1 00:00:02,672 --> 00:00:04,682 大家好 我是约翰尼·卡什 Hello, I'm Johnny Cash. 2 00:00:12,642 --> 00:00:17,112 *我听见火车驶来 正经过拐弯处* *I hear the train a comin'. It's rolling round the bend* 3 00:00:17,112 --> 00:00:21,442 *我不知道有多久没见过阳光* *And I ain't seen the sunshine since I don't know when* 4 00:00:21,442 --> 00:00:27,282 *我被关在福尔森监狱 度日如年* *I'm stuck in Folsom Prison and time keeps draggin' on* 5 00:00:30,022 --> 00:00:36,472 *但那火车继续驶向圣安东* *But that train keeps a-rollin' on down to San Antone* 6 00:00:36,882 --> 00:00:41,502 *我小的时候 妈妈对我说* *When I was just a baby my mama told me, "Son* 7 00:00:41,502 --> 00:00:45,662 *"做个乖孩子 别玩枪"* *Always be a good boy. Don't ever play with guns"* 8 00:00:45,662 --> 00:00:52,062 *但我在里诺枪杀了一个男人 就为了看他死去* *But I shot a man in Reno just to watch him die* 9 00:00:54,182 --> 00:01:00,732 *当我听见汽笛鸣响 我低头哭泣* *When I hear that whistle blowin' I hang my head and cry* 10 00:01:36,652 --> 00:01:38,242 我还有15分钟 I got another 15. 11 00:01:38,242 --> 00:01:40,692 今天不行 轮到你了 Not today, you don't. You're up. 12 00:01:44,492 --> 00:01:45,512 你知道协议的 You know the deal. 13 00:01:45,522 --> 00:01:46,872 成功完成任务 Successfully complete the mission, 14 00:01:46,872 --> 00:01:49,112 你就能减刑十年 you get ten years off your sentence. 15 00:01:51,750 --> 00:01:51,752 You fail to follow my orders in any way 16 00:01:51,752 --> 00:01:54,120 你以任何方式不听我命令 You fail to follow my orders in any way 17 00:01:54,120 --> 00:01:54,122 你以任何方式不听我命令 18 00:01:54,122 --> 00:01:57,402 我就引爆你颅底的炸弹装置 and I detonate the explosive device in the base of your skull. 19 00:01:57,932 --> 00:01:59,172 乖狗狗 Good dog. 20 00:01:59,172 --> 00:02:00,932 我们是秘密行动组 We are a black ops unit. 21 00:02:00,972 --> 00:02:03,552 意味着你在这里见到的一切都没发生过 Meaning, nothing you see here ever happened. 22 00:02:03,552 --> 00:02:04,542 学者 Savant. 23 00:02:04,542 --> 00:02:07,022 你的指挥官是瑞克·弗莱格上校 Your commanding officer will be Colonel Rick Flag. 24 00:02:07,022 --> 00:02:08,992 还是你喜欢被称为德林 Or would you rather be called Durlin? 25 00:02:08,992 --> 00:02:10,932 最好根本没人喊我 I'd rather not be called at all. 26 00:02:11,232 --> 00:02:14,362 但只要能离开这鬼地方 我愿意干任何事 But I'll do anything to get out of this hellhole. 27 00:02:17,072 --> 00:02:19,312 欢迎来到"任何事" Well, welcome to "anything." 28 00:02:23,532 --> 00:02:26,142 这就是大名鼎鼎的自杀小队 So this is the famous Suicide Squad. 29 00:02:26,152 --> 00:02:28,582 其实我们觉得这名号很侮辱人 Well, we consider that term degrading. 30 00:02:28,642 --> 00:02:30,902 官方名称是X特遣队 The official term is "Task Force X." 31 00:02:31,182 --> 00:02:32,252 不管你喜欢他们还是讨厌他们 And love 'em or hate 'em, 32 00:02:32,252 --> 00:02:34,712 这群人就是你接下来几天的亲兄弟姐妹了 these are your brothers and sisters for the next few days. 33 00:02:55,852 --> 00:02:57,332 回旋镖队长 Captain Boomerang. 34 00:02:58,912 --> 00:02:59,922 黑守卫 Blackguard. 35 00:03:00,932 --> 00:03:02,152 蒙格尔 Mongal. 36 00:03:03,512 --> 00:03:04,542 标枪 Javelin. 37 00:03:05,982 --> 00:03:07,112 TDK T.D.k. 38 00:03:08,752 --> 00:03:09,932 黄鼠狼 Weasel. 39 00:03:12,272 --> 00:03:13,672 当然了 还有... And, of course... 40 00:03:13,672 --> 00:03:16,212 各位 抱歉我来晚了 上大号去了 Hey, guys, sorry I'm late. Had to go number two. 41 00:03:16,212 --> 00:03:17,552 多谢告知 Hmm, good to know. 42 00:03:18,642 --> 00:03:19,492 弗莱格 Flag. 43 00:03:19,492 --> 00:03:21,662 抱歉 我要过去 Oh, sorry. Comin' through. 44 00:03:21,902 --> 00:03:22,772 阿镖 Hey, Boomer. 45 00:03:22,772 --> 00:03:24,652 你怎么又回监狱了 小哈 What are you doing back in prison, Harls? 46 00:03:24,652 --> 00:03:26,912 我路怒症发作了 在银行里 I got road rage. In a bank. 47 00:03:26,912 --> 00:03:28,912 真不好意思 借过一下 Oh. So sorry. Comin' through. 48 00:03:28,912 --> 00:03:31,422 -翻过来 不对 -这里吗 - Turn it around. There. No. - There? Here? 49 00:03:31,442 --> 00:03:33,792 插进去 这下你安全了 Put it in there. Now you're safe. 50 00:03:33,792 --> 00:03:34,722 好的 All right. 51 00:03:34,742 --> 00:03:35,852 谢了 Thanks, man. 52 00:03:36,462 --> 00:03:39,472 准备起飞 走吧 Prepare for liftoff. And away we go. 53 00:03:47,092 --> 00:03:48,432 -哈莉和TDK -迪格尔 - Harley and T.D.K... - Digger. 54 00:03:48,432 --> 00:03:49,912 他们之前合作过吗 ...have they worked together before? 55 00:03:50,022 --> 00:03:50,792 没有 我很期待 Not yet. I'm excited. 56 00:03:50,792 --> 00:03:52,072 学者是做什么的来着 What does Savant do again? 57 00:03:52,072 --> 00:03:53,362 他叫布莱恩·德林 It's Brian Durlin. 58 00:03:53,362 --> 00:03:55,812 他是武器专家 擅长肉搏战 He's an expert in weapons and hand-to-hand combat. 59 00:03:55,812 --> 00:03:58,182 我赌20块他会挂掉 Yeah, well, I'm putting 20 on him that he's gonna bite it. 60 00:03:58,182 --> 00:04:00,012 我也是 还有黄鼠狼 Me too. And Weasel, 61 00:04:00,012 --> 00:04:01,052 -阿镖和蒙格尔 -对 我觉得... - Boomer and Mongal. - Yeah, I think... 62 00:04:01,052 --> 00:04:03,482 蒙格尔是外星人还是某种神 Is Mongal an alien or some type of god? 63 00:04:03,482 --> 00:04:04,542 你们在干什么 What are you doing? 64 00:04:05,092 --> 00:04:05,612 确保一切准备就绪 Just making sure everything was ready to go. 65 00:04:05,612 --> 00:04:06,782 会议开得很好 各位 Good meeting, everybody. 66 00:04:07,322 --> 00:04:09,192 就是很普通 很轻松的晨会 Just our normal, casual morning meeting. 67 00:04:09,192 --> 00:04:10,552 我有件事要处理呢 Yeah, I just gotta, uh, do this thing. 68 00:04:10,552 --> 00:04:12,282 没什么奇怪之处 Nothing weird about it. 69 00:04:12,292 --> 00:04:13,622 -好的 -对 - Okay. - Oh, yeah. 70 00:04:16,542 --> 00:04:17,342 弗莱格 Flag. 71 00:04:17,342 --> 00:04:19,162 我们五分钟后空降 Yeah, we're T-minus five from the drop. 72 00:04:19,172 --> 00:04:21,802 上校 把全队人马安全送到海滩 Get the whole team safely to that beach, Colonel. 73 00:04:21,802 --> 00:04:24,092 到那里你会收到进一步命令 You will receive further orders once there. 74 00:04:39,122 --> 00:04:41,502 小哈 我们身处肉店的冷冻库 We're in a butcher's freezer, Harls, 75 00:04:41,862 --> 00:04:44,742 周围都是挂在钩子上的死猪 surrounded by dead hogs hangin' on hooks. 76 00:04:45,252 --> 00:04:46,742 只是他们还不知道 Only they don't know it yet. 77 00:04:46,742 --> 00:04:49,072 别逗他了 阿镖 Leave him alone, Boomer. 78 00:04:49,352 --> 00:04:51,492 TDK全称是什么 What does T.D.K. stand for? 79 00:04:51,492 --> 00:04:52,462 什么 What? 80 00:04:52,722 --> 00:04:55,422 你叫TDK 对吗 Your name is T.D.K., correct? 81 00:04:55,492 --> 00:04:56,382 是的 Yeah. 82 00:04:56,542 --> 00:04:58,322 这几个字母代表什么 And it stands for what? 83 00:04:59,692 --> 00:05:00,922 代表我 It stands for me. 84 00:05:01,062 --> 00:05:02,152 名字就是这个用途 It's what a name is. 85 00:05:02,152 --> 00:05:03,912 你的名字是由字母组成的 Your name is letters? 86 00:05:04,072 --> 00:05:06,052 所有名字都是由字母组成的 白痴 All names are letters, dickhead. 87 00:05:10,922 --> 00:05:12,472 我喜欢你的口音 I love your accent. 88 00:05:12,522 --> 00:05:14,812 美国女人都喜欢异国口音 American women all love accents. 89 00:05:14,812 --> 00:05:17,482 没错 因为我们自己没口音 We do. 'Cause we don't got none. 90 00:05:19,682 --> 00:05:21,772 -这是只狗吗 -什么 - Yo, is this a dog? - What? 91 00:05:22,612 --> 00:05:23,962 这玩意是只狗吗 Is this thing a dog? 92 00:05:24,732 --> 00:05:26,452 -狗 -对 - A... A dog? - Yes. 93 00:05:26,452 --> 00:05:28,832 你觉得它是哪种狗 伙计 What kind of dog do you think it is, mate? 94 00:05:28,832 --> 00:05:31,002 不知道 我对品种又不熟悉 I don't know, I'm not familiar with all the breeds. 95 00:05:31,002 --> 00:05:32,522 我猜是阿富汗猎犬 I'm gonna go with Afghan Hound. 96 00:05:32,522 --> 00:05:34,562 阿富汗猎犬什么时候还长拇指了 Since when does an Afghan Hound have bloody thumbs? 97 00:05:34,562 --> 00:05:36,762 天啊 难道是狼人 Oh, my God, is it a werewolf? 98 00:05:36,762 --> 00:05:38,722 我一直很想见见狼人 I've wanted to meet a werewolf forever. 99 00:05:38,722 --> 00:05:40,122 他们居然让我坐在狼人旁边 Yo, they sat me next to a werewolf? 100 00:05:40,122 --> 00:05:40,622 这样不对 That's not right. 101 00:05:40,622 --> 00:05:43,192 放我出去 我可应付不了狼人 Yo, let me out. I do not fuck with werewolves. 102 00:05:43,502 --> 00:05:45,532 他不是狼人 好吗 Hey, hey, he's not a werewolf, okay! 103 00:05:45,532 --> 00:05:46,892 他是黄鼠狼 他不会伤人 He's a weasel. He's harmless. 104 00:05:46,902 --> 00:05:49,232 这么说也不对 毕竟他杀过27个儿童 I mean, he's not harmless, he's killed 27 children, 105 00:05:49,232 --> 00:05:50,752 但我们说服了他... but, you know, we got him to... 106 00:05:50,752 --> 00:05:52,812 他应该同意执行这任务 I think he's agreed to do this. 107 00:05:52,972 --> 00:05:53,822 不管怎么样 Whatever the case, 108 00:05:53,832 --> 00:05:55,762 所有人就位 准备空降 just everyone get into position to drop. 109 00:06:15,322 --> 00:06:17,492 放纵生活 至死是小丑 110 00:06:54,412 --> 00:06:57,342 有人查过黄鼠狼会游泳吗 Did anyone check on whether Weasel could swim? 111 00:07:37,942 --> 00:07:40,312 黄鼠狼死了 再说一次 The Weasel is dead! I repeat, 112 00:07:40,312 --> 00:07:41,692 黄鼠狼死了 the Weasel is dead. 113 00:07:42,642 --> 00:07:45,042 东北方向安全 游向岸边 Northeast, all clear. Approach the shore. 114 00:07:45,042 --> 00:07:45,892 完毕 Over. 115 00:07:46,242 --> 00:07:48,062 学者 保持原位 Savant, hold your position. 116 00:07:48,482 --> 00:07:49,502 收到 Roger that. 117 00:07:55,082 --> 00:07:56,512 一群外行 Amateurs. 118 00:08:09,532 --> 00:08:11,572 沃勒 我们安全抵达海滩了 Waller, we're on the beach and dry. 119 00:08:34,542 --> 00:08:36,792 -黑守卫 趴下 你... -你们好 - Blackguard. Get down, you... - Hey, guys! Hey. 120 00:08:36,792 --> 00:08:37,832 这里到处都是士兵 ...there's fucking soldiers everywhere! 121 00:08:37,832 --> 00:08:39,542 你可以出来了 只有我一个人 You can come out now, it's just me. 122 00:08:39,552 --> 00:08:41,132 黑色守卫在搞什么 What the fuck is Blackguard doin'? 123 00:08:41,142 --> 00:08:42,872 是我联系你的 I'm the one who contacted you. 124 00:08:42,872 --> 00:08:44,542 这也是安排好的吗 搞什么 Is this what's supposed to happen? What the fuck? 125 00:08:44,552 --> 00:08:45,872 黑色守卫 回到你的位置上去 Blackguard, get back into your position. 126 00:08:45,872 --> 00:08:48,202 快看 我把所有人都带来了 看 Look, look. I brought everybody, look. 127 00:08:48,332 --> 00:08:49,932 他们都在我后面 They're right behind me. 128 00:08:51,242 --> 00:08:53,662 兄弟 Hey, guys. 129 00:08:54,252 --> 00:08:55,772 我们不是说好了吗 We got a deal, right? 130 00:08:57,042 --> 00:08:58,412 沃勒 我们中套了 Waller, we're made. 131 00:08:58,412 --> 00:09:00,342 联系你们的人是我 I'm the one who called you. 132 00:09:06,042 --> 00:09:07,632 黑色守卫出卖了我们 Blackguard sold us out. 133 00:09:08,032 --> 00:09:10,722 他和柯多马堤斯部队勾搭上了 He contacted the fucking Corto Maltese Army! 134 00:09:11,502 --> 00:09:13,312 沃勒 我们需要撤退 Waller, we need to retreat. 135 00:09:14,182 --> 00:09:15,352 不行 弗莱格 Negative, Flag. 136 00:09:15,382 --> 00:09:16,902 此次任务十分重要 The mission is too important. 137 00:09:16,902 --> 00:09:18,122 你们是个很坚强的团队 This is a tough group. 138 00:09:18,122 --> 00:09:19,282 -你们可以的 -那行吧 - You can make it. - Okey-doke. 139 00:09:19,282 --> 00:09:21,442 沃勒 恕我直言 我们现在在一个... Waller, with all due respect, we're in the middle of a goddamn... 140 00:09:21,442 --> 00:09:22,592 哈莉 等等 Harley, wait! 141 00:10:04,102 --> 00:10:06,082 0227出现缺口 Zero-two-two-seven is wide open. 142 00:10:06,082 --> 00:10:08,282 上校 派出断臂小子 Colonel, dispatch The Detachable Kid. 143 00:10:08,282 --> 00:10:10,332 TDK 两点钟方向 T.D.K., two o'clock! 144 00:10:11,982 --> 00:10:14,602 TDK是"断臂小子"的缩写 T.D.K. is "The Detachable Kid"? 145 00:10:34,532 --> 00:10:36,392 什么鬼 What the fuck? 146 00:10:36,852 --> 00:10:38,722 队员又不是我选的 I didn't pick the damn team! 147 00:10:38,732 --> 00:10:41,572 别担心 弗莱格 直升机交给我 Don't worry, Flag, I got the bird. 148 00:10:42,222 --> 00:10:44,182 蒙格尔 别去 Mongal! Don't. 149 00:11:00,672 --> 00:11:01,682 妈呀 Strewth! 150 00:11:05,512 --> 00:11:06,662 回旋镖 Boomer! 151 00:11:36,532 --> 00:11:38,432 学者发狂了 Savant is off the rails. 152 00:11:38,702 --> 00:11:40,522 学者 回来 Savant, turn back. 153 00:11:44,222 --> 00:11:45,292 学者 Savant. 154 00:11:48,282 --> 00:11:51,202 学者 我警告你 这算逃兵 Savant, I'm warning you, this is desertion. 155 00:11:52,972 --> 00:11:53,922 学者 Savant! 156 00:11:54,242 --> 00:11:56,922 最后给你一次机会 转身回来 This is your last chance. Turn back around. 157 00:11:57,512 --> 00:11:59,782 你违反了协议 You are in violation of your agreement! 158 00:12:01,422 --> 00:12:03,182 救救我 不要 Oh, please! No. 159 00:12:08,352 --> 00:12:09,332 该死的 Damn it. 160 00:12:24,782 --> 00:12:26,512 二队怎么样了 How's Team Two holding up? 161 00:12:28,702 --> 00:12:29,452 二队 162 00:12:29,452 --> 00:12:31,202 二队 确认完毕 已就位 Team Two, check. Set point bravo. 163 00:12:31,202 --> 00:12:31,782 二队 确认完毕 已就位 Team Two, check. Set point bravo. 164 00:12:33,052 --> 00:12:35,232 南岸所有人员都已参战 All troops on the south beach are engaged. 165 00:12:35,232 --> 00:12:37,542 二队北岸就位待命 Team Two is clear to go on the north beach. 166 00:12:39,152 --> 00:12:41,462 祝贺你 血腥运动 Congratulations, Bloodsport. 167 00:12:54,742 --> 00:12:56,262 你是怎么做到的 沃勒 How'd you do it, Waller? 168 00:12:57,302 --> 00:12:59,862 外面完全没有士兵巡逻 There's no soldiers out here on patrol at all. 169 00:12:59,862 --> 00:13:02,682 他们应该说是被调虎离山了 Let's just say they were distracted. 170 00:13:04,902 --> 00:13:07,532 X特遣队:全员集结 171 00:13:07,532 --> 00:13:09,822 *泰迪十二岁时吸胶水* *Teddy sniffing glue he was 12 years old* 172 00:13:09,822 --> 00:13:12,382 *从东29街的屋顶上摔了下来* *Fell from the roof on East Two-nine* 173 00:13:12,382 --> 00:13:14,812 *凯茜十一岁断了活下去的念头* *Cathy was 11 when she pulled the plug* 174 00:13:14,812 --> 00:13:17,372 *吃了26颗安眠药喝了一瓶酒* *On 26 reds and a bottle of wine* 175 00:13:17,372 --> 00:13:19,482 *鲍比14岁得了白血病* *Bobby got leukemia, 14 years old* 176 00:13:19,482 --> 00:13:21,382 *他死的时候看起来有65* *He looked like 65 when he died* 177 00:13:21,382 --> 00:13:22,762 *这是我朋友的故事* *He was a friend of mine* 178 00:13:22,762 --> 00:13:25,182 *他们都死了 死了* *Those are people who died, died* 179 00:13:25,182 --> 00:13:27,792 *他们都死了 死了* *Those are people who died, died* 180 00:13:27,792 --> 00:13:30,282 *他们都死了 死了* *Those are people who died, died* 181 00:13:30,282 --> 00:13:32,252 *他们都死了 死了* *Those are people who died, died* 182 00:13:32,252 --> 00:13:35,682 *他们都是我的朋友 全都死了* *They were all my friends, and they died* 183 00:13:36,652 --> 00:13:37,472 已身亡 184 00:13:37,682 --> 00:13:40,002 *G-博格和乔吉滥用注射器* *G-berg and Georgie let their gimmicks go rotten* 185 00:13:40,002 --> 00:13:42,492 *所以他们在曼哈顿上城区得肝炎死了* *So they died of hepatitis in upper Manhattan* 186 00:13:42,492 --> 00:13:42,682 *斯莱在越南被子弹爆了头* *Sly in Vietnam took a bullet in the head* 187 00:13:42,682 --> 00:13:43,312 已身亡 *Sly in Vietnam took a bullet in the head* 188 00:13:43,312 --> 00:13:44,832 *斯莱在越南被子弹爆了头* *Sly in Vietnam took a bullet in the head* 189 00:13:44,832 --> 00:13:47,782 *鲍比新婚之夜嗑管道疏通剂而死* *Bobby OD'd on Drano on the night that he was wed* 190 00:13:47,782 --> 00:13:49,402 *他俩也是我的朋友* *They were two more friends of mine* 191 00:13:49,402 --> 00:13:50,082 已身亡 *They were two more friends of mine* 192 00:13:50,082 --> 00:13:50,112 *他俩也已经死了* *Two more friends that died* 193 00:13:50,112 --> 00:13:52,572 *他俩也已经死了* *Two more friends that died* 194 00:13:53,022 --> 00:13:55,342 *他们都死了 死了* *Those are people who died, died* 195 00:13:55,342 --> 00:13:57,972 *他们都死了 死了* *Those are people who died, died* 196 00:13:57,972 --> 00:14:00,492 *他们都死了 死了* *Those are people who died, died* 197 00:14:00,492 --> 00:14:00,722 *他们都死了 死了* *Those are people who died, died* 198 00:14:00,722 --> 00:14:01,252 生命垂危 *Those are people who died, died* 199 00:14:01,252 --> 00:14:02,882 *他们都死了 死了* *Those are people who died, died* 200 00:14:02,882 --> 00:14:05,902 *他们都是我的朋友 全都死了* *They were all my friends, and they died* 201 00:14:07,132 --> 00:14:07,712 已身亡 202 00:14:07,992 --> 00:14:10,072 *玛丽从一家酒店房间跳了下来* *Mary took a dry dive from a hotel room* 203 00:14:10,082 --> 00:14:12,592 *波比在曼哈顿拘留中心的牢房里上了吊* *Bobby hung himself from a cell in the tombs* 204 00:14:12,592 --> 00:14:13,922 *朱迪在地铁前跳了下去* *Judy jumped in front of a subway train* 205 00:14:13,922 --> 00:14:14,472 已身亡 *Judy jumped in front of a subway train* 206 00:14:14,472 --> 00:14:15,302 *朱迪在地铁前跳了下去* *Judy jumped in front of a subway train* 207 00:14:15,332 --> 00:14:17,812 *艾迪颈动脉被割了一刀* *Eddie got slit in the jugular vein* 208 00:14:17,812 --> 00:14:20,592 *艾迪 所有人中我最想念你* *And Eddie, I miss you more than all the others,* 209 00:14:20,592 --> 00:14:23,212 *兄弟 我向你致敬* *And I salute you brother* 210 00:14:23,222 --> 00:14:25,532 *他们都死了 死了* *Those are people who died, died* 211 00:14:25,532 --> 00:14:25,802 三天前 *Those are people who died, died* 212 00:14:25,802 --> 00:14:30,332 三天前 213 00:14:41,852 --> 00:14:45,972 *我还没准备好上路* *I was not ready for the road* 214 00:14:48,232 --> 00:14:53,622 *我心不甘情不愿地背上这沉重的背包* *I was so discontent to wear that heavy load* 215 00:14:55,042 --> 00:14:59,092 *于是我跪在地上* *And so I got down on my knees* 216 00:15:01,702 --> 00:15:04,422 *像个废柴一样祈祷* *I made a sucker's prayer* 217 00:15:04,422 --> 00:15:07,682 *之前的生活如波德莱尔那般黑暗* *A grim bode of baudelaire before* 218 00:15:07,682 --> 00:15:15,132 *我想爱着某个人 但我不懂如何去爱* *I wanna love somebody but I don't know how* 219 00:15:15,992 --> 00:15:17,612 天呐 Oh, jeez. 220 00:15:17,762 --> 00:15:19,562 *漫长的孤独让我愈加颓废* *I've been so long lonely and it's getting me down* 221 00:15:19,562 --> 00:15:20,912 给你 老大 *I've been so long lonely and it's getting me down* Here you go, champ. 222 00:15:20,912 --> 00:15:24,522 *漫长的孤独让我愈加颓废* *I've been so long lonely and it's getting me down* 223 00:15:27,052 --> 00:15:27,092 借过 Excuse me. 224 00:15:27,092 --> 00:15:28,062 *我想一头扎进河中让河水没过我的头* Excuse me. *I wanna throw my body in the river and drown* 225 00:15:28,062 --> 00:15:30,422 *我想一头扎进河中让河水没过我的头* *I wanna throw my body in the river and drown* 226 00:15:30,422 --> 00:15:32,012 血腥运动是谁 Who the fuck is Bloodsport? *I wanna throw my body in the river and drown* 227 00:15:32,012 --> 00:15:32,382 血腥运动是谁 Who the fuck is Bloodsport? 228 00:15:33,662 --> 00:15:35,422 罗伯特·杜布瓦 Robert DuBois. 229 00:15:35,532 --> 00:15:37,482 世界顶尖的神射手 A world-class marksman. 230 00:15:37,732 --> 00:15:40,452 不管什么东西 到了他手里 都能成为致命武器 In his hands, anything is a deadly weapon. 231 00:15:40,712 --> 00:15:42,392 他父亲是个雇佣兵 His father was a mercenary 232 00:15:42,392 --> 00:15:45,102 所以他刚出生就被父亲训练如何杀人 who trained his son to kill from the moment he was born. 233 00:15:45,312 --> 00:15:47,892 他因用一颗氪星石子弹把超人送进了重症监护室 He's in prison for putting Superman in the ICU 234 00:15:47,892 --> 00:15:49,602 而被关进监狱 with a kryptonite bullet. 235 00:15:50,012 --> 00:15:52,712 -杜布瓦 -和上次的回答一样 - DuBois? - Same answer as the last time. 236 00:15:53,222 --> 00:15:54,282 滚开 Piss off. 237 00:15:56,762 --> 00:15:59,832 我才不要加入你那傻逼自杀小队 I'm not joining your goddamn Suicide Squad. 238 00:16:00,162 --> 00:16:01,282 话别说太早 We'll see. 239 00:16:02,242 --> 00:16:03,542 有人来看你 You have a visitor. 240 00:16:19,022 --> 00:16:20,362 他们说你闯祸了 They said you got in trouble. 241 00:16:21,342 --> 00:16:22,312 我偷了东西 I stole. 242 00:16:22,762 --> 00:16:23,922 偷了什么 You stole what? 243 00:16:25,662 --> 00:16:27,892 -一块新式手表 -星形门栓[音似] - A style watch. - A star latch? 244 00:16:28,322 --> 00:16:31,822 一块新式手表 可以在上面看电视 A style watch. You can watch TV on it. 245 00:16:32,142 --> 00:16:33,852 为什么要在手表上看电视 Why would you want to watch TV on your watch? 246 00:16:33,852 --> 00:16:34,792 我也不知道 I don't know. 247 00:16:35,622 --> 00:16:36,742 下次你想偷个什么 Next time you want to nick something, 248 00:16:36,742 --> 00:16:38,062 找个搭档 you take a partner, 249 00:16:38,222 --> 00:16:39,652 他们可以帮你望风 and they can be your lookout. 250 00:16:39,942 --> 00:16:41,522 这就是你的建议 That's your advice? 251 00:16:41,672 --> 00:16:42,612 嗯 Yeah. 252 00:16:42,782 --> 00:16:44,042 你真是个差劲的父亲 You're a terrible father. 253 00:16:44,042 --> 00:16:45,842 我本来也没想当个父亲 Hey, I didn't ask to be a father in the first place. 254 00:16:45,842 --> 00:16:49,122 -你表现得很明确 -是你妈搞得我措手不及 - You make that perfectly clear. - Your mother sprung that one on me. 255 00:16:49,122 --> 00:16:50,132 她现在已经不在了 Well, she's not around anymore, 256 00:16:50,132 --> 00:16:51,952 放过她吧 好吗 so you can lay off of her, okay? 257 00:16:51,952 --> 00:16:52,892 我也想跟她断了 Oh, I tried to lay off her, 258 00:16:52,892 --> 00:16:55,022 但后来她把亲子鉴定搞出来了 but then she dragged out the paternity test. 259 00:16:55,032 --> 00:16:56,632 -去你妈的 -不 去你妈的 - Fuck you! - No, fuck you! 260 00:16:56,632 --> 00:16:59,812 -去你妈的 -去你妈的 - Fuck you! - Fuck you! 261 00:16:59,942 --> 00:17:01,532 去你妈的 Fuck you! 262 00:17:02,102 --> 00:17:04,832 不敢相信你在意的不是我偷了东西 I can't believe you don't care that I stole, 263 00:17:04,832 --> 00:17:06,272 而是我怎么被抓了 only that I got caught! 264 00:17:06,272 --> 00:17:07,752 我才不管你有没有被抓 I don't only care that you got caught, 265 00:17:07,752 --> 00:17:09,102 我在乎的是你居然为了 I care that you got caught for stealing 266 00:17:09,102 --> 00:17:12,242 偷电视手表这种破玩意被抓 something as stupid as a fucking TV watch! 267 00:17:12,242 --> 00:17:14,272 它还有别的功能 It does other things too! 268 00:17:14,272 --> 00:17:15,772 那些功能你的手机都有 But nothing that your phone can't fucking do! 269 00:17:15,772 --> 00:17:16,792 真是丢人 It's embarrassing! 270 00:17:16,792 --> 00:17:18,262 不 丢人的是 No, what's fucking embarrassing 271 00:17:18,262 --> 00:17:21,002 我有你这种父亲 is having you as my father. 272 00:17:27,982 --> 00:17:31,122 是啊 我告诉过你的 泰拉 Yeah, well, I told you, Tyla, 273 00:17:31,122 --> 00:17:32,742 从我来到人间的那一刻起 when I came here that any goodness 274 00:17:32,742 --> 00:17:36,592 我身上仅剩的善良已经被我的父亲榨干了 I ever had in me had been wrung out bare by my old man. 275 00:17:36,592 --> 00:17:38,852 我还告诉过你离开去做你自己该做的事 And I also told you to go out there and do your own thing 276 00:17:38,852 --> 00:17:40,042 和我以及我这类人 and stay far away 277 00:17:40,042 --> 00:17:42,952 保持距离 是不是 from me or anyone like me, didn't I? 278 00:17:43,592 --> 00:17:45,622 那么既然你知道我没什么好东西能给你 So, why are you here when you and I both know 279 00:17:45,622 --> 00:17:48,032 你为什么要来这里 I have nothing good to offer you? 280 00:17:50,322 --> 00:17:52,132 因为我的开庭日马上到了 Because my court date is coming up, 281 00:17:53,242 --> 00:17:55,582 沃勒女士说也许你可以帮我一把 and Miss Waller said maybe you could help me out. 282 00:17:56,692 --> 00:17:59,082 为了逼我参加你的傻逼行动 To get me to lead your shite fucking mission, 283 00:17:59,082 --> 00:18:01,122 你要把我14岁的女儿送进监狱吗 you're gonna send my 14-year-old daughter to prison 284 00:18:01,122 --> 00:18:02,022 不 No. 285 00:18:03,212 --> 00:18:05,192 你女儿已经16岁了 杜布瓦 Your daughter is 16, DuBois. 286 00:18:05,972 --> 00:18:07,092 你真是年度最佳父亲 You're a real father of the year. 287 00:18:07,092 --> 00:18:09,012 行啊 我告诉你 泰拉就需要长长记性 Fine. You know what, Tyla needs to grow up anyway 288 00:18:09,022 --> 00:18:10,622 要不她跟她那个傻妈一样没脑子 'cause she's a little ditzy like her fucking mother. 289 00:18:10,622 --> 00:18:12,762 在少管所待一年也没问题 So, a year in juvie, no fucking problem. 290 00:18:12,762 --> 00:18:16,222 不是少管所 在路易斯安那州年满16岁 Not juvie. Being 16 in the state of Louisiana 291 00:18:16,222 --> 00:18:18,472 意味着在某些情况下 means that under the right circumstances, 292 00:18:18,472 --> 00:18:20,632 她可以被当作成年人来审判 she could be tried as an adult. 293 00:18:21,012 --> 00:18:22,132 而且如果定罪 And, if convicted, 294 00:18:22,142 --> 00:18:25,632 她可能会被送到我们美梦监狱 could be sent right here to old Belle Reve. 295 00:18:26,142 --> 00:18:28,382 在这里你永远不知道像她这种 And in here, well, you never know what might happen 296 00:18:28,382 --> 00:18:30,162 柔弱的小东西会有什么下场 to a frail young thing like that. 297 00:18:30,602 --> 00:18:32,002 说起来真不好意思 Shames me to say 298 00:18:33,012 --> 00:18:35,042 我们这里的死亡率 that we have the highest mortality rate 299 00:18:35,042 --> 00:18:37,842 是全美国监狱系统里最高的 in the entire U.S. prison system. 300 00:18:41,312 --> 00:18:43,492 你竟敢威胁我的女儿 You're threatening my fucking daughter! 301 00:18:43,492 --> 00:18:45,122 我在保护我的国家 I'm protecting this country. 302 00:18:45,262 --> 00:18:47,102 -大家退下 -沃勒女士 我... - Everyone stand down. - Miss Waller, I... 303 00:18:47,102 --> 00:18:48,392 退下 Stand down! 304 00:18:53,842 --> 00:18:55,762 我本来也不想采取这种极端方式... I wouldn't take such extreme measures... 305 00:18:55,762 --> 00:18:57,722 极端 是啊 确实有点极端 Oh, extreme? Oh, yeah, a little extreme. 306 00:18:57,722 --> 00:18:59,822 但是这次任务的重要程度 ...if this mission weren't more important 307 00:18:59,832 --> 00:19:01,012 远远超出了你的想象 than you could possibly imagine. 308 00:19:01,012 --> 00:19:02,292 去你妈的任务 Fuck your mission. 309 00:19:02,562 --> 00:19:04,472 你有必需的军事经验 You have the military experience necessary, 310 00:19:04,482 --> 00:19:06,822 而且你的心理侧写表明 and everything in your psychological profile tells me 311 00:19:06,822 --> 00:19:08,572 你具有作为领队的一切特征 you have what it takes to be a leader. 312 00:19:08,572 --> 00:19:10,292 不 我才不是什么领队 No, I'm no fucking leader! 313 00:19:10,292 --> 00:19:11,792 我会把你打造成一个领队 Then I'll make you one. 314 00:19:15,852 --> 00:19:18,842 你到底是加入 还是退出 Are you in or out? 315 00:19:22,972 --> 00:19:25,942 很好 来见见你的队员 Good. Let's meet your team. 316 00:19:27,752 --> 00:19:29,132 -来吧 -去你妈的 - Come on. - Fuck me, man. 317 00:19:31,262 --> 00:19:32,042 走吧 Let's go. 318 00:19:32,042 --> 00:19:33,682 她打算杀死他女儿吗 She was gonna kill his kid? 319 00:19:36,812 --> 00:19:38,542 小队的每一个队员 Each member of the team is chosen 320 00:19:38,542 --> 00:19:41,742 都是因为他或她的独特技能挑选出来的 for his or her own completely unique set of abilities. 321 00:19:42,582 --> 00:19:46,692 这是克里斯托弗·史密斯 外号和平使者 This is Christopher Smith, known as Peacemaker. 322 00:19:46,692 --> 00:19:49,232 任何东西落到他的手里都能变成致命武器 In his hands, anything is a deadly weapon. 323 00:19:49,232 --> 00:19:51,082 他的父亲是一名士兵 His father was a soldier who trained his son 324 00:19:51,082 --> 00:19:53,192 从儿子出生起就开始训练他杀人 how to kill from the moment he was born. 325 00:19:53,522 --> 00:19:55,442 -你是在搞笑吗 -什么 - Are you having a laugh? - What? 326 00:19:55,442 --> 00:19:56,912 你刚刚明明说每一个队员都是因为 You just said each member of the team is chosen 327 00:19:56,912 --> 00:19:59,822 独特的技能被选中的 他的技能和我一模一样 for their unique abilities. He does exactly what I do. 328 00:19:59,822 --> 00:20:00,812 但是更好 But better. 329 00:20:00,812 --> 00:20:02,172 我总是能命中目标靶心 I always hit my targets dead center. 330 00:20:02,172 --> 00:20:03,302 我比你更加命中 I hit them more in the center. 331 00:20:03,302 --> 00:20:04,642 你没法更加命中靶心 Well, you can't hit something more in a center. 332 00:20:04,642 --> 00:20:06,402 -我用更小的子弹 -什么 - I use smaller bullets. - What? 333 00:20:06,452 --> 00:20:07,592 它们会从你的弹孔里钻过去 They go inside your bullet holes 334 00:20:07,592 --> 00:20:08,802 连边都碰不到 without even touching the side. 335 00:20:08,802 --> 00:20:11,402 下一位是鲨鱼王 Next up is King Shark. 336 00:20:11,932 --> 00:20:12,862 我日 Holy shit. 337 00:20:12,862 --> 00:20:14,332 搞什么 What the fuck? 338 00:20:14,542 --> 00:20:15,112 《当代神话》 339 00:20:15,112 --> 00:20:15,992 有人声称 Some people claim 340 00:20:15,992 --> 00:20:16,572 纳纳塞是古代鲨鱼神的后裔 that Nanaue is a descendant of an ancient shark god. 341 00:20:16,572 --> 00:20:19,332 纳纳塞是古代鲨鱼神的后裔 that Nanaue is a descendant of an ancient shark god. 342 00:20:19,412 --> 00:20:21,562 不管怎么样 他非常强壮而且致命 Whatever the case, he's strong and deadly. 343 00:20:21,562 --> 00:20:22,622 它会说话吗 Does it talk? 344 00:20:22,832 --> 00:20:24,342 书 读了 Book read. 345 00:20:25,502 --> 00:20:26,522 书 拿倒了 Book's upside-down. 346 00:20:26,522 --> 00:20:28,342 看见了吗 它在假装读书 See that? It's pretending to read a book. 347 00:20:28,352 --> 00:20:32,552 好聪明 我 好喜欢书 So smart, me. Enjoy book so much. 348 00:20:32,552 --> 00:20:33,982 你们小心点 Be a mite careful, 349 00:20:33,982 --> 00:20:36,432 他最近爱上吃人肉了 as he's developed a taste for human meat. 350 00:20:37,032 --> 00:20:39,452 下一位是克莱奥·卡索 Next, we have Cleo Cazo, 351 00:20:39,452 --> 00:20:41,132 捕鼠者二代 Ratcatcher 2. 352 00:20:42,402 --> 00:20:44,302 安静 Settle down! 353 00:20:44,792 --> 00:20:46,432 怎么 我们请不起捕鼠者一代吗 What, we couldn't afford Ratcatcher 1? 354 00:20:46,432 --> 00:20:48,252 他死了 这是他女儿 He's dead. This is his daughter. 355 00:20:48,812 --> 00:20:50,862 卡索 你要加入我们吗 Cazo, will you be joining us? 356 00:20:51,242 --> 00:20:52,742 我刚刚才醒 I just woke up. 357 00:20:52,742 --> 00:20:55,252 我大清早的精神不好 I don't function well early in the morning. 358 00:20:55,252 --> 00:20:57,422 非常抱歉打扰你了 My deepest apologies for disturbing you. 359 00:20:57,422 --> 00:20:58,802 没关系的 Hmm, it's all right. 360 00:20:59,192 --> 00:21:00,762 赶紧滚过来 Get your ass out here! 361 00:21:07,922 --> 00:21:09,152 千禧一代 Millennials. 362 00:21:12,742 --> 00:21:13,992 没门 Oh, no way. 363 00:21:14,732 --> 00:21:17,282 -它可不能加入我们 -她可以控制老鼠 - That's not coming with us. - She controls rats. 364 00:21:17,282 --> 00:21:20,042 我知道 我看出来了 真是个恶心的超能力 I know, I caught that. It's a disgusting superpower. 365 00:21:20,042 --> 00:21:22,842 它叫塞巴斯蒂安 跟大家问好 塞巴斯蒂安 This is Sebastian. Say hello, Sebastian. 366 00:21:24,732 --> 00:21:26,592 我不要跟老鼠握手 I'm not shakin' the rat's hand. 367 00:21:27,972 --> 00:21:31,182 最后一个是阿布纳·柯瑞尔 And finally, we have Abner Krill. 368 00:21:31,962 --> 00:21:33,182 他脖子上是什么 What's that 'round his neck? 369 00:21:33,182 --> 00:21:34,612 能量缓冲器 A power dampener. 370 00:21:34,612 --> 00:21:36,332 他们管他叫波点人 They call him the Polka Dot Man. 371 00:21:37,142 --> 00:21:38,372 波点人 Polka Dot Man. 372 00:21:38,722 --> 00:21:40,702 他能做什么 朝人扔波点吗 What's he do, throw polka dots at people? 373 00:21:42,992 --> 00:21:43,962 还真是 He does. 374 00:21:44,882 --> 00:21:46,362 他朝人扔波点 He throws polka dots at people. 375 00:21:46,712 --> 00:21:47,862 喂 波点人 Hey, Polka Dot Man, 376 00:21:47,862 --> 00:21:50,492 我还想让你去我家孩子生日派对上助兴呢 I was hoping you'd entertain my kid's birthday party. 377 00:21:50,492 --> 00:21:51,992 你个娘娘腔 You fucking pussy! 378 00:21:54,762 --> 00:21:56,172 这些就是我的士兵吗 These are soldiers? 379 00:21:56,352 --> 00:21:57,812 我们要开简报会 We need to debrief. 380 00:22:07,182 --> 00:22:07,942 妈的 Fuck. 381 00:22:07,942 --> 00:22:08,102 柯多马堤斯 Fuck. 382 00:22:08,102 --> 00:22:08,442 柯多马堤斯 383 00:22:08,442 --> 00:22:10,212 柯多马堤斯 Corto Maltese 384 00:22:10,212 --> 00:22:10,282 柯多马堤斯 385 00:22:10,282 --> 00:22:12,282 是一个地处南美洲海岸附近的小型岛屿国家 is a small island nation off the coast of South America. 386 00:22:12,282 --> 00:22:13,722 是一个地处南美洲海岸附近的小型岛屿国家 is a small island nation off the coast of South America. 387 00:22:13,972 --> 00:22:15,432 在过去的一百多年里 Over the past 100 years, 388 00:22:15,432 --> 00:22:19,922 这个国家都被赫雷拉家族的铁腕所统治 the country has been ruled with an iron fist by the Herrera family. 389 00:22:20,512 --> 00:22:23,822 但一周之前 这个家伙 But, a week ago, this guy, 390 00:22:24,102 --> 00:22:27,962 希尔维奥·卢纳将军和他的得力助手 General Silvio Luna, along with his right-hand man, 391 00:22:27,972 --> 00:22:30,512 马特奥·苏亚雷斯参谋长 Mayor General Mateo Suarez, 392 00:22:30,692 --> 00:22:33,522 依靠武装政变 took control of the Corto Maltese government 393 00:22:33,522 --> 00:22:35,752 掌控了柯多马堤斯政府 in a violent military coup. 394 00:22:35,842 --> 00:22:40,312 所有赫雷拉家族的人都被公开吊死了 The entire Herrera family were hanged in a public execution. 395 00:22:40,952 --> 00:22:42,832 尽管美国政府从不肯定 Although the United States did not condone 396 00:22:42,832 --> 00:22:45,512 赫雷拉政权的暴虐行为 the excesses of the Herrera regime, 397 00:22:45,512 --> 00:22:48,582 他们之前对美国也没有敌意 they were non-antagonistic toward the U.S. 398 00:22:48,622 --> 00:22:52,582 不过卢纳却是激进的反美派 Luna, however, is virulently anti-American. 399 00:22:52,582 --> 00:22:54,132 所以你想让我们杀了卢纳 So, you want us to kill Luna? 400 00:22:54,252 --> 00:22:55,052 不 No. 401 00:22:56,172 --> 00:22:57,452 这是约顿海姆 This is Jotunheim. 402 00:22:57,452 --> 00:22:57,692 约顿海姆 This is Jotunheim. 科学研究机构 机构入口 约顿海姆南门 403 00:22:57,692 --> 00:22:58,122 约顿海姆 科学研究机构 机构入口 约顿海姆南门 404 00:22:58,122 --> 00:23:00,382 一个科学实验机构 A scientific experimentation facility 科学研究机构 机构入口 约顿海姆南门 405 00:23:00,382 --> 00:23:00,952 我们只知道那里正在研究一个所谓"海星计划" containing something known only as Project Starfish. 科学研究机构 机构入口 约顿海姆南门 406 00:23:00,952 --> 00:23:04,512 我们只知道那里正在研究一个所谓"海星计划" containing something known only as Project Starfish. 407 00:23:05,112 --> 00:23:06,942 我们的情报源提供的信息称 Our intelligence sources tell us 408 00:23:06,942 --> 00:23:10,322 "海星计划"最初是研究外星生物的 that Starfish is extraterrestrial in origin. 409 00:23:10,462 --> 00:23:12,412 但落入卢纳政权以后 In the hands of the Luna regime, 410 00:23:12,942 --> 00:23:17,152 该计划可能会让美国和全世界陷入动荡 it is potentially cataclysmic for Americans and the world. 411 00:23:17,512 --> 00:23:21,612 你们的任务就是去秘密潜入约顿海姆 Your mission is to infiltrate Jotunheim 412 00:23:21,672 --> 00:23:25,072 消除"海星计划"的所有痕迹 and destroy every trace of Project Starfish. 413 00:23:25,222 --> 00:23:26,692 我们该怎么潜进去 How are we supposed to get in? 414 00:23:26,842 --> 00:23:29,022 盖乌斯·格里夫斯 别名思考者 Gaius Grieves, the Thinker, 415 00:23:29,192 --> 00:23:32,332 是负责"海星计划"的遗传学家 is a geneticist in charge of Project Starfish. 416 00:23:32,342 --> 00:23:35,032 下班后 他会去一个名为可爱猫咪的 After hours, he hangs out at a gentlemen's club 417 00:23:35,032 --> 00:23:37,912 男士俱乐部消遣 known as La Gatita Amable. 418 00:23:38,212 --> 00:23:41,182 采用一切必要手段请格里夫斯帮助你们 Get Grieves to help you by whatever means necessary 419 00:23:41,192 --> 00:23:43,142 他可以帮你们潜入约顿海姆 and he can get you into Jotunheim. 420 00:23:44,282 --> 00:23:45,852 还有问题吗 Any questions? 421 00:23:47,602 --> 00:23:49,072 那是什么 What is that? 422 00:23:49,702 --> 00:23:52,002 那个是投影仪 That is an overhead projector. 423 00:23:52,002 --> 00:23:53,562 你现在还会用它吗 Do you ever use it anymore? 424 00:23:53,562 --> 00:23:54,872 不 基本不用了 No, not really. 425 00:23:54,892 --> 00:23:56,892 那你为什么不扔掉它呢 So, why don't you just throw it away? 426 00:23:56,892 --> 00:23:57,922 和平使者 Peacemaker? 427 00:23:58,872 --> 00:24:01,462 海星也是表示屁眼的俚语 Starfish is a slang term for a butthole. 428 00:24:01,902 --> 00:24:03,212 你觉得这是否有什么关联 Think there's any connection? 429 00:24:05,802 --> 00:24:06,742 没有 No. 430 00:24:07,982 --> 00:24:08,952 没有 No... 431 00:24:08,952 --> 00:24:09,842 纳纳塞 Nanaue. 432 00:24:09,842 --> 00:24:10,922 关联 ...connection. 433 00:24:11,252 --> 00:24:12,302 手 Hand. 434 00:24:12,302 --> 00:24:16,122 是的 那是你的手 纳纳塞 非常棒 Yes, that is your hand, Nanaue, very good. 435 00:24:19,132 --> 00:24:20,552 我们都死定了 We're all gonna die. 436 00:24:21,342 --> 00:24:22,562 希望如此 I hope so. 437 00:24:23,622 --> 00:24:25,742 我的天 Oh, for fuck's sake. 438 00:24:32,802 --> 00:24:40,232 现在 439 00:24:49,342 --> 00:24:51,772 控制中心 南部有骚动 Control, we have a disturbance south of here. 440 00:24:51,772 --> 00:24:53,702 血腥运动 那是为了声东击西 It's just a diversion, Bloodsport. 441 00:24:53,702 --> 00:24:56,452 好了 我们穿过丛林前往山谷 All right, we cut through the jungle to get to the valley. 442 00:24:56,712 --> 00:24:58,642 他们在城市边缘都没有封锁线吗 Don't they have blockades at the city limits? 443 00:24:58,702 --> 00:24:59,632 据说是的 That's the word. 444 00:24:59,632 --> 00:25:02,642 我们怎么进去 尤其还跟着这个笨鱼头 How we getting in? Especially with Charlie the Tuna here. 445 00:25:02,642 --> 00:25:04,092 我他妈怎么知道 How the hell am I supposed to know? 446 00:25:04,092 --> 00:25:05,342 你是队长 You're the leader. 447 00:25:05,412 --> 00:25:06,732 你得做决定啊 You're supposed to be decisive. 448 00:25:06,742 --> 00:25:07,862 那我决定你应该吃下 And I've decided that you should eat 449 00:25:07,872 --> 00:25:09,702 一大袋小鸡鸡 你觉得如何 a big bag of dicks, how's that? 450 00:25:09,702 --> 00:25:11,432 你真幽默 但如果这个沙滩上 You're being facetious, but if this whole beach 451 00:25:11,432 --> 00:25:12,802 全部铺满了小鸡鸡 was completely covered in dicks 452 00:25:12,812 --> 00:25:13,702 然后有人告诉我 and somebody said I had to eat 453 00:25:13,702 --> 00:25:15,622 要是你吃光了所有的小鸡鸡就能获得自由 every dick until the beach was clean for liberty, 454 00:25:15,622 --> 00:25:16,922 我绝对会说没问题 I would say no problemo. 455 00:25:16,922 --> 00:25:19,942 为什么会有人在沙滩上铺满小鸡鸡 Why would someone put penises all over the beach? 456 00:25:19,942 --> 00:25:21,352 天晓得疯子为什么干疯事 Who knows why madmen do what they do? 457 00:25:21,352 --> 00:25:22,532 你知道我怎么想的吗 Well, you know what I think? 458 00:25:22,582 --> 00:25:23,992 我觉得自由只是 I think liberty is just your excuse 459 00:25:23,992 --> 00:25:25,322 让你可以随心所欲的借口 to do whatever you want. 460 00:25:25,322 --> 00:25:28,992 不论是去吃一沙滩的小鸡鸡还是去杀人 Whether that's to eat a beach full of dicks or killin' folk. 461 00:25:32,272 --> 00:25:33,212 是吗 Oh, yeah? 462 00:25:34,332 --> 00:25:36,962 至少我不会像你一样为了钱去杀人 At least I don't kill men for money like you. 463 00:25:36,962 --> 00:25:38,432 又开始了 Oh, here we go. 464 00:25:38,482 --> 00:25:40,622 你的皮肤好像有点不对劲 There's something wrong with your skin. 465 00:25:41,372 --> 00:25:42,702 起了疹子而已 It's just a rash. 466 00:25:42,852 --> 00:25:44,202 这能叫疹子 That's a rash? 467 00:25:57,882 --> 00:25:59,042 不 Oh, no. 468 00:26:03,122 --> 00:26:04,272 你 You... 469 00:26:05,822 --> 00:26:07,292 是唯一 are the only one... 470 00:26:08,562 --> 00:26:12,432 适合拿上我标枪的人 fit to carry my javelin. 471 00:26:21,672 --> 00:26:23,142 拿上它去给 Carry it for... 472 00:26:45,622 --> 00:26:46,962 拿它去给谁 Carry it for who? 473 00:26:47,242 --> 00:26:49,032 给什么东西 什么情况 For what? What the heck? 474 00:26:49,032 --> 00:26:50,642 我到底给把这玩意给谁 Who am I supposed to carry it for? 475 00:26:50,642 --> 00:26:52,562 不准动 不然就打死你 476 00:26:53,262 --> 00:26:54,962 这也太郁闷了 This is so frustratin'. 477 00:26:54,962 --> 00:26:56,622 他刚刚告诉我为了某个原因要带上他的标枪 He just told me I have to carry this javelin 478 00:26:56,622 --> 00:26:58,962 可他没解释原因就挂了 for a reason, but he didn't say why! 479 00:27:00,822 --> 00:27:05,172 沃勒 沃勒 沃勒 Waller? Waller. Waller! 480 00:27:14,482 --> 00:27:16,182 好了 我们在这扎营吧 All right, we'll camp here, 481 00:27:16,342 --> 00:27:18,012 明天我们直接出发去城里 and tomorrow we'll go straight through to the city 482 00:27:18,012 --> 00:27:20,782 这样天黑前就能到达可爱猫咪俱乐部了 to get to La Gatita Amable by nightfall. 483 00:28:31,982 --> 00:28:33,372 什么 What? 484 00:28:51,802 --> 00:28:53,632 你睡觉是有多沉 How deep of a sleeper are you? 485 00:28:53,742 --> 00:28:56,822 我刚刚做了一个有史以来最棒的梦 I was having the most wonderful dream. 486 00:28:56,912 --> 00:28:58,532 如果你梦到的是鲨鱼王吃了你 If it was you about to be eaten by King Shark, 487 00:28:58,532 --> 00:28:59,532 那你绝对是个神经病 then you're psychic. 488 00:28:59,532 --> 00:29:01,382 我不相信他会那么做 I don't believe he would do that. 489 00:29:01,382 --> 00:29:03,592 他的眼睛看着很善良 He has very kind eyes. 490 00:29:07,802 --> 00:29:09,062 我很饿 Hungry. 491 00:29:09,412 --> 00:29:10,942 你个混蛋 You bastard! 492 00:29:25,982 --> 00:29:27,582 好了 别再召唤老鼠了 All right, calm down with the rats! 493 00:29:27,952 --> 00:29:30,302 -怎么了 -我不太喜欢老鼠 - What? - I have a thing with rats. 494 00:29:30,302 --> 00:29:32,082 -你不太喜欢老鼠 -是的 - You have a thing with rats? - Yes. 495 00:29:32,312 --> 00:29:35,202 -那你还和我组队 -又不是我主动要求的 - And you're on a team with me? - Not something I asked for! 496 00:29:36,012 --> 00:29:36,972 你冲着我笑什么 What are you laughing at me for, man? 497 00:29:36,972 --> 00:29:38,662 你他妈为什么只穿着内裤 Why the fuck are you in your underwear? 498 00:29:38,872 --> 00:29:40,432 紧身三角裤[白鬼] 认真的吗 Tighty-whities? Really? 499 00:29:40,432 --> 00:29:41,612 -这么说就有点种族歧视了 -没有 - Now, that's just racist. - No. 500 00:29:41,612 --> 00:29:42,282 没有歧视 It's not racist. 501 00:29:42,282 --> 00:29:45,482 -那就是紧身三角裤 -不是吧 - They're tighty-whities. - Oh, come the fuck on. 502 00:29:45,482 --> 00:29:47,962 血腥运动有老鼠恐惧症 Bloodsport's got a rat phobia. 503 00:29:48,172 --> 00:29:49,082 什么 What? 504 00:29:50,672 --> 00:29:51,172 你没告诉我 You didn't tell me 505 00:29:51,172 --> 00:29:53,162 你害怕老鼠 杜布瓦 you had a fear of rats, DuBois? 506 00:29:53,262 --> 00:29:56,282 我是个杀手 我为什么要告诉你我怕什么 I'm an assassin! Why would I share my liabilities? 507 00:29:56,282 --> 00:29:57,572 我的天 For fuck's sake. 508 00:29:58,342 --> 00:30:00,622 它想送你一片好看的树叶 Aw. He's offering you a pretty leaf 509 00:30:00,632 --> 00:30:02,782 来表明它不想伤害你 to show you he means no harm. 510 00:30:02,782 --> 00:30:04,642 我他妈要一片叶子干什么用 Why the fuck would I want a leaf? 511 00:30:05,652 --> 00:30:07,612 赶快把这些老鼠赶走 Just get the rats out of here! 512 00:30:13,322 --> 00:30:15,932 -天呐 -酷 - Oh, fuck's sake. - Huh. Cool. 513 00:30:20,262 --> 00:30:22,112 我们现在要杀了这个大傻蛋吗 Hey, we gonna kill Megalodouche now, or what? 514 00:30:22,112 --> 00:30:23,922 纳纳塞是你们小队最强壮的 Nanaue's the strongest member of your team. 515 00:30:23,922 --> 00:30:25,932 你们需要它来进入约顿海姆 You need him to get into Jotunheim. 516 00:30:25,932 --> 00:30:27,472 如果我们得时时刻刻注意 Yeah, well, we can't function as a team 517 00:30:27,482 --> 00:30:28,372 不被自己人吃掉蛋蛋 if we gotta watch our back 518 00:30:28,372 --> 00:30:30,482 我们可没法作为一个小队合作 from one of our own eatin' our bollocks. 519 00:30:32,262 --> 00:30:36,842 纳纳塞 你会吃你的朋友吗 Nanaue, would you eat your friends? 520 00:30:37,912 --> 00:30:40,032 我没朋友 I no friends. 521 00:30:40,782 --> 00:30:42,582 你没有朋友吗 You have no friends? 522 00:30:46,462 --> 00:30:48,892 如果有的话 你会吃他们吗 If you did, would you eat them? 523 00:30:48,942 --> 00:30:49,822 会 Yes. 524 00:30:56,032 --> 00:30:57,342 不会 No? 525 00:30:57,742 --> 00:31:00,372 那么 我们能当你的朋友吗 Then, can we be your friends? 526 00:31:01,632 --> 00:31:02,522 得了吧 Come on. 527 00:31:02,522 --> 00:31:03,582 他明显在骗你 He's obviously lying. 528 00:31:07,092 --> 00:31:09,392 如果我因为把赌注压在爱上而死 If I die 'cause I gambled on love, 529 00:31:10,932 --> 00:31:12,902 那就算死了也是值得的 it will be a worthy death. 530 00:31:14,402 --> 00:31:15,512 好朋友 Friends. 531 00:31:23,612 --> 00:31:25,512 你真是个小傻子 You are a little idiot. 532 00:31:34,582 --> 00:31:38,262 天哪 天哪 我真是一把好手 Oh, my God! Oh, my God. I'm good at my job. 533 00:31:38,432 --> 00:31:39,112 我找到他了 I found him. 534 00:31:39,112 --> 00:31:40,132 来看看 Check it out. 535 00:31:41,062 --> 00:31:43,132 看 就在这 往北一英里 Look, right here, a mile north. 536 00:31:44,322 --> 00:31:45,352 X特遣队 Task Force X, 537 00:31:45,352 --> 00:31:47,272 你们有一项额外的任务指令 you have an additional mission directive. 538 00:31:47,332 --> 00:31:49,242 我们找到了瑞克·弗莱格上校 We've located Colonel Rick Flag. 539 00:31:49,242 --> 00:31:50,602 他被敌人俘虏了 He's been taken by the enemy. 540 00:31:50,612 --> 00:31:51,692 瑞克·弗莱格 Rick Flag? 541 00:31:51,762 --> 00:31:52,872 我知道 你们曾经在古拉克那支 I know, you both served 542 00:31:52,872 --> 00:31:55,942 抓获了阿夫拉尔·卡达姆的特种部队一起服役过 on special forces in Qurac that took down Avral Kaddam. 543 00:31:55,942 --> 00:31:58,172 弗莱格就是最初推荐你的人 Flag was the one who initially recommended you. 544 00:31:59,042 --> 00:32:00,902 你在柯多马堤斯还有其他特工小队 You had other operatives in Corto Maltese 545 00:32:00,902 --> 00:32:02,072 却不告诉我们 and didn't tell us? 546 00:32:03,122 --> 00:32:05,712 之前保密是因为没有战术优势 现在有了 There was no tactical advantage, now there is. 547 00:32:06,442 --> 00:32:09,172 我把地点上传到了你的信息传输系统里 I've uploaded the location on your MTS. 548 00:32:09,292 --> 00:32:13,282 采用极端武力解决俘虏他的人 Terminate his captors with extreme prejudice. 549 00:32:13,972 --> 00:32:18,032 杀了所有你见到的人 他们都是极度危险的人 Kill anyone you see. These are dangerous people. 550 00:32:18,332 --> 00:32:20,852 前往市里前先救出弗莱格 Recover Flag before moving on to the city. 551 00:32:26,082 --> 00:32:27,652 那就是他们关押弗莱格的地方 That's where they're holding Flag. 552 00:32:27,862 --> 00:32:30,322 没有比用一场大屠杀开启一天更美妙的事了 Nothing like a bloodbath to start the day. 553 00:32:30,842 --> 00:32:32,582 他们叫你和平使者呢 They call you Peacemaker? 554 00:32:32,592 --> 00:32:34,522 我全身心地珍惜和平 I cherish peace with all my heart. 555 00:32:34,532 --> 00:32:35,592 无论要杀多少男人 女人 小孩 I don't care how many men, women, 556 00:32:35,592 --> 00:32:37,282 只要能得到和平 在所不惜 and children I need to kill to get it. 557 00:32:38,792 --> 00:32:40,892 我还以为你是最疯的 I thought you were the crazy one. 558 00:32:41,532 --> 00:32:42,672 我确实是 I am. 559 00:32:43,172 --> 00:32:44,202 好了 All right. 560 00:32:44,382 --> 00:32:45,422 我们行动吧 Let's get it. 561 00:32:48,692 --> 00:32:49,792 老大 Boss. 562 00:32:50,482 --> 00:32:51,582 谢谢 Gracias. 563 00:34:38,742 --> 00:34:39,922 不 不 不 No, no, no! 564 00:35:09,862 --> 00:35:10,922 没有一击致命 Non-lethal. 565 00:35:10,972 --> 00:35:11,952 你输了 You lose. 566 00:35:12,242 --> 00:35:14,062 爆炸式压缩子弹 Exploding compression bullets. 567 00:35:17,952 --> 00:35:19,232 没人喜欢臭显摆的家伙 No one likes a show-off. 568 00:35:19,232 --> 00:35:22,162 除非他们显摆的东西酷毙了 Unless what they're showing off is dope as fuck. 569 00:35:24,742 --> 00:35:27,272 操 那确实 Fuck. That's true. 570 00:35:42,452 --> 00:35:44,222 他的确会朝别人扔波点 He does throw polka dots at people. 571 00:35:45,392 --> 00:35:47,572 很抱歉 看起来这么华丽 I'm sorry it's so... flamboyant. 572 00:35:47,632 --> 00:35:49,792 挺酷的 我觉得嘛 It looks cool. I think. 573 00:35:50,292 --> 00:35:51,352 我不喜欢杀人 I don't like to kill people, 574 00:35:51,352 --> 00:35:53,912 但如果我假装他们是我妈妈 那就轻松多了 but if I pretend they're my mom, it's easy. 575 00:35:53,912 --> 00:35:55,502 信息量太多了 大哥 T.M.I., mate. 576 00:36:04,722 --> 00:36:05,872 杜布瓦 DuBois? 577 00:36:06,162 --> 00:36:07,352 弗莱格 Hey, Flag. 578 00:36:08,832 --> 00:36:10,232 你在这里干什么 What the hell are you doing here? 579 00:36:11,192 --> 00:36:13,112 沃勒跟我们说你被... Waller told us that you were... 580 00:36:15,752 --> 00:36:17,042 你在喝茶吗 Are you drinkin' tea? 581 00:36:17,132 --> 00:36:18,292 这是索尔·索里娅 This is Sol Soria, 582 00:36:18,292 --> 00:36:19,942 她是自由战士的领袖 she's the leader of the freedom fighters, 583 00:36:19,942 --> 00:36:22,472 那支想扳倒当下政府的反抗军 the resistance trying to take down the current government. 584 00:36:22,472 --> 00:36:23,712 他们救了我的命 They saved my life. 585 00:36:29,052 --> 00:36:31,742 为什么我的人没提醒我你们来了 Why did my people not alert me of your arrival? 586 00:36:34,122 --> 00:36:34,862 我们一个人都没看见 We didn't see any people. 587 00:36:34,862 --> 00:36:35,962 没错 我一路上一个人都没看见 Yeah, I didn't see anybody on the way... 588 00:36:35,962 --> 00:36:36,862 外面根本没人 There's no one out there. 589 00:36:36,862 --> 00:36:38,592 我们来的时候他们已经走了 They were gone when we got here. 590 00:36:38,592 --> 00:36:41,102 我在脑子里把他们想成是妈妈然后杀了他们 I turned them into my mother in my head and killed them. 591 00:36:57,582 --> 00:37:02,012 典型的美国人 凭借着武力闯进来 Typical Americans. Just run in, guns blazing. 592 00:37:02,712 --> 00:37:04,702 我知道 太操蛋了 I know, this is messed up. 593 00:37:05,252 --> 00:37:07,522 -这些家伙 他们... -这个是干吗用的 - These guys, they're... - What's this one do? 594 00:37:08,042 --> 00:37:09,972 他们就是帮白痴 They're fucking idiots, 595 00:37:10,052 --> 00:37:13,572 但现在我们的目标和你一致 but right now our objectives align with yours. 596 00:37:14,632 --> 00:37:16,042 如果约顿海姆里有 If Jotunheim contains the technology 597 00:37:16,042 --> 00:37:17,632 我们的情报机构声称的那项技术 our intelligence says it does, 598 00:37:17,752 --> 00:37:19,462 那就很可能被用在柯多马堤斯的人民身上 then it could be used on the people of Corto Maltese 599 00:37:19,472 --> 00:37:20,922 也可以被用在美国人身上 as well as Americans. 600 00:37:22,232 --> 00:37:23,852 这就是为什么我们需要你的帮助 That's why we need your help 601 00:37:23,852 --> 00:37:26,012 来进入那座城市 这样我们就能阻止他们 to get into the city so we can stop 'em. 602 00:37:27,602 --> 00:37:29,812 那只老鼠在向我挥手吗 Is that rat waving at me? 603 00:37:35,502 --> 00:37:36,712 看上去是的 It appears it is. 604 00:37:37,822 --> 00:37:38,852 为什么 Why? 605 00:37:39,582 --> 00:37:41,322 我猜是因为它很友善 I'm gonna guess because it's friendly. 606 00:37:44,342 --> 00:37:46,912 卢纳和苏亚雷斯谋杀了我全家 Luna and Suarez murdered my entire family. 607 00:37:48,832 --> 00:37:51,482 为了阻止他们 我愿意与魔鬼交易 I'd make a deal with the Devil to stop them. 608 00:37:54,382 --> 00:37:57,902 我会帮助你的人进入德尔马山谷 Your people will have our help getting to Valle Del Mar 609 00:37:58,542 --> 00:38:01,962 逮捕这个盖乌斯·格里夫斯 to apprehend this Gaius Grieves. 610 00:38:18,872 --> 00:38:21,452 -怎么回事 -你杀害了我的雇员 - What is this? - You slaughtered my staff! 611 00:38:21,672 --> 00:38:23,912 他们对赫雷拉效忠 They were loyal to the Herreras. 612 00:38:24,162 --> 00:38:26,592 你对谁效忠 思考者 Who are you loyal to, Thinker? 613 00:38:26,592 --> 00:38:28,852 他们叫你"思考者" 没错吧 They call you "Thinker", yes? 614 00:38:29,352 --> 00:38:32,752 脸上的那堆东西是为了让你的大脑更强 All that shit in your face is to make your brain good? 615 00:38:32,802 --> 00:38:35,202 没错 让我的大脑更强 Yes, makes my brain good. 616 00:38:35,522 --> 00:38:38,932 你是在用讽刺的语气跟我说话吗 臭婊子 Are you being sarcastic with me? Puta! 617 00:38:39,422 --> 00:38:42,142 我要让你变得和你雇员一样 I shall do to you as we did to your employees. 618 00:38:42,142 --> 00:38:43,232 马特奥 Hey. Mateo! 619 00:38:43,272 --> 00:38:45,022 别像个小孩一样 620 00:38:49,682 --> 00:38:50,862 这是什么 What is this? 621 00:38:53,172 --> 00:38:54,842 "海星计划" Project Starfish. 622 00:38:55,182 --> 00:38:57,672 这是我这三十年来 It's been the primary focus of my experiments here 623 00:38:57,682 --> 00:39:00,022 研究的首要重心 for the past 30 years. 624 00:39:00,452 --> 00:39:02,372 看看这些鲁莽的美国人 625 00:39:02,372 --> 00:39:05,882 没有任何防范措施就把这个怪物带进了机舱 626 00:39:07,042 --> 00:39:09,472 这是 这是在干什么 Here. What... What is it doing here? 627 00:39:12,082 --> 00:39:14,192 它在生小宝宝 It is having little babies. 628 00:39:14,412 --> 00:39:15,802 这些不是它的孩子 Not progeny, 629 00:39:16,862 --> 00:39:18,382 是它自己的延伸 extensions of itself. 630 00:39:19,572 --> 00:39:20,942 它们寄生在宿主身上 They take hosts, 631 00:39:21,492 --> 00:39:24,312 那些宿主则变成了它中枢器官的一部分 and those hosts in turn become part of the central being. 632 00:39:26,712 --> 00:39:29,562 它以这些宿主的意识为食 It feeds on their consciousnesses. 633 00:39:30,912 --> 00:39:34,372 变得更大 更强 Grows larger, more powerful. 634 00:39:40,542 --> 00:39:41,662 那么 So... 635 00:39:45,602 --> 00:39:47,592 "海星计划"现在在哪 where is this Project Starfish now? 636 00:39:56,932 --> 00:39:59,802 关于怪物的传言是真的 637 00:40:01,762 --> 00:40:04,682 如果把这个怪物放在美国 638 00:40:04,682 --> 00:40:07,152 肯定能摧毁他们 639 00:40:07,152 --> 00:40:08,602 不 马特奥 640 00:40:09,112 --> 00:40:12,902 有了这么强大的武器 整个世界都将对我们另眼相待 641 00:40:14,782 --> 00:40:16,532 我们会变成超级大国 马特奥 642 00:40:17,332 --> 00:40:18,932 非常好的主意 总统 Marvelous idea, Presidente. 643 00:40:20,762 --> 00:40:22,072 但是据我所知 But as I've noted, 644 00:40:22,752 --> 00:40:25,352 我已经研究这个怪物30年了 I've been working with the beast for 30 years. 645 00:40:26,402 --> 00:40:30,282 只有我能控制它 And there's no one but me capable of controlling it. 646 00:40:30,512 --> 00:40:31,702 这样的话 Well, then... 647 00:40:33,892 --> 00:40:35,302 欢迎加入 welcome to the team. 648 00:40:42,152 --> 00:40:43,212 卡米拉 Si, Camila. 649 00:40:43,212 --> 00:40:44,582 总统 Presidente. 650 00:40:44,682 --> 00:40:47,482 您要找的犯人找到了 651 00:40:48,550 --> 00:40:49,832 与此同时 哈莉 652 00:40:49,832 --> 00:40:51,572 你们犯了个严重的错误 哈莉 You are making a big mistake 653 00:40:51,572 --> 00:40:52,592 你们不该把我扔在这里 哈莉 throwing me down here! 654 00:40:52,592 --> 00:40:54,072 等我马上出去 哈莉 I will be outta here soon enough 655 00:40:54,072 --> 00:40:54,212 与此同时 哈莉 656 00:40:54,212 --> 00:40:55,790 我一定把你们全部干掉 哈莉 and I will kill every last one of you, 657 00:40:55,790 --> 00:40:57,152 我一定把你们全部干掉 and I will kill every last one of you, 658 00:40:57,152 --> 00:40:59,822 柯多马堤斯 马拉斯 Colto Maltese-tezios. Maltese-els. 659 00:40:59,912 --> 00:41:02,442 马慕斯 还是柯多阿慕斯来着 Malte-multoids. Colt-a-mults? 660 00:41:03,792 --> 00:41:06,592 不管你们叫什么 我说到做到 Whatever you Mario Kart-racing d-bags are called! 661 00:41:07,692 --> 00:41:08,722 拜托了 Please. 662 00:41:09,792 --> 00:41:10,842 换上这个 Put this on. 663 00:41:29,272 --> 00:41:30,742 我就是位公主 I'm a princess. 664 00:41:53,732 --> 00:41:55,022 奎茵小姐 Senorita Quinn, 665 00:41:55,042 --> 00:41:58,142 我代表希尔维奥·埃莱乌特里奥·卢纳总统 on behalf of the entire staff of Our Honorable General 666 00:41:58,142 --> 00:42:00,202 全体员工 Presidente Silvio Eleuterio Luna, 667 00:42:00,462 --> 00:42:01,982 很荣幸为您服务 it's a pleasure to serve you. 668 00:42:02,982 --> 00:42:04,232 谢谢 Gracias. 669 00:42:05,882 --> 00:42:10,092 妈妈说要从后往前数 My mother said to count back again. 670 00:42:10,692 --> 00:42:12,292 十 九 Ten, nine, 671 00:42:12,482 --> 00:42:14,712 八 七 六 eight, seven, six, 672 00:42:14,882 --> 00:42:16,872 五 四 三 five, four, three, 673 00:42:17,032 --> 00:42:21,312 二 一 克罗内尔 我赢了 two, one. Ha! Coronel, beat that... 674 00:42:28,892 --> 00:42:31,592 请原谅我的唐突 奎茵小姐 Forgive my appearance, Senorita Quinn. 675 00:42:33,032 --> 00:42:36,572 我倾慕于您 I have admired you from afar 676 00:42:36,972 --> 00:42:38,352 已经很多年了 for many years now. 677 00:42:39,112 --> 00:42:40,312 小姐 Senorita. 678 00:42:41,552 --> 00:42:42,602 我 Me? 679 00:42:42,662 --> 00:42:46,382 您是我和我人民的英雄 You're a hero to me, as well as to my people. 680 00:42:46,382 --> 00:42:48,372 你让我有点糊涂了 I think you might got me confused. 681 00:42:48,872 --> 00:42:50,432 哈莉·奎茵的热情和 Harley Quinn's fire and rebellion 682 00:42:50,432 --> 00:42:52,092 面对美国压迫时的反抗精神 in the face of American oppression 683 00:42:52,092 --> 00:42:54,732 让我的国家尤为敬佩 is something to which my entire country aspires. 684 00:42:55,622 --> 00:42:56,872 我准备了午餐 I have prepared lunch. 685 00:42:58,552 --> 00:43:00,612 可以赏光与我共进午餐吗 Would you be so kind as to join me? 686 00:43:02,622 --> 00:43:04,782 好的 当然 I'm so kind, sure. 687 00:44:03,252 --> 00:44:04,632 你让我干什么 You want me to what? 688 00:44:06,762 --> 00:44:08,112 嫁给我 To marry me. 689 00:44:08,312 --> 00:44:09,452 你开玩笑吧 You're joshing. 690 00:44:10,592 --> 00:44:12,342 我能跟你说实话吗 哈莉 Might I be frank, Harley? 691 00:44:13,252 --> 00:44:14,362 可以啊 You might be. 692 00:44:16,252 --> 00:44:17,532 好 你听我说 Good, listen. 693 00:44:18,192 --> 00:44:20,762 从我掌权以来 大部分人很支持我 Since I took control, the majority love me. 694 00:44:20,762 --> 00:44:24,102 但是有一些人 But some find me to be 695 00:44:24,892 --> 00:44:26,802 无法接受我的领导 an unacceptable leader. 696 00:44:27,662 --> 00:44:29,952 这都是群什么傻逼 What kinds of dicks would find that? 697 00:44:29,952 --> 00:44:31,882 他们看不到你有多优秀吗 Don't they know how awesome you are? 698 00:44:32,042 --> 00:44:33,452 你有没有给他们看那些小鸟 Have you shown them the birdies? 699 00:44:33,452 --> 00:44:35,072 对你和你那个世界的人来说 It may sound archaic 700 00:44:35,072 --> 00:44:36,542 这可能有点老掉牙 to someone from your part of the world, 701 00:44:36,542 --> 00:44:39,282 但是我的人民 柯多马堤斯人 but my people, the Corto Malteseans, 702 00:44:39,282 --> 00:44:40,402 他们非常传统 they're very old-fashioned. 703 00:44:40,402 --> 00:44:42,742 柯多马堤斯人 我怎么忘了 Corto Malteseans, of course. 704 00:44:42,822 --> 00:44:44,392 而我是个单身汉 And I am a bachelor. 705 00:44:44,922 --> 00:44:47,202 所以他们希望你能有个家吗 So they want you to get hitched? 706 00:44:47,202 --> 00:44:49,672 我的人民觉得你是合适的新娘人选 My people say you would make the perfect wife. 707 00:44:50,142 --> 00:44:51,132 因为 你知道的 Because, you know, 708 00:44:51,132 --> 00:44:53,352 你象征着反抗美国的热潮 you symbolize anti-American fervor. 709 00:44:56,732 --> 00:44:58,502 但我是很浪漫的人 哈莉 But I am a romantic, Harley. 710 00:45:00,342 --> 00:45:02,622 我当时同意跟你见面是为了安抚他们 I agreed to meet with you just to appease them. 711 00:45:04,232 --> 00:45:07,392 但是 跟你接触了这么多天以来 However, upon spending the day with you, 712 00:45:08,572 --> 00:45:12,342 我发现自己几乎无法正常思考 I find myself hardly able to think straight. 713 00:45:12,752 --> 00:45:16,442 -你就是完美 -你太性感了 - You are perfect in every... - You are so freaking hot. 714 00:45:40,882 --> 00:45:42,432 哈莉·卢纳 Harley Luna. 715 00:45:45,012 --> 00:45:46,442 我喜欢这个名字 I like the ring of that. 716 00:46:11,382 --> 00:46:12,742 那是约顿海姆吗 That's Jotunheim? 717 00:46:15,592 --> 00:46:19,652 二战后 纳粹来这里寻求避难所 Nazis came here seeking asylum after World War II. 718 00:46:21,492 --> 00:46:24,422 他们建造了约顿海姆 They built Jotunheim to continue 719 00:46:24,432 --> 00:46:26,432 继续他们恶毒的实验 their unorthodox experiments. 720 00:46:28,072 --> 00:46:31,992 直至赫雷拉家族接受了悬赏 Until the Herrera family accepted the bounty 721 00:46:32,392 --> 00:46:33,542 把他们消灭殆尽 and killed them all. 722 00:46:34,962 --> 00:46:37,512 许多年前 这里出现了关于怪物的传言 Many years ago, the rumors began of a beast. 723 00:46:38,512 --> 00:46:42,132 这些恐怖传言帮助了赫雷拉家族 These dark rumors helped the Herrera family 724 00:46:42,512 --> 00:46:43,802 他们把政敌及他们的家人 They would send their political enemies 725 00:46:43,802 --> 00:46:46,162 送去了城堡中 and their families to the fortress, 726 00:46:46,162 --> 00:46:47,382 这些人再也没有回来 never to return. 727 00:46:48,342 --> 00:46:51,782 我最近才知道 I have recently learned 728 00:46:52,282 --> 00:46:53,952 这并不是谣言 these were not rumors. 729 00:46:54,622 --> 00:46:56,502 他们利用这个怪物 They were murdering thousands 730 00:46:56,792 --> 00:47:00,352 已经在各种邪恶实验中谋害了上千人的性命 in bizarre experiments with this creature. 731 00:47:01,742 --> 00:47:02,722 它现在在你手上 Well, it must be a big relief 732 00:47:02,722 --> 00:47:04,522 你一定轻松了不少吧 to got it in your hands now, huh? 733 00:47:05,292 --> 00:47:06,642 当然 Absolutely. 734 00:47:07,972 --> 00:47:11,572 现在轮到我们的敌人该害怕了 Now, it is our enemies who shall be fearful. 735 00:47:13,162 --> 00:47:15,752 如果任何人敢反对 If anyone dares to say a negative word 736 00:47:15,752 --> 00:47:17,502 他们如今的新总统 about their new president today, 737 00:47:18,072 --> 00:47:22,692 他们的父母 孩子 所有他们爱的人 their parents, their children, and anyone they ever loved 738 00:47:22,792 --> 00:47:26,812 都会被送去约顿海姆 成为怪物的美餐 will be sent to Jotunheim to feed the beast. 739 00:47:28,282 --> 00:47:29,432 抱歉 I'm sorry. 740 00:47:32,472 --> 00:47:34,182 最近我对自己发誓 Recently, I made a promise to myself 741 00:47:34,182 --> 00:47:35,922 下次我再交男朋友的时候 that the next time I got a boyfriend, 742 00:47:35,942 --> 00:47:37,332 我会仔细关注任何危险信号 I'd be on the lookout for red flags. 743 00:47:37,332 --> 00:47:38,702 一旦发现存在 And if I saw any, 744 00:47:38,712 --> 00:47:40,202 我要做健康的选择 I would do the healthy thing 745 00:47:41,192 --> 00:47:42,592 把他杀死 and I would murder him. 746 00:47:45,012 --> 00:47:46,512 比如杀害小孩 And killing kids? 747 00:47:47,982 --> 00:47:49,622 就是个危险信号 Kind of a red flag. 748 00:47:50,962 --> 00:47:52,062 我知道 我知道 I know, I know. 749 00:47:52,062 --> 00:47:53,152 我知道你想要说 I know what you're tryin' to say. 750 00:47:53,162 --> 00:47:54,952 哈莉 你不能直接离开我吗 "Harley, why not just leave?" 751 00:47:55,022 --> 00:47:57,052 然后我会说 你为什么朝我大喊大叫 And I'd say, "Why are you screaming at me? 752 00:47:57,052 --> 00:47:59,092 我又不是聋子 我就站在这 "I'm not deaf. I'm standing right here." 753 00:47:59,472 --> 00:48:00,592 然后我会说 And then I'd say, 754 00:48:01,722 --> 00:48:05,212 当你选男人的品味和我一样差的时候 "When your taste in men is as bad as mine, 755 00:48:06,412 --> 00:48:08,652 他们不会就这样默默离开你 they don't just go away quietly. 756 00:48:08,652 --> 00:48:13,432 他们会割破你的轮胎 之后杀掉你的小狗 "They slash your tires and they kill your dogs and 757 00:48:13,472 --> 00:48:14,702 还会告诉你 你喜欢的音乐 tell you that the music you like 758 00:48:14,702 --> 00:48:16,082 根本算不上真正的音乐 ain't real music at all." 759 00:48:16,082 --> 00:48:18,132 所有这残忍的一切 And all the cruelty... 760 00:48:24,992 --> 00:48:27,072 会将你的心慢慢撕碎 ...tears you apart after a while. 761 00:48:40,092 --> 00:48:41,972 你真的很帅 You were real pretty and all, 762 00:48:43,042 --> 00:48:46,122 愿你两腿之间美丽的猛兽 and R.I.P. To that absolutely beautiful monster 763 00:48:46,132 --> 00:48:47,752 能得到安息 between your legs, but... 764 00:48:48,792 --> 00:48:50,072 但总而言之 all in all... 765 00:48:52,302 --> 00:48:54,372 我觉得你现在脑子里 I think you're more pretty like this 766 00:48:54,832 --> 00:48:58,172 没有那些腐坏的念头 看上去更加帅气了 with all those rotten thoughts emptied from your head. 767 00:49:01,432 --> 00:49:03,222 真不敢相信这玩意居然有子弹 I can't believe this thing had a bullet. 768 00:49:03,392 --> 00:49:07,532 举起手 769 00:49:07,532 --> 00:49:08,782 好 好 好 我明白 Yeah, yeah, yeah. I got it. 770 00:49:08,782 --> 00:49:10,992 好 好 好 我明白 Yeah, yeah, yeah. I got it. 771 00:49:17,992 --> 00:49:22,532 将军们一致同意将由你来继任总统 参谋长 772 00:49:22,872 --> 00:49:27,412 除了反抗军以外 应该没有反对的声音 773 00:49:27,912 --> 00:49:30,372 希尔维奥就像我的兄弟 774 00:49:31,502 --> 00:49:33,792 但是他一直以来太浪漫主义 775 00:49:34,842 --> 00:49:37,132 他希望这个世界能正视他 776 00:49:39,512 --> 00:49:41,762 但是他却忙着和自己的鸟玩 777 00:49:49,062 --> 00:49:51,602 俄罗斯 美国 中国 778 00:49:52,862 --> 00:49:55,692 在被野兽咬到前 都不屑正视我们 779 00:50:08,542 --> 00:50:09,712 苏亚雷斯总统 780 00:50:09,892 --> 00:50:11,252 我们怎么处理奎茵 781 00:50:11,622 --> 00:50:13,712 我会套取她知道的情报 782 00:50:14,212 --> 00:50:17,002 但是我怀疑她并不是美国派来的最后一员 783 00:50:17,002 --> 00:50:19,922 去城里搜索美国人 然后 784 00:50:19,922 --> 00:50:24,252 带自杀小队成员的人头来见我 785 00:50:27,962 --> 00:50:29,142 你到底在干什么 What the hell are you doin'? 786 00:50:31,042 --> 00:50:33,772 我们累了 上校 我们需要休息 We're tired, Colonel. We need a rest. 787 00:50:33,772 --> 00:50:35,212 一帮该死的业余人士 Goddamn hobbyists. 788 00:50:35,882 --> 00:50:36,942 我们不能停下来 We cannot stop. 789 00:50:37,062 --> 00:50:38,782 我们得抓紧时间 如果你要帮助我的人民 We need to hurry if you're going to help my people. 790 00:50:38,792 --> 00:50:40,912 等等 我们不是为了帮助你的人民 Hey. We're not here to help your people. 791 00:50:41,262 --> 00:50:43,012 但她说的没错 我们要继续前进 But she's right, we gotta keep moving. 792 00:50:43,432 --> 00:50:45,172 我背朋友 I carry friend? 793 00:50:45,882 --> 00:50:47,722 没关系 纳纳塞 It's okay, Nanaue. 794 00:50:50,832 --> 00:50:52,592 他脸上又开始了 It's happening to his face again. 795 00:50:52,602 --> 00:50:54,372 -没什么 我滑倒了 -等一下 - It's nothing, I slipped. - Hey... 796 00:50:54,462 --> 00:50:57,482 诺曼·贝茨 如果那玩意会传染 我们需要知道 Norman Bates, if that shit's contagious, we need to know. 797 00:50:57,482 --> 00:50:58,452 不会的 It's not. 798 00:51:00,132 --> 00:51:01,642 -那是什么 -这是 - What is it? - It's a... 799 00:51:04,382 --> 00:51:06,202 这是一种跨维度病毒 It's an interdimensional virus. 800 00:51:08,612 --> 00:51:09,782 什么玩意 Fuck is that? 801 00:51:11,132 --> 00:51:13,342 我母亲是星辰实验室的科学家 My mother was a scientist at S.T.A.R. Labs, 802 00:51:13,342 --> 00:51:14,972 她执着于让我 and she was obsessed with turning me 803 00:51:14,982 --> 00:51:17,582 和我的兄弟姐妹变成超级英雄 and my brothers and sisters into superheroes. 804 00:51:19,542 --> 00:51:21,002 她感染了我 She infected me. 805 00:51:21,762 --> 00:51:24,552 现在 如果我不一天两次排出波点 Now, if I don't, you know, expel the dots twice a day... 806 00:51:25,382 --> 00:51:26,412 会怎么样 Then what? 807 00:51:29,032 --> 00:51:30,382 它们会将我吞噬 They'll eat me alive. 808 00:51:32,142 --> 00:51:34,122 你的兄弟姐妹怎么样了 What happened to your brothers and sisters? 809 00:51:36,892 --> 00:51:38,092 有些活了下来 Some lived. 810 00:51:38,412 --> 00:51:39,442 有些 Some... 811 00:51:41,752 --> 00:51:42,882 死了 died. 812 00:51:43,822 --> 00:51:46,552 那你妈妈呢 现在她在哪 And your mom, where is she now? 813 00:51:51,592 --> 00:51:52,942 无处不在 Everywhere. 814 00:52:00,732 --> 00:52:03,462 好了 继续走 Okay. Let's move out. 815 00:52:03,462 --> 00:52:04,912 快点 我们要抓紧了 Come on, we must hurry, 816 00:52:04,912 --> 00:52:06,802 不然我们就赶不上我的接头人了 or we'll be late to meet my contact. 817 00:52:14,022 --> 00:52:17,322 *我听见那些人在说着什么* *I heard the men saying something* 818 00:52:17,602 --> 00:52:20,002 *船长说他们给了你丰厚的报酬* *The captains tell they pay you well* 819 00:52:20,352 --> 00:52:23,902 *他们说他们需要船员* *And they say they need sailing men to* 820 00:52:24,292 --> 00:52:26,672 *在今天为他们指路 带他们离开* *Show the way and leave today* 821 00:52:26,892 --> 00:52:30,052 *是你问 要多久* *Was it you that said How long* 822 00:52:38,062 --> 00:52:40,652 -给我看你的许可证 -好的 等一下 823 00:52:46,192 --> 00:52:47,242 你在找人吗 824 00:52:48,862 --> 00:52:48,912 我没有 只是... 825 00:52:49,532 --> 00:52:51,202 稍等一下 826 00:52:52,792 --> 00:52:54,122 你从哪里来 827 00:52:54,502 --> 00:52:55,912 怎么说呢 我... 828 00:52:57,332 --> 00:52:58,332 稍等... 829 00:52:58,332 --> 00:52:59,252 我看看 830 00:53:02,712 --> 00:53:04,092 开门 831 00:53:04,092 --> 00:53:05,462 里面有什么 832 00:53:05,462 --> 00:53:06,302 下车 快点 833 00:53:06,302 --> 00:53:07,592 拜托 让我... 834 00:53:20,152 --> 00:53:21,292 你是米尔顿吗 Are you Milton? 835 00:53:23,172 --> 00:53:24,822 是 Si. 836 00:53:28,492 --> 00:53:30,302 米尔顿会开车送你穿过小镇 Milton will drive you through town 837 00:53:30,302 --> 00:53:31,752 然后到可爱猫咪俱乐部 and to La Gatita Amable. 838 00:53:31,812 --> 00:53:33,742 箱子里有你们所有人的衣服 There are clothes in the boxes for all of you 839 00:53:33,742 --> 00:53:35,022 方便你们混进去 so you can blend in. 840 00:53:35,312 --> 00:53:38,122 也就是说 那个行走的鲨鱼 That said, the walking tiburon 841 00:53:38,122 --> 00:53:39,752 不可以出现 is gonna have to stay out of sight. 842 00:53:40,092 --> 00:53:41,552 我穿伪装 I wear disguise. 843 00:53:42,162 --> 00:53:45,322 你也要伪装啊 Oh, you're going to wear a disguise. 844 00:53:45,322 --> 00:53:46,052 对 Si. 845 00:53:46,052 --> 00:53:47,632 他在学西班牙语 Hey, he's learnin' Spanish. 846 00:53:47,652 --> 00:53:49,402 什么样的伪装 And what kind of disguise? 847 00:53:50,132 --> 00:53:52,092 -假胡子 -嗷 - Fake mustache. - Oh. 848 00:53:52,102 --> 00:53:54,932 假胡子可不行 伙计 Yeah, fake mustache isn't gonna cut it, mate. 849 00:53:59,762 --> 00:54:01,952 会有许多士兵监视约顿海姆 There's gonna be a lot of soldiers watching Jotunheim. 850 00:54:03,132 --> 00:54:04,062 如果他们发现我们... If they discover us there... 851 00:54:04,072 --> 00:54:06,702 让我们祈祷他们不会 不然我们都得死 Let's pray they do not, or you will all be dead. 852 00:54:06,712 --> 00:54:07,902 如果发现了 If they do, 853 00:54:08,412 --> 00:54:10,382 那城堡的防御肯定会减弱 that'll leave the palace vulnerable. 854 00:54:12,202 --> 00:54:13,792 卢纳和其他将军 Luna and the other generals 855 00:54:13,792 --> 00:54:15,282 将会失去保护 will be left without protection. 856 00:54:23,452 --> 00:54:25,522 你是个好人 弗莱格上校 You're a good man, Colonel Flag. 857 00:54:29,992 --> 00:54:31,702 你看起来还是和自己一模一样 You still look exactly like yourself. 858 00:54:31,822 --> 00:54:33,522 这是我见过最失败的假胡子 That's the worst fake mustache I've ever seen. 859 00:54:34,072 --> 00:54:35,922 如果你骗了我们 我们就得杀掉你 And if you had fooled us, we'd have to kill you, 860 00:54:36,312 --> 00:54:37,962 长着胡子的鲨鱼样家伙 shark-shaped bloke with a moustache 861 00:54:37,962 --> 00:54:39,442 不能悄悄靠近我们 creeping up on us like that. 862 00:54:40,852 --> 00:54:42,642 你 你 You, you. 863 00:54:48,962 --> 00:54:51,032 他一直想接近你 He always wants to be near you. 864 00:54:51,722 --> 00:54:53,402 我觉得他感受到了你好的一面 I think he senses good in you. 865 00:54:53,402 --> 00:54:55,342 我可没有什么好的 Yeah, there's no good in me. 866 00:55:00,402 --> 00:55:01,502 该死 Damn. 867 00:55:01,842 --> 00:55:03,972 我这周末要和克雷参议员打高尔夫 Supposed to play golf with Senator Cray this weekend. 868 00:55:03,972 --> 00:55:05,652 我会看起来像个傻子 I'm gonna look a fool. 869 00:55:06,492 --> 00:55:07,692 沃勒 接入 Waller, come in. 870 00:55:10,882 --> 00:55:11,942 没进 You missed. 871 00:55:12,062 --> 00:55:13,222 沃勒 你收到了吗 Waller, do you copy? 872 00:55:13,222 --> 00:55:14,392 我们失去联系了 We're losing connection. 873 00:55:16,312 --> 00:55:17,342 沃勒 Waller. 874 00:55:19,852 --> 00:55:21,012 该死的 Fuck's sake. 875 00:55:21,192 --> 00:55:22,902 X特遣队 沃勒 Task Force X. Waller. 876 00:55:22,902 --> 00:55:23,872 你在吗 You there? 877 00:55:24,802 --> 00:55:25,932 军队一定在城市各处 The military must have put 878 00:55:25,932 --> 00:55:27,792 安置了信号干扰器 signal jammers around the city. 879 00:55:28,362 --> 00:55:29,192 你的讯号中断了 Your comms are down, 880 00:55:29,192 --> 00:55:31,052 但我们仍然可以启动炸弹 but we can still activate the bombs, 881 00:55:31,112 --> 00:55:33,452 更别提你女儿的事了 not to mention what will happen to your daughter. 882 00:55:33,452 --> 00:55:35,062 所以 别搞花活 So, no funny business. 883 00:55:35,762 --> 00:55:37,272 你收到了吗 杜布瓦 Do you copy, DuBois? 884 00:55:37,422 --> 00:55:38,282 收到 Copy. 885 00:55:38,282 --> 00:55:39,762 他妈的 Fuck you! 886 00:55:41,112 --> 00:55:43,792 关于他女儿的那些事 Hey, uh, all that stuff about his daughter, 887 00:55:43,792 --> 00:55:45,802 你不会真的这么干的 对吧 you wouldn't really do that, right? 888 00:55:46,552 --> 00:55:48,912 你根本不知道老娘要干什么 约翰 You don't know half of what I would do, John. 889 00:56:09,722 --> 00:56:10,812 干什么 What? 890 00:56:11,792 --> 00:56:14,112 你为什么这么怕老鼠 Why are you so afraid of rats? 891 00:56:16,662 --> 00:56:19,092 你又为什么这么爱它们呢 捕鼠者二代 Why are you so in love with them, Ratcatcher 2? 892 00:56:20,822 --> 00:56:22,082 你知道我怎么想的吗 You know what I think? 893 00:56:22,282 --> 00:56:24,902 我觉得你有很严重的恋父情结 I think you have a serious case of daddy issues. 894 00:56:25,152 --> 00:56:28,272 我可没到恋父的地步 I have no issues with how much I loved my father. 895 00:56:37,442 --> 00:56:39,182 尽管他是个天才 Although he was a genius... 896 00:56:41,972 --> 00:56:44,292 我们在葡萄牙街头流离失所 we lived homeless in the streets of Portugal 897 00:56:44,292 --> 00:56:45,712 都是因为他的 because of his 898 00:56:48,532 --> 00:56:49,952 负担 burdens. 899 00:56:52,512 --> 00:56:55,052 他制造了我现在使用的机器 He built the machines I employ today... 900 00:56:56,702 --> 00:56:59,362 还教了我召唤老鼠的秘诀 ...and taught me the secrets of calling the rats. 901 00:57:03,542 --> 00:57:05,972 他们给我们送来小饰品维持生计 They brought us trinkets to live on. 902 00:57:07,412 --> 00:57:09,002 晚上它们给我们温暖 And they kept us warm at night, 903 00:57:09,012 --> 00:57:10,642 让我们不至于被冻僵 when we would have frozen. 904 00:57:13,952 --> 00:57:16,082 -但是最终 -爸爸 - But eventually... - Papa. 905 00:57:16,932 --> 00:57:18,232 爸爸 醒醒 Papa, wake up. 906 00:57:18,232 --> 00:57:19,982 我爸爸的负担 My father's burdens 907 00:57:20,872 --> 00:57:22,992 重到难以承受 became too heavy to carry. 908 00:57:23,322 --> 00:57:24,542 不 No. 909 00:57:24,792 --> 00:57:25,922 不要走 爸爸 No, Papa. 910 00:57:25,922 --> 00:57:28,582 -他还是走了 -爸爸 醒醒 - And he was gone. - Papa, wake up. 911 00:57:33,922 --> 00:57:36,582 我带着他的机器来到了美国 I took his machinery and came to America. 912 00:57:37,192 --> 00:57:38,572 美国梦啊 That is the dream, right? 913 00:57:40,472 --> 00:57:41,952 但是我被捕了 But I was arrested 914 00:57:43,002 --> 00:57:45,332 因为持械抢劫银行 你相信吗 for armed bank robbery, do you believe it? 915 00:57:45,582 --> 00:57:47,732 政府认为老鼠是一种武器 The state considered the rats a weapon. 916 00:57:51,352 --> 00:57:52,502 怎么了 What? 917 00:57:55,562 --> 00:57:57,212 你让我想起了我女儿 You remind me of my daughter, 918 00:57:58,592 --> 00:58:00,002 她是我来这里的原因 the reason I'm here. 919 00:58:01,592 --> 00:58:04,092 你为什么这么怕老鼠 Why are you so afraid of rats? 920 00:58:05,052 --> 00:58:06,352 我父亲 My old man. 921 00:58:08,242 --> 00:58:09,532 我小时候 When I was a lad, 922 00:58:09,932 --> 00:58:11,582 只要我没有完成好任务 if I didn't finish a task right, 923 00:58:11,622 --> 00:58:13,752 他就会惩罚我 he would dole out the punishment. 924 00:58:15,172 --> 00:58:19,912 有一天 他把我锁在箱子里24小时 And one day, he just locked me in a crate for 24 hours. 925 00:58:22,112 --> 00:58:24,362 里面全是饥肠辘辘的老鼠 And it was full of starvin' rats. 926 00:58:26,192 --> 00:58:28,692 我父亲并不是个完美的人 As imperfect my father was... 927 00:58:32,542 --> 00:58:33,922 但他爱我 he loved me. 928 00:58:38,102 --> 00:58:40,192 我希望让你也感受到这份爱 I wish I could give that to you. 929 00:58:43,472 --> 00:58:44,872 你不用担心 Don't you worry, yeah? 930 00:58:45,312 --> 00:58:47,092 我会带你活着离开这里 I'm going to get you out of here alive. 931 00:58:48,152 --> 00:58:51,252 是我会带你活着离开这里 I'm gonna get you out of here alive. 932 00:58:58,102 --> 00:59:00,662 先生们 到地方了 Senores, this is the place. 933 00:59:13,312 --> 00:59:15,722 *也许我一直在朝着南方倒退* *Maybe I've been slipping back heading south* 934 00:59:15,732 --> 00:59:17,372 在一个星期二晕了车 *carsick on a Tuesday* 935 00:59:17,372 --> 00:59:19,062 *钱也丢了 只好中途下车* *Missing cash, blacking out* 936 00:59:19,142 --> 00:59:20,732 *我变得有些冷酷无情* *Heartless in a few ways* 937 00:59:20,732 --> 00:59:23,072 *时运不济 手肘断了 我想拿住东西* *Shit for luck, elbows shredded I held things steady* 938 00:59:23,072 --> 00:59:24,232 *却又为时已晚* *Like too late...* 939 00:59:25,262 --> 00:59:27,592 这个叫思考者的家伙什么时候到 So, when's this Thinker guy supposed to be here? 940 00:59:27,652 --> 00:59:29,302 应该在几个小时之内吧 Supposed to be in the next few hours. 941 00:59:29,302 --> 00:59:30,362 看来我们得找点事 Looks like we gotta find something to do 942 00:59:30,362 --> 00:59:32,012 打发时间了 服务员 to pass the time. Miss? 943 00:59:32,622 --> 00:59:33,982 给我们来点 How about some, uh... 944 00:59:34,822 --> 00:59:36,512 你们这儿的人经常喝什么 菲奈特苦酒 What do you guys drink around here, Fernet? 945 00:59:36,762 --> 00:59:38,212 那就来一巡菲奈特苦酒 How about a round of Fernets for the table. 946 00:59:38,252 --> 00:59:39,242 -好吗 -好的 - Comprende? - Si. 947 00:59:39,242 --> 00:59:42,452 小便使者 我们在执行任务 Hey, Pissmaker, we're on a mission. 948 00:59:42,452 --> 00:59:43,752 淡定 神探加杰特 Easy, Inspector Gadget. 949 00:59:43,942 --> 00:59:45,732 小酌怡情嘛 A little drink never hurt nobody. 950 00:59:45,962 --> 00:59:47,212 每年有数千人 Except for the thousands of people 951 00:59:47,212 --> 00:59:49,582 死于酒驾事故 killed in drunk driving accidents every year. 952 00:59:51,402 --> 00:59:53,262 来吧 杜布瓦 这可能是我们最后一次喝酒了 Come on, DuBois, this could be our last drink. 953 00:59:54,962 --> 00:59:56,242 谢谢 Gracias. 954 00:59:56,722 --> 00:59:57,762 一杯就好 Just one. 955 00:59:57,762 --> 00:59:59,602 -非要扫兴吗 -没错 - You're gonna be that guy? - I'm gonna be that guy. 956 01:00:01,002 --> 01:00:02,102 姑娘 Hey, chica. 957 01:00:03,582 --> 01:00:04,752 你忘了鼠兄那杯 Forgot the rat. 958 01:00:09,822 --> 01:00:11,742 敬接下来三小时还能活着 Here's to being alive in three hours. 959 01:00:12,802 --> 01:00:15,062 我会活下来 这话是说你的 I'll be alive. You speak for yourself. 960 01:00:27,542 --> 01:00:29,242 瞧瞧 瞧瞧你的样子 There you go, there you go. 961 01:00:30,402 --> 01:00:31,822 别再让波尔卡喝了 Don't give any more to Polka! 962 01:00:33,002 --> 01:00:35,722 *我无法入睡 我希望我保持清醒* *I can't sleep, I hope I stay awake* 963 01:00:36,092 --> 01:00:39,042 *因为我整日不停奔跑* *Cause I've been running, running, running all day* 964 01:00:39,592 --> 01:00:42,552 *长夜漫漫 心中无法平静* *Long nights, no peace* 965 01:00:42,562 --> 01:00:45,672 *我感觉每个人都在凝视着我* *I feel like everybody's eyes on me* 966 01:00:46,112 --> 01:00:48,862 *我无法入睡 我希望我保持清醒* *I can't sleep, I hope I stay awake* 967 01:00:49,102 --> 01:00:52,802 *因为我整日不停奔跑* *Cause I've been running, running, running all day* 968 01:00:52,882 --> 01:00:55,852 *长夜漫漫 心中无法平静* *Long nights, no peace* 969 01:00:55,852 --> 01:00:58,592 *我感觉每个人都在凝视着我* *I feel like everybody's eyes on me* 970 01:00:59,162 --> 01:01:00,702 *我无法入睡* *I can't sleep* 971 01:01:54,402 --> 01:01:55,632 每个地方都检查一下 972 01:01:56,162 --> 01:01:57,582 谁都别信 973 01:01:59,122 --> 01:02:01,172 任何地方都有可能藏着美国人 974 01:02:02,212 --> 01:02:03,382 让我进去 975 01:02:03,422 --> 01:02:03,712 走 走开 Go. Go. 976 01:02:03,712 --> 01:02:04,672 别耍浑 兄弟 Go. Go. 977 01:02:04,672 --> 01:02:05,292 走 走开 Go. Go. 978 01:02:17,652 --> 01:02:19,642 这可是把真枪 That is a gun. 979 01:02:19,982 --> 01:02:21,062 所以 保持微笑 So, smile. 980 01:02:23,232 --> 01:02:26,232 我们是要去约顿海姆的几个老伙计 We're old mates who are gonna take a trip to Jotunheim. 981 01:02:29,162 --> 01:02:29,982 没错 Yup. 982 01:02:30,872 --> 01:02:35,032 就算有我帮忙 你觉得就能进得了约顿海姆吗 Even with my help, you think you can get into Jotunheim? 983 01:02:35,582 --> 01:02:37,292 如果不行的话 我们可有只大白鲨 Well, if we can't, I've got a Great White 984 01:02:37,292 --> 01:02:39,122 在外头等着找朋友呢 out back that's looking for some chum. 985 01:02:39,132 --> 01:02:40,202 现在 跟我来 Now, come on. 986 01:02:43,052 --> 01:02:46,542 好 就这样 慢慢来 All right, nice and easy. 987 01:02:52,472 --> 01:02:53,762 我靠 Oh, fuck. 988 01:02:56,182 --> 01:02:57,352 各位朋友 989 01:02:57,642 --> 01:02:58,772 别担心 990 01:02:58,772 --> 01:03:01,602 我们要找出今晚在这里的美国人 991 01:03:02,312 --> 01:03:04,692 希望不会打扰到你们美好的夜晚 992 01:03:05,062 --> 01:03:07,522 但你们必须向我们出示身份证 993 01:03:09,032 --> 01:03:09,822 士兵们 994 01:03:11,072 --> 01:03:12,112 交出你的证件 995 01:03:12,402 --> 01:03:13,072 快点 996 01:03:13,372 --> 01:03:14,572 不 不行 不行 No, no, no! 997 01:03:22,172 --> 01:03:23,082 这样 All right... 998 01:03:24,172 --> 01:03:25,752 把他从后门带出去 Take him out through the back, all right. 999 01:03:25,762 --> 01:03:28,382 在平板上找到我的位置 半小时后见 Find my coordinates in the pad and meet me in half an hour. 1000 01:03:28,382 --> 01:03:30,552 -什么 -听到我的话了吗 - What? - Hey, did you hear what I said? 1001 01:03:30,552 --> 01:03:31,962 -听到了 但是 -快去 - Yes, but... - Go. 1002 01:03:33,682 --> 01:03:34,552 我们走 Let's go. 1003 01:03:36,812 --> 01:03:38,842 大家冷静点 Hey, calm down. 1004 01:03:40,352 --> 01:03:42,312 没必要打扰大家美好的夜晚 There's no need to disturb everyone's night. 1005 01:03:42,312 --> 01:03:44,152 我就在这儿 我就是你们要找的人 I'm right here, I'm the one you're looking for. 1006 01:03:44,152 --> 01:03:47,402 没错 还有我们 我们是他的美国同伴 Yep, us too. We're his American companions. 1007 01:03:47,402 --> 01:03:48,352 什么 What? 1008 01:03:55,992 --> 01:03:58,992 快点 快走 Come on. Go. 1009 01:04:02,042 --> 01:04:02,952 我的天哪 Oh, God. 1010 01:04:04,342 --> 01:04:05,242 往前走 Move it! 1011 01:04:07,762 --> 01:04:08,582 快点 Come on! 1012 01:04:22,852 --> 01:04:25,062 你的装备能操控动物的行为 很聪明 Your equipment manipulates animal behavior, clever. 1013 01:04:25,062 --> 01:04:27,482 我正在人类身上做类似的研究 I'm working on something similar with humans. 1014 01:04:27,482 --> 01:04:29,182 麻烦你安静点 Be quiet, please. 1015 01:04:29,322 --> 01:04:30,692 看你慌张的样子 You are perceivably panicked. 1016 01:04:30,692 --> 01:04:33,242 我猜你不是这个队伍的头儿 I'm guessing that you are not the alphas of this battalion. 1017 01:04:33,242 --> 01:04:36,482 你想尝尝一群愤怒的老鼠爬上你屁股的滋味吗 Do you want a dozen angry rodents crawling up your ass? 1018 01:04:37,202 --> 01:04:39,112 我的回答可能没法让你满意 My answer might not be what you expect. 1019 01:04:40,962 --> 01:04:42,112 走 快走 Go, go! 1020 01:04:43,122 --> 01:04:50,162 *有时我不介意下雨* *I do not mind the rain sometimes.* 1021 01:04:56,472 --> 01:04:57,712 我很同情你们 I'm sorry for you. 1022 01:04:58,682 --> 01:04:59,852 但很快你们都会加入 But soon you will all be joining 1023 01:04:59,852 --> 01:05:03,052 你们的疯子同胞 哈莉·奎茵 your deranged compatriot, Harley Quinn. 1024 01:05:04,522 --> 01:05:06,012 哈莉还活着吗 Is Harley alive? 1025 01:05:06,232 --> 01:05:07,262 活不久了 Not for long. 1026 01:05:07,732 --> 01:05:10,142 苏亚雷斯少将在审讯时 Mayor General Suarez can be rather harsh 1027 01:05:10,402 --> 01:05:12,272 会非常严酷 when extracting information. 1028 01:05:29,922 --> 01:05:31,002 点脉 Dim mak. 1029 01:05:32,092 --> 01:05:32,842 什么 1030 01:05:32,892 --> 01:05:34,632 是粤语的说法 That's the Cantonese term for it. 1031 01:05:35,092 --> 01:05:37,292 在日本 叫死之触 In Japan, it's kyoshu jitsu. 1032 01:05:37,642 --> 01:05:40,882 在英语中 就是点穴术 In English, it's simply the Death Touch, 1033 01:05:41,722 --> 01:05:43,882 如何一击致命 how to kill a man with a single blow. 1034 01:05:44,642 --> 01:05:45,892 当然是可以 Of course it's possible 1035 01:05:46,812 --> 01:05:48,432 一击致命的 to kill a man with a single blow. 1036 01:05:50,192 --> 01:05:51,682 但那是概率的问题 But it's a matter of chance, 1037 01:05:51,982 --> 01:05:54,142 没法一定成功 and cannot be wielded with certainty. 1038 01:05:55,322 --> 01:05:57,692 -他们都这么说 -他们 - That's what they say. - They? 1039 01:05:58,032 --> 01:05:59,452 -外行 -数到一 - Amateurs. - On one? 1040 01:05:59,452 --> 01:06:00,232 一 One. 1041 01:06:05,332 --> 01:06:06,532 我不抽烟 I don't smoke. 1042 01:07:47,812 --> 01:07:48,632 好了 All right. 1043 01:07:50,942 --> 01:07:52,472 我们去约顿海姆 Let's go to Jotunheim. 1044 01:07:52,732 --> 01:07:54,272 行动 约顿海姆 1045 01:07:54,272 --> 01:07:55,062 不 Nope. 1046 01:07:55,062 --> 01:07:55,232 行动 约顿海姆 1047 01:07:55,822 --> 01:07:58,022 我们还要先处理一件事 There's somethin' we gotta take care of first. 1048 01:07:58,322 --> 01:07:59,192 什么 What? 1049 01:07:59,702 --> 01:08:05,032 行动 哈莉 1050 01:08:06,122 --> 01:08:11,742 我没有同伴 I ain't got nobody. 1051 01:08:11,792 --> 01:08:16,412 没有人在乎我 没 Nobody cares for me. No... 1052 01:08:24,852 --> 01:08:26,632 我会再问一遍 I will ask again. 1053 01:08:27,182 --> 01:08:29,562 有多少变种能力队友 How many meta-power teammates 1054 01:08:29,562 --> 01:08:32,722 和你一起来到了柯多马堤斯 arrived with you to Corto Maltese? 1055 01:08:34,232 --> 01:08:35,482 六九 Sixty-nine. 1056 01:08:35,482 --> 01:08:36,852 六十九个 Sixty-nine? 1057 01:08:37,072 --> 01:08:39,522 你怎么把六十九个人带进... How could you get 69 troops into the... 1058 01:08:56,792 --> 01:09:02,792 我好悲伤 好寂寞 I'm so sad and lonely. 1059 01:09:08,812 --> 01:09:11,722 没有好妈妈来拯救我 Won't some sweet mama come and rescue me... 1060 01:09:33,542 --> 01:09:34,572 你在逗我吧 You gotta be kiddin' me. 1061 01:09:34,712 --> 01:09:35,872 你为了一个打扮成宫廷小丑的神经病 You're gonna risk the entire mission 1062 01:09:35,872 --> 01:09:37,752 不惜拿这整个行动去冒险 for a mental defective dressed as a court jester. 1063 01:09:37,752 --> 01:09:39,792 你自己头上还戴马桶圈呢 This coming from a guy that wears a toilet seat on his head. 1064 01:09:39,802 --> 01:09:41,252 我们不会抛下任何一个人 We don't leave one of our own behind. 1065 01:09:41,262 --> 01:09:41,962 你没意见吗 You're okay with this? 1066 01:09:41,962 --> 01:09:44,302 有 但弗莱格还戴着肚兜时我就在他引起了 No, but I've been around Flag when he's got a rag in his mouth. 1067 01:09:44,302 --> 01:09:46,382 -最好别较劲 -该死的 - Best not to tug it. - Motherfucker! 1068 01:09:48,052 --> 01:09:49,462 醒醒 醒醒 Hey, wake up, wake up. 1069 01:09:49,762 --> 01:09:50,962 好了 我们走吧 All right, let's go. 1070 01:09:54,392 --> 01:09:56,192 好 我们从三楼进入 All right, we'll enter through the third floor, 1071 01:09:56,192 --> 01:09:58,272 走内部楼梯 然后下到地窖 go to the inner staircase, and then down to the cellar 1072 01:09:58,272 --> 01:10:00,062 他们通常在那里关押囚犯 where they usually keep their detainees. 1073 01:10:00,072 --> 01:10:01,432 希望哈莉还活着 Hopefully, Harley's still alive. 1074 01:10:01,982 --> 01:10:04,142 这不是马桶圈 这是自由的灯塔 It's not a toilet seat, it's a beacon of freedom! 1075 01:10:11,112 --> 01:10:13,032 她醒来时告诉我 1076 01:10:13,532 --> 01:10:16,832 看看砍掉她的手指能不能唤起她的记忆 1077 01:14:10,272 --> 01:14:11,022 你好 Hola. 1078 01:14:20,242 --> 01:14:21,452 去哪 1079 01:14:42,812 --> 01:14:44,222 料理鼠王 你看到什么了 Ratatouille, what do you got? 1080 01:14:45,432 --> 01:14:47,262 三楼走廊没人 Third floor hallway's clear. 1081 01:14:47,942 --> 01:14:48,802 阿布纳 Abner? 1082 01:14:49,352 --> 01:14:51,642 看起来没有车过来 There doesn't seem to be any incoming traffic. 1083 01:14:52,862 --> 01:14:54,182 鸟 Bird. 1084 01:14:55,692 --> 01:14:57,692 纳纳塞 别上通讯器 Nanaue, stay off the comm. 1085 01:15:00,702 --> 01:15:03,192 上校 我瞄准了办公室里唯一的一个人 Colonel, I got a clean shot on the only one in the office. 1086 01:15:03,292 --> 01:15:04,402 只等你下令 Just give the word. 1087 01:15:13,302 --> 01:15:15,712 开火倒计时 三 二 Fire on three, two... 1088 01:15:15,712 --> 01:15:16,962 你们在干什么 What are you guys doing? 1089 01:15:18,512 --> 01:15:21,502 我 你 我们来救你的 I... You. We're here to save you. 1090 01:15:23,642 --> 01:15:26,472 你是来 救我的 You were gonna... save me? 1091 01:15:26,562 --> 01:15:28,552 而且是个很好的计划 It was a really good plan, too. 1092 01:15:29,352 --> 01:15:31,812 我可以回到里面去 你们还可以继续 Well, I can go back inside, and you can still do it. 1093 01:15:31,812 --> 01:15:33,312 领情了 That's patronizing. 1094 01:15:34,112 --> 01:15:35,562 不 不是 Yeah, no, it's not... 1095 01:15:37,442 --> 01:15:39,822 这个标枪是怎么回事 Uh, what's with the javelin? 1096 01:15:39,822 --> 01:15:41,282 我在等上帝告诉我 I'm waitin' for God to tell me. 1097 01:15:41,282 --> 01:15:42,622 耶稣基督 Jesus Christ. 1098 01:15:42,622 --> 01:15:45,862 是的 他 或者他们中任一位 Yeah. Or Him. Or any of them, really. 1099 01:15:46,122 --> 01:15:47,112 好 Okay. 1100 01:15:50,292 --> 01:15:51,792 你俩还好吗 Are you two all right, yeah? 1101 01:15:51,792 --> 01:15:53,132 -我很抱歉 -没关系 - I'm so sorry. - That's all right. 1102 01:15:53,132 --> 01:15:54,042 哈莉·奎茵 Harley Quinn. 1103 01:15:54,042 --> 01:15:55,162 血腥运动 Bloodsport. 1104 01:15:55,582 --> 01:15:58,512 约顿海姆 1105 01:16:00,512 --> 01:16:03,042 谁他妈吃了所有的肉馅卷饼 All right, who ate all the fucking empanadas? 1106 01:16:03,472 --> 01:16:04,382 我的很好吃 Mine were very good. 1107 01:16:04,552 --> 01:16:05,552 我吃了鸡肉 I had the chicken. 1108 01:16:06,772 --> 01:16:07,512 好了 All right, 1109 01:16:08,312 --> 01:16:11,442 事情是这样的 我们任务失败 你就死了 here's the deal. We fail the mission, you die. 1110 01:16:11,442 --> 01:16:14,762 我们发现你给我们的任何信息是假的 你就死了 We find out any information you give us is false, you die. 1111 01:16:14,822 --> 01:16:17,652 如果我们发现你有个性化车牌 If we find out you have personalized license plates, 1112 01:16:17,652 --> 01:16:18,232 你就死了 you die. 1113 01:16:18,242 --> 01:16:19,322 什么 不 What? No. 1114 01:16:19,322 --> 01:16:21,702 如果你搭配错黑色 你就死了 If you mismatch blacks, you die. 1115 01:16:21,702 --> 01:16:22,362 不 No. 1116 01:16:22,362 --> 01:16:23,992 如果你咳嗽不捂嘴 If you cough without covering your mouth... 1117 01:16:23,992 --> 01:16:26,482 哈莉 最后这三项不算数 Harley. Those last three aren't things. 1118 01:16:26,702 --> 01:16:28,452 虽然 可能不需要说 Although, probably don't need to say this, 1119 01:16:28,452 --> 01:16:29,792 但是这并不意味着 but that isn't an open invitation 1120 01:16:29,792 --> 01:16:31,372 你就可以咳嗽不捂嘴 for you to cough without covering your mouth. 1121 01:16:31,372 --> 01:16:33,292 好 我们需要你来开面包车 All right, we're gonna need you to drive the minibus, 1122 01:16:33,292 --> 01:16:35,992 带着我们所有人 通过前门的守卫 with all of us inside, past the guards at the front gate. 1123 01:16:36,002 --> 01:16:38,632 一通过大门 我们就要用你通过视网膜扫描 Once through the gate, we'll use you to get through the retinal scanner. 1124 01:16:38,632 --> 01:16:40,962 到处都有监控摄像头 There are security cameras everywhere. 1125 01:16:41,052 --> 01:16:42,632 都会处理好的 They're being dealt with. 1126 01:16:53,602 --> 01:16:55,862 我们会除掉那里的士兵 然后进入 We'll neutralize the soldiers there and enter. 1127 01:16:55,862 --> 01:16:58,442 我们一进去就分成小队 Once we're inside, we separate into teams. 1128 01:16:58,442 --> 01:17:00,522 我在走来走去 I am walking back and forth. 1129 01:17:00,822 --> 01:17:04,282 好 你要带我和捕鼠者二代去"海星计划" Okay. You're gonna lead me and Ratcatcher 2 to Project Starfish. 1130 01:17:04,282 --> 01:17:05,912 我和你一起 因为我不信任这个人 I'm going with you 'cause I don't trust this guy. 1131 01:17:05,912 --> 01:17:07,532 不不不 你和我一起 No, no, no, you're coming with me. 1132 01:17:07,532 --> 01:17:10,202 我们需要对军火非常专业的人来放炸药 Our munitions expertise are needed to place the explosives 1133 01:17:10,202 --> 01:17:13,072 从一层开始 一路布置到楼上 starting at the first floor, going all the way to the top. 1134 01:17:13,372 --> 01:17:15,872 一旦任务完成 我们就把它炸了 Once we're clear, we blow the tits off that thing, 1135 01:17:16,252 --> 01:17:17,162 然后回家 and go home. 1136 01:17:18,802 --> 01:17:19,962 这是自杀行为 This is suicide. 1137 01:17:19,962 --> 01:17:21,462 这算是我们的特长了 Well, that's kind of our thing. 1138 01:17:22,592 --> 01:17:23,422 没错 Yeah. 1139 01:17:30,352 --> 01:17:31,842 真是疯了 This is insane. 1140 01:18:15,232 --> 01:18:16,262 你不能拿 Yeah, no. 1141 01:18:22,322 --> 01:18:23,812 我好喜欢下雨 I love the rain. 1142 01:18:24,192 --> 01:18:26,992 就好像天使们射了我们一身似的 It's like angels are splooging all over us. 1143 01:18:26,992 --> 01:18:28,152 这是个很好的掩护 It's good for cover. 1144 01:18:28,662 --> 01:18:29,982 你说得也没错 Yep, that too. 1145 01:19:45,572 --> 01:19:47,062 你他妈的 Son of a bit... 1146 01:20:07,382 --> 01:20:10,002 输入紧急代码 快点 Input the emergency code. Now! 1147 01:20:10,432 --> 01:20:11,462 快点啊 Well, go on then! 1148 01:20:14,512 --> 01:20:15,802 快点 快点 1149 01:20:27,062 --> 01:20:28,692 他们砸坏了 不能用了 1150 01:20:30,652 --> 01:20:32,072 把冲车开过来 1151 01:20:39,082 --> 01:20:39,992 好了 小波点 Okay, Pokey. 1152 01:20:40,542 --> 01:20:42,992 你拿一个炸弹 你也拿一个 You get a bomb, you get a bomb. 1153 01:20:43,042 --> 01:20:44,962 我和哈莉会在二层和你汇合 Harley and I will meet you up on the second floor. 1154 01:20:44,962 --> 01:20:46,662 明白吗 好的 Yeah? All right. 1155 01:20:53,092 --> 01:20:54,552 注意 注意 1156 01:20:54,672 --> 01:20:56,882 所有楼内安全人员注意 1157 01:20:57,342 --> 01:20:59,222 现在有九名入侵者 1158 01:20:59,222 --> 01:21:01,472 包括盖乌斯·格里夫斯博士 1159 01:21:01,642 --> 01:21:04,222 找到他们 一律射杀 1160 01:21:04,732 --> 01:21:06,392 行动 行动 1161 01:21:07,812 --> 01:21:09,232 把悍马开过来 1162 01:21:10,062 --> 01:21:11,112 开过来 1163 01:21:11,362 --> 01:21:12,402 快点 1164 01:21:15,942 --> 01:21:17,862 再来 倒车 快点 1165 01:21:17,862 --> 01:21:19,032 快点 快点 1166 01:21:20,122 --> 01:21:21,332 再撞一次 先生 1167 01:21:21,332 --> 01:21:22,162 快 1168 01:21:29,632 --> 01:21:31,122 该死的 纳纳塞 God damn it, Nanaue. 1169 01:21:32,342 --> 01:21:33,122 不行 No! 1170 01:21:34,132 --> 01:21:35,502 别玩了 Quit bein' a play baby. 1171 01:21:36,092 --> 01:21:37,752 和平使者 Peacemaker. 1172 01:21:38,972 --> 01:21:40,382 其实你捏得很棒 It's actually very nice. 1173 01:21:40,772 --> 01:21:42,222 快粘到墙上去吧 Just put it against the wall. 1174 01:21:44,102 --> 01:21:45,432 看起来一点也不像我 It looks nothin' like me. 1175 01:21:45,692 --> 01:21:47,012 快点 快走 Move. Move it. 1176 01:21:50,112 --> 01:21:51,022 这边走 This way. 1177 01:22:06,912 --> 01:22:11,082 苏亚雷斯总统 约顿海姆安全主管的电话 1178 01:22:11,922 --> 01:22:12,712 是我 Si. 1179 01:22:19,352 --> 01:22:21,962 快走 出发 Vamonos. Vamonos! 1180 01:22:41,452 --> 01:22:45,242 肮脏的小秘密 1181 01:23:03,972 --> 01:23:05,012 我的上帝 Good God. 1182 01:23:05,392 --> 01:23:06,722 如果上帝真的存在 If God existed, 1183 01:23:07,442 --> 01:23:09,892 这不正是他一点也不仁慈的证明吗 wouldn't this be proof that he wasn't good at all? 1184 01:23:10,772 --> 01:23:12,392 这到底是什么东西 What the hell is this? 1185 01:23:12,652 --> 01:23:15,232 你们不是要找"海星计划"吗 I thought you were looking for Project Starfish. 1186 01:23:16,992 --> 01:23:19,312 格里夫斯 你带人来看我们了吗 You've brought us visitors, have you, Grieves? 1187 01:23:19,322 --> 01:23:21,952 你是来救我逃离那个疯子的吗 Have you come to save me from that madman? 1188 01:23:21,952 --> 01:23:24,032 他把我关在这里三十年 Thirty years he's kept me here. 1189 01:23:24,042 --> 01:23:25,612 折磨我 Tortured me. 1190 01:23:25,912 --> 01:23:28,412 随心所欲地折磨我 Had his way with me. 1191 01:24:08,292 --> 01:24:10,742 我管它叫"征服者斯塔罗" I call it Starro the Conqueror. 1192 01:24:11,172 --> 01:24:12,872 这个名字是反讽 That's meant to be derisive. 1193 01:24:13,712 --> 01:24:15,042 抱歉 老朋友 Sorry, old chum. 1194 01:24:15,172 --> 01:24:16,592 这两位是来杀你的 These two are here to kill you. 1195 01:24:16,592 --> 01:24:17,962 我实在无能为力 It's out of my hands. 1196 01:24:18,262 --> 01:24:20,082 我们得帮助这些人 We need to help these people. 1197 01:24:20,222 --> 01:24:21,382 亲爱的 不可能 Impossible, dear. 1198 01:24:21,552 --> 01:24:23,712 海星下的他们都是尸体了 They're corpses below those stars. 1199 01:24:24,262 --> 01:24:25,212 他们是谁 Who are they? 1200 01:24:26,812 --> 01:24:29,552 各个时期权贵者手下的炮灰而已 The fodder of powerful men through every age. 1201 01:24:29,812 --> 01:24:30,972 异议分子 Dissidents, 1202 01:24:31,732 --> 01:24:33,102 记者 journalists, 1203 01:24:33,902 --> 01:24:35,432 政敌 political rivals, 1204 01:24:35,692 --> 01:24:38,272 还有他们的爱人 and their loved ones. 1205 01:24:40,152 --> 01:24:41,782 别这样 Oh, please, 1206 01:24:41,782 --> 01:24:45,152 别一副如临大敌的样子 弗莱格 unclutch your fucking pearls, Flag. 1207 01:24:45,412 --> 01:24:48,082 我们听命于同一个主人 We serve the same master. 1208 01:24:48,082 --> 01:24:49,742 我们是被派来阻止你的 We were sent here to stop you. 1209 01:24:50,542 --> 01:24:51,492 孩子 Child, 1210 01:24:51,712 --> 01:24:53,782 你的政府派你来这里 your government didn't send you here 1211 01:24:53,882 --> 01:24:56,792 不是来保护世界不受外星科技侵害 to protect the world from alien technology. 1212 01:24:56,842 --> 01:25:00,762 你的政府派你们来 是为了掩盖他们的罪行 Your government sent you here to cover up their part in it. 1213 01:25:00,762 --> 01:25:02,832 你是个该死的骗子 You're a goddamn liar. 1214 01:25:03,382 --> 01:25:07,222 是该死的美国宇航员找到的斯塔罗 American goddamn astronauts found Starro. 1215 01:25:07,222 --> 01:25:10,142 一群花花公子美国傻佬 Yankee-fucking-doodle dandies. 1216 01:25:10,142 --> 01:25:11,682 虽然那时冷战已经结束 Although the Cold War was ended, 1217 01:25:11,682 --> 01:25:13,522 你们的政府看到了 your government saw the potential 1218 01:25:13,522 --> 01:25:16,402 将如此强大的怪物武器化的潜力 in weaponizing such a powerful beast, 1219 01:25:16,402 --> 01:25:18,072 但是又不想 but banish the thought of 1220 01:25:18,072 --> 01:25:21,312 在美国的土地上进行这些实验 any such experiments being held on American soil. 1221 01:25:21,782 --> 01:25:24,492 你们的人民一直对科学进步 Your people have always been squeamish 1222 01:25:24,492 --> 01:25:26,942 所必要的牺牲 about the sacrifices necessary 1223 01:25:27,622 --> 01:25:29,492 过于束手束脚 for scientific advancement. 1224 01:25:29,542 --> 01:25:30,492 所以 So, 1225 01:25:31,662 --> 01:25:33,412 美国和柯多马堤斯政府 the United States made a secret deal 1226 01:25:33,412 --> 01:25:35,212 达成了一项秘密协议 with the Corto Maltese government 1227 01:25:35,212 --> 01:25:37,632 在这里进行他们的非法实验 to conduct their illegal experiments here 1228 01:25:37,632 --> 01:25:38,832 就在约顿海姆 in Jotunheim. 1229 01:25:39,092 --> 01:25:41,332 他们还聘请了我来进行监督 And they hired me to oversee them. 1230 01:25:41,342 --> 01:25:43,052 结果现在 仅仅因为 And now, because of 1231 01:25:43,052 --> 01:25:45,432 一场小打小闹的军事政变 a run-of-the-mill fucking military coup, 1232 01:25:45,432 --> 01:25:47,842 他们就要毁掉30年的辛苦成果 they're gonna destroy 30 years' worth of efforts. 1233 01:25:47,852 --> 01:25:48,752 是啊 Yeah! 1234 01:25:49,392 --> 01:25:50,842 你才是真正的受害者 You're the real victim here. 1235 01:25:51,182 --> 01:25:51,852 你来这里干什么 The hell you doing here? 1236 01:25:51,852 --> 01:25:53,882 你应该在楼上布置炸药的 You're supposed to be upstairs planting explosives. 1237 01:25:54,022 --> 01:25:55,342 我说过我不信任他 I told you I didn't trust him. 1238 01:25:56,602 --> 01:25:58,602 你的记录都存在那些电脑里吗 Your records are located in those computers? 1239 01:26:01,532 --> 01:26:03,442 上校 你要干什么 Colonel, what are you doing? 1240 01:26:04,402 --> 01:26:07,072 我参军是为了报效祖国 I joined the military to serve my country, 1241 01:26:07,072 --> 01:26:08,652 不是成为一个傀儡 not to be its puppet. 1242 01:26:09,782 --> 01:26:11,152 你要干什么 What are you doing? 1243 01:26:14,502 --> 01:26:16,162 你要把那些记录给谁看 Who are you going to show that to? 1244 01:26:16,172 --> 01:26:19,202 媒体 人们有权知道发生了什么事 The press. Goddamn people deserve to know. 1245 01:26:19,422 --> 01:26:21,252 我受够了帮他们掩盖肮脏的小秘密 I'm tired of coverin' up their dirty little secrets. 1246 01:26:21,252 --> 01:26:23,292 这次这群狗娘养的该完蛋了 This time these sons of bitches are gonna be held account... 1247 01:26:24,342 --> 01:26:25,722 上校 我不能让你这样做 I can't let you do that, Colonel. 1248 01:26:25,722 --> 01:26:27,722 -你说什么 -我很抱歉 - Excuse me? - I'm truly sorry. 1249 01:26:27,722 --> 01:26:29,012 沃勒女士让我负责确保 Miss Waller charged me with makin' sure 1250 01:26:29,012 --> 01:26:30,432 那些记录不能被带出去 those records don't leave this building. 1251 01:26:30,432 --> 01:26:31,802 果然 我早该猜到的 Of course, I shoulda known. 1252 01:26:32,352 --> 01:26:34,852 沃勒永远都有备用计划 Waller's always got a backup. 1253 01:26:34,852 --> 01:26:36,892 拜托了伙计 我不是针对你 Come on, man, this isn't personal. 1254 01:26:36,892 --> 01:26:39,512 举枪对着我就是在针对我 Holdin' a gun on me is pretty fucking personal. 1255 01:26:40,572 --> 01:26:41,522 那是怎么回事 What is that? 1256 01:26:42,442 --> 01:26:44,022 上校 把那个硬盘给我 I'm gonna need that drive, Colonel. 1257 01:26:45,532 --> 01:26:47,732 那群蠢蛋把炸药炸早了 Those morons set off the explosives too early. 1258 01:26:47,912 --> 01:26:49,032 给我硬盘 Hand over the drive! 1259 01:26:49,032 --> 01:26:50,322 快走 快点 Let's go, come on! 1260 01:26:51,622 --> 01:26:53,282 他们在孩子身上做实验 They experimented on children. 1261 01:26:53,372 --> 01:26:55,332 没人说他们做得对 No one is sayin' what they did was right. 1262 01:26:55,332 --> 01:26:57,412 他们在小孩子身上做实验 They experimented on children! 1263 01:26:57,502 --> 01:26:58,372 那些信息一旦泄露 That information gets out, 1264 01:26:58,372 --> 01:27:00,202 将会引起国际化事件 it causes an international incident! 1265 01:27:00,462 --> 01:27:02,752 为了维护和平 可以付出一切代价 Keepin' the peace is worth any price, 1266 01:27:02,962 --> 01:27:04,882 包括牺牲掉像您这样的英雄的生命 长官 including the life of a hero like yours, sir, 1267 01:27:04,882 --> 01:27:06,042 所以拜托了 so please... 1268 01:27:07,972 --> 01:27:09,132 别逼我这样做 don't make me do this. 1269 01:27:48,422 --> 01:27:50,042 你们都做了什么 What have you people done? 1270 01:28:06,282 --> 01:28:07,482 塞巴斯蒂安 快来 Sebastian, come! 1271 01:28:41,482 --> 01:28:43,472 好 我们得冷静 Okay, we gotta calm down. 1272 01:28:43,482 --> 01:28:45,902 我们 我们谈一谈 Let's all just... Let's talk about this. 1273 01:28:45,902 --> 01:28:47,612 我知道在你的目的 I understand where you're coming from. 1274 01:28:47,612 --> 01:28:48,862 我越界了 I crossed a line. 1275 01:28:48,862 --> 01:28:50,532 好吗 我越界了 Okay, I crossed a line! 1276 01:28:50,532 --> 01:28:52,652 我意识到了 但我准备好改变了 I realize that, but I'm ready to change. 1277 01:28:52,662 --> 01:28:54,702 我准备好改变了 I am ready to change. 1278 01:28:54,702 --> 01:28:56,982 我不是有意伤害你的 And I didn't mean to hurt you... 1279 01:30:46,852 --> 01:30:49,012 混蛋 You motherfucker. 1280 01:31:28,232 --> 01:31:29,682 和平使者 Peacemaker. 1281 01:31:31,272 --> 01:31:32,682 真是个笑话 What a joke. 1282 01:32:06,222 --> 01:32:07,052 克利奥 Cleo. 1283 01:32:08,732 --> 01:32:10,052 把硬盘给我 Give me back the drive. 1284 01:32:31,922 --> 01:32:34,412 我跟你说了那些信息不能传出去 操 I told you that information can't get out. Fuck! 1285 01:32:34,632 --> 01:32:37,212 好 好 毁掉硬盘 So, okay, okay, destroy the hard drive. 1286 01:32:37,212 --> 01:32:38,622 为什么要杀我 Why kill me? 1287 01:32:45,722 --> 01:32:47,092 因为我做事彻底 Because I'm thorough. 1288 01:32:50,352 --> 01:32:51,392 老天 Oh, my... 1289 01:32:51,522 --> 01:32:52,552 抱歉 孩子 Sorry, kid. 1290 01:32:53,062 --> 01:32:54,562 不 不 No, no... 1291 01:32:54,562 --> 01:32:54,602 八分钟之前 No, no... 1292 01:32:54,602 --> 01:32:57,522 八分钟之前 1293 01:33:04,382 --> 01:33:05,702 好了 部队来了 All right, troops are coming. 1294 01:33:05,702 --> 01:33:07,922 这一层好了 然后还有九层 走了 This floor, and then nine floors left. Let's go! 1295 01:33:07,922 --> 01:33:08,752 快 Come on! 1296 01:34:30,602 --> 01:34:32,572 新笨朋友 New dumb friends. 1297 01:34:45,432 --> 01:34:46,882 该死 等一下 Aw, fizzle sticks. Hold on. 1298 01:35:14,562 --> 01:35:16,552 有人知道是什么情况吗 Has anyone got eyes or ears on any more? 1299 01:35:16,552 --> 01:35:18,012 他们杀了米尔顿 They killed Milton! 1300 01:35:20,212 --> 01:35:21,882 米尔顿还跟着我们吗 Milton was still with us? 1301 01:35:22,092 --> 01:35:23,832 -你以为他在哪 -我不知道 - Where'd you think he was? - I don't know. 1302 01:35:23,842 --> 01:35:25,502 我以为他留在车里了 I thought he stayed back with the bus. 1303 01:35:25,612 --> 01:35:26,702 米尔顿来干什么 What was Milton gonna do? 1304 01:35:26,702 --> 01:35:27,992 他一直在帮我们 He was helping us! 1305 01:35:29,732 --> 01:35:30,962 -谁是米尔顿 -什么 - Who's Milton? - What? 1306 01:35:30,962 --> 01:35:32,962 我不记得有个米尔顿 I don't remember any Milton. 1307 01:35:33,102 --> 01:35:36,372 操 他一直跟我们在一起 Fuck! He has been with us the whole time. 1308 01:35:36,422 --> 01:35:39,342 有个叫米尔顿的人一直跟我们在一起 Somebody named Milton has been with us 1309 01:35:39,592 --> 01:35:40,452 对 Yes! 1310 01:35:40,512 --> 01:35:42,422 没有吧 我想我会注意到 I don't think so. I think I would've noticed 1311 01:35:42,422 --> 01:35:44,242 有个叫米尔顿的人和我们一起 if a guy named Milton's been with us. 1312 01:35:44,242 --> 01:35:46,722 这个名字不是很常见 It's not a very common name. 1313 01:35:46,722 --> 01:35:48,922 我不觉得我见过米尔顿 I don't think I've ever even met Milton. 1314 01:35:49,672 --> 01:35:51,532 你在开玩笑吗 Are you messing around right now? 1315 01:35:51,612 --> 01:35:52,872 他是个很好的人 He was a really nice guy, 1316 01:35:52,872 --> 01:35:55,242 他牺牲了自己来帮助我们 and he sacrificed himself to help us. 1317 01:35:55,852 --> 01:35:56,992 而现在你看看他 And now look at him. 1318 01:35:57,722 --> 01:35:58,722 他死了 He's dead. 1319 01:36:00,982 --> 01:36:04,712 那个人啊 米尔顿 米尔顿 Oh, that guy! Milton, Milton. 1320 01:36:09,242 --> 01:36:11,732 所以你和米尔顿的世纪之恋是何时开始的 So, when did this great love affair with Milton start? 1321 01:36:11,732 --> 01:36:13,282 我从一开始就喜欢他了 好吗 I liked him from the beginning, okay? 1322 01:36:13,282 --> 01:36:15,022 我只是在这之前什么都没说 I just didn't say anything until... 1323 01:36:17,422 --> 01:36:18,482 不 No! 1324 01:38:13,622 --> 01:38:16,282 哈莉 拉我一把 Harley! Give a hand! 1325 01:38:17,052 --> 01:38:20,262 开火 开火 1326 01:38:37,612 --> 01:38:38,842 快 快 Vamos. Vamos. 1327 01:39:04,302 --> 01:39:05,972 带我们离开 快 1328 01:40:13,642 --> 01:40:15,762 操 操 Oh, fuck, fuck. 1329 01:40:18,462 --> 01:40:20,342 滚 Oh, fuck off! 1330 01:40:42,162 --> 01:40:43,192 抱歉 孩子 Sorry, kid. 1331 01:40:43,752 --> 01:40:45,492 不不不 No, no, no. 1332 01:41:41,752 --> 01:41:42,922 更小的子弹 Smaller bullets. 1333 01:41:48,462 --> 01:41:50,532 他杀了弗莱格上校 He killed Colonel Flag. 1334 01:41:52,172 --> 01:41:54,332 他想把这个分享给媒体 He wanted to share this with the press. 1335 01:41:54,332 --> 01:41:56,032 这是"海星计划" It's proof the American government 1336 01:41:56,042 --> 01:41:59,012 背后一直是美国政府的证据 was behind Project Starfish the whole time. 1337 01:42:50,262 --> 01:42:52,042 我想它是想出来 I think it's trying to get out. 1338 01:42:52,082 --> 01:42:53,892 -什么 -斯塔罗 - What? - Starro the... 1339 01:43:24,812 --> 01:43:27,532 自杀小队VS征服者斯塔罗 1340 01:43:29,192 --> 01:43:30,952 这是什么鬼玩意 1341 01:43:34,952 --> 01:43:36,992 开火 开火 1342 01:44:26,992 --> 01:44:29,102 护住脸 Cover your faces! 1343 01:45:17,012 --> 01:45:19,512 好 Si. 1344 01:45:22,312 --> 01:45:23,812 苏亚雷斯死了 1345 01:45:24,232 --> 01:45:26,312 那就是说我是总统了 1346 01:45:31,322 --> 01:45:32,362 将军们 1347 01:45:32,902 --> 01:45:35,952 我们柯多马堤斯人民 1348 01:45:36,402 --> 01:45:38,112 接管政府了 1349 01:45:38,322 --> 01:45:40,282 退位 1350 01:45:53,172 --> 01:45:54,282 那他妈是什么 What the fuck is that? 1351 01:45:55,362 --> 01:45:56,292 伙计们 Hey, guys? 1352 01:45:59,052 --> 01:46:00,432 该死 有 Oh, shit, there's... 1353 01:46:19,442 --> 01:46:21,802 这座城市是我的 This city is mine. 1354 01:46:52,192 --> 01:46:54,492 沃勒女士 信号恢复了 Miss Waller, I think the feed is back up. 1355 01:46:57,362 --> 01:46:58,842 我的天 沃勒女士 Oh, my God, Miss Waller! 1356 01:46:59,382 --> 01:47:02,062 有怪兽 We've got a freaking kaiju up in this shit! 1357 01:47:11,502 --> 01:47:12,712 X特遣队 回话 Task Force X, come in. 1358 01:47:12,712 --> 01:47:13,702 你们在吗 Are you there? 1359 01:47:18,632 --> 01:47:21,202 屏蔽我们通信的信号干扰器 Whatever signal jammers were blocking our communications 1360 01:47:21,202 --> 01:47:23,082 肯定是在你们刚毁掉的那栋建筑里 must have been in the building you just demolished. 1361 01:47:23,082 --> 01:47:26,312 嗯 我们这边出了点小问题 沃勒 Yeah, well, we've got a mite issue over here, Waller. 1362 01:47:26,482 --> 01:47:28,552 是"海星计划" 沃勒女士 It's Project Starfish, Miss Waller. 1363 01:47:28,732 --> 01:47:29,782 它在朝市中心行进 It's headed towards the city, 1364 01:47:29,782 --> 01:47:32,832 我想它想尽可能的捕食人类 and I think it wants to feed on as many people as it can. 1365 01:47:37,352 --> 01:47:38,482 和我们无关 Not our problem. 1366 01:47:38,482 --> 01:47:40,772 如果你们已经毁掉了约顿海姆和里面的记录 If you've destroyed Jotunheim and the records within, 1367 01:47:40,772 --> 01:47:42,462 目标就完成了 you've achieved the objective. 1368 01:47:42,472 --> 01:47:45,142 柯多马堤斯不再是美国的盟友 Corto Maltese is no longer a U.S. ally. 1369 01:47:45,332 --> 01:47:47,012 如果非要说的话 白宫会认为 If anything, the White House will consider 1370 01:47:47,012 --> 01:47:50,292 在敌国挑起动乱是个好进展 fomenting disruption in a hostile nation a positive development. 1371 01:48:23,792 --> 01:48:24,972 你听到她的话了 You heard what she said. 1372 01:48:46,312 --> 01:48:47,332 操 Fuck. 1373 01:48:53,192 --> 01:48:54,972 血腥运动脱离任务 Bloodsport is off mission. 1374 01:48:55,022 --> 01:48:55,972 搞什么 What the... 1375 01:48:57,062 --> 01:48:58,422 她会杀了你的 She'll kill you, you know. 1376 01:48:58,982 --> 01:49:00,162 那是她的事 That's her business. 1377 01:49:00,912 --> 01:49:03,802 我就知道塞巴斯蒂安感觉到你的好是有道理的 I knew Sebastian sensed good in you for a reason. 1378 01:49:04,102 --> 01:49:06,082 让那老鼠离我远点 Just keep that fucking rat away from me. 1379 01:49:06,682 --> 01:49:08,632 捕鼠者也脱离了任务 Ratcatcher is also off mission. 1380 01:49:08,742 --> 01:49:10,812 血腥运动 捕鼠者 回来 Bloodsport, Ratcatcher, turn around. 1381 01:49:10,812 --> 01:49:12,462 去哪 朋友们 Where go, friends? 1382 01:49:13,322 --> 01:49:14,292 纳纳塞 Nanaue! 1383 01:49:16,182 --> 01:49:18,512 我知道我拿这标枪要干什么了 I know what I'm carrying the javelin for. 1384 01:49:28,882 --> 01:49:30,302 柯瑞尔 回来 Krill, turn around now! 1385 01:49:30,572 --> 01:49:32,322 快回来 该死 Turn back now, God damn it! 1386 01:49:35,452 --> 01:49:36,592 -打开 -沃勒女士 - Open it. - Miss Waller... 1387 01:49:36,592 --> 01:49:37,632 打开 Open it! 1388 01:49:39,162 --> 01:49:40,962 你们在干什么 X特遣队 What are you doing, Task Force X? 1389 01:49:46,772 --> 01:49:47,722 操 Fuck! 1390 01:49:50,362 --> 01:49:52,102 快回来 该死 Turn around now, God damn it! 1391 01:49:52,102 --> 01:49:54,012 你们这群蠢货 You dumb pieces of shit! 1392 01:49:54,832 --> 01:49:56,242 一群混蛋 Motherfuckers! 1393 01:49:57,472 --> 01:50:00,222 X特遣队 这他妈是 God damn it, Task Force X, this is your last 1394 01:50:00,222 --> 01:50:01,832 最后一次警告 motherfucking warning! 1395 01:50:06,632 --> 01:50:09,522 我的天 你他妈干了什么 Oh, my God! What the fuck did you do? 1396 01:50:11,532 --> 01:50:12,952 看看这些人 约翰 All those people, John. 1397 01:50:13,872 --> 01:50:15,012 这些孩子 Little kids. 1398 01:50:19,872 --> 01:50:24,182 X特遣队 那怪物正往主干道去 Task Force X, the creature is headed to Calle Principal. 1399 01:50:24,182 --> 01:50:25,762 避开梅德拉诺大道 Avoid Avenida Medrano. 1400 01:50:25,762 --> 01:50:27,342 -那里有一大群感染者 -上帝啊 - There is a swarm of infected. - Jesus. 1401 01:50:27,762 --> 01:50:31,332 最优路线是从阿奎罗街走 So, your clearest path is Calle Aguero. 1402 01:50:31,602 --> 01:50:34,452 回去接通卫星 戴尔 你这个蠢猪 Get on the satellite, Dale, you fucking dickhead! 1403 01:50:34,502 --> 01:50:35,502 遵命 女士 Yes, ma'am. 1404 01:52:04,782 --> 01:52:06,902 哈莉 到高处去 Harley, take the high ground! 1405 01:52:12,952 --> 01:52:16,072 纳纳塞 怪物 吃吃 Nanaue! Monster is nom nom! 1406 01:52:17,022 --> 01:52:19,222 怪物 吃吃 Monster nom nom? 1407 01:52:19,702 --> 01:52:20,632 对 Yes! 1408 01:52:29,602 --> 01:52:31,942 阿布纳 你看那是谁 Abner, do you see who that is? 1409 01:52:33,672 --> 01:52:35,182 是你老妈 It's your mom! 1410 01:53:08,122 --> 01:53:10,302 我是超级英雄 I'm a superhero! 1411 01:53:11,652 --> 01:53:13,842 我他妈是个超级... I'm a motherfucking super... 1412 01:54:03,392 --> 01:54:04,392 老天 God! 1413 01:54:10,672 --> 01:54:14,732 不 No! No! 1414 01:54:32,752 --> 01:54:33,742 不 Oh, no... 1415 01:54:41,462 --> 01:54:43,752 这座城市 This city 1416 01:54:44,002 --> 01:54:47,212 是我的 is mine! 1417 01:54:48,242 --> 01:54:50,302 这不是你的城市 This city isn't yours. 1418 01:54:51,322 --> 01:54:53,622 也不是我们的 This city isn't ours. 1419 01:54:54,302 --> 01:54:56,492 这城市是它们的 This city is theirs. 1420 01:55:00,492 --> 01:55:01,652 天 Oh, hell. 1421 01:56:21,602 --> 01:56:23,072 为什么是老鼠 爸爸 Why rats, Papa? 1422 01:56:24,452 --> 01:56:26,642 在所有生物中 老鼠是最卑微 Rats are the lowliest and most despised 1423 01:56:26,642 --> 01:56:28,502 也是最受世人唾弃的 of all creatures, my love. 1424 01:56:29,632 --> 01:56:31,002 可如果它们都有目标 If they have purpose, 1425 01:56:32,972 --> 01:56:34,302 我们也该有 so do we all. 1426 01:58:20,672 --> 01:58:22,222 我也曾快乐过 I was happy, 1427 01:58:23,332 --> 01:58:27,652 自由漂浮 仰望星空 floating, staring at the stars. 1428 01:59:00,862 --> 01:59:02,442 今天 一群逃犯 A group of escaped convicts 1429 01:59:02,442 --> 01:59:03,822 拯救了小岛国柯多马堤斯上 saved a city of millions 1430 01:59:03,822 --> 01:59:07,002 一座百万人口的城市 on the small island nation of Corto Maltese today. 1431 01:59:07,742 --> 01:59:08,812 那是我爸 That's my dad. 1432 01:59:10,542 --> 01:59:11,862 在这些人的帮助下 Because of these people, 1433 01:59:11,862 --> 01:59:13,802 柯多马堤斯将迎来九十年以来 Corto Maltese will have free democratic elections 1434 01:59:13,802 --> 01:59:15,292 重大新闻 Corto Maltese will have free democratic elections 柯多马堤斯发生政变 1435 01:59:15,292 --> 01:59:17,442 首次自由民主选举 for the first time in 90 years. 柯多马堤斯发生政变 1436 01:59:17,442 --> 01:59:17,452 重大新闻 柯多马堤斯发生政变 1437 01:59:17,452 --> 01:59:17,932 柯多马堤斯万岁 Viva Corto Maltese! 柯多马堤斯发生政变 1438 01:59:17,932 --> 01:59:19,752 柯多马堤斯万岁 Viva Corto Maltese! 1439 01:59:19,752 --> 01:59:23,572 柯多马堤斯万岁 Viva Corto Maltese! Viva... 1440 01:59:23,572 --> 01:59:27,102 -那是我爸爸 -柯多马堤斯万岁 - That's my dad. - ...Corto Maltese! Viva... 1441 01:59:42,812 --> 01:59:45,092 这只是硬盘内容的一小部分 Oh, that's just a taste of what's on that drive. 1442 01:59:45,092 --> 01:59:47,282 完整内容已经上传到安全服务器了 I've uploaded it all to a secure server. 1443 01:59:48,262 --> 01:59:49,922 如果你杀了我们其中的任何一个 Now, if you kill any one of us, 1444 01:59:49,922 --> 01:59:52,262 或者我女儿被监禁入狱 or my daughter ever sees the inside of a prison, 1445 01:59:52,532 --> 01:59:53,792 内容就会公之于众 it goes public. 1446 01:59:53,972 --> 01:59:55,292 如果我们都获得自由 If we all go free, 1447 01:59:55,402 --> 01:59:57,332 这些秘密就可以永不见天日 it never has to see the light of day. 1448 01:59:59,122 --> 02:00:01,532 我说过你是做领袖的料 杜布瓦 I told you I'd make you a leader, DuBois. 1449 02:00:02,882 --> 02:00:04,072 一言为定 You got a deal. 1450 02:00:24,412 --> 02:00:25,452 纳纳塞 Nanaue. 1451 02:00:41,612 --> 02:00:43,892 我知道弗莱格想把硬盘交给媒体 Look, I know Flag wanted to give the drive to the press, 1452 02:00:43,892 --> 02:00:45,892 但我们刚刚救了整个城市 but we just saved a whole bloody city. 1453 02:00:45,992 --> 02:00:47,182 鱼和熊掌不可兼得 We can't have it all. 1454 02:00:50,492 --> 02:00:51,852 弗莱格是我的朋友 Flag was my friend. 1455 02:00:51,932 --> 02:00:52,882 也是我的 Mine too. 1456 02:00:55,112 --> 02:00:56,562 我朋友本就不多 And I haven't got many of those. 1457 02:00:59,382 --> 02:01:01,482 我可以做你的朋友 米尔顿 I could be your friend, Milton. 1458 02:01:01,952 --> 02:01:02,932 我不叫米尔顿 Not my name. 1459 02:01:03,152 --> 02:01:04,062 什么 What? 1460 02:01:04,852 --> 02:01:07,052 你在说什么 我们刚聊了三小时 What are you talkin' about? We just had a conversation 1461 02:01:07,052 --> 02:01:09,432 讨论你叫米尔顿的事 for, like, three hours about how your name is Milton. 1462 02:01:09,432 --> 02:01:10,342 没有的事 Didn't. 1463 02:01:11,012 --> 02:01:12,172 就有 Yes, we did. 1464 02:01:12,172 --> 02:01:14,392 没有 接我们的人到了 No. Our ride's here. 1465 02:01:18,192 --> 02:01:19,212 吃吃 Nom nom? 1466 02:01:19,772 --> 02:01:20,442 认真的 Really? 1467 02:01:20,442 --> 02:01:22,582 你现在还想着吃 That is what you're thinkin' about right now? 1468 02:01:23,082 --> 02:01:25,402 不 那个是吃吃 No. That nom nom though. 1469 02:01:25,402 --> 02:01:27,152 那才不是吃吃 No, it's not nom nom. 1470 02:01:28,822 --> 02:01:29,802 不是 No! 1471 02:01:40,792 --> 02:01:44,152 *我不在乎是否拥有一辆梦想中的豪车* *I don't care about a fancy car* 1472 02:01:44,182 --> 02:01:46,672 *除非它能将我带向你* *Unless it's taking me to you* 1473 02:01:47,702 --> 02:01:51,272 *我也不在乎你我之间相隔多远* *And I don't care about how far you are* 1474 02:01:51,412 --> 02:01:55,902 *你也知道我总是会克服艰难险阻 为了你* *You know I'll always come through for you* 1475 02:02:09,292 --> 02:02:12,592 *我不想错过又一个生日派对* *I don't wanna miss another birthday party* 1476 02:02:12,652 --> 02:02:15,672 *或是你的一生中的任何一天* *Or any day in between* 1477 02:02:16,172 --> 02:02:19,702 *我想象着我们老去依旧紧握彼此的手* *I picture us holding hands when we're older* 1478 02:02:19,972 --> 02:02:22,482 *尽管这可能只是一场梦* *Though it's probably just a dream* 1479 02:02:22,612 --> 02:02:26,762 *生活是如此的糟糕* *'Cause life is so busted 1480 02:02:26,762 --> 02:02:29,812 *人生是如此的糟糕* *Life is so busted* 1481 02:02:29,812 --> 02:02:33,782 *我的车简直弱爆了* *My car is so busted* 1482 02:02:33,782 --> 02:02:37,362 *人生啊 和我一样的失败* *Life I'm so busted* 1483 02:02:37,362 --> 02:02:41,092 *但我也想得到你的爱 被你爱着* *And I just wanted to be loved by you, by you* 1484 02:02:41,092 --> 02:02:44,622 *我只是想被你关心着 宠爱着* *I just wanted to be loved by you, by you* 1485 02:02:44,622 --> 02:02:48,082 *我只想被你喜欢 被你爱* *I just wanted to be loved by you, by you* 1486 02:02:50,772 --> 02:02:58,072 X特遣队:全员集结 1487 02:03:50,062 --> 02:03:53,322 *天空又开始冒烟 我又开始飘飘欲仙* *There's smoke in the sky again, so I'm getting high again* 1488 02:03:53,332 --> 02:03:55,732 *膜片再次震动* *Take another hit to the diaphragm* 1489 02:03:55,972 --> 02:03:57,792 *我从来没有画过这图案* *I never drew the diagram* 1490 02:03:57,792 --> 02:04:00,772 *怎么处理这种事 让我又偷又骗* *How to deal with this shit, so I steal and lie again* 1491 02:04:00,772 --> 02:04:03,722 *你是我的梦境 我的梦魇* *You're my dream, you're my nightmare* 1492 02:04:03,722 --> 02:04:07,022 *生活就是贱人 她不公平地战斗 抛弃你在原地* *Life is a bitch she don't fight fair, leave you right there* 1493 02:04:07,022 --> 02:04:09,712 *我希望你注意到我的绝望* *I was hoping that you notice my despair* 1494 02:04:09,982 --> 02:04:13,182 *逃避痛苦又假装不在乎* *run away from the pain while pretending that I don't care* 1495 02:04:14,102 --> 02:04:18,932 *首先他们煽动暴力* *First they incite the violence* 1496 02:04:18,932 --> 02:04:24,852 *转脸他们又要求大家沉默* *Turn around and then they invite the silence* 1497 02:04:24,852 --> 02:04:30,852 *把它烧了 我想我需要指引* *Burn it down, I think I need some guidance* 1498 02:04:31,072 --> 02:04:36,392 *孩子们没有机会* *The kids don't stand a chance* 1499 02:04:37,492 --> 02:04:39,332 *老人又在惹麻烦* *Old man trouble back again* 1500 02:04:39,332 --> 02:04:43,342 *搅乱我的计划* *fucking up my plans like oh no, oh no* 1501 02:04:43,422 --> 02:04:45,242 *我的世界重归黑暗* *I'm back to the black again* 1502 02:04:45,242 --> 02:04:49,232 *被搞得一团糟* *getting fucked up again oh no oh no* 1503 02:04:49,402 --> 02:04:51,202 *老人又在惹麻烦* *Old man trouble back again* 1504 02:04:51,202 --> 02:04:55,262 *本以为我已占了上风* *Thought I had the upper hand oh no oh no* 1505 02:04:55,262 --> 02:04:57,112 *我的世界重归黑暗* *I'm back to the black again* 1506 02:04:57,122 --> 02:05:00,812 *被搞得一团糟* *getting fucked up again oh no oh no* 1507 02:05:02,322 --> 02:05:05,142 *不管你卖什么 我就是个恶心的笑话* *Whatever you selling I'm a sick joke* 1508 02:05:05,142 --> 02:05:07,902 *我的总统是个重罪犯 我应付不了* *My presidents a felon and I can't cope* 1509 02:05:07,902 --> 02:05:10,302 *我爱上了痛苦 所以和我的哥们* *I'm in love with the pain so I stick* 1510 02:05:10,462 --> 02:05:14,192 *一起戳痛处 给我烟和酒* *poke with my kinfolk, gimme drink smoke* 1511 02:05:14,192 --> 02:05:17,102 *不管你卖什么 我就是个恶心的笑话* *Whatever you selling I'm a sick joke* 1512 02:05:17,102 --> 02:05:19,842 *我的总统是个重罪犯 我应付不了* *My presidents a felon and I can't cope* 1513 02:05:19,852 --> 02:05:21,382 *我爱上了痛苦* *I'm in love with the pain* 1514 02:05:21,382 --> 02:05:23,732 *我们挑战这个系统 因为它已腐坏* *We taking on the system cuz it broke* 1515 02:05:30,832 --> 02:05:32,682 *老人又在惹麻烦* *Old man trouble back again* 1516 02:05:32,682 --> 02:05:36,652 *搅乱我的计划* *fucking up my plans like oh no, oh no* 1517 02:05:36,762 --> 02:05:38,632 *我的世界重归黑暗* *I'm back to the black again* 1518 02:05:38,632 --> 02:05:42,652 *被搞得一团糟* *getting fucked up again oh no oh no* 1519 02:05:42,752 --> 02:05:44,532 *老人又在惹麻烦* *Old man trouble back again* 1520 02:05:44,532 --> 02:05:48,542 *本以为我已占了上风* *Thought I had the upper hand oh no oh no* 1521 02:05:48,642 --> 02:05:50,492 *我的世界重归黑暗* *I'm back to the black again* 1522 02:05:50,492 --> 02:05:54,542 *被搞得一团糟* *getting fucked up again oh no oh no* 1523 02:10:44,892 --> 02:10:51,682 X特遣队:全员集结 1524 02:10:53,812 --> 02:10:55,262 据说是在废墟找到他的 Said they found him in the rubble. 1525 02:10:55,752 --> 02:10:57,402 当时还有心跳 他们都震惊了 They were shocked his heart was still beating. 1526 02:10:57,642 --> 02:10:58,932 我不确定把他送回来 I wasn't certain how safe it was, 1527 02:10:58,942 --> 02:11:00,112 是否安全 shipping him back here. 1528 02:11:00,352 --> 02:11:02,992 但还好 他很坚强 But, if anything, he's shown he's resilient. 1529 02:11:03,642 --> 02:11:04,562 需要做些手术 It'll take some surgery, 1530 02:11:04,562 --> 02:11:06,552 但我们会让他恢复如常 but eventually we'll get him back up to speed. 1531 02:11:09,282 --> 02:11:11,212 你知道这是报复吧 You realize this is revenge, right? 1532 02:11:11,212 --> 02:11:12,812 沃勒知道我们背叛了她 Waller knows we double-crossed her, 1533 02:11:12,812 --> 02:11:13,792 她为了报复 and she's getting back at us 1534 02:11:13,792 --> 02:11:16,262 把这个混蛋推给我们 by saddling us with this douchebag. 1535 02:11:16,262 --> 02:11:17,142 嗯 Yep. 1536 02:11:17,542 --> 02:11:20,062 我听说他在柯多马堤斯是个英雄 I heard he was sort of a hero down in Corto Maltese. 1537 02:11:20,062 --> 02:11:22,422 你听说的是这样吗 可根本不是这样 Oh, is that what you heard? Because not quite. 1538 02:11:24,332 --> 02:11:25,602 你们要他做什么 What do you guys want him for? 1539 02:11:26,942 --> 02:11:29,692 拯救一下这个操蛋的世界 仅此而已 Just to save the fucking world, that's all.