1 00:00:24,523 --> 00:00:27,526 早安 2 00:00:27,526 --> 00:00:31,530 好朋友。 3 00:00:32,030 --> 00:00:35,033 西班牙语 4 00:01:02,561 --> 00:01:05,063 早安。 5 00:01:51,610 --> 00:01:54,112 西班牙语 6 00:01:56,114 --> 00:02:00,118 -好. 7 00:02:15,133 --> 00:02:17,135 非常感谢. 好. 8 00:05:25,740 --> 00:05:30,245 你知道我吸了很多大麻 9 00:05:30,745 --> 00:05:34,749 老天,我要了很多麻药 10 00:05:40,255 --> 00:05:43,258 但我什么也没干 11 00:05:43,758 --> 00:05:48,763 我的精神会崩溃 12 00:05:51,266 --> 00:05:54,269 你知我见过许多人四处游荡 13 00:05:54,269 --> 00:05:58,273 眼里刻着幕志铭 14 00:06:04,279 --> 00:06:07,282 但卖药佬不关心 15 00:06:08,783 --> 00:06:13,288 你死还是活 16 00:06:15,790 --> 00:06:19,294 他妈的 17 00:06:19,294 --> 00:06:22,797 卖药佬 18 00:06:27,802 --> 00:06:30,305 他妈的 19 00:06:30,805 --> 00:06:34,809 嗨,嗨,我说那卖药佬 20 00:06:39,314 --> 00:06:42,317 我说他妈的。 21 00:06:42,317 --> 00:06:45,820 他妈的卖药佬 22 00:07:42,293 --> 00:07:45,296 让你的发动机动起来 23 00:07:45,296 --> 00:07:49,300 上高速公路狂飙 24 00:07:49,300 --> 00:07:55,306 开始冒险,无问旅程 25 00:07:55,306 --> 00:07:59,310 嗨,我要让它发生 26 00:07:59,310 --> 00:08:01,813 让世人尽情拥抱 27 00:08:02,313 --> 00:08:05,316 一次买下所有枪支 28 00:08:05,316 --> 00:08:08,319 丢进太空炸烂 29 00:08:08,319 --> 00:08:11,322 我喜欢抽烟和闪电 30 00:08:11,823 --> 00:08:14,826 雷声如同重金属 31 00:08:14,826 --> 00:08:17,829 和风竞速 32 00:08:18,329 --> 00:08:21,332 这是我的感觉 33 00:08:21,332 --> 00:08:24,836 我要让它实现 34 00:08:24,836 --> 00:08:28,339 让世人尽情拥抱 35 00:08:28,339 --> 00:08:31,342 一次买下所有枪支 36 00:08:31,843 --> 00:08:34,846 丢进太空炸烂 37 00:08:34,846 --> 00:08:37,849 像个真正的自然之子 38 00:08:37,849 --> 00:08:40,351 我们天生狂野 39 00:08:40,852 --> 00:08:42,854 我们能爬得如此高 40 00:08:42,854 --> 00:08:45,857 我永远不愿死去 41 00:08:47,859 --> 00:08:51,863 天生狂野 42 00:08:54,365 --> 00:08:58,369 天生狂野 43 00:09:37,408 --> 00:09:39,911 嗨,你有房间么? 44 00:09:42,413 --> 00:09:45,416 嗨,哥们! 45 00:09:46,918 --> 00:09:49,921 你有房间么? 46 00:10:02,433 --> 00:10:04,936 你这臭小子! 47 00:10:11,442 --> 00:10:13,945 我要过四旬斋最后一天 48 00:10:13,945 --> 00:10:16,948 我要弄来个四旬斋女王 49 00:10:16,948 --> 00:10:19,450 噢,哥们。哇,四旬斋. 50 00:10:19,951 --> 00:10:22,954 这太奇怪了,哥们? 51 00:10:23,454 --> 00:10:26,457 你知道我们该干嘛? 第一件事. 52 00:10:26,958 --> 00:10:29,460 去给咱们弄一个丰盛大餐. 53 00:10:29,460 --> 00:10:32,964 对,下点本钱,哥们. 54 00:10:36,968 --> 00:10:39,470 在荒野里, 55 00:10:39,470 --> 00:10:42,974 在每一处和印地安人作战. 56 00:10:46,477 --> 00:10:49,480 怎么了,老兄,你是处男?你真 是处男,靓仔. 57 00:10:49,480 --> 00:10:52,483 不,我,我只是有点累. 58 00:10:52,483 --> 00:10:56,487 对,老兄,你插进去,但还有点差距. 59 00:10:56,487 --> 00:10:58,990 不够长,老兄. 60 00:10:58,990 --> 00:11:03,995 嗯,我只是在想事情. 61 00:11:03,995 --> 00:11:06,497 对,好吧. 62 00:12:06,557 --> 00:12:09,560 得了,现在是检查时间. 63 00:12:09,560 --> 00:12:12,063 嗨. BILLY. 64 00:12:12,063 --> 00:12:16,067 哦,哥们,别这样,呸. 65 00:12:57,108 --> 00:13:00,611 你好. 66 00:13:00,611 --> 00:13:03,114 我能帮你做什么? 67 00:13:03,614 --> 00:13:07,118 我想修一下我的旗,若你不介意. 68 00:13:07,118 --> 00:13:12,123 不,我不介意。进那个棚子,你能 找到所有你需要的工具. 69 00:13:12,123 --> 00:13:15,126 哇,宝贝,等着. 70 00:13:15,126 --> 00:13:19,630 关上那东西,我的马发情了. 71 00:13:19,630 --> 00:13:23,134 好. 72 00:13:26,137 --> 00:13:29,640 那真是个漂亮玩意. 对 73 00:13:49,627 --> 00:13:53,080 呸 74 00:13:58,085 --> 00:14:00,588 好了. 75 00:14:07,595 --> 00:14:11,098 嗨,你们可坐这. 76 00:14:16,103 --> 00:14:18,105 啊哈. 77 00:14:20,107 --> 00:14:24,111 你介意除帽么? 78 00:14:35,623 --> 00:14:38,626 我们感谢你,对你的馈赠, 79 00:14:38,626 --> 00:14:40,628 公认的慷慨.. 80 00:14:40,628 --> 00:14:45,132 以圣子基督之名 81 00:14:45,132 --> 00:14:47,134 阿门. 82 00:14:59,146 --> 00:15:01,649 你们从哪来? 83 00:15:01,649 --> 00:15:05,653 L.A. L.A. ? 84 00:15:05,653 --> 00:15:10,658 洛城. 洛城. 真的? 85 00:15:10,658 --> 00:15:14,662 我年青时,我有去过加州, 86 00:15:15,162 --> 00:15:19,166 但,你知后来怎么样. 87 00:15:27,675 --> 00:15:31,178 嗯,你在这生根发芽得不错. 88 00:15:31,178 --> 00:15:37,184 我得到了很多。我老婆是天主教徒. 89 00:15:41,689 --> 00:15:44,692 亲爱的,能为我们再倒些咖啡么? 90 00:15:50,698 --> 00:15:54,201 不,我认真的.你昏得不错。 91 00:15:54,201 --> 00:15:57,705 不是每个人都有此福气。 92 00:15:58,205 --> 00:16:02,710 在自己的时间里干想做的事,你该以此 为荣. 93 00:16:10,217 --> 00:16:12,219 我更愿旅行 94 00:16:12,219 --> 00:16:15,222 在钻石般的新月下 95 00:16:15,222 --> 00:16:20,227 穿过圣山下的山谷 96 00:16:20,227 --> 00:16:23,731 漫步穿过丛林 97 00:16:25,232 --> 00:16:28,235 在那树木有五颜六色的叶子的地方 98 00:16:28,235 --> 00:16:30,304 把阳光反射得五光十色 99 00:16:30,738 --> 00:16:33,741 没人知道名字 100 00:16:37,244 --> 00:16:42,249 时间到了,我会到传说中 的泉水旁等待 101 00:16:42,750 --> 00:16:47,755 直到我看到清澈如宝石的泉水反射光华 102 00:16:47,755 --> 00:16:50,257 若你觉得我已准备好 103 00:16:52,259 --> 00:16:57,765 你会带我去到目光中的深坑, 我们幻想中的河水 104 00:16:57,765 --> 00:17:01,268 流入另一个 105 00:17:30,798 --> 00:17:34,802 我想潜入那白色下瀑布 106 00:17:35,302 --> 00:17:40,307 她会哀求,她会辩护,她会和理智 争吵 107 00:17:40,307 --> 00:17:44,311 之后她会明白我失去了什么 108 00:17:45,813 --> 00:17:48,315 真的没价值 109 00:17:48,315 --> 00:17:50,818 最后她会明白 110 00:17:50,818 --> 00:17:54,822 我生来就不循规蹈矩 111 00:18:38,365 --> 00:18:40,868 嗨,哥们,你干什么? 112 00:18:42,870 --> 00:18:46,874 过来,我要和你说说,哥们 113 00:18:49,376 --> 00:18:53,380 嗨,哥们,我们梦见的所有东西 都在油箱里, 114 00:18:53,380 --> 00:18:55,883 现在你让个陌生人在上面倒汽油. 115 00:18:55,883 --> 00:18:59,386 哥们,他要做的只是伸头去看, 他会看见-- 116 00:18:59,386 --> 00:19:03,390 他不会知道那是什么,他不会知道, 别担心 BILLY. 117 00:19:03,390 --> 00:19:05,392 什么问题也没有,哥们, 没有,哥们. 118 00:19:05,392 --> 00:19:09,396 我不懂,哥们. 我懂 119 00:19:09,396 --> 00:19:12,399 什么问题也没有, BILLY. 120 00:19:24,411 --> 00:19:27,915 得了,就这样,小心. 121 00:19:27,915 --> 00:19:30,417 我喜欢. 122 00:19:51,906 --> 00:19:55,409 我去NAZARETH 123 00:19:55,409 --> 00:19:59,413 感觉半死不活 124 00:19:59,413 --> 00:20:06,420 我只要个可以放下脑袋的地方 125 00:20:06,420 --> 00:20:08,923 嗨,先生,你能告诉我么 126 00:20:08,923 --> 00:20:13,427 一个男人在哪能找到床? 127 00:20:13,427 --> 00:20:15,930 他笑着摇我的头 128 00:20:15,930 --> 00:20:18,933 他说没门 129 00:20:19,934 --> 00:20:22,937 看看,混蛋们 130 00:20:22,937 --> 00:20:26,440 看看不收钱 131 00:20:26,440 --> 00:20:30,444 看看,混蛋们 132 00:20:30,444 --> 00:20:32,947 而且,而且 133 00:20:32,947 --> 00:20:36,951 你看的是我,你看的就是我 134 00:20:37,952 --> 00:20:40,955 噢.... 135 00:20:42,456 --> 00:20:48,963 我收拾行装,想找个地方躲藏 136 00:20:48,963 --> 00:20:54,969 当我在看《卡门》,魔鬼们并排 走着 137 00:20:56,470 --> 00:20:58,472 我说你好,卡门 138 00:20:58,973 --> 00:21:02,476 来吧,去市区 139 00:21:02,977 --> 00:21:08,482 她说,我要走了,但我朋友可留下 140 00:21:09,483 --> 00:21:12,486 看看,混蛋们 141 00:21:12,987 --> 00:21:15,990 看看不收钱 142 00:21:15,990 --> 00:21:19,994 看看,混蛋们 143 00:21:19,994 --> 00:21:22,496 而且,而且 144 00:21:22,496 --> 00:21:26,500 你看的是我,你看的就是我 145 00:21:27,501 --> 00:21:31,005 噢 146 00:21:32,506 --> 00:21:36,010 看看,混蛋们 147 00:21:37,011 --> 00:21:40,514 看看不收钱 148 00:21:40,514 --> 00:21:43,517 看看,混蛋们 149 00:21:44,518 --> 00:21:47,021 而且,而且 150 00:21:47,021 --> 00:21:50,524 你看的是我,你看的就是我 151 00:22:59,593 --> 00:23:03,597 还要走多远? 我不知道. 152 00:23:03,597 --> 00:23:06,100 啊? 不远了. 153 00:23:06,100 --> 00:23:10,604 你今早就这样说. 154 00:23:10,604 --> 00:23:16,110 我有时说一天。 真的? 你说一天,嗯? 155 00:23:16,110 --> 00:23:20,114 不远了,我们很快会到. 156 00:23:20,114 --> 00:23:23,117 我们要赶上四月斋,我们要去四月斋. 157 00:23:23,617 --> 00:23:26,120 你的心全在那上? 158 00:23:26,120 --> 00:23:30,624 我们有一个星期,一个星期,哥们. 159 00:23:31,125 --> 00:23:34,628 去四月斋还很远,宝贝. 160 00:23:34,628 --> 00:23:37,631 到新奥尔良不用一周. 161 00:23:45,639 --> 00:23:50,644 哇,我想我会撞车 162 00:23:50,644 --> 00:23:54,648 我想你撞过了,哥们 163 00:24:04,658 --> 00:24:08,662 我四处游走,见识世界 164 00:24:08,662 --> 00:24:11,665 真的? 是的,看看. 165 00:24:11,665 --> 00:24:13,667 那是啥 ? 蛀虫. 166 00:24:14,168 --> 00:24:18,672 什么? 蛀虫,虫子. 167 00:24:23,177 --> 00:24:26,180 这是个怪地方,哥们. 168 00:24:26,180 --> 00:24:29,683 哥们,熏到我了. 169 00:24:31,685 --> 00:24:35,189 我注意到你没挪开. 170 00:24:40,194 --> 00:24:42,196 你老家在哪,哥们? 171 00:24:42,196 --> 00:24:45,699 给我个火好么? 172 00:24:45,699 --> 00:24:49,203 你老家在哪,哥们? 173 00:24:50,204 --> 00:24:52,206 难说. 174 00:24:52,206 --> 00:24:55,709 "难说" ? 你老家在哪,哥们? 175 00:24:55,709 --> 00:24:59,713 难说,因为太长,你懂么? 176 00:25:00,714 --> 00:25:04,218 我只想知道你老家,哥们. 177 00:25:06,220 --> 00:25:08,222 一个城市. 178 00:25:08,222 --> 00:25:10,224 一个城市,嗯. 179 00:25:10,224 --> 00:25:14,228 有何差别,一座城市,所有城市都一样. 180 00:25:14,228 --> 00:25:17,731 这是我出来的原因. 这是你出来的原因? 181 00:25:17,731 --> 00:25:19,733 嗯。 为什么? 182 00:25:20,234 --> 00:25:25,739 因为我来自一个城市,我现在只想 呆在一个远离城市的地方. 183 00:25:28,742 --> 00:25:31,745 他们知道你在这? 184 00:25:32,246 --> 00:25:34,748 我们要去的那儿? 185 00:25:34,748 --> 00:25:37,751 不,这里,我们现在在的地方 186 00:25:39,253 --> 00:25:41,755 这儿. 187 00:25:46,260 --> 00:25:49,263 你在它们上面. 188 00:25:49,263 --> 00:25:51,765 我在它们上面? 对. 189 00:25:51,765 --> 00:25:56,270 那些属于这地方的人埋在你脚下. 190 00:25:58,272 --> 00:26:01,775 你的讽刺文雅. 191 00:26:01,775 --> 00:26:05,279 "讽刺文雅" ? 192 00:26:05,279 --> 00:26:08,282 问件小事. 193 00:26:16,790 --> 00:26:20,794 你想变成别人么? 194 00:26:22,296 --> 00:26:25,799 我想变只肥猪. 195 00:26:31,305 --> 00:26:34,308 我从不想别他人。. 196 00:27:49,333 --> 00:27:51,835 嗨,嗨,还. 197 00:28:24,368 --> 00:28:28,872 BAM, BAM ! AAH ! 198 00:28:28,872 --> 00:28:33,377 POW, POW, POW ! POW, POW, POW ! 199 00:28:33,877 --> 00:28:36,880 你打不了我,你看不见我,你看不见. 200 00:28:43,887 --> 00:28:46,390 嗨, SARAH. 201 00:28:46,390 --> 00:28:48,892 最近怎么样? 202 00:28:55,399 --> 00:28:59,403 嗨, RUDOLPH, 你吃什么? 203 00:28:59,903 --> 00:29:02,406 谢谢你带来的东西. 204 00:29:02,406 --> 00:29:05,909 最近怎么样? 我们容不下更多陌生人. 205 00:29:05,909 --> 00:29:10,914 太多不速之客。我不是指你和贵友. 206 00:29:10,914 --> 00:29:13,917 像前周, 207 00:29:13,917 --> 00:29:16,420 SUSAN带12个人从东部城市来. 208 00:29:16,920 --> 00:29:18,922 她想带走十磅米. 209 00:29:19,423 --> 00:29:21,925 是么? 嗯,我们当然该说:"不。" 210 00:29:21,925 --> 00:29:25,929 她明白大家都一穷二白,但毫无表示. 211 00:29:25,929 --> 00:29:28,932 这还没完,第二天他们到外面发动车子, 212 00:29:28,932 --> 00:29:30,934 他们发动不了. 213 00:29:30,934 --> 00:29:33,937 SARAH, 我打赌你在这找不到像我这样的人聊天. 214 00:29:34,438 --> 00:29:37,941 我不必告诉你。我喜欢你想和你聊天-- 215 00:29:37,941 --> 00:29:40,944 噢,上帝,我想要你聊聊聊个没完! 收声! 216 00:29:40,944 --> 00:29:45,949 我猜其他人没兴趣,但我想认识你朋友. 217 00:29:45,949 --> 00:29:49,453 我猜你不只去“认识”. 218 00:29:49,953 --> 00:29:52,456 我想,他很漂亮. 漂亮? 219 00:29:52,456 --> 00:29:56,460 嗨,山上那是什么怪东西,哥们? 220 00:29:56,460 --> 00:29:58,962 像个歌剧团的舞台或别的什么. 221 00:29:58,962 --> 00:30:03,467 那是喜剧团的舞台. 他们去洗温泉了 222 00:30:03,967 --> 00:30:05,969 喜剧团? 223 00:30:07,971 --> 00:30:10,474 嗨,莉沙? -噢. 224 00:30:10,474 --> 00:30:15,979 什么意思 ? "开始带来灾难. 225 00:30:15,979 --> 00:30:19,983 "坚持带来危机 226 00:30:19,983 --> 00:30:23,487 "不是每个要求改变的呼吁都 被关注. 227 00:30:23,987 --> 00:30:27,491 "另一方面,再三繁杂的抱怨... 228 00:30:27,491 --> 00:30:29,993 绝不会不被聆听." 229 00:30:29,993 --> 00:30:33,997 听啊,听啊,听啊 ! 230 00:30:33,997 --> 00:30:38,502 我们来为晚饭表演. 231 00:30:38,502 --> 00:30:42,005 或者我该说,为晚饭留下. 232 00:30:42,005 --> 00:30:46,510 甚至,为晚饭宰杀! 233 00:30:46,510 --> 00:30:51,014 噢,打仗的人,好吓人. 234 00:30:51,014 --> 00:30:55,519 我们来喝你的酒,吃你的饭... 235 00:30:56,019 --> 00:30:58,021 玩你的女人. 236 00:30:58,021 --> 00:31:01,024 河里的水八十度. 237 00:31:01,024 --> 00:31:04,528 你把手放进去就会结冰. 238 00:31:04,528 --> 00:31:07,531 来吧,我备好了晚饭. 239 00:31:07,531 --> 00:31:12,536 出去?谁对我说"出去" ? 我做了公共表演-- 240 00:31:12,536 --> 00:31:14,538 出去,出去,出去! 241 00:31:14,538 --> 00:31:18,542 你该听这个.邪恶的眼睛看着这里。 给你带来双倍的晦气。 242 00:31:18,542 --> 00:31:22,045 你和狗躺一起时,起来就会碰到强盗. 243 00:31:22,045 --> 00:31:25,324 我们不会在这表演. 244 00:31:25,549 --> 00:31:27,551 WOW. WOW. 245 00:31:28,051 --> 00:31:31,054 滚出去 246 00:31:31,054 --> 00:31:34,057 我喜欢你 247 00:31:40,564 --> 00:31:46,069 看见没有,这些人在夏末才来,播种 太晚了 248 00:31:46,069 --> 00:31:49,573 但天气很好,很易成活,什么都好. 249 00:31:49,573 --> 00:31:53,076 到了冬天,人数会到40或50... 250 00:31:53,076 --> 00:31:56,079 在这不毛之地活着,没东西吃,挨饿, 251 00:31:56,079 --> 00:31:59,583 跑到大道上找死马. 252 00:31:59,583 --> 00:32:02,085 以及任何他们能吃的东西。看-- 253 00:32:02,085 --> 00:32:06,590 现在剩下18到20个,他们都是城市仔. 看看他们。 254 00:32:11,094 --> 00:32:15,599 但他们弄来了这些农作物,他们会呆 在这倒收获。 255 00:32:15,599 --> 00:32:18,602 这就是全部. 256 00:32:24,107 --> 00:32:27,611 哥们,这雨多么? 257 00:32:27,611 --> 00:32:31,114 我猜我们该跳舞求雨. 258 00:32:43,627 --> 00:32:46,630 看,哥们,海贝壳,明白么. 259 00:32:46,630 --> 00:32:48,632 你明白么? 260 00:32:50,634 --> 00:32:54,638 这里除了沙什么也没有,他们成不了. 什么也长不出来。 261 00:32:54,638 --> 00:32:59,142 他们会成的。明白么,哥们. 262 00:32:59,142 --> 00:33:02,145 他们会成的. 263 00:33:52,696 --> 00:33:55,699 嘘, JESSIE. 264 00:34:37,240 --> 00:34:40,243 我们已播种。 265 00:34:42,746 --> 00:34:45,749 我们要求... 266 00:34:45,749 --> 00:34:49,252 那我们的努力就值得... 267 00:34:49,252 --> 00:34:52,756 制造简单的食物... 268 00:34:52,756 --> 00:34:55,759 满足我们简单的食欲. 269 00:34:57,761 --> 00:35:00,764 我们要求我们的努力... 270 00:35:00,764 --> 00:35:03,266 有回报. 271 00:35:07,270 --> 00:35:10,774 另一方面我们为我们的食物感谢你... 272 00:35:15,779 --> 00:35:19,282 我们会与我们的同伴分享... 273 00:35:21,284 --> 00:35:24,287 更加慷慨.. 274 00:35:24,287 --> 00:35:27,290 当它属于我们自己. 275 00:35:32,295 --> 00:35:35,298 谢谢来自你的... 276 00:35:35,298 --> 00:35:38,301 全力支持. 277 00:35:45,308 --> 00:35:47,811 阿门. 阿门. 278 00:35:47,811 --> 00:35:50,313 阿门. 279 00:35:50,313 --> 00:35:52,816 吃吧. 280 00:35:56,820 --> 00:36:00,323 听着,先生们,听着. 281 00:36:00,323 --> 00:36:03,827 是时候谢幕了. 啊 282 00:36:03,827 --> 00:36:06,830 乌! 283 00:36:08,331 --> 00:36:10,834 你怎么弄你发型,你绑它么 284 00:36:11,334 --> 00:36:13,336 你用丝带绑它么,你把它弄成蝴蝶结么 285 00:36:13,837 --> 00:36:16,339 你留它过肩如同欧洲士兵么? 286 00:36:16,339 --> 00:36:18,341 你绑低你的头发么 287 00:36:18,341 --> 00:36:21,845 嘿,你怎么弄你的发型,你绑低你的 头发么? 288 00:36:21,845 --> 00:36:25,348 你用丝带绑它么,你把它弄成蝴蝶结么 弄个发型! 289 00:36:46,369 --> 00:36:49,372 你是宝瓶座么 ? 290 00:36:58,882 --> 00:37:02,886 双鱼座? 嗯哈. 291 00:37:11,394 --> 00:37:13,897 我猜对了。 292 00:37:18,401 --> 00:37:21,404 你喜欢我们这地方? 293 00:37:22,906 --> 00:37:25,408 对. 294 00:37:25,408 --> 00:37:27,410 他会杀那只老公鸡 295 00:37:27,410 --> 00:37:30,914 在她来时他会杀那只老公鸡 296 00:37:34,918 --> 00:37:38,421 在她来时他会杀那只老公鸡 297 00:38:02,445 --> 00:38:04,948 谁让你来? 298 00:38:11,955 --> 00:38:15,458 你用丝带绑它么,你把它弄成蝴蝶结么 299 00:38:15,458 --> 00:38:17,961 你留它过肩如同欧洲士兵么? 300 00:38:17,961 --> 00:38:19,963 你绑低你的头发么 301 00:38:19,963 --> 00:38:22,966 你绑低你的头发么 你把它弄成蝴蝶结么 302 00:38:22,966 --> 00:38:25,468 你用丝带绑它么,你把它弄成蝴蝶结么 303 00:38:25,468 --> 00:38:27,971 你留它过肩如同欧洲士兵么? 304 00:38:27,971 --> 00:38:30,974 你绑低你的头发么 305 00:38:33,476 --> 00:38:35,979 哥们,听着,我们该离开这. 306 00:38:35,979 --> 00:38:39,983 我意思是,我们有事要做,像-- 307 00:38:39,983 --> 00:38:42,485 我要走了,哥们. 308 00:38:42,485 --> 00:38:46,990 嘿,你们能带上我和我朋友 309 00:38:46,990 --> 00:38:48,992 穿过那溪谷么? 310 00:38:48,992 --> 00:38:51,494 当然,我们干什么都愿意. 311 00:38:51,494 --> 00:38:54,497 嗨,这不会耽误你,认真的. 312 00:38:54,497 --> 00:38:57,000 没事. 313 00:38:57,000 --> 00:38:59,502 没事. 314 00:39:00,003 --> 00:39:03,006 嗨,哥们,我们不是旅行局. 315 00:39:03,006 --> 00:39:06,009 哥们,她们怎么不自己想法子? 嗨,嗨,嗨. 316 00:39:06,009 --> 00:39:09,012 我们在吃他们的食物. 317 00:39:12,015 --> 00:39:15,018 好吧,哥们. 318 00:39:22,525 --> 00:39:26,029 哥们,就这么吧. 319 00:39:32,535 --> 00:39:37,040 看. 停下. 320 00:40:14,577 --> 00:40:17,580 再来点水!再来点水! 321 00:40:22,585 --> 00:40:27,590 我更愿意旅行在钻石般的新月下 322 00:40:27,590 --> 00:40:32,595 穿过圣山山谷 323 00:40:32,595 --> 00:40:35,598 漫步走过森林 324 00:40:37,600 --> 00:40:40,103 在树木有光泽的树叶的地方 325 00:40:40,603 --> 00:40:43,106 把阳光反射成五光十色 326 00:40:43,106 --> 00:40:46,609 无人知道名字 327 00:40:49,112 --> 00:40:52,115 时间到了,我会去那儿等待 328 00:40:52,115 --> 00:40:54,617 在一个传说的泉水边 329 00:40:54,617 --> 00:40:57,120 只到我看到反射的样子 330 00:40:57,620 --> 00:41:00,123 在如宝石般清澈的水中 331 00:41:00,123 --> 00:41:03,626 若你觉得我准备好了 332 00:41:04,127 --> 00:41:07,130 你会带我去那深坑 333 00:41:07,130 --> 00:41:10,133 我们幻想中的河水 334 00:41:10,133 --> 00:41:13,136 流入另一条 335 00:41:42,665 --> 00:41:47,170 我愿潜入那白色小瀑布底 336 00:41:47,170 --> 00:41:52,675 她会哀求,她会辩护,她会和理智 争吵 337 00:41:52,675 --> 00:41:56,179 她会明白我失去了什么 338 00:41:57,680 --> 00:42:00,683 真的没有价值 339 00:42:00,683 --> 00:42:05,688 最后她会明白我生来就不循规蹈矩 340 00:42:31,214 --> 00:42:34,217 当你和合适的人到合适的地方 341 00:42:34,217 --> 00:42:36,719 这的四分之一. 342 00:42:38,221 --> 00:42:41,224 你知道,这里或许就是合适的地方. 343 00:42:41,724 --> 00:42:44,227 你没时间了. 344 00:42:44,227 --> 00:42:48,731 嗨,哥们,若我们要走,这就上路. 345 00:42:54,237 --> 00:42:55,738 对,我-- 346 00:42:58,741 --> 00:43:01,744 我担心时间. 347 00:43:02,745 --> 00:43:04,747 但我要走了. 348 00:44:12,047 --> 00:44:15,001 "未经允许参加游行" ? 你开玩笑吧. 349 00:44:15,051 --> 00:44:18,555 你知道我是谁么,老兄?美国老大, Billy 350 00:44:18,555 --> 00:44:22,559 嗨,我们是记者,每到一个市镇我们 都会这样. 351 00:44:23,059 --> 00:44:26,062 混口饭吃. 352 00:44:30,367 --> 00:44:32,369 噢,老兄. 353 00:44:47,884 --> 00:44:50,887 哥们! 354 00:44:52,889 --> 00:44:56,393 变态乡巴佬,哥们,这儿都是变态 乡巴佬. 355 00:44:56,393 --> 00:45:01,398 未经允许参加游行,哥们! 356 00:45:23,920 --> 00:45:27,924 啊,噢,我干了什么? 357 00:45:29,926 --> 00:45:32,429 噢. 358 00:45:32,429 --> 00:45:34,931 噢,我该干什么? 359 00:45:38,435 --> 00:45:41,438 噢,我的头. 360 00:45:41,438 --> 00:45:43,440 噢. 361 00:45:43,440 --> 00:45:46,443 好吧, GEORGE,现在 你该干什么? 362 00:45:46,443 --> 00:45:49,946 我指,为那些你答应过他们的人. 363 00:45:49,946 --> 00:45:53,450 你答应过他们,答应过. 364 00:45:53,450 --> 00:45:55,952 他们不会信你, GEORGE. 365 00:45:55,952 --> 00:45:59,456 嗨!嗨,你不介意吧? 366 00:45:59,456 --> 00:46:02,959 你吵到我朋友了. 哦。 367 00:46:02,959 --> 00:46:06,463 嗯,我-- 我很抱歉,我没注意. 368 00:46:06,963 --> 00:46:11,968 我,我没注意. 369 00:46:15,472 --> 00:46:19,476 我的头. 370 00:46:19,476 --> 00:46:24,481 嗨,哥们,若你不收声,你连头都 保不住. 371 00:46:40,497 --> 00:46:43,500 我看见你起来了,HANSON先生. 372 00:46:43,500 --> 00:46:47,504 这之后你会感觉好得多. 373 00:46:48,505 --> 00:46:52,008 噢,谢谢, BOB. 374 00:46:54,511 --> 00:46:59,516 我猜我-- 我猜我昨晚打过领带. 375 00:46:59,516 --> 00:47:02,519 一定爽翻了. 376 00:47:03,520 --> 00:47:07,023 我希望我记得. 377 00:47:09,025 --> 00:47:13,029 嗨,哥们,你应该能给我支烟吧? 378 00:47:13,029 --> 00:47:17,534 你们这些蠢货没资格抽. 噢,不,不,别这样. 379 00:47:17,534 --> 00:47:21,037 别这样. 他们是好孩子,给他们支烟吧 380 00:47:24,040 --> 00:47:26,543 谢谢,先生. 381 00:47:29,045 --> 00:47:31,548 你有火柴么? 耶. 382 00:47:31,548 --> 00:47:35,552 谢谢, BOB. 383 00:47:40,557 --> 00:47:43,059 我很抱歉-- 384 00:47:43,059 --> 00:47:46,563 你知,我为这误会道歉. 385 00:47:46,563 --> 00:47:49,566 噢,没什么,没什么误会. 386 00:47:50,066 --> 00:47:53,069 我们关在同一个笼里. 387 00:47:53,069 --> 00:47:58,575 你一定是个有来头的靓仔,从你的待遇 看得出. 388 00:47:58,575 --> 00:48:02,579 "靓仔" ? 他指什么, "靓仔" ? "靓仔农场" ? 389 00:48:02,579 --> 00:48:06,082 靓仔? 不,不. 390 00:48:06,082 --> 00:48:10,086 "靓仔" 指,嗯, 一个好人. 391 00:48:10,086 --> 00:48:13,089 你知? "靓仔"指一种人. 392 00:48:13,089 --> 00:48:17,093 你们小子不像本地人. 393 00:48:17,594 --> 00:48:20,597 你们很幸运我在这,你们不会被收拾. 394 00:48:20,597 --> 00:48:23,099 - 收拾? - 嗯, 395 00:48:23,600 --> 00:48:26,603 这是他们的,看, 396 00:48:26,603 --> 00:48:30,106 除去快乐,这里任何事都是粉饰太平. 397 00:48:30,607 --> 00:48:33,109 他们想使每个人都像尤伯连纳(电影 舞台演员,成名作《国王与我》中光头). 398 00:48:33,109 --> 00:48:36,613 他们用生锈的旧刀片... 399 00:48:36,613 --> 00:48:41,618 剪了上次带来的两个长毛的头,我没 在这儿,所以未能保护他们. 400 00:48:41,618 --> 00:48:44,621 看,嗯,我是-- 401 00:48:44,621 --> 00:48:47,123 我是个律师. 402 00:48:47,123 --> 00:48:51,628 为a.c.l.u(美国公民自由协会) 作了很多事. "GEORGE HANSON." 403 00:48:53,630 --> 00:48:58,134 听着,你能不费吹灰之力把我们弄出去? 404 00:48:59,636 --> 00:49:02,639 我想我能,若你们没杀人. 405 00:49:04,140 --> 00:49:07,143 至少,没杀白人. 406 00:49:10,647 --> 00:49:13,650 看看,25美元,不坏. 407 00:49:13,650 --> 00:49:17,153 没有剃刀,你懂我意思么? 很好, GEORGE.谢谢. 408 00:49:17,153 --> 00:49:21,658 "很好." 很好. 看见没?我赌没人这样说过你. 409 00:49:21,658 --> 00:49:25,161 噢,顺便说一声, BOB, 谢谢之前你给我的阿斯匹林. 410 00:49:25,161 --> 00:49:30,166 GEORGE,我开始想你管太多了。 411 00:49:30,166 --> 00:49:33,169 我不会告诉你老爸. 412 00:49:33,169 --> 00:49:36,172 我不明白, GEORGE. 你得更小心才是. 413 00:49:36,172 --> 00:49:39,676 好, PAT, 那很好... 414 00:49:39,676 --> 00:49:41,678 当权者不会来聆听. 415 00:49:41,678 --> 00:49:45,682 我指,那老家伙感觉不太好,你懂么? 416 00:49:45,682 --> 00:49:50,687 嗯,现在, GEORGE, 你知道我们不会告诉你爸. 417 00:49:50,687 --> 00:49:53,189 不错, BOB ? 那很好. 418 00:49:53,189 --> 00:49:56,693 嗯,你说什么?我们去... 419 00:49:56,693 --> 00:49:59,696 看看那两辆传闻已久的超级机车 ? 420 00:50:00,196 --> 00:50:04,701 - 上路吧. - 谢了, BOB. 下回见. 421 00:50:10,206 --> 00:50:13,209 我会摆平,别担心. 422 00:50:14,210 --> 00:50:16,713 好吧, CARL. 423 00:50:17,213 --> 00:50:19,215 万分感谢. 帮我向嫂子问好? 424 00:50:19,215 --> 00:50:22,218 好,先生.好吧 425 00:50:23,720 --> 00:50:27,223 这是今天第一口,哥们. 426 00:50:29,225 --> 00:50:32,729 致D.H. LAWRENCE. 427 00:50:43,740 --> 00:50:46,242 印地安人. 428 00:50:59,756 --> 00:51:02,258 你知, 429 00:51:02,258 --> 00:51:07,263 我想去四月斋节六,七次了. 430 00:51:07,263 --> 00:51:10,767 但从未越过州界. 431 00:51:11,768 --> 00:51:15,271 路易安那州长给我这个. 432 00:51:16,272 --> 00:51:18,775 "TINKERTOY太太的蓝灯屋. 433 00:51:18,775 --> 00:51:22,278 BOURBON和TALLOUSE的角落, 新奥尔良,路易安那." 434 00:51:22,278 --> 00:51:27,283 这应该是南方最好的妓院了. 435 00:51:27,283 --> 00:51:32,288 这些不是猪骨头,而是美国精华. 436 00:51:32,789 --> 00:51:37,794 -一眼看不见,哥们. -噢,我想去. 437 00:51:37,794 --> 00:51:40,296 要多久,啊-- 438 00:51:40,797 --> 00:51:43,800 你们说要多久才能到那儿? 439 00:51:43,800 --> 00:51:47,804 噢,2、3天. 2、3天? 对么? 440 00:51:49,305 --> 00:51:51,808 噢,哥们,我真想和你们去. 441 00:51:52,308 --> 00:51:53,810 嗯? 442 00:51:54,310 --> 00:51:56,312 你有头盔么? 443 00:51:58,314 --> 00:52:00,817 噢,噢,我有头盔. 444 00:52:00,817 --> 00:52:03,820 我有个宝贝. 445 00:52:03,820 --> 00:52:10,827 若你想变成鸟 446 00:52:29,846 --> 00:52:32,849 啊 447 00:52:50,366 --> 00:52:52,368 若你想变成鸟 448 00:52:52,368 --> 00:52:56,372 那试着飞飞看 449 00:52:56,372 --> 00:53:01,377 别拒绝高潮 450 00:53:01,377 --> 00:53:07,383 你长出翅膀时为何又套上脚镣,你还 没用上它呢 451 00:53:07,383 --> 00:53:12,388 别等待天堂出现才飞向它 452 00:53:23,900 --> 00:53:29,906 你想变成鸟 飞上去不会花费什么 453 00:53:29,906 --> 00:53:34,911 当你把他们留在地面 454 00:53:36,913 --> 00:53:41,918 呜呼! 455 00:54:07,443 --> 00:54:13,449 你想变成鸟 飞上去不会花费什么 456 00:54:34,687 --> 00:54:39,191 嗯,老哥们,我从没想过会和你再见. 457 00:54:41,193 --> 00:54:44,697 你知道么,一个星期前我把它扔了? 458 00:54:45,197 --> 00:54:49,702 我老妈,所有人那个,重新把它找到了, 我不明白. 459 00:54:49,702 --> 00:54:52,204 她甚至不想让我玩橄榄球. 460 00:54:52,204 --> 00:54:54,707 总担心我受伤. 461 00:54:55,207 --> 00:54:58,210 12年后,我在我床上找到它... 462 00:54:58,711 --> 00:55:00,713 还用针插着一张纸条, 463 00:55:00,713 --> 00:55:03,716 "为你儿子留着." 464 00:55:13,726 --> 00:55:16,228 用这代替. 465 00:55:18,230 --> 00:55:21,734 噢,不,谢谢.我自己有,商店买的。 466 00:55:21,734 --> 00:55:25,237 不,哥们,这是加料的. 467 00:55:26,739 --> 00:55:30,743 - 你指大麻? - 对. 468 00:55:33,245 --> 00:55:36,749 老天,可怜见儿,它真的是? 469 00:55:38,751 --> 00:55:42,254 让-让我看看. 470 00:55:46,258 --> 00:55:48,260 大麻,嗯. 471 00:55:51,764 --> 00:55:56,769 - 抽吧, GEORGE. 点燃它. - 噢,不,不,不,不. 472 00:55:56,769 --> 00:55:59,772 我——我不能那样. 我意思是, 我的麻烦够多的了... 473 00:55:59,772 --> 00:56:02,274 酗酒什么的. 474 00:56:02,274 --> 00:56:04,777 我指,若上瘾我抽不起. 475 00:56:06,278 --> 00:56:08,781 你不会上瘾的. 476 00:56:08,781 --> 00:56:13,285 对,我知.但你懂的,它像烈性酒。 477 00:56:21,293 --> 00:56:24,797 除非,嗯,恩,你说,它没问题? 478 00:56:30,803 --> 00:56:35,307 嗯,那,好吧,我该怎么点它? 479 00:56:35,307 --> 00:56:37,810 这儿. 480 00:56:43,315 --> 00:56:45,317 等等. 481 00:56:54,827 --> 00:56:59,331 嗯,那是,那是... 482 00:56:59,832 --> 00:57:02,334 不错,感觉不错, 483 00:57:02,334 --> 00:57:04,837 虽然我不觉得它对我会有多好 484 00:57:04,837 --> 00:57:07,840 我指,我太依赖酒精. 485 00:57:08,340 --> 00:57:12,344 你该把它吸在肺里更久, GEORGE. 486 00:57:22,855 --> 00:57:25,357 噢,哇! 487 00:57:25,357 --> 00:57:30,863 那...是什么,哥们 ? 那是他妈的什么,哥们? 488 00:57:30,863 --> 00:57:35,868 - 啊? - 不是, 哥们.就像,嗨. 哇. 我在 看那东西,哥们, 489 00:57:36,368 --> 00:57:38,370 像那天晚上我们见过的卫星. 490 00:57:38,370 --> 00:57:41,373 它划过天空,哥们,然后-- 491 00:57:41,874 --> 00:57:44,877 我指,它突然-- 492 00:57:44,877 --> 00:57:48,380 换了方向并且解体,哥们. 493 00:57:48,380 --> 00:57:51,383 它闪光——你呆住了,哥们. 494 00:57:51,383 --> 00:57:53,886 噢,对的,我呆住了,你知道,哥们. 495 00:57:53,886 --> 00:57:57,389 但,就像,我看见一个卫星,你知道 哥们, 496 00:57:57,389 --> 00:57:59,892 它划过天空... 497 00:57:59,892 --> 00:58:02,394 它对我闪了三次光... 498 00:58:02,394 --> 00:58:04,897 成Z字形,散开,哥们. 499 00:58:04,897 --> 00:58:07,900 如我所见. 500 00:58:07,900 --> 00:58:12,905 那是UFO,向你播送. 501 00:58:14,406 --> 00:58:18,410 我和ERIC HEISMAN两周前去了墨西哥. 502 00:58:18,410 --> 00:58:21,914 我们见到四十个的编队. 503 00:58:21,914 --> 00:58:25,417 他们在全世界都有基地. 504 00:58:25,417 --> 00:58:28,921 他们从1946年就来了, 505 00:58:28,921 --> 00:58:32,925 当科学家第一次向月球送出的雷达信号 返回 506 00:58:33,425 --> 00:58:37,429 它们有很多人工作生活在我们中间. 507 00:58:37,429 --> 00:58:39,932 政府对此了如指掌. 508 00:58:39,932 --> 00:58:42,434 你说什么,哥们? 509 00:58:42,434 --> 00:58:45,938 嗯,你刚刚看到它们中的一个,不是么? 510 00:58:45,938 --> 00:58:48,440 嗨,哥们。我是看见一些东西。但我没... 511 00:58:48,440 --> 00:58:50,442 看见它在这搞事,你懂么? 512 00:58:50,943 --> 00:58:54,446 嗯,它们是像我们一样的人... 513 00:58:54,446 --> 00:58:57,449 来自太阳系, 514 00:58:57,449 --> 00:59:00,953 但它们的社会更发达. 515 00:59:01,453 --> 00:59:04,957 他们不用呐喊“不要战争”, 他们没有金钱社会. 516 00:59:04,957 --> 00:59:09,461 他们没有领袖,我指,每个人都是 领袖. 517 00:59:09,461 --> 00:59:12,464 我指,每个人-- 因为他们的科技, 518 00:59:12,965 --> 00:59:17,469 他们衣食住行皆可自食其力... 519 00:59:17,469 --> 00:59:19,972 平等,且不必辛劳. 520 00:59:27,479 --> 00:59:29,481 哇. 521 00:59:29,481 --> 00:59:32,985 嗯,你懂得不少,哥们? 522 00:59:32,985 --> 00:59:34,987 我想——你想知道我的看法? 523 00:59:34,987 --> 00:59:39,491 我想这是个狂想! 这是我的看法. 524 00:59:39,491 --> 00:59:42,494 那个怎么样? 来点那个怎么样? 525 00:59:42,494 --> 00:59:44,496 我想那是个狂想! 526 00:59:44,496 --> 00:59:46,999 我指,若他们如此聪明, 527 00:59:47,499 --> 00:59:52,004 他们为何不对我们显形,让这一切 完结? 528 00:59:52,004 --> 00:59:56,008 "他们为何不对我们显形?" 因为若他们这样做, 529 00:59:56,508 --> 00:59:58,510 会引起恐慌. 530 00:59:59,011 --> 01:00:01,513 现在,我们仍有首领... 531 01:00:01,513 --> 01:00:05,017 我们要靠他放出消息. 532 01:00:05,517 --> 01:00:08,520 这些领导人决定... 533 01:00:08,520 --> 01:00:12,524 压制这些消息以免引起恐慌... 534 01:00:13,025 --> 01:00:17,029 特别是在我们这套老旧系统. 535 01:00:17,029 --> 01:00:22,034 现在,导致那些金星人... 536 01:00:22,034 --> 01:00:26,538 必需与所有行走的生命体联系. 537 01:00:26,538 --> 01:00:28,540 所有行走的生命体. 538 01:00:28,540 --> 01:00:31,043 对. 539 01:00:45,557 --> 01:00:50,062 这对我们的陈旧系统而言会是巨大打击. 540 01:00:50,062 --> 01:00:55,067 所以现在金星人在联系所有行走 的生命体... 541 01:00:55,067 --> 01:00:57,069 以一种资询性的方式. 542 01:00:57,069 --> 01:01:00,572 人类将得到上帝般的神力... 543 01:01:01,073 --> 01:01:03,075 超越其宿命. 544 01:01:03,575 --> 01:01:07,079 他会得到力量来超越和发展... 545 01:01:07,079 --> 01:01:09,581 达到众生平等. 546 01:01:17,589 --> 01:01:20,592 你的烟如何了, GEORGE ? 547 01:01:25,097 --> 01:01:27,599 噢,我的老天.我猜它灭了。 548 01:01:27,599 --> 01:01:31,603 我说了太多,我都忘了-- 549 01:01:33,605 --> 01:01:35,607 灭了. 550 01:01:43,615 --> 01:01:46,618 留着,明天再抽。起来第一件事, 记得么? 551 01:01:47,119 --> 01:01:50,122 会给你一个对生活的全新观感. 552 01:01:52,624 --> 01:01:55,127 我会的. 553 01:01:56,128 --> 01:01:59,631 对,我一定会来点. 554 01:02:10,642 --> 01:02:14,646 别跟我借药,哥们 555 01:02:16,648 --> 01:02:19,651 直接给我 556 01:02:22,154 --> 01:02:27,159 别跟我借药,哥们 557 01:02:27,159 --> 01:02:30,662 直接给我 558 01:02:34,166 --> 01:02:36,668 卷起另一张 559 01:02:40,172 --> 01:02:42,674 就像另一张 560 01:02:45,177 --> 01:02:48,680 你上瘾了 561 01:02:50,182 --> 01:02:53,185 我也愿意来一下 562 01:03:04,196 --> 01:03:06,198 耶 563 01:03:06,198 --> 01:03:08,700 唱首歌,老兄 564 01:03:08,700 --> 01:03:11,203 若太阳 565 01:03:11,203 --> 01:03:14,706 拒绝普照 566 01:03:15,207 --> 01:03:17,209 我不介意 567 01:03:17,709 --> 01:03:20,212 我不介意 568 01:03:21,713 --> 01:03:27,219 若高山沉入大海 569 01:03:29,221 --> 01:03:31,723 让它去吧 570 01:03:32,724 --> 01:03:34,726 关我屁事 571 01:03:37,229 --> 01:03:40,232 我有我天地 572 01:03:40,232 --> 01:03:44,236 我不会学你 573 01:03:50,242 --> 01:03:54,746 现在若六变成九 574 01:03:55,747 --> 01:03:57,749 噢,我不介意 575 01:04:00,252 --> 01:04:02,754 我不介意 576 01:04:03,755 --> 01:04:06,258 若所有的嬉皮士 577 01:04:07,259 --> 01:04:09,261 剪下他们的长法 578 01:04:10,762 --> 01:04:12,764 我不介意 579 01:04:14,266 --> 01:04:18,270 噢,我不介意,明白么 580 01:04:18,270 --> 01:04:22,774 因为我有我天地,而且 581 01:04:52,304 --> 01:04:56,308 来吧,闹个鸡飞狗跳 582 01:04:56,308 --> 01:04:59,311 这帮家伙是什么来头?找茬的? 583 01:04:59,811 --> 01:05:04,316 你随便说吧,我想拿石头砸他们,州长. 584 01:05:04,316 --> 01:05:08,320 姐妹们,看看谁来了. 585 01:05:08,320 --> 01:05:11,323 噢,我喜欢那个穿红衬衣吊带裤的. 586 01:05:11,323 --> 01:05:13,325 嗯,那白的是我喜欢的类型. 587 01:05:13,325 --> 01:05:16,328 看这些黑裤子扎得多紧. 588 01:05:16,328 --> 01:05:19,331 我们现在处境微妙,不是么,先生们? 589 01:05:19,331 --> 01:05:21,833 你说什么? 我说,有股味道. 590 01:05:21,833 --> 01:05:24,836 -什么? -我说,有股味道. 591 01:05:27,839 --> 01:05:30,342 噢,我真不敢相信,他们来干嘛? 592 01:05:30,842 --> 01:05:34,346 看看他脖子上那圈牙齿,他们开机车吧? 593 01:05:34,346 --> 01:05:37,349 他们知道我们在说他们,他们在朝这 边看. 594 01:05:37,849 --> 01:05:41,853 我来告诉你. 595 01:05:41,853 --> 01:05:46,858 我要点个肾,因为我的不知丢路上哪儿了. 596 01:05:46,858 --> 01:05:50,862 我不知道,但我喜欢他用头发遮住脸. 我喜欢他眼睛 597 01:05:50,862 --> 01:05:54,866 看见角落里的女孩么? 598 01:05:55,367 --> 01:05:57,369 别盯她看... 599 01:05:57,369 --> 01:06:00,872 因为阿sir在那,懂么? 600 01:06:00,872 --> 01:06:02,874 问问那长发傻逼. 601 01:06:02,874 --> 01:06:07,379 问过了,要不要带他上希尔顿. 602 01:06:07,379 --> 01:06:10,382 无论如何,我觉得她很可爱,不是么? 603 01:06:10,382 --> 01:06:12,884 我猜我们得把他们放到女人的房里? 604 01:06:12,884 --> 01:06:16,888 我觉得最好关在笼里拷问. 605 01:06:17,889 --> 01:06:21,393 这些即是所谓的 "乡村俏皮话." 606 01:06:21,893 --> 01:06:26,398 他们来这干嘛? 让他们搭我们兜风吧. 607 01:06:26,398 --> 01:06:29,401 不,我们不能这样问! 别傻了,别! 耶! 608 01:06:29,401 --> 01:06:32,404 朝你笑,这不是坏事. 609 01:06:32,404 --> 01:06:35,907 我怀疑,我要去问问. 610 01:06:35,907 --> 01:06:38,910 我在时别,别去问. 611 01:06:39,411 --> 01:06:41,913 我不认为你会,走吧. 612 01:06:41,913 --> 01:06:43,915 走吧. 613 01:06:45,917 --> 01:06:48,920 [ Man ] 你知,首先那帮家伙-- 614 01:06:48,920 --> 01:06:51,923 他们老妈一定被猩猩吓过, 615 01:06:51,923 --> 01:06:54,926 但现在,我想它们被逮住了. 616 01:06:54,926 --> 01:06:57,929 他们中的一人一定捞偏门. 617 01:06:58,430 --> 01:07:01,433 [ Man ] 另一个是裁缝. 618 01:07:01,433 --> 01:07:04,436 像是一群从猩猩窝里逃出的难民. 619 01:07:05,437 --> 01:07:08,440 猩猩不喜欢这种类型,就算是他们老妈. 620 01:07:08,940 --> 01:07:13,445 干,他们连街上的荡妇都搭不到. 621 01:07:13,445 --> 01:07:15,947 噢,现在我不明白. 622 01:07:15,947 --> 01:07:18,950 我会告诉你他们有几低级. 623 01:07:18,950 --> 01:07:21,953 - 噢,他是个猛人. - 哥们,他们看来不善. 624 01:07:21,953 --> 01:07:24,956 不,他们不是不善,他们是白人 白人? 625 01:07:24,956 --> 01:07:29,961 你是色盲,我不得不说.点菜么? 626 01:07:29,961 --> 01:07:35,467 我猜大部分监狱都为人性而设, 而且没什么限制. 627 01:07:35,467 --> 01:07:39,971 想知道他们去哪弄的假发? 也许是栽培的,他们的样子像施了化肥. 628 01:07:39,971 --> 01:07:43,475 -他们也长不出其他东西. - 不,你知道, 629 01:07:43,475 --> 01:07:46,978 我现在不是真的很饿. 630 01:07:47,479 --> 01:07:51,483 - 你懂我意思么? - 我有一次见到他们中的两个. 631 01:07:51,483 --> 01:07:55,987 他们在亲嘴,两个男人! 想想看! 632 01:07:57,489 --> 01:07:59,491 你觉得我们该怎么做? 633 01:07:59,491 --> 01:08:03,995 我不知道,但我不觉得他们会唱圣诗. 634 01:08:07,999 --> 01:08:11,503 闪人. 好. 闪人? 635 01:08:18,009 --> 01:08:22,013 好的,先生.这当然不错 636 01:08:28,019 --> 01:08:31,523 他们有些怪车子在外面,这些美国 基佬. 637 01:08:31,523 --> 01:08:34,526 看看那车上的旗子. 638 01:08:34,526 --> 01:08:37,028 是啊. 639 01:08:37,028 --> 01:08:41,533 我仍要说他们不会唱圣诗. 640 01:08:41,533 --> 01:08:44,536 这里真臭 641 01:08:44,536 --> 01:08:48,039 嗨,伙计们,我们能搭车么? 642 01:08:48,540 --> 01:08:50,542 你们要搭车? 对. 643 01:08:50,542 --> 01:08:53,545 你得到令堂允许么? 644 01:08:53,545 --> 01:08:57,549 求你? 求你让我们搭车吧. 645 01:08:57,549 --> 01:09:00,051 嗨,我喜欢你的车. 我不介意让你们搭车. 646 01:09:00,552 --> 01:09:03,054 我会让你们搭. 647 01:09:03,054 --> 01:09:05,557 噢,窗前那家伙,那家伙 648 01:09:06,057 --> 01:09:08,059 那家伙在窗前 在窗前 649 01:09:08,059 --> 01:09:12,564 噢,来吧.那家伙在窗前. 650 01:09:12,564 --> 01:09:16,067 我喜欢你们这些女孩,我愿意搭 你们一程. 651 01:09:49,434 --> 01:09:54,940 这个国家以前是个好国家. 652 01:09:54,940 --> 01:09:59,444 我不明白哪出了错. 653 01:10:01,446 --> 01:10:04,449 人人有鸡了,就这么回事. 654 01:10:04,449 --> 01:10:07,953 我们甚至进不了一家二流旅馆. 655 01:10:07,953 --> 01:10:10,956 我指,一家二流汽车旅馆,你懂么? 656 01:10:10,956 --> 01:10:12,958 他们觉得我们会切断他们喉咙,哥们. 657 01:10:13,458 --> 01:10:16,962 他们害怕,哥们. 他们不是怕你 658 01:10:16,962 --> 01:10:20,465 他们害怕你所代表的东西. 659 01:10:20,465 --> 01:10:25,470 嗨,哥们,我们代表的只是人人都需要 有个性的发型. 660 01:10:25,470 --> 01:10:30,475 噢,不.你代表的是自由. 661 01:10:30,475 --> 01:10:32,978 自由又他妈怎么了? 这就是症结. 662 01:10:33,478 --> 01:10:35,981 对. 这就是症结 663 01:10:35,981 --> 01:10:40,986 谈论它和实现它是两码事. 664 01:10:41,987 --> 01:10:43,989 真正自由是很难的... 665 01:10:43,989 --> 01:10:46,992 特别是当你被在市场买卖时. 666 01:10:49,995 --> 01:10:52,497 所以别告诉别人你们是不自由的, 667 01:10:52,497 --> 01:10:55,500 他们会以杀戮和作恶... 668 01:10:55,500 --> 01:10:58,503 来证明你错了. 669 01:10:58,503 --> 01:11:02,007 噢,他们总是不听向你灌输... 670 01:11:02,007 --> 01:11:04,509 个体自由. 671 01:11:04,509 --> 01:11:10,015 但他们真见到一个自由的个体,这会 吓着他们. 672 01:11:10,015 --> 01:11:13,018 哥们,这不会令他们害怕. 673 01:11:13,018 --> 01:11:17,022 不,这只让他们变得危险. 674 01:11:32,037 --> 01:11:35,540 对,哥们,呸. 675 01:11:36,541 --> 01:11:40,545 沼泽!(学青蛙叫) 676 01:11:40,545 --> 01:11:43,548 沼泽! 677 01:11:44,049 --> 01:11:46,551 你有否,有否-- 678 01:11:47,052 --> 01:11:52,057 你有否和牛蛙在深夜对谈过? 679 01:11:52,057 --> 01:11:56,061 通常不会,你不会 680 01:11:56,061 --> 01:11:58,563 你知道我习惯做什么么? 681 01:11:59,564 --> 01:12:01,566 你习惯做什么,哥们? 682 01:12:01,566 --> 01:12:04,069 我告诉你一件我不习惯做的事... 683 01:12:04,069 --> 01:12:07,072 就是在深夜与牛蛙对谈,傻逼. 684 01:12:07,072 --> 01:12:09,574 妈的! 你疯了! 685 01:12:09,574 --> 01:12:12,077 对. 686 01:13:03,128 --> 01:13:07,632 哇! 687 01:13:14,639 --> 01:13:19,144 快,快。 688 01:13:21,646 --> 01:13:24,649 嗨,哥们. 噢,哥们. 689 01:13:24,649 --> 01:13:27,652 嗨,哥们,你还好么? 690 01:13:27,652 --> 01:13:30,655 噢,不,妈的,妈-- 691 01:13:32,157 --> 01:13:36,661 我操你妈! 692 01:13:48,173 --> 01:13:50,675 噢,上帝. 693 01:13:56,681 --> 01:14:00,685 我们该怎么处理他的行李,哥们?嗯 ? 694 01:14:01,686 --> 01:14:04,689 想办法拿给他的家人. 695 01:14:09,694 --> 01:14:11,696 这没多少. 696 01:14:11,696 --> 01:14:14,699 这有些钱,哥们. 这是他的驾照,哥们. 697 01:14:14,699 --> 01:14:19,204 这是,噢,哥们,这是他的卡. 698 01:14:20,705 --> 01:14:23,708 他用不着了. 699 01:14:53,238 --> 01:14:56,741 我们去那喝一杯,哥们,就一杯. 700 01:15:17,262 --> 01:15:21,766 不,哥们,听着,我说真的,他 也希望我们这样做. 701 01:16:22,327 --> 01:16:26,831 "若上帝不存在,那有必要创造出 一个." 702 01:16:27,332 --> 01:16:31,336 这不错. 703 01:16:35,840 --> 01:16:40,147 哥们,我有点醉了,醉了. 704 01:16:56,861 --> 01:17:00,365 呸!噢,不该在这醉,哥们. 705 01:17:03,868 --> 01:17:07,372 妞,哥们. 706 01:17:11,376 --> 01:17:14,379 看看这些妞,哥们. 看看这些妞,哥们. 707 01:17:22,887 --> 01:17:27,809 呸-- 噢,哥们. 708 01:17:36,317 --> 01:17:38,820 嗨。 709 01:17:38,820 --> 01:17:40,822 看看这个-- 710 01:17:40,822 --> 01:17:45,326 好吧,好吧,迟些见,姑娘们. 711 01:17:45,827 --> 01:17:48,830 你好! 你好! 你好. 712 01:17:48,830 --> 01:17:50,832 我叫BILLY, 713 01:17:50,832 --> 01:17:52,834 这位是美国老大. 714 01:17:53,334 --> 01:17:55,336 我离开一会,女士们. 715 01:17:55,336 --> 01:17:57,839 哥们,你介意我捡那个高的么? 716 01:17:57,839 --> 01:18:00,341 不,没关系. 噢,谢谢,哥们. 717 01:18:00,341 --> 01:18:02,343 嗯. 718 01:18:06,347 --> 01:18:09,851 来吧,小浪货,来这儿. 719 01:18:11,352 --> 01:18:15,356 你还挺高贵。我真是从纽约来的。 720 01:18:15,356 --> 01:18:18,359 这些都是怪怪的假装. 721 01:18:18,359 --> 01:18:20,862 你是个特立独行浪子,是么? 722 01:18:21,362 --> 01:18:23,865 我叫MARY. 723 01:18:31,372 --> 01:18:33,875 喝一杯么, MARY ? 不,谢谢. 724 01:18:34,375 --> 01:18:36,377 啊哈,这,这,这是什么? 725 01:18:36,377 --> 01:18:38,379 我指,这真是你的头发? 不,它不是真的. 726 01:18:38,379 --> 01:18:41,883 这是什么? 这真是你的头发? 你在开玩笑? 727 01:18:41,883 --> 01:18:44,385 这些是什么? 嗨,这些是什么? 728 01:18:44,385 --> 01:18:47,388 这些是什么,嗯? 我是个变态佬. 729 01:18:47,889 --> 01:18:51,893 我从来不觉得自己特立独行,你懂么? 730 01:18:51,893 --> 01:18:54,395 但我喜欢特立独行. 731 01:18:55,897 --> 01:18:59,400 外面怎么了? 什么? 732 01:19:00,401 --> 01:19:03,404 街上,是什么回事? 四月斋. 733 01:19:03,404 --> 01:19:06,407 噢,仅仅是人挤人而已. 734 01:19:10,411 --> 01:19:12,413 嗯. 735 01:19:12,413 --> 01:19:15,917 嗯,喝一杯么? 嗯. 736 01:19:21,923 --> 01:19:24,425 拿着. 谢谢. 737 01:19:29,430 --> 01:19:32,433 怎么了? 你不喜欢我? 738 01:19:32,433 --> 01:19:35,436 什么? 嗯,你付了钱,对么? 739 01:19:35,436 --> 01:19:37,438 噢-- 740 01:19:37,438 --> 01:19:40,441 嗯,那是,嗯-- 这是因为我朋友. 741 01:19:40,942 --> 01:19:44,445 噢. 我不-- 742 01:19:44,445 --> 01:19:48,950 为什么不让我请你喝一杯? 我不喝酒. 743 01:19:58,960 --> 01:20:02,463 我有个好主意,出去看看. 744 01:20:07,969 --> 01:20:10,471 是. 745 01:20:10,471 --> 01:20:12,974 我们出去参加四月斋. 746 01:20:12,974 --> 01:20:15,977 好吧。 好么? 747 01:20:22,483 --> 01:20:27,488 圣者在前进 748 01:20:27,488 --> 01:20:32,493 圣者在前进 749 01:20:32,493 --> 01:20:37,999 我想入伙 750 01:20:39,500 --> 01:20:43,004 圣者在前进 751 01:21:05,526 --> 01:21:11,032 现在圣者在前进 752 01:21:11,032 --> 01:21:15,036 噢,圣者在前进 753 01:21:15,036 --> 01:21:21,042 我想入伙 754 01:21:21,542 --> 01:21:25,546 圣者在前进 755 01:21:57,578 --> 01:22:03,584 我想入伙,噢耶 756 01:22:08,089 --> 01:22:12,593 圣者在前进 757 01:22:13,094 --> 01:22:17,598 圣者在前进 758 01:22:17,598 --> 01:22:23,104 你知,我想入伙 759 01:22:23,104 --> 01:22:27,608 圣者在前进 760 01:22:37,618 --> 01:22:43,124 你知,我想入伙,孩子 761 01:22:43,124 --> 01:22:46,627 圣者在前进 762 01:23:13,654 --> 01:23:15,656 嗨,那是什么 ? 763 01:23:16,657 --> 01:23:18,659 那是什么? 764 01:23:20,161 --> 01:23:23,164 没关系,闭上嘴拿走它. 765 01:23:23,164 --> 01:23:25,166 好吧. 766 01:23:31,172 --> 01:23:34,175 你-- 你用它来干嘛? 767 01:23:36,177 --> 01:23:39,180 给我。 闭上嘴拿它走,哥们. 768 01:23:39,180 --> 01:23:42,183 放在你舌头下. 769 01:23:56,697 --> 01:23:59,200 我相信上帝... 770 01:24:00,701 --> 01:24:03,204 全能的父... 771 01:24:03,704 --> 01:24:06,207 天与地的创造者. 772 01:24:09,210 --> 01:24:13,214 我最后一次上去,最后一次. 773 01:24:15,716 --> 01:24:18,719 被钉在十字架上,死掉被埋葬. 774 01:24:18,719 --> 01:24:23,224 他下到地狱。第三天,他又复活. 775 01:24:23,224 --> 01:24:26,227 他上到天堂,坐在上帝右手边, 776 01:24:26,227 --> 01:24:29,230 全能的父,天与地的创造者. 777 01:24:29,230 --> 01:24:33,234 我相信上帝,全能的父,天与地的创造者... 778 01:24:33,234 --> 01:24:36,737 以及基督,他的儿子,我们的主, 779 01:24:36,737 --> 01:24:39,240 - 闭嘴. - ...这些都为圣灵所创 780 01:24:39,240 --> 01:24:42,743 玛利亚所生,受彼拉多折磨 781 01:24:43,244 --> 01:24:44,745 被钉在十字架上,死掉被埋葬D. 782 01:24:44,745 --> 01:24:48,749 他下到地狱。第三天,他又复活. 783 01:24:49,250 --> 01:24:52,753 他上到天堂,坐在上帝右手边, 784 01:24:52,753 --> 01:24:54,755 全能的父. 785 01:24:54,755 --> 01:24:56,757 从那时起,他开始掌握生死. 786 01:24:56,757 --> 01:25:00,261 我相信圣灵,和那些天主教教堂 787 01:25:00,761 --> 01:25:03,264 与圣人的交流,对原罪的宽恕... 788 01:25:03,264 --> 01:25:07,268 身体的复苏和生命的永恒,阿门. 789 01:25:07,268 --> 01:25:12,273 向圣父圣子圣灵致意, 790 01:25:12,273 --> 01:25:14,775 像开头那样,从来都是这样. 791 01:25:14,775 --> 01:25:17,778 我如此恨你,这无尽的世界,阿门. 792 01:25:17,778 --> 01:25:21,282 看着我,我希望你可爱,美丽. 793 01:25:21,282 --> 01:25:25,286 嘘,嘘,听我说. 我希望你变得漂亮. 我希望你变得漂亮. 794 01:25:25,286 --> 01:25:28,126 不,你了解我. 795 01:25:28,789 --> 01:25:32,293 我了解你 796 01:25:32,293 --> 01:25:35,296 宝贝 797 01:25:35,296 --> 01:25:38,299 你干了坏事. 798 01:25:38,799 --> 01:25:42,303 -我了解你. -你说什么? 799 01:25:42,803 --> 01:25:45,306 玛利亚万福,优雅的化身,主与你同在. 800 01:25:45,306 --> 01:25:48,309 祝福是你子宫的果实,主. 801 01:25:48,809 --> 01:25:50,311 让我爱你. 802 01:25:50,811 --> 01:25:54,315 圣母玛利亚,-- 803 01:25:54,315 --> 01:25:58,819 我知道,我知道你. 我知道,我知道你 804 01:25:58,819 --> 01:26:03,324 噢,哇,哥们 805 01:26:03,324 --> 01:26:04,825 向父致意-- 806 01:26:04,825 --> 01:26:07,828 我们都红通通的,哥们! 看看! 我们都红通通的! 807 01:26:07,828 --> 01:26:11,832 看看,在发光. 发光,发光,看看,发光. 808 01:26:11,832 --> 01:26:16,337 你的John在哪? 我不知我为何喜欢你. 809 01:26:16,837 --> 01:26:20,341 我甚至不知道我是否爱你,我爱你. 810 01:26:20,341 --> 01:26:23,344 -但我爱你. 811 01:26:23,344 --> 01:26:29,350 你不敢?! 你不敢?! 812 01:26:29,350 --> 01:26:31,352 我能感觉外在. 813 01:26:31,352 --> 01:26:34,355 我能感觉外在,但我无法-- 814 01:26:34,355 --> 01:26:38,359 我无法感觉内在,懂么? 815 01:26:38,859 --> 01:26:43,364 别停下!别停下! 我快死了!快了! 816 01:26:43,364 --> 01:26:45,866 我快死了! 817 01:26:45,866 --> 01:26:50,371 我死了!我死了!你明白么? 818 01:26:50,371 --> 01:26:54,375 MARY爱上帝,爱 819 01:26:54,375 --> 01:26:58,379 MARY爱上帝,爱 820 01:26:58,379 --> 01:27:00,881 噢,上帝死了! 让它来吧! 821 01:27:00,881 --> 01:27:03,884 让我怀上个孩子吧! 822 01:27:04,385 --> 01:27:06,887 我现在在这. 823 01:27:07,888 --> 01:27:10,391 我现在在这! 我现在出来了. 824 01:27:10,391 --> 01:27:13,394 我出来了,逃脱死亡. 825 01:27:15,896 --> 01:27:20,401 求你,上帝,让我出去! 826 01:27:21,902 --> 01:27:27,358 我想出去! 827 01:27:27,358 --> 01:27:29,360 你真的需要我? 828 01:27:29,360 --> 01:27:31,362 你知道我什么意思么? 你知道我什么意思么? 829 01:27:31,862 --> 01:27:35,366 你想我丑,不是么? 我知道你这帮家伙. 我知道你们这帮叫作JOHN的家伙. 830 01:27:35,366 --> 01:27:38,869 -我如此恨你. -...圣父圣子圣灵. 831 01:27:38,869 --> 01:27:42,373 阿门,我相信上帝,全能的父-- 832 01:27:42,373 --> 01:27:44,375 你为何那样离开? 833 01:27:44,375 --> 01:27:48,379 其他人可以, 但你不该. 他下到地狱. 834 01:27:48,379 --> 01:27:51,382 也不该是我, 第三天,他再次苏醒。 以圣之名。 835 01:27:51,382 --> 01:27:53,884 我爱你,你的王国来了 你会完蛋.. 836 01:27:54,385 --> 01:27:56,387 噢,上帝,我对你的爱,在天上地 下都一样深. 837 01:27:56,387 --> 01:28:00,891 给我们每日的食物,原谅我们的过 失... 838 01:28:00,891 --> 01:28:05,396 如同我们原谅-- 而且你是如此一个傻瓜. 母亲,我恨你。 839 01:29:01,952 --> 01:29:05,956 我们做到了. 我们做到了. 840 01:29:06,457 --> 01:29:08,459 我们发达了, WYATT. 841 01:29:09,960 --> 01:29:12,963 对,哥们. 842 01:29:12,963 --> 01:29:14,965 对-- 843 01:29:15,466 --> 01:29:18,969 嗨,我们做到了,哥们. 我们做到了。 844 01:29:21,972 --> 01:29:24,475 我们发了,哥们. 845 01:29:24,475 --> 01:29:27,478 我们现在在佛罗里达退休,先生. 846 01:29:28,979 --> 01:29:30,981 你知道, BILLY, 847 01:29:32,483 --> 01:29:34,485 我们搞砸了. 848 01:29:35,986 --> 01:29:38,989 什么? 什-什- 849 01:29:38,989 --> 01:29:41,492 就是这样.就像...你知道的。 850 01:29:41,492 --> 01:29:44,495 你为了大钱而来,哥们,现在你自由了. 851 01:29:44,495 --> 01:29:47,498 你明白么? 852 01:29:50,501 --> 01:29:53,003 我们搞砸了. 853 01:29:59,009 --> 01:30:01,512 晚安,哥们. 854 01:30:33,043 --> 01:30:36,547 午休时一片漆黑,电影也是一片阴影 855 01:30:36,547 --> 01:30:39,049 手工刀,孩子的汽球 856 01:30:39,049 --> 01:30:41,051 日蚀和月蚀一起出现 857 01:30:41,051 --> 01:30:44,054 要知道那很快便不值得尝试 858 01:30:52,563 --> 01:30:56,567 尖锐的恐吓 轻蔑的诈骗 眼泪了结自杀 859 01:30:57,067 --> 01:31:00,070 从那蠢材的嘴里飘出,空虚的号角 浪费言语 860 01:31:00,070 --> 01:31:02,072 以证明他并不是忙着被生出来 861 01:31:02,573 --> 01:31:04,575 只是忙着死亡 862 01:31:12,082 --> 01:31:16,086 诱惑之页飞出门外,你们发现自己 已置身战场 863 01:31:16,086 --> 01:31:20,090 看这瀑布的微弱怒吼,你想呻吟, 却已今不如昔 864 01:31:20,090 --> 01:31:23,594 你发现自己只是又一个哭泣的人 865 01:31:31,602 --> 01:31:33,604 那么别害怕 866 01:31:33,604 --> 01:31:35,606 当你聆听 867 01:31:35,606 --> 01:31:38,609 一丝异国的声音传入你耳里 868 01:31:40,110 --> 01:31:42,112 没关系,兄弟 869 01:31:42,112 --> 01:31:44,114 我只是叹息 870 01:32:03,383 --> 01:32:05,636 嗨, ARNOLD, 看看他们两个 871 01:32:05,636 --> 01:32:08,639 靠边,我们会把他们吓得屁滚尿流. 872 01:32:16,647 --> 01:32:20,651 想我轰掉你们脑袋么 873 01:32:24,154 --> 01:32:27,658 你为什么不弄个发型? 874 01:32:30,661 --> 01:32:33,163 发生了什么? 875 01:32:45,175 --> 01:32:48,679 BILLY ! 噢,我的上帝. 876 01:32:48,679 --> 01:32:50,681 噢,上帝. 877 01:32:50,681 --> 01:32:54,184 我找人帮忙! 我记得他们 我会收拾他们. 878 01:32:54,184 --> 01:32:56,687 我们最好转回去. 879 01:32:56,687 --> 01:33:00,691 哥们-- 880 01:33:01,692 --> 01:33:04,194 我会收拾他们. 881 01:33:05,696 --> 01:33:08,198 我们准备好了. 882 01:33:52,242 --> 01:33:54,745 河水流动 883 01:33:54,745 --> 01:33:57,247 流向大海 884 01:33:57,247 --> 01:34:02,252 我想去河水流向的地方 885 01:34:02,252 --> 01:34:05,756 流吧,大河,流吧 886 01:34:05,756 --> 01:34:08,258 让你的水落下 887 01:34:08,258 --> 01:34:11,762 把我从这条路上带走。 888 01:34:11,762 --> 01:34:17,768 到别的城市。 889 01:34:22,272 --> 01:34:27,277 他所要的仅是自由。 890 01:34:27,277 --> 01:34:32,282 这条路就是如此 891 01:34:32,282 --> 01:34:35,786 流吧,大河,流吧 892 01:34:36,286 --> 01:34:38,288 让你的水落下 893 01:34:38,789 --> 01:34:41,792 把我从这条路上带走 894 01:34:41,792 --> 01:34:49,299 去别的城市 895 01:34:51,301 --> 01:34:53,804 流吧,大河,流吧 896 01:34:53,804 --> 01:34:56,306 流过那树阴 897 01:34:56,306 --> 01:34:58,809 流吧,大河,流吧 898 01:34:58,809 --> 01:35:01,311 流向大海 899 01:35:01,311 --> 01:35:03,313 流吧,大河,流吧 900 01:35:04,815 --> 01:35:09,319 流吧 901 01:35:09,319 --> 01:35:19,329 流向大海