566 他晃到绳索旁倒下了! 1447 01:34:39,106 --> 01:34:41,904 道惠倒下了 裁判路汉勒跑过来 1448 01:34:42,009 --> 01:34:45,069 他开始计时 他试着爬起来 1449 01:34:45,179 --> 01:34:46,874 六...七... 1450 01:34:46,981 --> 01:34:50,473 他爬不起来的 九...十! 1451 01:34:50,584 --> 01:34:51,608 出局! 1452 01:34:51,719 --> 01:34:53,050 比赛结束! 1453 01:34:53,153 --> 01:34:55,280 他被击倒了,比赛只剩十三秒 1454 01:34:55,389 --> 01:34:58,085 杰克拉莫塔在最后一局 1455 01:34:58,192 --> 01:35:00,660 出人意外地卷土重来 1456 01:35:00,761 --> 01:35:03,423 -拳击史上少见 -杰克拉莫塔! 1457 01:35:08,635 --> 01:35:09,761 来吧 1458 01:35:10,471 --> 01:35:12,769 就跟他说对不起,你想念他 1459 01:35:17,811 --> 01:35:20,939 他是你弟弟 你迟早要跟他说话的 1460 01:35:28,422 --> 01:35:30,822 我先替你接通,然后你跟他说 1461 01:35:30,924 --> 01:35:33,791 跟他说对不起 然后你就可以聊别的了 1462 01:35:47,107 --> 01:35:48,233 你打吧 1463 01:35:59,620 --> 01:36:01,588 冠军,我想问你几个问题 1464 01:36:01,688 --> 01:36:04,088 -现在不行 -我等了你一个小时了 1465 01:36:04,191 --> 01:36:06,819 -抱歉,我老婆在... -这个立场很棒... 1466 01:36:06,927 --> 01:36:09,589 请不要打扰我,走开 1467 01:36:09,696 --> 01:36:10,924 拜托嘛,冠军? 1468 01:36:11,031 --> 01:36:13,761 -你是大好人 -我好好跟你说了 1469 01:36:24,745 --> 01:36:25,871 喂? 1470 01:36:32,586 --> 01:36:35,384 沙维,这一点也不好笑 1471 01:36:35,489 --> 01:36:36,547 是你吗? 1472 01:36:36,657 --> 01:36:39,558 我知道那一头有人 我听到你的呼吸声 1473 01:36:40,094 --> 01:36:41,391 你在听吗? 1474 01:36:41,528 --> 01:36:46,295 你妈专门替大象口交 1475 01:36:46,400 --> 01:36:47,867 听到了没? 1476 01:37:01,949 --> 01:37:03,576 他不在家 1477 01:37:36,483 --> 01:37:38,041 真是年度大赛 1478 01:37:38,152 --> 01:37:41,417 下次酒保问你喝什么的话 1479 01:37:41,522 --> 01:37:44,491 告诉他全世界的口头禅 “就是要蓝带” 1480 01:37:47,928 --> 01:37:50,829 拉莫塔的拳正中要害 1481 01:37:50,931 --> 01:37:54,162 他们在1942年 和1945年间对打五次 1482 01:37:54,268 --> 01:37:59,103 目前是场激烈的中量级冠军赛 1483 01:37:59,773 --> 01:38:03,140 拉莫塔的表现优异 却无法获得高分 1484 01:38:03,243 --> 01:38:05,370 那是他的最后机会了 1485 01:38:07,614 --> 01:38:10,481 第十三局,不吉利的数字 1486 01:38:10,584 --> 01:38:12,176 铃声响了 1487 01:38:12,286 --> 01:38:14,277 你们都知道参赛者是谁 1488 01:38:24,798 --> 01:38:27,460 罗宾森痛击拉莫塔 他现在让他好看 1489 01:38:30,470 --> 01:38:33,462 他把拉莫塔逼到死角去了 1490 01:38:34,141 --> 01:38:36,837 当然这是你近年来见过 1491 01:38:36,944 --> 01:38:39,777 破坏力最强的拳了 1492 01:38:39,880 --> 01:38:41,609 来啊!来啊 1493 01:38:46,920 --> 01:38:50,549 -你站在那儿干嘛? -显然疲累的罗宾森 1494 01:38:50,657 --> 01:38:53,558 击出完美的一拳 打得杰克拉莫塔 1495 01:38:53,660 --> 01:38:55,321 -天摇地动 -来啊,来啊! 1496 01:40:02,229 --> 01:40:04,094 这几拳干净俐落 1497 01:40:04,197 --> 01:40:06,893 不知道他如何能屹立不倒 1498 01:40:07,000 --> 01:40:09,230 没有人能承受这些重拳! 1499 01:40:09,336 --> 01:40:12,100 在法兰奇西柯拉的指示下... 1500 01:40:12,205 --> 01:40:14,935 比赛停下来 1501 01:40:15,075 --> 01:40:18,010 场外所有的观众 1502 01:40:18,111 --> 01:40:19,635 都站起来欢呼 1503 01:40:19,746 --> 01:40:22,772 他炮轰了杰克拉莫塔 1504 01:40:22,883 --> 01:40:25,909 -让他彻底败退 -罗宾森 1505 01:40:26,019 --> 01:40:29,113 这时候杰克还不想放弃 1506 01:40:29,222 --> 01:40:31,349 -他还想再打 -罗宾森 1507 01:40:32,959 --> 01:40:34,483 我没倒下,罗宾森 1508 01:40:35,629 --> 01:40:37,597 你从没把我打倒过 1509 01:40:38,465 --> 01:40:39,591 你听到没? 1510 01:40:40,267 --> 01:40:42,292 从没把我打倒过 1511 01:40:42,402 --> 01:40:44,870 有没有看到? 1512 01:40:44,938 --> 01:40:47,634 在不吉利的第十三局 1513 01:40:47,741 --> 01:40:50,608 世界冠军换人了 1514 01:40:51,478 --> 01:40:52,502 你看到了... 1515 01:40:53,313 --> 01:40:55,781 上届冠军已败退 1516 01:40:56,583 --> 01:40:58,915 现在我们在等候赛场广播员 1517 01:40:59,019 --> 01:41:02,955 艾迪佛林宣布结果 1518 01:41:03,657 --> 01:41:06,125 然后我们就会上场,和全世界 1519 01:41:06,193 --> 01:41:07,660 收音机旁的听众 1520 01:41:07,728 --> 01:41:10,288 一起访问罗宾森 1521 01:41:10,997 --> 01:41:13,989 现在我们在等候宣布 1522 01:41:14,101 --> 01:41:17,070 委员将结果交给艾迪佛林 1523 01:41:17,170 --> 01:41:19,502 比赛在乔崔那的指示下停止... 1524 01:41:19,606 --> 01:41:21,574 各位先生女士请注意! 1525 01:41:21,675 --> 01:41:25,509 在第十三局进行两分四秒后 1526 01:41:25,612 --> 01:41:27,512 技术性击倒的胜利者 1527 01:41:27,614 --> 01:41:30,515 以及中量级拳击的新世界冠军 1528 01:41:30,617 --> 01:41:32,016 雷罗宾森! 1529 01:41:34,521 --> 01:41:36,318 迈阿密 1956年 1530 01:41:40,193 --> 01:41:41,558 你为什么退出星期三的比赛? 1531 01:41:42,195 --> 01:41:44,425 结束了...我的拳击生涯结束了 1532 01:41:45,198 --> 01:41:46,290 我不打了 1533 01:41:47,634 --> 01:41:49,261 我受够了成天担心体重 1534 01:41:49,369 --> 01:41:52,429 我以前满脑子只想着体重 1535 01:41:52,539 --> 01:41:55,007 久了你就明白生命中还有别的事物 1536 01:41:55,075 --> 01:41:57,475 我很感激我的拳击生涯 1537 01:41:57,577 --> 01:41:59,977 我有一栋豪宅,有三个好孩子 1538 01:42:00,380 --> 01:42:03,941 我有个又美又好的老婆 我还能要求什么? 1539 01:42:05,652 --> 01:42:08,143 -你叫什么名字? -巴伯 1540 01:42:08,255 --> 01:42:09,449 照张相吧,巴伯 1541 01:42:09,990 --> 01:42:12,220 甜心,让他照张相...为了我们 1542 01:42:12,325 --> 01:42:13,952 来,笑一个 1543 01:42:16,196 --> 01:42:17,390 谢谢你,巴伯 1544 01:42:17,497 --> 01:42:20,295 照一张全家福 杰克,过来坐在这里 1545 01:42:24,571 --> 01:42:26,869 好,大家笑一个 1546 01:42:29,576 --> 01:42:31,942 拉莫塔太太 你对杰克退休有什么看法? 1547 01:42:32,045 --> 01:42:33,273 我觉得很棒 1548 01:42:33,380 --> 01:42:35,712 他选择退休的时机很恰当 1549 01:42:35,816 --> 01:42:37,613 他现在每天在家陪我们 1550 01:42:37,751 --> 01:42:39,844 -真的很棒 -你知道吗?你讲完了吗? 1551 01:42:39,953 --> 01:42:42,513 -对不起,你讲完了? -对 1552 01:42:42,622 --> 01:42:44,783 我才在柯林斯大道买了一间俱乐部 1553 01:42:44,891 --> 01:42:48,122 那是一间酒吧加酒店 你猜我要取什么名字? 1554 01:42:48,228 --> 01:42:49,195 我不知道 1555 01:42:49,296 --> 01:42:51,093 -你要取什么名字? -猜一下 1556 01:42:52,899 --> 01:42:55,697 杰克拉莫塔酒店 1557 01:43:03,810 --> 01:43:05,607 好了,闭嘴 够了,够了 1558 01:43:07,647 --> 01:43:08,636 谢谢 1559 01:43:14,387 --> 01:43:17,015 只是想看看麦克风 1560 01:43:17,123 --> 01:43:19,489 在美女的身上听来如何 1561 01:43:26,933 --> 01:43:28,230 都听到了吧 1562 01:43:29,302 --> 01:43:30,769 大家晚安 1563 01:43:30,871 --> 01:43:33,032 从最后一次 在麦迪森广场花园比赛以来 1564 01:43:33,139 --> 01:43:34,606 我还没见过这么多的废物 1565 01:43:37,277 --> 01:43:38,744 好了,甜心 1566 01:43:39,946 --> 01:43:41,413 谢谢,美女 1567 01:43:42,282 --> 01:43:44,409 -不得了吧? -再给我们来一杯 1568 01:43:44,518 --> 01:43:46,145 -干杯 -干杯 1569 01:43:49,122 --> 01:43:50,487 看看这个美女 1570 01:43:50,590 --> 01:43:52,922 她是让你想带回家去 见父亲的那种女孩 1571 01:43:53,026 --> 01:43:55,324 尤其如果他是变态的话 1572 01:43:56,630 --> 01:43:57,756 是我说的吗? 1573 01:44:00,100 --> 01:44:03,160 不,说真的,今天晚上很高兴 1574 01:44:03,270 --> 01:44:06,000 能站在你们这些美丽的观众面前 1575 01:44:06,106 --> 01:44:08,404 事实上,我很高兴我能站着 1576 01:44:10,977 --> 01:44:14,003 如果你们相信 我很高兴站在你们面前... 1577 01:44:14,114 --> 01:44:15,308 那你们就是大骗子 1578 01:44:18,818 --> 01:44:21,184 对了,我和我老婆维琪要结婚了 1579 01:44:21,288 --> 01:44:23,518 我在说什么?我疯了 1580 01:44:25,759 --> 01:44:28,227 她在吗?她不在 1581 01:44:28,295 --> 01:44:30,126 维琪? 不,她不在这儿 1582 01:44:30,230 --> 01:44:32,892 对了,我和我老婆维琪要庆祝... 1583 01:44:32,999 --> 01:44:35,467 刚才说错...我们结婚十一年 1584 01:44:36,169 --> 01:44:37,796 谢谢 1585 01:44:39,439 --> 01:44:41,134 那让我想起我的两个朋友 1586 01:44:41,241 --> 01:44:43,141 一个已婚,一个单身 1587 01:44:43,243 --> 01:44:45,643 已婚的那个跟单身的说 1588 01:44:45,745 --> 01:44:47,474 “你怎么回事?” 1589 01:44:47,647 --> 01:44:49,740 “你怎么回事? 看看我再看看你” 1590 01:44:49,849 --> 01:44:52,647 “看看我再看看你” 1591 01:44:55,622 --> 01:44:57,089 让我继续说下去 1592 01:44:57,724 --> 01:44:59,783 “我晚上回家就看到我老婆” 1593 01:44:59,893 --> 01:45:01,360 “手里拿着酒等我” 1594 01:45:01,428 --> 01:45:03,555 “然后她让我洗个热水澡” 1595 01:45:03,663 --> 01:45:05,654 “然后她替我按摩” 1596 01:45:05,765 --> 01:45:07,665 “然后她激情地和我做爱” 1597 01:45:07,767 --> 01:45:09,496 “然后她做晚餐给我吃” 1598 01:45:09,603 --> 01:45:12,163 “真是夫复何求?你该试试” 1599 01:45:12,305 --> 01:45:14,830 另一个朋友说“嘿,听来很棒” 1600 01:45:14,908 --> 01:45:16,375 “你老婆几点回家?” 1601 01:45:21,481 --> 01:45:24,712 我知道我不是奥利维 但如果他和罗宾森对打的话 1602 01:45:24,818 --> 01:45:26,376 他会说 1603 01:45:26,486 --> 01:45:29,614 重点不在于比赛 1604 01:45:29,723 --> 01:45:31,623 而在于娱乐 1605 01:45:32,425 --> 01:45:34,222 给我一个舞台 1606 01:45:34,327 --> 01:45:36,625 让我这只公牛发威吧 1607 01:45:36,730 --> 01:45:38,630 虽然我可以打斗 1608 01:45:38,732 --> 01:45:41,132 我宁愿吟诵 1609 01:45:43,103 --> 01:45:48,735 那才是娱乐! 1610 01:46:12,766 --> 01:46:14,563 杰克,你好吗? 1611 01:46:16,636 --> 01:46:19,696 嘿!太精彩了 1612 01:46:19,839 --> 01:46:22,364 好在罗宾森今晚没来,对吧? 1613 01:46:22,475 --> 01:46:25,467 -他上星期讲过这个笑话 -少来! 1614 01:46:25,578 --> 01:46:28,046 他老了,不断说一样的话 1615 01:46:28,848 --> 01:46:31,146 这位是州检察官布朗森 1616 01:46:31,251 --> 01:46:33,378 -你好吗?很高兴认识你 -他的夫人 1617 01:46:33,486 --> 01:46:34,953 -很高兴认识你 -你不该是这星期来吧 1618 01:46:35,021 --> 01:46:38,422 我们是下星期才交保护费,对吧? 1619 01:46:39,726 --> 01:46:42,024 很高兴见到你 1620 01:46:42,162 --> 01:46:43,390 那是开玩笑对不对? 1621 01:46:43,496 --> 01:46:45,726 开玩笑的... 只有你才知道是不是玩笑 1622 01:46:45,832 --> 01:46:47,459 他只是开玩笑吧? 1623 01:46:48,001 --> 01:46:49,468 好,我们待会再讨论 1624 01:46:50,170 --> 01:46:52,297 -这位是尊夫人? -对,布朗森太太 1625 01:46:52,405 --> 01:46:54,202 很漂亮,真是幸会 1626 01:46:54,307 --> 01:46:56,172 -谢谢 -他是个好人 1627 01:46:56,276 --> 01:46:58,574 你开得起玩笑吧,美女? 1628 01:47:00,714 --> 01:47:02,375 -对不起 -没关系 1629 01:47:04,217 --> 01:47:07,243 嘿,卡罗?卡罗! 1630 01:47:08,121 --> 01:47:10,919 再给他们拿酒来 这里出状况了 1631 01:47:11,958 --> 01:47:14,518 -亲爱的琳达,过来 -尊夫人呢? 1632 01:47:14,627 --> 01:47:15,924 -我老婆? -对,为什么她没来? 1633 01:47:16,029 --> 01:47:17,587 关你什么事? 你想我会把她带来 1634 01:47:17,697 --> 01:47:20,723 -让你们这些无赖追她吗? -别这样! 1635 01:47:20,834 --> 01:47:23,064 尤其是州检察官在这儿? 1636 01:47:23,169 --> 01:47:25,467 他很常来,亲爱的,盯紧他 1637 01:47:25,572 --> 01:47:27,130 他知道我只是开玩笑 1638 01:47:27,240 --> 01:47:29,208 -谢谢 -盯着他 1639 01:47:29,642 --> 01:47:30,870 有什么问题? 1640 01:47:30,977 --> 01:47:32,001 没什么大问题 1641 01:47:32,112 --> 01:47:34,979 她看来不像二十一岁 所以我请她出示身份证 1642 01:47:35,515 --> 01:47:37,142 -你几岁,甜心? -二十一岁 1643 01:47:37,250 --> 01:47:38,547 -二十一? -嗯 1644 01:47:39,085 --> 01:47:40,916 你能证明你二十一岁吗? 1645 01:47:41,020 --> 01:47:42,988 -嗯 -证明给我看 1646 01:47:48,595 --> 01:47:51,996 这么会接吻的女孩 可以随时来我的店里喝酒 1647 01:47:52,098 --> 01:47:53,395 你呢?你几岁? 1648 01:47:53,500 --> 01:47:55,900 -二十一岁 -你能证明你二十一岁吗? 1649 01:47:56,002 --> 01:47:57,970 -可以 -你可以证明给我看吗? 1650 01:47:58,071 --> 01:47:59,368 过来 1651 01:48:11,451 --> 01:48:12,577 她也二十一岁吗? 1652 01:48:13,620 --> 01:48:16,589 我相信她也是二十一岁 1653 01:48:32,739 --> 01:48:35,071 -小心,我在倒酒 -你的夫人在外面 1654 01:48:35,175 --> 01:48:37,643 -她在等你 -怎么不大声一点? 1655 01:48:51,491 --> 01:48:52,788 好了 1656 01:48:58,264 --> 01:48:59,390 拜托,杰克 1657 01:49:05,772 --> 01:49:07,706 寂寞的夜 1658 01:49:08,875 --> 01:49:11,708 我好寂寞 1659 01:49:12,245 --> 01:49:14,543 求你回家 1660 01:49:14,647 --> 01:49:18,947 你这个亲爱的宝贝 1661 01:49:19,485 --> 01:49:21,646 我好想你 1662 01:49:21,754 --> 01:49:23,585 求你回家 1663 01:49:23,690 --> 01:49:26,659 寂寞的夜 1664 01:49:41,307 --> 01:49:43,775 昨天晚上很忙 1665 01:49:44,978 --> 01:49:47,606 -一切都好吗? -我要离开你,杰克 1666 01:49:48,648 --> 01:49:51,139 -讲点新鲜的 -不,我这次是说真的 1667 01:49:51,251 --> 01:49:53,549 我不想在把事情办好之前告诉你 1668 01:49:56,322 --> 01:49:57,346 -过去 -干嘛? 1669 01:49:57,457 --> 01:49:59,948 -好让你来打我吗? -开门 1670 01:50:00,059 --> 01:50:01,526 甜心,开门嘛 1671 01:50:01,628 --> 01:50:03,152 我找了律师,我要离婚 1672 01:50:03,263 --> 01:50:05,197 我还要孩子的监护权 1673 01:50:05,298 --> 01:50:08,324 -让我进来一下 -不要,我已经决定了 1674 01:50:08,868 --> 01:50:10,426 我要离开,就是这样 1675 01:50:10,536 --> 01:50:13,164 孩子会跟我,如果你敢出现 1676 01:50:13,273 --> 01:50:14,570 我就报警 1677 01:50:14,674 --> 01:50:17,142 -好吗?说完了 -不要那样嘛,甜心 1678 01:50:43,603 --> 01:50:45,366 快点,杰克,醒一醒 1679 01:50:45,471 --> 01:50:46,563 醒一醒,杰克 1680 01:50:50,143 --> 01:50:51,167 什么事? 1681 01:50:52,979 --> 01:50:55,880 -检察官派我们来 -我知道你们是谁 1682 01:50:55,982 --> 01:50:58,280 -他们想和你谈谈 -你们看来都一个样子 1683 01:50:58,384 --> 01:51:00,784 -有什么差别? -他们想和你谈谈 1684 01:51:00,887 --> 01:51:02,855 -谈什么? -我不知道,我不是上级 1685 01:51:02,956 --> 01:51:05,356 -他们只叫我来带你回去 -可是你们想干嘛? 1686 01:51:05,458 --> 01:51:06,584 为了什么? 1687 01:51:10,496 --> 01:51:12,361 你认得这个女孩吗? 1688 01:51:14,133 --> 01:51:15,430 她去过俱乐部吗? 1689 01:51:18,938 --> 01:51:21,236 -这是同一个女孩子? -对 1690 01:51:22,875 --> 01:51:24,638 不,我不认识她 1691 01:51:24,744 --> 01:51:26,905 她说你介绍她认识一些男人 1692 01:51:27,013 --> 01:51:30,608 我介绍她认识男人 我介绍很多人认识 1693 01:51:30,717 --> 01:51:35,017 你说我介绍她认识男人 我也介绍他认识男人啊 1694 01:51:35,555 --> 01:51:37,182 可是我没什么好说的 1695 01:51:37,290 --> 01:51:40,191 她才十四岁 穿上鞋子吧,杰克 1696 01:51:41,294 --> 01:51:43,125 -她几岁? -十四岁 1697 01:51:43,229 --> 01:51:45,197 她十四岁? 让我看一下 1698 01:51:51,938 --> 01:51:53,462 我问你一个问题 1699 01:51:55,074 --> 01:51:57,702 你认为这个女孩看来像十四岁吗? 1700 01:51:57,810 --> 01:51:59,937 -她是十四岁 -我用男人的角度问你 1701 01:52:00,046 --> 01:52:03,174 我能说什么?我们走吧 1702 01:52:03,282 --> 01:52:05,648 -我们得去市中心? -没错 1703 01:52:06,319 --> 01:52:08,287 为什么,因为这个女孩子? 1704 01:52:10,823 --> 01:52:12,950 -你喝醉了吗? -开门,我在保释中 1705 01:52:13,059 --> 01:52:15,892 我只是拿个东西就走,我保证 1706 01:52:15,995 --> 01:52:17,690 -孩子们在睡觉 -我不会吵到他们 1707 01:52:17,797 --> 01:52:19,424 让我拿个东西就好 1708 01:52:20,333 --> 01:52:22,164 好,不要出声 1709 01:52:22,268 --> 01:52:23,257 -什么? -不要出声 1710 01:52:23,369 --> 01:52:25,496 不会的,我只是来拿这个东西 1711 01:52:28,274 --> 01:52:30,435 -你在做什么? -我得筹一万块 1712 01:52:30,543 --> 01:52:32,443 我的律师说 只要花个一万块贿赂一下 1713 01:52:32,545 --> 01:52:34,775 -就能让他们彻销告诉 -他们告不了你 1714 01:52:34,881 --> 01:52:36,178 是吗?你开玩笑是不是? 1715 01:52:36,282 --> 01:52:38,580 你见过十四岁的人在法庭做证吗? 1716 01:52:41,120 --> 01:52:44,112 你看过报纸了... “拉莫塔因妨害风化罪保释” 1717 01:52:44,223 --> 01:52:46,555 -你弄腰带做什么? -有什么差别吗? 1718 01:52:47,727 --> 01:52:49,388 你不能跟朋友筹到钱吗? 1719 01:52:49,495 --> 01:52:50,962 哪来的朋友? 1720 01:52:51,664 --> 01:52:54,258 你会把我的孩子吵醒的! 1721 01:52:54,367 --> 01:52:56,733 你会吵醒孩子,住手! 1722 01:53:04,143 --> 01:53:05,132 你怎么回事? 1723 01:53:05,244 --> 01:53:07,735 你盘子都不会好好放吗? 1724 01:53:07,847 --> 01:53:09,940 腰带呢,拉莫塔先生? 1725 01:53:10,650 --> 01:53:12,880 你要卖给我的不是冠军腰带吗? 1726 01:53:12,985 --> 01:53:15,954 -这些是腰带上的珠宝 -可是腰带呢? 1727 01:53:16,055 --> 01:53:19,149 冠军腰带是很珍贵的物品 1728 01:53:19,258 --> 01:53:22,159 真希望你先来找我谈 拉莫塔先生 1729 01:53:22,261 --> 01:53:23,626 腰带和珠宝就不会分家了... 1730 01:53:23,729 --> 01:53:25,196 给我两千块 1731 01:53:25,264 --> 01:53:27,562 -给我两千 -顶多一千五... 1732 01:53:27,667 --> 01:53:30,568 -你不能给我两千? -顶多一千五,拉莫塔先生 1733 01:53:30,670 --> 01:53:33,571 -抱歉,我会赔钱... -还给我 1734 01:53:34,107 --> 01:53:36,075 别告诉我你没赚钱 1735 01:53:36,175 --> 01:53:40,043 我知道你说谎 我上街卖保证能拿两倍的价钱 1736 01:53:41,447 --> 01:53:43,574 我筹不到一万块 1737 01:53:44,784 --> 01:53:48,242 我都试过了 我到处都试过了 1738 01:53:48,955 --> 01:53:50,422 好,那我要怎么办? 1739 01:53:51,457 --> 01:53:54,426 如果他们要那样我也没辄吧? 1740 01:53:55,962 --> 01:53:58,726 去他们的,随便他们要怎样 1741 01:53:59,098 --> 01:54:00,861 佛罗里达,戴德郡监狱 1957年 1742 01:54:00,967 --> 01:54:03,595 给我进牢房去,快点! 1743 01:54:03,703 --> 01:54:07,298 -没错,不能再伤害人了 -到了,就是这里 1744 01:54:09,142 --> 01:54:11,702 是谁想逃的啊? 1745 01:54:11,844 --> 01:54:14,142 -你乖乖在这儿吧 -没错 1746 01:54:14,213 --> 01:54:18,547 -我不要了! -你给我进去! 1747 01:54:18,651 --> 01:54:21,779 看我怎么驯服你,王八蛋! 1748 01:54:21,888 --> 01:54:23,879 -你听到没? -你去死吧 1749 01:54:23,990 --> 01:54:26,720 先抓着他一下! -好了 1750 01:54:26,826 --> 01:54:28,293 看到没?看到没?! 1751 01:54:28,828 --> 01:54:31,456 你看着!习惯吧! 1752 01:54:31,998 --> 01:54:34,125 去啊,习惯吧! 1753 01:54:34,233 --> 01:54:37,031 -你明白吗? -你妈去死! 1754 01:54:37,136 --> 01:54:38,262 他妈的...! 1755 01:54:39,105 --> 01:54:41,164 -混蛋! -习惯吧! 1756 01:54:42,608 --> 01:54:46,567 叫他坐下,去他的! 1757 01:54:46,946 --> 01:54:48,174 去你的! 1758 01:54:50,616 --> 01:54:52,243 去你妈的! 1759 01:55:29,255 --> 01:55:32,383 笨蛋,笨蛋,笨蛋... 1760 01:55:39,098 --> 01:55:41,225 为什么?为什么?为什么? 1761 01:56:00,786 --> 01:56:02,185 你这个混蛋! 1762 01:56:14,467 --> 01:56:15,593 我的手啊! 1763 01:56:19,472 --> 01:56:20,700 你为什么那么做? 1764 01:56:20,806 --> 01:56:23,206 你好笨,你好笨 1765 01:56:23,309 --> 01:56:25,709 你真是笨死了! 1766 01:56:25,811 --> 01:56:28,211 你好笨 1767 01:56:28,314 --> 01:56:31,147 他们骂我是畜牲,我不是畜牲 1768 01:56:31,250 --> 01:56:32,649 我不是畜牲 1769 01:56:32,752 --> 01:56:37,155 他们为什么这样对我? 我没那么坏,我没那么坏 1770 01:56:39,992 --> 01:56:41,960 我不是坏人 1771 01:56:59,945 --> 01:57:03,904 他回家发现他老婆 和别的男人在床上,老婆说 1772 01:57:04,016 --> 01:57:06,951 “你看谁来了...大嘴巴 现在大家都会知道了” 1773 01:57:07,320 --> 01:57:08,514 纽约市 1958年 1774 01:57:08,621 --> 01:57:11,590 谢谢你们大笑 大家开心一下 1775 01:57:13,125 --> 01:57:15,525 在这儿的第一晚 我问这儿的老板 1776 01:57:15,628 --> 01:57:18,597 我说“厕所在哪里?” 1777 01:57:18,698 --> 01:57:20,165 他说“你就在里面” 1778 01:57:21,300 --> 01:57:23,291 走了,咱们走了 1779 01:57:23,402 --> 01:57:25,393 你们别烦我,我只是在上班 1780 01:57:25,504 --> 01:57:26,493 去你的 1781 01:57:27,573 --> 01:57:30,303 老兄,你会逼我复出打拳的 1782 01:57:30,409 --> 01:57:33,037 -好笑 -你去死... 1783 01:57:33,746 --> 01:57:35,543 还有你骑来的那匹马 1784 01:57:37,416 --> 01:57:39,543 还有你身后那票骑兵队 1785 01:57:40,419 --> 01:57:41,545 真好笑 1786 01:57:42,254 --> 01:57:43,881 那是我的工作 1787 01:57:46,592 --> 01:57:47,889 再给他一杯酒 1788 01:57:48,427 --> 01:57:49,894 替我在里头撒尿 1789 01:57:52,098 --> 01:57:54,999 我现在介绍的一位女士 做过全球巡回表演 1790 01:57:55,101 --> 01:57:58,070 一个让人讨厌的大牌明星 1791 01:57:58,938 --> 01:58:00,667 我要你们欢迎她 1792 01:58:00,773 --> 01:58:02,934 我知道你们办得到 1793 01:58:03,042 --> 01:58:05,010 你们看来像一群毒虫 1794 01:58:05,945 --> 01:58:09,244 她的名字是艾玛四十八 1795 01:58:11,617 --> 01:58:14,245 好啊!唱吧! 1796 01:58:26,866 --> 01:58:29,027 马克威饭店 1797 01:58:29,135 --> 01:58:30,329 计程车! 1798 01:58:42,181 --> 01:58:43,341 甜心... 1799 01:58:44,817 --> 01:58:46,512 听着,我要出去一下 1800 01:58:46,619 --> 01:58:49,144 我有几件事要办,好吗? 1801 01:58:49,255 --> 01:58:50,950 -待会会见到你吗? -会的,来 1802 01:58:52,491 --> 01:58:54,288 -拿着,我待会回家 -谢谢 1803 01:58:55,995 --> 01:58:57,292 小心 1804 01:59:11,844 --> 01:59:13,243 嘿,你做什么? 1805 01:59:13,345 --> 01:59:14,607 乔伊 1806 01:59:18,083 --> 01:59:20,381 乔伊,你为何不转身? 1807 01:59:32,731 --> 01:59:34,460 别这样,乔伊,转过来 1808 01:59:34,567 --> 01:59:36,330 嘿,乔伊,别这样 1809 01:59:49,482 --> 01:59:51,609 乔伊?你干嘛这样? 1810 01:59:51,717 --> 01:59:54,811 好了,你干嘛那么生气? 1811 01:59:54,920 --> 01:59:56,717 我们和好吧 1812 01:59:56,822 --> 01:59:58,346 别这样,你是我弟弟 1813 01:59:58,457 --> 01:59:59,947 -和好吧 -我是你弟弟? 1814 02:00:00,059 --> 02:00:02,687 对,你这个混蛋 给我一个机会吧 1815 02:00:02,795 --> 02:00:03,887 -亲我一下 -别这样好吗? 1816 02:00:03,996 --> 02:00:05,463 亲我一下嘛 1817 02:00:05,998 --> 02:00:08,899 等一下,我打电话叫家人来 你要不要他们看你亲我? 1818 02:00:09,001 --> 02:00:12,459 你要不要原谅我? 那么久以前的事了,忘了吧 1819 02:00:12,571 --> 02:00:14,038 亲我一下就好 1820 02:00:14,840 --> 02:00:15,966 好了 1821 02:00:21,180 --> 02:00:23,740 你是我弟弟,好了 1822 02:00:25,751 --> 02:00:27,218 好了,亲我一下 1823 02:00:30,122 --> 02:00:31,749 -什么? -好了 1824 02:00:33,292 --> 02:00:35,192 -一切都好吗? -很好 1825 02:00:35,294 --> 02:00:37,262 -一切都好? -对 1826 02:00:38,130 --> 02:00:40,098 -家人呢? -很好 1827 02:00:44,303 --> 02:00:45,361 好了 1828 02:00:45,471 --> 02:00:47,439 不要在这里这样,好了 1829 02:00:48,474 --> 02:00:50,942 我打电话给你 过两天我们聚一聚 1830 02:00:51,043 --> 02:00:53,011 -你会打给我? -我会的 1831 02:00:53,646 --> 02:00:55,113 不要忘了 1832 02:00:56,315 --> 02:00:58,613 -我会打给你 -好 1833 02:01:03,122 --> 02:01:06,057 巴比松广场 1834 02:01:06,158 --> 02:01:07,557 杰克拉莫塔之夜 1835 02:01:07,660 --> 02:01:09,958 戏码有派迪查福斯,基罗德赛林 1836 02:01:10,062 --> 02:01:11,359 ...光明正大地赢... 1837 02:01:11,463 --> 02:01:12,930 莎士比亚,巴德舒伯,田纳西威廉 1838 02:01:12,998 --> 02:01:16,490 ...没有人能剥夺,没有人 1839 02:01:17,603 --> 02:01:19,662 有些人没那么幸运 1840 02:01:21,006 --> 02:01:24,635 像马龙白兰度 在“岸上风云”里演的角色 1841 02:01:24,743 --> 02:01:27,405 一匹黑马现在走上穷途末路 1842 02:01:27,513 --> 02:01:29,413 你记得他和他兄弟查理那个小贼 1843 02:01:29,515 --> 02:01:32,109 在车子后座的那场戏吗? 1844 02:01:32,217 --> 02:01:34,014 那场的对白是这样的 1845 02:01:37,456 --> 02:01:40,084 “不是他,查理,是你的错” 1846 02:01:40,793 --> 02:01:43,353 “记得那晚在花园厅 你跑来我的更衣室” 1847 02:01:43,462 --> 02:01:48,024 “你说:'小子,你今晚不能赢 我们把钱押在威尔森身上'” 1848 02:01:48,133 --> 02:01:50,863 “记得吗?'你今晚不能赢'” 1849 02:01:50,970 --> 02:01:52,267 “我赢” 1850 02:01:52,805 --> 02:01:55,273 “那天晚上我可以痛宰威尔森的” 1851 02:01:55,374 --> 02:01:56,773 “结果呢?” 1852 02:01:56,875 --> 02:02:00,276 “他在户外赛场赢得冠军 我得到什么?” 1853 02:02:00,379 --> 02:02:02,540 “立刻变成二流拳击手” 1854 02:02:02,648 --> 02:02:05,879 “我那晚之后就一蹶不振,查理” 1855 02:02:05,985 --> 02:02:09,819 “好像抵达巅峰,然后就只有下坡” 1856 02:02:11,657 --> 02:02:13,284 “都是因为你,查理” 1857 02:02:13,993 --> 02:02:15,620 “你是我哥哥” 1858 02:02:16,161 --> 02:02:18,629 “你应该照顾我一点的” 1859 02:02:19,164 --> 02:02:21,894 “你应该多少照顾我一点的” 1860 02:02:22,001 --> 02:02:25,061 “你应该多少照顾我一点的” 1861 02:02:25,170 --> 02:02:28,970 “不该为了一点钱而要我装死” 1862 02:02:29,508 --> 02:02:31,305 “你不明白” 1863 02:02:32,011 --> 02:02:35,572 “我本来可以有点格调 可以角逐冠军” 1864 02:02:35,681 --> 02:02:40,516 “我本来可能出名 而不是变成现在这样的废物” 1865 02:02:40,619 --> 02:02:44,248 “面对现实吧...是你的错,查理” 1866 02:02:45,457 --> 02:02:48,085 -“是你的错,查理” -你好吗,杰克? 1867 02:02:48,627 --> 02:02:50,595 -都没问题吧? -对 1868 02:02:51,296 --> 02:02:53,093 -准备好了? -你还有五分钟 1869 02:02:53,966 --> 02:02:55,365 -你需要什么吗? -不用 1870 02:02:55,467 --> 02:02:56,593 你确定? 1871 02:02:57,636 --> 02:02:58,762 我确定 1872 02:03:03,142 --> 02:03:06,270 -外头有很多人? -对,挤满了 1873 02:03:26,932 --> 02:03:28,559 上场吧,冠军 1874 02:03:38,610 --> 02:03:40,578 我是老大,我是老大... 1875 02:03:58,097 --> 02:04:05,833 (腓利基人) 再一次地 1876 02:04:05,938 --> 02:04:11,308 召来那位眼瞎的人说: 1877 02:04:11,410 --> 02:04:17,349 “在神的面前说出真相 我们知道这个人是罪人” 1878 02:04:17,449 --> 02:04:23,684 “他到底是不是罪人 我不知道”那个人回答 1879 02:04:23,789 --> 02:04:30,422 “我只知道:我曾经眼瞎 现在我重见光明” 1880 02:04:31,597 --> 02:04:33,861 圣经约翰福音第九章24~26节 1881 02:04:33,966 --> 02:04:36,935 纪念海格曼努吉安老师 1882 02:04:37,035 --> 02:04:41,369 1916年5月23日~1980年5月26日 本着爱与决心的马丁