1 00:06:13,999 --> 00:06:16,334 {\an8}翻译 Tammy 2 00:06:16,751 --> 00:06:19,004 {\an8}翻译 Monica爱吃蛋挞 3 00:06:19,004 --> 00:06:21,256 {\an8}翻译 Fecit 4 00:06:21,548 --> 00:06:23,800 {\an8}翻译 MiNT 5 00:06:24,050 --> 00:06:25,802 {\an8}翻译 Yanran 6 00:06:26,219 --> 00:06:28,763 {\an8}校对 Noel 7 00:06:26,469 --> 00:06:29,014 {\an8}压制 认真打滚儿 8 00:06:26,678 --> 00:06:29,431 {\an8}特效 Noel 9 00:06:59,210 --> 00:07:02,756 {\an8}黄石公园第四季 第二集 幻痛之苦 10 00:19:28,750 --> 00:19:31,200 {\an8}赢家圈指赛马优胜者领奖拍照的小圆场地 11 00:27:03,550 --> 00:27:05,930 {\an8}汉堡帮手速食意面料理包 12 00:00:42,510 --> 00:00:43,820 准备出发 乖马 Come on, boy. 13 00:00:54,480 --> 00:00:56,580 希望伤口别滋血 Just making sure I didn't spring a leak. 14 00:01:06,680 --> 00:01:09,550 先说好 等下我可能会 You know, there's a decent chance I'm gonna 15 00:01:09,620 --> 00:01:12,680 因为伤口开裂掉下来 come unstitched and fall in a dozen pieces 16 00:01:12,750 --> 00:01:14,200 摔在你面前 on the ground right in front of you. 17 00:01:17,550 --> 00:01:20,270 告诉你是想说 出事你也别内疚 Just letting you know in advance it ain't your fault. 18 00:01:22,620 --> 00:01:23,860 天哪 Lord. 19 00:01:27,720 --> 00:01:29,550 走吧 Here we go. 20 00:01:59,790 --> 00:02:00,890 他这是... What in the... 21 00:02:05,510 --> 00:02:09,860 拜托 你是活腻了吗 Oh, goddam, it. Are you trying to die? 22 00:02:29,410 --> 00:02:32,440 你来这里干嘛 What in the hell are you doing? 23 00:02:32,510 --> 00:02:35,860 医生说 我每天要泡两次温水浴 Well, the doctor said soak in a warm bath twice a day. 24 00:02:35,930 --> 00:02:38,510 应该是在浴缸 而非在山顶泡吧 I think he meant in a tub, not on the top of a mountain. 25 00:02:38,580 --> 00:02:41,270 而且 你还不能骑马 And you're not supposed to be riding, either. 26 00:02:41,340 --> 00:02:42,820 医生只说别开车 He said "No driving." 27 00:02:42,890 --> 00:02:45,340 可没说不能骑马 Never mentioned nothing about horses. 28 00:02:45,410 --> 00:02:46,750 我只能说 骑马也在 Well, I promise you horses are on the list of 29 00:02:46,820 --> 00:02:48,030 禁止行为清单里 things that you shouldn't drive. 30 00:02:48,100 --> 00:02:50,200 你中枪后 不也还骑着马 You got shot. You're on a horse. 31 00:02:50,270 --> 00:02:51,680 只中了两枪 I only got shot twice 32 00:02:51,750 --> 00:02:54,960 那我给你颁个"中弹最少"奖吧 凯西 Well, then you win the getting-shot-least award, Kayce. 33 00:02:55,030 --> 00:02:56,340 我也没别的奖励了 I don't know what to tell you. 34 00:02:56,410 --> 00:02:59,200 天天赖床上 任谁都不会好 No one ever got well sitting in a fucking bed. 35 00:02:59,270 --> 00:03:02,240 生命在于运动 一动不动是死人 One thing I know about life: when you stop moving, it's over. 36 00:03:02,310 --> 00:03:06,510 要是我骑马回去时摔死 那就是命 So if riding back from here kills me, so be it. 37 00:03:06,580 --> 00:03:08,960 你先回去吧 孩子 So, you can go on home, sonny. 38 00:03:09,030 --> 00:03:10,890 我泡爽了就回去 I'll come back when I'm goddam good and ready, 39 00:03:10,960 --> 00:03:14,440 没等到我的话 找到我尸身后就地埋了吧 and if I don't you just bury me where you find me. 40 00:03:14,510 --> 00:03:15,650 我哪里都不去 I ain't going nowhere. 41 00:03:15,720 --> 00:03:17,440 你要是半路上没了 And if you die on the ride home, 42 00:03:17,510 --> 00:03:20,860 我就把你埋在李旁边 然后坐你坟头上 I'll bury you next to Lee and then I'll sit on your grave 43 00:03:20,930 --> 00:03:22,680 念叨你说 "叫你不听我的" and I'll tell you 'I told you so.' 44 00:03:22,750 --> 00:03:24,440 行 就这么做 All right, that's a deal. 45 00:03:41,370 --> 00:03:42,580 我去 真爽啊 Damn, that feels good. 46 00:03:45,480 --> 00:03:48,790 上万年来 大家都爱到这里疗伤 People been coming to heal here for 15,000 years. 47 00:03:49,890 --> 00:03:51,370 泡着确实爽 Damn right, it feels good. 48 00:03:54,820 --> 00:03:56,340 知道我在想什么吗 You know what I think? 49 00:03:58,510 --> 00:03:59,860 我在想 I think... 50 00:03:59,930 --> 00:04:03,060 所谓的上帝或是大自然 God or nature or whatever you want to call it, 51 00:04:03,130 --> 00:04:08,340 赋予我们大好河山 花草树木 矿产资源 gave us all these places, these herbs, these minerals, 52 00:04:08,410 --> 00:04:13,240 还有这些泥土 this... this mud, 53 00:04:13,310 --> 00:04:17,310 让我们遭遇不幸后有所慰藉 all these things to fix what happens to us 54 00:04:17,370 --> 00:04:20,240 因为上天知道我们会把自己弄得遍体鳞伤 because God knew what a fucking wreck we'd make of ourself. 55 00:04:24,000 --> 00:04:25,890 贝丝觉得是杰米干的 Beth thinks it was Jamie. 56 00:04:27,440 --> 00:04:30,620 我知道 Yeah, I know she does. 57 00:04:30,680 --> 00:04:32,270 你觉得呢 What do you think? 58 00:04:35,440 --> 00:04:37,370 我觉得 就算杰米想雇民兵团 I think if even Jamie wanted to hire the militia 59 00:04:37,440 --> 00:04:38,890 他们也不会听他的 they'd never do it for him. 60 00:04:38,960 --> 00:04:41,550 他们是自发组织的 就是想以牙还牙 They did it for themselves. It's what we did to them. 61 00:04:43,480 --> 00:04:46,200 其实那片地杰米没有转卖给机场 You know, he didn't sell that land for the airport, 62 00:04:46,270 --> 00:04:48,510 而是租给他们 he leased it to 'em. 63 00:04:48,580 --> 00:04:50,860 他在保护农场 不让它四分五裂 He did that to keep the ranch together. 64 00:04:50,930 --> 00:04:52,930 这么做都是为了你 And he did that for you. 65 00:04:54,100 --> 00:04:55,960 杀手可不会特地征求受害者的同意 Killers don't seek their victims' approval. 66 00:05:00,130 --> 00:05:03,480 所以你觉得是那帮人自己搞事吗 So you think they did it on their own. 67 00:05:03,550 --> 00:05:04,960 是的 I do. 68 00:05:10,060 --> 00:05:11,860 那民兵团有多少人 How many are in that militia? 69 00:05:15,170 --> 00:05:16,650 大概是之前的一半 About half as many as there used to be. 70 00:05:19,030 --> 00:05:21,790 一半也挺多 你懂我意思吧 That's a half too many, if you know what I mean. 71 00:05:23,370 --> 00:05:25,720 是挺多的 Yeah. I agree. 72 00:05:27,510 --> 00:05:30,000 找杰米作担保 Use Jamie for the warrants. 73 00:05:30,060 --> 00:05:32,370 很快就能知道他站哪边 We'll learn real quick where he stands. 74 00:05:36,860 --> 00:05:38,270 凯西 你是个好孩子 You're a good man, Kayce. 75 00:05:40,030 --> 00:05:42,550 但是有时好人也得做点坏事 But sometimes good men have to do real bad things. 76 00:05:46,030 --> 00:05:47,510 这没事的 Doesn't change who you are. 77 00:05:51,480 --> 00:05:53,440 明说吧 要做什么 I just want to be really clear about what you're asking. 78 00:05:55,370 --> 00:05:58,820 什么都不用做 I ain't asking anything. 79 00:05:58,890 --> 00:06:00,170 只需要记住 我们得搞死那帮人 I'm telling ya we're gonna kill 'em. 80 00:06:02,820 --> 00:06:04,750 杀他们个片甲不留 We're gonna kill every Goddamn one of 'em. 81 00:07:17,510 --> 00:07:18,550 这地多少英亩 How many acres? 82 00:07:18,620 --> 00:07:20,240 围栏内有一千英亩 A thousand under this fence. 83 00:07:20,310 --> 00:07:23,550 公路附近还有片地 Another section across the highway. 84 00:07:23,620 --> 00:07:25,650 农场背面是暖溪 Warm Creek runs through the back of this parcel, 85 00:07:25,720 --> 00:07:28,550 那边还有小河 and you got river on the other side, 86 00:07:28,620 --> 00:07:31,030 所以 牲畜全年都有水喝 so there's water for your stock year-round. 87 00:07:31,100 --> 00:07:33,240 冬天不结冰吗 Doesn't freeze in the winter? 88 00:07:33,310 --> 00:07:35,480 "暖溪"就是这么来的呀 They call it Warm Creek for a reason. 89 00:07:38,030 --> 00:07:40,100 栅栏不错 The fences look good. 90 00:07:40,170 --> 00:07:42,790 还是普瑞弗特公司全新产品 Got a brand new set of Priefert pens down there. 91 00:07:42,860 --> 00:07:44,510 那些牛要胖成球了 The Cattle are fat as ticks. 92 00:07:44,580 --> 00:07:46,100 这些都包含在出价里 And it all goes with the sale: 93 00:07:46,170 --> 00:07:48,550 围栏 牲畜 拖拉机 家具 the pens, the cattle, the tractor, the furniture, 94 00:07:48,620 --> 00:07:50,750 还有橱柜里的盘子 the plates in the cupboards, all of it. 95 00:07:50,820 --> 00:07:52,030 这里为何要出售 Why are they selling? 96 00:07:52,100 --> 00:07:53,890 上任农场主死后把土地留给子女 Owner died. Left it to his kids. 97 00:07:53,960 --> 00:07:56,480 一个想留着 一个想卖掉 One kid wants to keep it, one doesn't. 98 00:07:56,550 --> 00:07:59,130 前者没钱买下后者的那片地 就成这样了 One can't afford to buy the other out, you know the deal. 99 00:07:59,200 --> 00:08:02,340 开拓西部要靠牛马牲畜 Horses and cattle may be how the West was won, 100 00:08:02,410 --> 00:08:04,340 但死亡和税收在所难免 but death and taxes is how we're gonna lose it. 101 00:08:04,410 --> 00:08:05,510 确实如此 No doubt about that. 102 00:08:18,890 --> 00:08:20,200 您觉得如何 What do you think? 103 00:08:20,270 --> 00:08:22,580 路那边养牛 这边放干粮 Run pairs across the road, hay this side. 104 00:08:22,650 --> 00:08:24,170 每年都能盈利 You'll make money every year. 105 00:08:24,240 --> 00:08:25,650 还得买几匹马 Gonna have to buy some horses. 106 00:08:25,720 --> 00:08:28,750 孩子 别老想着马的事 Don't waste your time with horses, son. 107 00:08:28,820 --> 00:08:34,270 一辆川崎轻便工具车和几只牧犬就行 A Kawasaki Mule and a few good border collies is all you need. 108 00:08:37,310 --> 00:08:39,060 要是牧场没有马... A ranch without horses is... 109 00:08:39,130 --> 00:08:41,890 川崎车耗点油就能养活 All them Kawasakis eat is a little gas. 110 00:08:41,960 --> 00:08:45,750 既不会得病 也不会乱顶人 They don't get sick and they don't buck you off. 111 00:08:49,370 --> 00:08:51,000 全转让吗 Everything conveys? 112 00:08:51,060 --> 00:08:52,960 若按售价付款 全部转让 If you pay asking price it all conveys. 113 00:08:57,410 --> 00:08:59,750 你是该独立生活了 儿子 It's time you grew your own shadow, son, 114 00:08:59,820 --> 00:09:02,720 别再想着靠别人 and you stop living in someone else's. 115 00:09:07,440 --> 00:09:08,820 成交 Write up the offer. 116 00:09:10,680 --> 00:09:12,750 听说黄石牧场要破产了 I heard Yellowstone was breaking up, 117 00:09:12,820 --> 00:09:15,370 但你们还有钱买地 but here you are buying more. 118 00:09:15,440 --> 00:09:18,000 我听饭店那些混混说的 That's what I get for listening to the buzzards at the diner. 119 00:09:20,310 --> 00:09:23,790 不是买给黄石牧场的 I'm not buying this for the Yellowstone. 120 00:09:23,860 --> 00:09:25,100 是我自己想买 I'm buying this for me. 121 00:09:43,790 --> 00:09:44,890 汉克 Hank! 122 00:09:49,680 --> 00:09:51,000 那是什么 What is that? 123 00:09:51,060 --> 00:09:53,030 不知道 去看看 Don't know. Watch out. 124 00:09:58,930 --> 00:10:00,030 野牛吗 Buffalo? 125 00:10:00,100 --> 00:10:01,060 对 Yeah. 126 00:10:05,030 --> 00:10:06,340 上面还有油彩 It's got painting on it. 127 00:10:06,410 --> 00:10:07,410 是吗 Huh? 128 00:10:10,020 --> 00:10:10,860 快看 Look at this! 129 00:10:10,930 --> 00:10:12,060 天哪 Damn. 130 00:10:12,620 --> 00:10:14,780 - 我去 - 拿稳 - Oh, shit. - Hold up. 131 00:10:14,780 --> 00:10:17,130 拿稳 你先上来 这事得上报 Hold up. Get up on out of there. We need to call this in. 132 00:10:36,370 --> 00:10:37,680 她在候机楼 She's in the FBO. 133 00:10:51,720 --> 00:10:52,890 你迟到了 You're late. 134 00:10:54,310 --> 00:10:56,200 您的航班已提前到达 Your flight was early. 135 00:10:56,270 --> 00:10:59,790 我不管是提前 还是迟到 I am never early. And I am never late. 136 00:10:59,860 --> 00:11:04,060 你只需按我的时间进行调整 I am the constant your time adjusts to. 137 00:11:04,940 --> 00:11:06,180 抱歉 Apologies. 138 00:11:08,840 --> 00:11:11,010 真是混乱不堪啊 埃利斯 What a fucking mess, Ellis. 139 00:11:11,240 --> 00:11:13,790 是的 情况现在很复杂 Agreed. It's gotten complicated. 140 00:11:13,860 --> 00:11:17,060 早点解决就没简单多了 It's going to get real simple real fast. 141 00:11:17,130 --> 00:11:18,270 去拿行李 Get my bag. 142 00:11:23,270 --> 00:11:25,100 那些遗物如何 Talk to me about relics. 143 00:11:25,100 --> 00:11:26,890 按照流程 需要通知本县验尸官 The procedure is to notify the county coroner 144 00:11:26,960 --> 00:11:28,820 以及考古团队 as well as an archeological team, 145 00:11:28,890 --> 00:11:30,720 还有美洲原住民遗产委员会 and the Native American Heritage Commission... 146 00:11:30,790 --> 00:11:33,130 意味着我们的项目需要暂停 And this will halt our construction. 147 00:11:33,200 --> 00:11:34,890 - 对 - 要等多久 - Yes. - Until? 148 00:11:34,960 --> 00:11:37,200 等验尸官确定遗体死亡时间 Until the coroner establishes a date of the remains 149 00:11:37,270 --> 00:11:40,060 考古学家带走那里所有的文物后 and the archeologist removes all artifacts from the area. 150 00:11:40,130 --> 00:11:41,820 需要多久 How long will that take? 151 00:11:41,890 --> 00:11:44,100 得看有没有大学愿意提供资金 Depends on whether a university will provide funding 152 00:11:44,170 --> 00:11:48,310 或者州政府要求议会提供 or the state must ask the assembly for funds. 153 00:11:48,370 --> 00:11:52,790 光天化日之下遭遇冲击和埋伏 Explosions and ambushes in broad daylight. 154 00:11:52,860 --> 00:11:56,580 我总算知道自己被卷入了什么烂摊子 Educate me on exactly on what the fuck I'm stepping into. 155 00:11:56,650 --> 00:11:58,310 达顿一家遇袭 The violence against the Duttons 156 00:11:58,370 --> 00:12:00,820 无关我们双方的纠纷 is unrelated to our conflict with them. 157 00:12:00,890 --> 00:12:03,340 你真信吗 You really believe that? 158 00:12:03,410 --> 00:12:05,370 威拉和你都错在 Willa's mistake, and your mistake 159 00:12:05,440 --> 00:12:08,480 妄图去恐吓那群敢在周五下午三点 was trying to intimidate people who'd blow up 160 00:12:08,550 --> 00:12:10,790 炸掉一幢高楼的人 a building at 3 o'clock on a Friday. 161 00:12:10,860 --> 00:12:13,680 他们只有这块地了 This land is all they have. 162 00:12:13,750 --> 00:12:17,960 他们在蒙大拿州虽然穷 但还有地可看守 Living in Montana is just poverty with a view. 163 00:12:18,030 --> 00:12:19,790 你们竟然想夺走他们的田地 You threatened to take that view. 164 00:12:19,860 --> 00:12:22,890 从现在起 别再恐吓他们了 From now on, we stop stoking their fears 165 00:12:22,960 --> 00:12:24,790 满足他们的需要 and feed their greed. 166 00:12:24,860 --> 00:12:26,370 好的 女士 Yes, ma'am. 167 00:12:26,440 --> 00:12:28,860 雷沃特先生多久会 How long before Mr. Rainwater 168 00:12:28,930 --> 00:12:31,510 发起诉讼 让我们停工 files a lawsuit to stop our build? 169 00:12:31,580 --> 00:12:34,130 这周末应该会收到传票 I expect a subpoena by the end of the week. 170 00:12:34,200 --> 00:12:36,000 那我们就从他开始 We'll start with him, then. 171 00:12:36,060 --> 00:12:39,340 雷沃特先生一直不愿意谈判 Uh, Mr. Rainwater has been unwilling to negotiate. 172 00:12:39,720 --> 00:12:42,310 不愿意跟你谈判吧 Unwilling to negotiate with you. 173 00:13:00,550 --> 00:13:01,720 那是谁啊 Who the hell's this? 174 00:13:06,170 --> 00:13:07,240 看看便知 Let's find out. 175 00:13:12,890 --> 00:13:15,100 真是搞出一番好戏啊 Really puts on a show, doesn't he? 176 00:13:19,510 --> 00:13:22,310 雷沃特会长 我是卡罗琳·华纳 Chairman Rainwater, I'm Caroline Warner, 177 00:13:22,370 --> 00:13:25,440 我是市场期权的董事会主席 I chair Market Equity's Board of Directors. 178 00:13:27,300 --> 00:13:29,930 旧官下台 新官上台 One leader falls and another rises. 179 00:13:31,370 --> 00:13:33,340 我想这算不上是新闻吧 I'd hardly call this news. 180 00:13:33,410 --> 00:13:35,510 但在他们看来是的 They seem to think it's news. 181 00:13:35,580 --> 00:13:39,270 不是有人死在这里 这片土地才变得神圣 Just because someone died here doesn't make the land sacred. 182 00:13:39,340 --> 00:13:42,240 还是留到巡回法庭上争论吧 Argue it just like that before a circuit court, would you? 183 00:13:42,310 --> 00:13:44,680 我无心争论 I don't want to argue anything. 184 00:13:44,880 --> 00:13:46,580 我们边走边聊好吗 Would you walk with me? 185 00:13:50,790 --> 00:13:52,860 我有个提议 I have a proposal. 186 00:13:52,930 --> 00:13:54,170 但说无妨 I'm all ears. 187 00:13:55,440 --> 00:13:58,750 我们撤销禁止令 We rescind the cease and desist order. 188 00:13:58,820 --> 00:14:02,030 你们可以继续施工 You're free to resume building. 189 00:14:02,100 --> 00:14:03,750 要是你们重申禁止令 We can't secure our loan 190 00:14:03,820 --> 00:14:06,720 我们就拿不到贷款了 without a guarantee that you won't file another. 191 00:14:09,100 --> 00:14:12,890 我们可以提供资金 We'll fund the build for you. 192 00:14:12,960 --> 00:14:14,930 你们为何愿意出资呢 Why would you do that? 193 00:14:15,000 --> 00:14:19,310 方便我们管控该工程和相关人群 So we have influence over what you build, and who it caters to. 194 00:14:19,370 --> 00:14:21,650 开发区中央建赌场 A casino at the center of this development 195 00:14:21,720 --> 00:14:25,930 会让周围居民感到不安 brings an element to this community people don't want. 196 00:14:26,000 --> 00:14:28,410 你意思是我们不该建赌场吗 Are you suggesting that we don't build a casino? 197 00:14:28,480 --> 00:14:32,030 我是说 赌场你可以建 I'm suggesting you build a casino that caters 198 00:14:32,100 --> 00:14:34,240 但只能对有钱住在这里的人服务 to the people who can afford to live here. 199 00:14:34,310 --> 00:14:36,000 这里还会建五星级酒店 Five star accommodations, 200 00:14:36,060 --> 00:14:39,750 米其林餐厅 世界顶级娱乐设施 Michelin-rated restaurants, world class entertainment. 201 00:14:39,820 --> 00:14:43,620 你要建座风光气派的赌场 Build a casino that is a destination unto itself. 202 00:14:43,680 --> 00:14:47,030 吸引全世界的游客 I'm talking about people from across the world, 203 00:14:47,100 --> 00:14:49,340 飞到这世界上最好的度假村 flying in here to ski here at the finest resort 204 00:14:49,410 --> 00:14:51,200 尽情滑雪 in the world. 205 00:14:51,270 --> 00:14:53,930 还愿意花几千块在你们酒店留宿 Spending a thousand dollars a night at your hotel, 206 00:14:54,000 --> 00:14:56,240 花几千块吃晚饭 another thousand for dinner, 207 00:14:56,310 --> 00:14:59,270 再花几千块看艾尔顿·约翰的演出 another thousand for tickets to see Elton John, 208 00:14:59,340 --> 00:15:00,620 然后再去你的赌场 before they drop twenty-five thousand 209 00:15:00,680 --> 00:15:02,370 豪掷千金 at your blackjack table. 210 00:15:02,440 --> 00:15:03,860 要是建这样的赌场 Build that casino, 211 00:15:03,930 --> 00:15:07,310 我们就给你们提供资金 and we will fund your project, 212 00:15:07,370 --> 00:15:10,720 把这里建成全国最富裕的居留地 and make your reservation the richest in the nation. 213 00:15:10,790 --> 00:15:12,790 那你有何要求 In exchange for what? 214 00:15:15,030 --> 00:15:17,790 别妨碍我就行 Stop holding up the thing 215 00:15:17,860 --> 00:15:19,580 这样只会断了你的财路 that will deliver your customers. 216 00:15:21,130 --> 00:15:23,960 我会在这周末之前拟好合同 I'll have a contract drawn up by the end of the week. 217 00:15:25,310 --> 00:15:26,550 我拭目以待 I look forward to seeing it. 218 00:15:31,410 --> 00:15:32,680 小心驼鹿粪 Watch out for the elk scat. 219 00:15:33,930 --> 00:15:37,030 我真想赶紧推平这地方 I cannot wait to pave this place over. 220 00:15:38,550 --> 00:15:41,000 她怎么说 So what did she say? 221 00:15:41,060 --> 00:15:44,310 给我画了个大饼 She offered me something that's too good to be true. 222 00:15:45,080 --> 00:15:46,940 那肯定在骗你 Then it isn't. 223 00:16:05,550 --> 00:16:08,270 特拉维斯来牧场时 我最开心了 Goddamn, I love when Travis comes to the ranch. 224 00:16:08,340 --> 00:16:11,650 我们驯那两匹红马 我的和那匹秃毛的 We work both those reds, mine and the baldy. 225 00:16:11,720 --> 00:16:13,030 你从哪里来 特克萨卡纳吗 You're from where? Texarkana? 226 00:16:13,100 --> 00:16:15,480 - 对 特克萨卡纳 - 在河的哪边 - Yeah, Texarkana. - Which side of the river? 227 00:16:15,550 --> 00:16:16,890 北边 North. 228 00:16:16,960 --> 00:16:18,480 那是阿肯色 不是德克萨斯 That is not Texas, that is fucking Arkansas. 229 00:16:18,550 --> 00:16:19,930 别跟人说你是德克萨斯来的 Don't tell people you're from Texas. 230 00:16:20,000 --> 00:16:21,650 - 随便吧 - 别不听劝啊 - Whatever you say, sir. - Don't you fucking do it. 231 00:16:21,720 --> 00:16:23,620 嘿 兄弟 恭喜你赢了马赛 Hey, brother, congratulations on that derby win. 232 00:16:23,680 --> 00:16:25,550 - 谢谢 - 那马可真厉害 - Thank you, brother. - That's a hell of a horse. 233 00:16:25,620 --> 00:16:27,340 什么时候在牵出来溜溜 When you gonna show him next? 234 00:16:27,410 --> 00:16:28,790 我私下把它卖掉了 I sold his ass at the back gate. 235 00:16:28,860 --> 00:16:30,030 卖掉了 You sold that horse? 236 00:16:30,100 --> 00:16:31,620 你脑子进水了吗 特拉维斯 You out of your fucking mind, Travis? 237 00:16:31,680 --> 00:16:33,310 伙计 我的目标就是每次马赛后 Brother, my goal is to leave every horse show 238 00:16:33,370 --> 00:16:34,480 拉着空的拖车回家 with an empty trailer. 239 00:16:34,900 --> 00:16:38,430 要不把安迪·马西给你 Had that Andy Masci make you something. 240 00:16:39,460 --> 00:16:40,660 是吗 Oh, yeah? 241 00:16:40,661 --> 00:16:42,060 这是干嘛 What's that for? 242 00:16:42,130 --> 00:16:43,580 结婚薄礼 Little wedding present. 243 00:16:43,650 --> 00:16:45,890 你怎么知道的 死小子 How'd you figure that out, motherfucker? 244 00:16:45,960 --> 00:16:47,340 我是个驯马师 I'm a horse trainer, brother. 245 00:16:47,410 --> 00:16:49,180 每当附近名花有主 我都会收到通知 When a woman goes off the market I get a fucking email. 246 00:16:49,340 --> 00:16:51,480 塔米 琼 带它过来 Tammy! Joe! Bring him. 247 00:16:54,790 --> 00:16:56,410 这是什么马 What's this horse? 248 00:16:56,480 --> 00:16:59,000 这是杰弗里·希恩的那匹奔雷马吗 Oh, shit this is that Dual Rey Geoffrey Sheehan was showing. 249 00:16:59,060 --> 00:17:01,890 阿肯色来的姑娘 你要好好学习 Hey, Arkansas, you study real hard in school, 250 00:17:01,960 --> 00:17:03,270 努力存钱 and save your allowance, 251 00:17:03,340 --> 00:17:06,790 说不定哪天也能拥有这样的骏马 one day you might get a horse like this. 252 00:17:06,860 --> 00:17:07,960 但恐怕很难 But I doubt it. 253 00:17:08,030 --> 00:17:10,370 提特 把这些马带过来 Teeter, come grab these horses. 254 00:17:12,140 --> 00:17:13,800 医生说你现在能骑马吗 Did Doc say it's okay for you to be riding? 255 00:17:14,000 --> 00:17:17,720 可以 其实 我没问 Yeah, well, I didn't ask. 256 00:17:23,510 --> 00:17:25,580 天哪 他对付动物可真厉害 Goddam, he gets the livestock, doesn't he? 257 00:17:26,720 --> 00:17:27,890 你们想要什么 What are you all shopping for? 258 00:17:29,650 --> 00:17:30,790 经验 Legacy. 259 00:17:32,200 --> 00:17:34,240 想想德克萨斯的国王牧场 Look at the King Ranch down in Texas. 260 00:17:34,310 --> 00:17:36,930 八十二万五千英亩 825,000 acres. 261 00:17:37,000 --> 00:17:38,370 那片土地肥得流油 The land around there is so thick 262 00:17:38,440 --> 00:17:39,620 只要一铲子下去 with oil you stab the damn ground 263 00:17:39,680 --> 00:17:42,270 就能挖到石油 with a shovel and you find it. 264 00:17:42,340 --> 00:17:44,620 人家牧场怎么就能长盛不衰呢 How is that ranch still there, that's the... 265 00:17:44,680 --> 00:17:45,930 真是个好问题 that's the question. 266 00:17:46,000 --> 00:17:47,370 大家都认为它早就被哪家 Yeah, you'd think some big oil company 267 00:17:47,440 --> 00:17:49,270 大型石油公司收购了 would have bought it up by now. 268 00:17:49,340 --> 00:17:51,100 那是因为人家先下手为强 懂吗 Well, that's cause they got ahead of it, you know? 269 00:17:51,170 --> 00:17:53,310 抢在别人之前自创石油公司 Started their own oil company before one could get to 'em. 270 00:17:53,370 --> 00:17:55,820 自己的牛 自己的马 Their own breed of cattle, hell, their own breed of horses, 271 00:17:55,890 --> 00:17:56,930 连马场里的那些马 not a damn horse in that arena 272 00:17:57,000 --> 00:17:59,550 都跟国王牧场脱不了干系 you can't trace back to the King. 273 00:17:59,620 --> 00:18:03,220 他们树立了自己的品牌 They made such a name for themselves. 274 00:18:03,220 --> 00:18:06,030 甚至你买的车都有他们家的坐垫 You can buy a damn truck with their brand on the seat. 275 00:18:07,580 --> 00:18:09,280 我们也要这么干 That's what we're going to do. 276 00:18:10,380 --> 00:18:13,200 山谷之外 有谁知道我们的存在呢 Outside this valley, who knows we're even here? 277 00:18:15,480 --> 00:18:17,200 我们要闻名于世界 I'm gonna let the world know we're here. 278 00:18:19,550 --> 00:18:21,200 我在考虑培养特拉维斯 Thinking of putting Travis on the road. 279 00:18:22,510 --> 00:18:24,030 你最了解他 你觉得呢 You know him best, what do you think? 280 00:18:25,930 --> 00:18:28,550 那混小子干什么都能成事 I mean, that fucker doesn't do anything but win, sir. 281 00:18:28,620 --> 00:18:29,720 能相信他吗 Can we trust him? 282 00:18:30,780 --> 00:18:32,920 他是驯马师中的奇葩 凯西 I mean... he puts the "whore" in horse trainer, Kayce. 283 00:18:33,400 --> 00:18:36,610 但如果他代表黄石参赛 他会尽忠的 But if he's riding for the Y, he'll be true to it. 284 00:18:37,370 --> 00:18:40,320 但得防着 他可能会坏我们的事 But mind you, he will fuck everyone else, sir. 285 00:18:40,720 --> 00:18:41,890 所有人 I mean everybody. 286 00:18:47,620 --> 00:18:48,940 你好 约翰 Hey, John. 287 00:18:49,340 --> 00:18:50,720 这马多少钱 How's he priced? 288 00:18:50,790 --> 00:18:52,240 贵得离谱 Through the roof. 289 00:18:52,640 --> 00:18:54,180 好吧 Well. 290 00:18:55,620 --> 00:18:57,040 要是 What if, uh... 291 00:18:58,930 --> 00:19:00,410 要是我让你来驯它 What if I was to put him on the road with you, 292 00:19:00,410 --> 00:19:01,540 要多少 then what does he cost? 293 00:19:01,540 --> 00:19:04,740 价格不变 但一年内包你回本 Well, the cost is the same but he'll pay you back in a year. 294 00:19:06,310 --> 00:19:07,800 我买了 I'll take him now. 295 00:19:08,680 --> 00:19:09,880 其他马呢 Show me more. 296 00:19:10,460 --> 00:19:12,180 你还要多少匹 出多少钱呢 How many more? How big you want in? 297 00:19:12,960 --> 00:19:14,200 我要人们看到赛马 When people think of horses 298 00:19:14,270 --> 00:19:16,820 就会想到我们黄石牧场 I want them to think of the Yellowstone. 299 00:19:16,890 --> 00:19:19,510 约翰 这事你也清楚 对吧 John, look, you know this deal, all right? 300 00:19:19,580 --> 00:19:20,720 橡树本身不值钱 There's no money in the oak. 301 00:19:20,790 --> 00:19:22,620 橡果才是财源 All the money's in the acorn. 302 00:19:22,680 --> 00:19:24,620 我还是帮你找匹种马 三年过后... So, let me go find you a stud. Give me three years... 303 00:19:24,680 --> 00:19:26,900 三年太久 Don't have three years. 304 00:19:27,560 --> 00:19:28,679 我现在就要 Just get me in now. 305 00:19:28,750 --> 00:19:31,200 你只管赢得比赛 帮我开辟财路就行 Find me acorns on the way to that winner's circle. 306 00:19:31,270 --> 00:19:33,000 好吧 是要快马吗 All right. You want cutters? 307 00:19:35,310 --> 00:19:37,460 - 三匹我全要 - 约翰... - I want all three. - John, that's... 308 00:19:37,920 --> 00:19:39,820 那得花很多钱 That's going to cost a lot of money. 309 00:19:39,890 --> 00:19:42,320 知道吗 起码得要好几百万 All right? It's gonna take a few million to do that right. 310 00:19:42,780 --> 00:19:44,740 那你能把钱赢回来吗 Well... Can you win it back? 311 00:19:45,860 --> 00:19:47,460 你知道我们该怎么做吗 You know what we should do? 312 00:19:47,960 --> 00:19:50,240 要想稳赚不赔 就全交给我 If we're gonna do this right, then let me do it right. 313 00:19:50,310 --> 00:19:52,270 我来替你打造队伍 可好 Let me build you a team. All right? 314 00:19:52,340 --> 00:19:54,750 我会让三匹马发挥出最佳水平 I'll get you the best of the best in all three, 315 00:19:54,820 --> 00:19:56,820 让你桌上堆满票子 and I will stack checks on your desk 316 00:19:56,890 --> 00:19:57,960 有黄页电话号簿那么厚 thick as a fucking phone book. 317 00:20:05,060 --> 00:20:06,170 成交 Do it. 318 00:20:06,240 --> 00:20:07,550 行 我去找人 All right. I'll start making calls. 319 00:20:10,340 --> 00:20:12,930 我们现在没钱搞这些 We can't afford to do this. 320 00:20:13,000 --> 00:20:14,650 是的 但机不可失 儿子 Yeah, well, we can't afford not to, son. 321 00:20:16,790 --> 00:20:17,960 时不待我 Not anymore. 322 00:20:45,720 --> 00:20:47,820 你们是想表示尊重吗 Oh, now you show me respect? 323 00:20:47,890 --> 00:20:49,440 没必要 Don't bother. 324 00:20:49,510 --> 00:20:51,240 我们文明协商 可否 贝丝 Let's keep this civil, shall we, Beth? 325 00:20:51,310 --> 00:20:54,650 文明协商 跟你们这些懦夫吗 Civil, you fucking coward? 326 00:20:54,720 --> 00:20:56,650 我都为你惹火上身了 鲍勃 I burned for you, Bob. 327 00:20:56,720 --> 00:21:00,510 我说的"惹火上身"... 是指这个 And when I say "Burned"... I mean it. 328 00:21:06,100 --> 00:21:08,270 要喝点什么吗 Care for a drink? 329 00:21:08,340 --> 00:21:09,340 双倍提托伏特加 三颗橄榄 Uh, double Tito's, three olives. 330 00:21:09,410 --> 00:21:10,930 您指马提尼吗 You mean a martini? 331 00:21:11,000 --> 00:21:14,620 不 马天尼有味美思酒 亲友聚会才喝 No, martinis have vermouth and are enjoyed with friends. 332 00:21:14,680 --> 00:21:18,410 我讨厌味美思酒 他们也不是我朋友 I don't like vermouth and these aren't my friends. 333 00:21:21,510 --> 00:21:23,580 说吧 So... 334 00:21:23,650 --> 00:21:26,240 要谈什么呢 What are we talking about? 335 00:21:26,310 --> 00:21:28,310 你的遣散费 Your severance package. 336 00:21:28,370 --> 00:21:30,720 你们可真会趁火打劫 You fucking vultures. 337 00:21:30,790 --> 00:21:34,100 我建议你们 试试毁约 Here's an idea: don't honor the contract, 338 00:21:34,170 --> 00:21:35,370 看看我会干出什么事来 and see what I do next. 339 00:21:35,440 --> 00:21:38,240 我们不在乎付赔款 We aren't concerned with the pay out. 340 00:21:38,310 --> 00:21:40,000 我们只在乎合约条款 We are concerned with the parameters. 341 00:21:40,060 --> 00:21:42,130 尤其是竞业禁止条款 In particular, the non-compete clause 342 00:21:42,200 --> 00:21:43,650 及保密协议条款 and the non-disclosure agreement. 343 00:21:43,720 --> 00:21:45,750 对 你们确实该留意 Yeah, that should concern you. 344 00:21:45,820 --> 00:21:48,620 你以前曾恶意... You have a history of malicious intent... 345 00:21:48,680 --> 00:21:50,240 伙计 你知道实情吗 Oh, you have no idea, buddy. 346 00:21:56,930 --> 00:22:00,410 你衣服应该不能再皱了 但我想试试 I doubt they can shrivel any more, but it was worth a shot. 347 00:22:02,580 --> 00:22:03,960 我帮你赚下万贯家财 I made you a fortune. 348 00:22:06,440 --> 00:22:07,620 万贯家财 A fortune. 349 00:22:10,000 --> 00:22:13,000 而我的家族艰难维生时 你们却背信忘义 And when my family was in the fight of its life, you quit me. 350 00:22:14,890 --> 00:22:18,820 给你个建议 鲍勃 赶紧退休 Here's what I recommend, Bob: retire. 351 00:22:18,890 --> 00:22:22,240 趁你还没倾家荡产前 赶紧退休 Retire before I take everything you fucking have. 352 00:22:26,060 --> 00:22:28,200 施瓦兹和迈耶投资公司拥有 Schwartz and Meyer owns half the land 353 00:22:28,270 --> 00:22:32,480 黄石以北的一般土地 on the north side of the Yellowstone: 354 00:22:32,550 --> 00:22:34,680 你这是如同蚍蜉撼树 贝丝 you shouldn't pick a fight with the bigger bear, Beth. 355 00:22:37,030 --> 00:22:39,310 这些地也有你的 鲍勃 You co-own the land, Bob. 356 00:22:45,270 --> 00:22:47,790 好好读附属条款 鲍勃 You gotta read the fine print, Bob. 357 00:22:52,860 --> 00:22:54,270 我为树 你为蚍蜉 I'm the bigger bear. 358 00:23:09,060 --> 00:23:11,370 很棒 现在试试右手 Great. Let's try the right hand, now. 359 00:23:15,550 --> 00:23:16,930 今天有进步 Better today. 360 00:23:17,000 --> 00:23:19,100 真是太棒了 吉米 That's really good, Jimmy. 361 00:23:19,170 --> 00:23:21,480 好啦 现在试试加大难度 All right. Now for the tough stuff. 362 00:23:31,270 --> 00:23:32,720 好 Great. 363 00:23:33,790 --> 00:23:35,060 坐下 Back down. 364 00:23:38,440 --> 00:23:39,410 起来 Up. 365 00:23:39,480 --> 00:23:40,480 还要做多少次 How many are we doing? 366 00:23:40,550 --> 00:23:42,000 十次 Ten. 367 00:23:46,480 --> 00:23:47,960 我能光走路吗 Can't we just fucking walk? 368 00:23:48,030 --> 00:23:51,650 走路训练无法刺激到关键肌群 吉米 Walking doesn't work the muscles we need worked, Jimmy. 369 00:23:51,720 --> 00:23:53,550 你康复得很好了 宝贝 You're getting so much better, baby. 370 00:23:54,270 --> 00:23:55,480 好的 All right. 371 00:23:57,410 --> 00:24:00,060 看到扫描结果 情况乐观 I'm really encouraged by the scans. 372 00:24:00,130 --> 00:24:02,650 你的物理治疗也进行得不错 You're making good progress in PT. 373 00:24:02,720 --> 00:24:05,240 我想是时候了 吉米 I think we've reached that point, Jimmy. 374 00:24:05,310 --> 00:24:06,650 干嘛 What point? 375 00:24:06,720 --> 00:24:09,480 你只有在物理治疗时才能活动 Your movement must be restricted to physical therapy. 376 00:24:09,550 --> 00:24:11,550 你可以去卫生间 也可以从一个房间 You can go to the bathroom, you can walk from 377 00:24:11,620 --> 00:24:12,930 走到别的房间 one room to the next, 378 00:24:13,000 --> 00:24:15,370 但活动身体时必须有人陪同 but any physical exertion must be supervised. 379 00:24:15,440 --> 00:24:17,960 还有全天都要穿着胸椎固定支具 And the thoracic brace stays on 24 hours a day. 380 00:24:18,030 --> 00:24:21,370 楼梯和卫生间是最容易出事的地方 Two most dangerous places for you: stairs and the bathroom. 381 00:24:21,440 --> 00:24:22,620 若洗澡时滑倒 A slip in the shower, 382 00:24:22,680 --> 00:24:23,860 我们恐怕得从头治疗 甚至更糟 we're right back to square one or worse. 383 00:24:23,930 --> 00:24:25,270 - 懂了吗 - 我们懂了 - Got it? - We got it. 384 00:24:25,340 --> 00:24:27,480 大概几小时后才能出院 Discharge will take a couple of hours. 385 00:24:27,550 --> 00:24:29,890 我已通知农场 建议他们准备好坡道 Oh, I let the ranch know in the hopes they could arrange a ramp, 386 00:24:29,960 --> 00:24:32,270 忘了告诉你 棚屋那边已经有了 and what-do-you-know, the bunkhouse already has one. 387 00:24:32,340 --> 00:24:33,750 出院后的注意事项就这些 That's how dangerous your job is. 388 00:24:33,820 --> 00:24:35,240 希望你认真考虑 You need to think about that. 389 00:24:35,310 --> 00:24:36,620 等等 你通知了农场 Wait, You called the ranch? 390 00:24:36,680 --> 00:24:38,440 你跟谁说的 他们怎么说 Who did you talk to? What did they say? 391 00:24:38,510 --> 00:24:39,620 他们说会派车来接你 Said they were sending a car. 392 00:24:44,170 --> 00:24:47,200 怎么了 宝贝 怎么不开心呢 What's the matter, baby? Why aren't you happy? 393 00:25:04,000 --> 00:25:05,370 我有事找你 Need to show you something. 394 00:25:05,440 --> 00:25:06,820 - 我吗 - 对 - Me? - Yep. 395 00:25:08,030 --> 00:25:09,820 这男孩跟你有关系吗 This boy any relation to you? 396 00:25:15,060 --> 00:25:16,510 他干嘛了 What did he do? 397 00:25:16,580 --> 00:25:18,370 他拿把螺丝刀 想去抢劫一家便利店 Tried to rob a convenience store with a screwdriver. 398 00:25:18,440 --> 00:25:20,100 结果就成这样了 You can see how that worked out for him. 399 00:25:21,410 --> 00:25:23,340 你打算怎样处置他 What are you going to do with him? 400 00:25:23,410 --> 00:25:25,480 我本来要送他去辅育机构的 Well, I was going to put him in foster care 401 00:25:25,550 --> 00:25:28,580 但他... 他声称你是他的监护人 but he, uh... he claims that you're his guardian. 402 00:25:30,130 --> 00:25:31,100 他的什么 I'm his what? 403 00:25:31,170 --> 00:25:32,580 他就这么说的 That's what he says. 404 00:25:48,860 --> 00:25:53,680 别逗我 他还有可能吗 No bullshit, what are his odds? 405 00:25:53,750 --> 00:25:55,410 什么意思 Odds on what? 406 00:25:55,480 --> 00:25:57,340 他的前途 A future. 407 00:25:57,410 --> 00:25:59,170 他前途就这样 That's his future. 408 00:25:59,240 --> 00:26:00,890 要是他仅因贩毒而非烧杀抢掠入狱 The world's lucky if it's drugs that send him to prison 409 00:26:00,960 --> 00:26:04,170 就谢天谢地了 and not murder or something worse. 410 00:26:04,240 --> 00:26:05,310 虽然话说得很难听 Look, it's a horrible thing to say, 411 00:26:05,370 --> 00:26:08,580 但他今晚入睡后 but the best thing for this world 412 00:26:08,650 --> 00:26:09,930 要是一睡不醒 is if he goes to sleep tonight 413 00:26:10,000 --> 00:26:11,130 就是这世间最好的造化 and doesn't wake up tomorrow morning. 414 00:26:50,370 --> 00:26:53,200 - 你好 亲爱的 - 你好 宝贝 - Hello, dear. - Hello, darling. 415 00:26:54,170 --> 00:26:55,820 我做了晚餐 I made dinner. 416 00:26:55,890 --> 00:26:57,510 是吗 Dinner, huh? 417 00:26:57,580 --> 00:26:59,370 当然 Dinner. 418 00:26:59,440 --> 00:27:01,580 谢谢 今晚吃什么 Thank you. What did you make? 419 00:27:03,550 --> 00:27:05,930 汉堡帮手意面 Hamburger Helper. 420 00:27:06,000 --> 00:27:09,000 没汉堡肉了 我用的金枪鱼 You didn't have any hamburger so I used tuna. 421 00:27:10,860 --> 00:27:12,510 所以是金枪鱼帮手 So Tuna Helper. 422 00:27:12,580 --> 00:27:15,100 你把金枪鱼放进汉堡帮手里... You put tuna in the Hamburger Helper... 423 00:27:15,170 --> 00:27:17,650 你为啥不直接用金枪鱼帮手呢 Why not just use the Tuna Helper, darling? 424 00:27:21,860 --> 00:27:23,480 还真有金枪鱼帮手吗 They make tuna helper? 425 00:27:23,550 --> 00:27:25,480 要不我们进城里吃算了 You know what, let's just go into town, get a bite. 426 00:27:25,550 --> 00:27:26,790 你觉得呢 What do you say? 427 00:27:26,860 --> 00:27:29,510 你该试试味道 也许有惊喜 You should try it. Might surprise you. 428 00:27:31,650 --> 00:27:32,790 至少那孩子很喜欢 The kid sure likes it. 429 00:27:34,890 --> 00:27:36,550 - 那孩子 - 嗯 - The kid? - Mm-hmm. 430 00:27:38,860 --> 00:27:40,030 什么孩子 贝丝 What kid, Beth? 431 00:27:42,960 --> 00:27:44,680 我想他能成为我们的孩子 宝贝 I think he might be our kid, baby. 432 00:27:56,310 --> 00:27:58,440 你究竟是谁 Who the fuck are you? 433 00:27:58,510 --> 00:27:59,750 我叫... My name's... 434 00:27:59,820 --> 00:28:01,680 算了 闭嘴 别说话 You know what? Shut up. Just shut up. 435 00:28:01,750 --> 00:28:04,200 他谁啊 Who is that? 436 00:28:04,270 --> 00:28:06,820 二十年前的你 You, twenty years ago. 437 00:28:06,890 --> 00:28:09,100 面临着同样的抉择 With the same options that you had. 438 00:28:09,170 --> 00:28:10,890 听着 他可以不留下来 Look, he doesn't have to be here. 439 00:28:10,960 --> 00:28:13,310 这由你来决定 前提是... It's your decision, but... 440 00:28:13,370 --> 00:28:14,960 你必须亲自跟他说 you're the one that's got to tell him. 441 00:28:15,030 --> 00:28:16,130 我去告诉他 行 I gotta tell him? All right. 442 00:28:18,270 --> 00:28:20,750 小子 拿上你的东西走人 Boy. Get your shit and get out of my house. 443 00:28:22,680 --> 00:28:23,930 快点 Let's go. 444 00:28:28,930 --> 00:28:31,620 抱歉孩子 我们已经尽力了 Sorry, kid. We gave it our best shot. 445 00:28:34,860 --> 00:28:36,550 我不知道能去哪儿 I don't know where to go. 446 00:28:36,620 --> 00:28:38,820 你有四个方向可以去 选一个 You got four choices. Pick a direction. 447 00:29:10,410 --> 00:29:12,000 小兔崽子 Fucking son of a bitch. 448 00:29:18,820 --> 00:29:22,340 你这么快就想到新法子了 You went to plan B pretty quick. 449 00:29:22,410 --> 00:29:23,680 什么意思 What's plan B? 450 00:29:23,750 --> 00:29:25,030 等所有人都睡着后 Wait until everybody goes to sleep, 451 00:29:25,100 --> 00:29:27,620 洗劫这个牧场的每辆轿车和卡车 rob every car and truck on the ranch, 452 00:29:27,680 --> 00:29:28,790 就像浣熊一样 like a little raccoon. 453 00:29:28,860 --> 00:29:30,270 别搞得你什么都知道一样 Don't you have it all figured out. 454 00:29:30,340 --> 00:29:31,720 给我过来 小崽子 Come here, you little shit. 455 00:29:31,790 --> 00:29:33,060 别闹 Damn it. 456 00:29:34,480 --> 00:29:35,550 进去 Go on. 457 00:29:38,510 --> 00:29:40,270 躺在那个沙发上别乱动 Go lay on that couch and you don't fucking move. 458 00:29:43,170 --> 00:29:44,790 等你们睡着后 我就打劫你家 I'll just rob you when you're sleeping. 459 00:29:44,860 --> 00:29:46,170 我不会睡着的 I ain't sleeping. 460 00:29:46,240 --> 00:29:47,820 我就在那把椅子上坐到天亮 I'm gonna sit in that chair until the morning 461 00:29:47,890 --> 00:29:49,620 然后就把你丢到镇上去 and then I'm going to run your ass into town. 462 00:29:49,680 --> 00:29:52,410 先让他吃完这盘鬼东西吧 Can he at least finish whatever we're calling this? 463 00:29:54,480 --> 00:29:58,620 当然可以 来 拿去 Sure, why not. Here. Here you go. 464 00:29:58,680 --> 00:29:59,720 吃光它 Eat up. 465 00:30:09,310 --> 00:30:11,820 胃口真不错嘛 Oof. What an appetite, huh? 466 00:30:13,720 --> 00:30:15,560 我累了 Well, I'm pooped. 467 00:30:16,020 --> 00:30:17,899 先睡了 Gonna head up. 468 00:30:22,600 --> 00:30:23,570 晚安 孩子 Goodnight, kid. 469 00:30:27,440 --> 00:30:30,790 你这癞蛤蟆可是吃上了天鹅肉啊 Boy, you sure out-kicked your coverage with that one. 470 00:30:34,750 --> 00:30:36,680 是啊 小崽子 All right, you little shit. 471 00:30:37,750 --> 00:30:39,860 走 我带你去更好的地方 Come on, I got a place for you. 472 00:30:39,930 --> 00:30:41,200 快点 起来 Come on, get up. 473 00:30:48,030 --> 00:30:51,030 听着 老实点 不然等着吃苦头吧 Hey. Easy, or you're going to get hurt. 474 00:31:00,480 --> 00:31:03,170 床在这 水在这 Bed, water. 475 00:31:03,240 --> 00:31:04,650 晚安 Good night. 476 00:31:04,720 --> 00:31:05,820 那厕所呢 What about a bathroom? 477 00:31:09,410 --> 00:31:10,440 用这个 Here you go. 478 00:31:25,200 --> 00:31:27,620 起床 该走了 Get up. Let's go. 479 00:31:46,410 --> 00:31:48,890 你小子最好别在我车上抽烟 That'll be the last fucking thing you do. 480 00:31:52,440 --> 00:31:53,960 你随便把我扔哪里都行 You can drop me off anywhere. 481 00:31:54,030 --> 00:31:55,310 不必把我送去镇上 You don't have to take me into town. 482 00:31:55,370 --> 00:31:57,200 那样你就可以去抢劫其它牧场了 What, so you can rob somebody else's ranch? 483 00:31:57,270 --> 00:31:59,200 没门 我得送你小子去镇上 No, your ass is going to town. 484 00:31:59,270 --> 00:32:00,650 我只是想要一次机会 All I asked for was a chance. 485 00:32:00,720 --> 00:32:02,200 不是 你没请求什么 No, you didn't ask for shit. 486 00:32:02,270 --> 00:32:03,890 是你对我女人撒娇 然后她来问我的 You puppy dogged my lady and she asked me. 487 00:32:03,960 --> 00:32:06,960 但我只能说不行 你没有机会 And the answer's no. You don't get a chance. 488 00:32:07,030 --> 00:32:08,930 事实不就这样吗 Ain't that the fucking truth. 489 00:32:12,480 --> 00:32:13,960 去你的 Fuck you. 490 00:32:16,240 --> 00:32:18,370 从我车上下去 赶紧滚 Get out of my truck. Get the fuck out. 491 00:32:18,440 --> 00:32:23,060 滚开 Get out of here. 492 00:32:24,410 --> 00:32:26,620 听我句劝 去抢度假村 别去牧场 Word of advice? Rob a second home, not a ranch. 493 00:32:26,680 --> 00:32:27,890 这样你可能不会挨枪子 Maybe you won't get fucking shot. 494 00:32:45,890 --> 00:32:47,060 后会无期 混蛋 Fuck you, asshole. 495 00:32:58,130 --> 00:32:59,440 该死 Shit. 496 00:33:15,240 --> 00:33:16,410 来呀 Come on! 497 00:33:16,480 --> 00:33:18,000 来呀 混蛋 Come on, motherfucker! 498 00:33:21,030 --> 00:33:23,200 小子 你这种人这辈子没望的 Life doesn't give people like you chances, kid, 499 00:33:23,270 --> 00:33:25,000 你最好清楚这道理 if you haven't noticed 500 00:33:25,060 --> 00:33:28,860 求人给你机会就是浪费时间 and asking for one is a waste of Goddamn time. 501 00:33:28,930 --> 00:33:30,860 那我就该听天由命吗 So I'm supposed to just take what I get in life? 502 00:33:30,930 --> 00:33:32,820 在寄养家庭里被强奸 Get raped in a foster home? 503 00:33:32,890 --> 00:33:35,620 我走过那条路 I've been down that road. 504 00:33:35,680 --> 00:33:38,100 我不会重蹈覆辙的 I ain't never going back. 505 00:33:38,170 --> 00:33:39,860 我可以给你其它东西 Ask me for something else. 506 00:33:42,410 --> 00:33:44,860 譬如什么 Like what? 507 00:33:44,930 --> 00:33:45,930 一份工作 Like a job. 508 00:33:49,130 --> 00:33:50,170 我能要份工作吗 Can I have a job? 509 00:33:51,310 --> 00:33:53,550 你会骑马吗 Can you ride? 510 00:33:53,620 --> 00:33:55,650 不会 No. 511 00:33:55,720 --> 00:33:58,060 你会套绳吗 Can you rope? 512 00:33:58,130 --> 00:33:59,240 不会 No. 513 00:34:05,480 --> 00:34:06,960 看到田里那个袋子了吗 You see that bag in the field? 514 00:34:07,030 --> 00:34:08,340 先把你的背包脱下来 Go ahead and take your backpack off. 515 00:34:11,130 --> 00:34:13,340 我要你跑过去捡起它 I want you to run out there and I want you to grab it for me. 516 00:34:13,410 --> 00:34:15,200 再拿回来给我 快去 And just bring it back. Go ahead. 517 00:34:44,000 --> 00:34:46,790 别再偷东西了 明白吗 There'll be no stealing, you understand me? 518 00:34:46,860 --> 00:34:49,270 要再被我抓到 就给我滚蛋 If I catch you stealing you are fucking gone. 519 00:34:50,930 --> 00:34:52,930 明白吗 You hear me? 520 00:34:53,000 --> 00:34:54,240 明白 Yeah. 521 00:34:55,270 --> 00:34:56,620 行 我们走 All right, come on. 522 00:37:01,410 --> 00:37:03,410 我让杰克训练这匹叫"合金猫"的马驹 So, I got Jake on this Metallic Cat colt. 523 00:37:03,480 --> 00:37:05,620 我想让你买下它并带它参加马赛 I want you to buy and put down the road. 524 00:37:05,680 --> 00:37:08,130 不妨告诉你 我不知道你想弄出 Hey, I tell you what, I don't know how big a name 525 00:37:08,200 --> 00:37:10,130 多大的名声 you're trying to make, but 526 00:37:10,200 --> 00:37:11,510 但你该让我去问一下鲍比·巴顿 you oughta let me call Bobby Patton 527 00:37:11,580 --> 00:37:14,000 看看他能否转让合金猫的部分所有权 and see if he'll sell you a share of Metallic. 528 00:37:14,060 --> 00:37:15,620 这事会闹出不小的动静 Cause that would make a splash. 529 00:37:15,680 --> 00:37:19,170 特拉维斯 当你替我干活的时候 When you jump in the pool for me, Travis, 530 00:37:19,240 --> 00:37:20,960 你就该搞出大阵仗 you do a cannonball. 531 00:37:21,030 --> 00:37:22,340 知道啦 阵仗要大 I'll do it. Cannonball it is. 532 00:37:24,270 --> 00:37:27,240 各位 那头白脸奶牛如何 Hey, that, uh, bald-faced cow? 533 00:37:27,310 --> 00:37:29,130 那头白肚子是好品种吗 科里 The one with the white belly's good, Corey? 534 00:37:38,200 --> 00:37:40,100 这是谁 Who's this? 535 00:37:40,170 --> 00:37:42,480 新来的马厩清洁工 That there is the new stall cleaner. 536 00:37:43,890 --> 00:37:46,000 他还没到领工资的年纪吧 Looks a little young to be going on the payroll. 537 00:37:46,060 --> 00:37:48,620 他不领工资 跟我情况类似 先生 No, he don't go on the payroll. He's like me, sir. 538 00:37:50,370 --> 00:37:51,720 你叫什么 What's your name? 539 00:37:51,790 --> 00:37:54,340 卡特 不过他们都叫我小胖 Carter, but everyone calls me Chubby. 540 00:37:54,410 --> 00:37:56,060 我没看出来你胖 Don't look chubby to me. 541 00:37:56,130 --> 00:37:57,510 估计是我刚出生时 Was when I was a baby, I guess. 542 00:37:57,580 --> 00:38:00,100 我爸爸这么叫我 就没改口了 It's what my dad called me. Sorta just stuck. 543 00:38:00,170 --> 00:38:02,480 你爸现在人呢 Where's your dad now? 544 00:38:02,550 --> 00:38:04,410 正埋在土里污染环境呢 Polluting the dirt they buried him in. 545 00:38:06,860 --> 00:38:08,890 好家伙 Shit. 546 00:38:08,960 --> 00:38:11,000 - 他跟你差不多 对吧 - 是的 先生 - Just like you, huh? - Yes, sir. 547 00:38:14,170 --> 00:38:16,170 去那边站会儿 行吗 Go stand over there a minute, would you? 548 00:38:21,550 --> 00:38:23,720 这到底是... 这是你的主意吗 What in the world... this your idea? 549 00:38:23,790 --> 00:38:26,200 不 先生 是您女儿的 No, sir, it's your daughter's. 550 00:38:26,270 --> 00:38:27,270 你没意见吧 You okay with this? 551 00:38:28,270 --> 00:38:29,270 大概吧 Maybe. 552 00:38:31,890 --> 00:38:34,240 - 我是说大概 - 好的 好的 我明白 - I said maybe. - Yeah, yeah, yeah, no, I got it. 553 00:38:34,310 --> 00:38:35,340 走吧 Come on. 554 00:38:35,410 --> 00:38:37,480 - 他怎么说 - 大概吧 - What did he say? - Maybe. 555 00:38:37,550 --> 00:38:39,650 - 什么意思 - 就说再看看 - What does that mean? - Mean's fucking maybe. 556 00:38:44,100 --> 00:38:47,130 把湿木屑和马粪装进这手推车里 Wet shavings and manure goes in this wheelbarrow. 557 00:38:47,200 --> 00:38:50,100 然后把它倒在那里 有一大堆 你会找到的 I want you to dump it out there, big old pile, you can't miss. 558 00:38:51,580 --> 00:38:53,240 等等 那些马怎么办 Wait, what about the horses? 559 00:38:53,310 --> 00:38:55,650 什么马怎么办 What about them? 560 00:38:55,720 --> 00:38:57,370 它们在里面时 我要走进去吗 I gotta walk in there with them? 561 00:38:57,440 --> 00:38:59,170 不 我要你从房顶上用吊绳降下去 No, I want you to rappel from the fucking ceiling. 562 00:39:02,370 --> 00:39:03,340 过来 Come here. 563 00:39:05,440 --> 00:39:07,580 马在里面的时候你走进去 You walk in there with the horse. 564 00:39:07,650 --> 00:39:09,030 清理完废物 You clean up the shit, 565 00:39:09,100 --> 00:39:10,440 然后关上门 and then you close the door. 566 00:39:16,550 --> 00:39:18,930 这事很简单 It ain't fucking rocket science. 567 00:39:19,000 --> 00:39:20,310 快开干吧 Now, let's get to it. 568 00:39:27,310 --> 00:39:29,370 老板要找你谈谈 Boss is going to want to talk to you. 569 00:39:29,440 --> 00:39:30,790 别跑远 Hang out here somewhere. 570 00:39:35,720 --> 00:39:37,240 - 可以吗 - 谢谢 - Got it? - Thanks. 571 00:39:37,310 --> 00:39:38,720 没事 小心点 Yeah, be careful. 572 00:39:38,790 --> 00:39:40,060 - 你关门吗 - 嗯 - You get the door? - Mm-hmm. 573 00:39:45,860 --> 00:39:47,370 走 走 走 Hey hey hey hey hey! 574 00:39:50,790 --> 00:39:53,340 - 吉米回来了 先生 - 什么 - Jimmy's back, sir. - Hmm? 575 00:39:53,410 --> 00:39:54,930 吉米回来了 Jimmy's back. 576 00:39:55,000 --> 00:39:58,170 - 就这事吗 - 对 - Is that the word? - Mm-hmm. 577 00:39:58,240 --> 00:39:59,750 我们去去就回 We'll be back. 578 00:40:03,240 --> 00:40:06,310 - 行 好了 - 干得好 - Okay, all right. - Good job. 579 00:40:16,620 --> 00:40:19,100 他找到你是他幸运 Boy, he sure got lucky when he found you. 580 00:40:19,170 --> 00:40:20,620 不 我才是幸运的那个 No, I'm the lucky one. 581 00:40:22,200 --> 00:40:23,370 不 亲爱的 不是你 No, honey. You aren't. 582 00:40:24,410 --> 00:40:25,790 能让我们单独聊聊吗 Can you give us a minute? 583 00:40:33,440 --> 00:40:34,720 感觉如何 How do you feel? 584 00:40:36,790 --> 00:40:38,790 很奇怪 It's weird. 585 00:40:38,860 --> 00:40:40,820 我手指什么感觉也没有 I don't have any feeling in the tips of my fingers, 586 00:40:40,890 --> 00:40:42,510 但是依然疼 but they still hurt. 587 00:40:42,580 --> 00:40:45,370 毫无知觉的手 I don't know how I can't feel them 588 00:40:45,440 --> 00:40:47,440 依然很疼 你知道吗 and they hurt at the same time, you know? 589 00:40:47,510 --> 00:40:49,820 我祖父曾丢了条腿 My grandfather lost his leg. 590 00:40:49,890 --> 00:40:51,960 他说他腿没了之后 Said the worst pain he ever felt was in his toes 591 00:40:52,030 --> 00:40:54,370 最疼的是脚趾 after his leg was gone. 592 00:40:54,440 --> 00:40:55,650 他们说这叫幻痛 Phantom pain, they call it. 593 00:40:57,790 --> 00:40:59,340 我猜我就是幻痛吧 Yeah. I guess that's what I got. 594 00:41:03,410 --> 00:41:05,340 你没遵守承诺 吉米 You broke your word to me, Jimmy. 595 00:41:07,790 --> 00:41:10,370 抱歉 I'm sorry. 596 00:41:10,440 --> 00:41:11,960 你没遵守承诺 You broke your word. 597 00:41:14,200 --> 00:41:15,170 我很抱歉 先生 I'm sorry, sir. 598 00:41:18,000 --> 00:41:20,890 这么跟你说吧 我真的... Tell you what, you know I'm so... 599 00:41:20,960 --> 00:41:22,480 我不想再做正派人士了 I'm so Goddamn tired of being right. 600 00:41:22,550 --> 00:41:23,790 我告诉过你会这样 I told you this would happen. 601 00:41:23,860 --> 00:41:25,130 接下来我只能说... And what did I say next... 602 00:41:25,200 --> 00:41:26,650 请你别开除我 先生 Please don't fire me, sir. 603 00:41:26,720 --> 00:41:28,720 好吗 我还能派上用场 有很多... All right, I can still be useful. There's all sorts... 604 00:41:28,790 --> 00:41:31,480 怎么 你还能有什么用处呢 How? How can you be useful? 605 00:41:31,550 --> 00:41:33,060 你骑不了马 你搬不了东西 You can't ride. You can't lift anything. 606 00:41:33,130 --> 00:41:34,620 虽然你几个月后就能好 But in a few months you will 607 00:41:34,680 --> 00:41:36,240 你可能还觉得自己能侥幸留下 and you'll think you have cheating fate all figured out 608 00:41:36,310 --> 00:41:38,370 你还会再犯错 我不能眼看事情这样 and you'll do it again and I won't watch it happen. 609 00:41:38,440 --> 00:41:41,170 拜托 达顿先生 求您了 Please. Mr. Dutton, please. 610 00:41:41,240 --> 00:41:42,510 求我干嘛 你以为我会干嘛 Please what? What do you think I'm going to do? 611 00:41:42,580 --> 00:41:43,750 把你赶出牧场吗 Kick you off the ranch? 612 00:41:45,130 --> 00:41:46,960 我曾向你祖父许诺 I made a promise to your grandfather, 613 00:41:47,030 --> 00:41:48,370 不像你 我会信守诺言 and unlike you, I keep my word. 614 00:41:48,440 --> 00:41:50,860 但我不想再栽培你了 吉米 But I'm done trying to make a man out of you, Jimmy. 615 00:41:50,930 --> 00:41:52,890 我打算把你交给别人 I'm leaving that to someone else. 616 00:41:58,200 --> 00:41:59,410 谁 Who? 617 00:41:59,480 --> 00:42:01,100 我只能帮你到这里了 It's the last favor I call in for you. 618 00:42:01,170 --> 00:42:02,680 这次再搞砸 你以后就靠自己吧 You screw this up, and you're on your own. 619 00:42:04,410 --> 00:42:06,580 收拾好行李 吉米 Get you packed up, Jimmy. 620 00:42:06,650 --> 00:42:08,510 我要去哪里 Where am I going? 621 00:42:08,580 --> 00:42:11,000 特拉维斯明天过来 你跟着他走 Travis is pulling out of here tomorrow, you're going with him. 622 00:42:13,440 --> 00:42:14,650 去哪里 Where? 623 00:42:14,720 --> 00:42:17,240 牧牛业的起源地 Where cowboying was invented. 624 00:42:17,310 --> 00:42:19,240 如果他们都没法栽培你 And if those boys can't make one out of you, 625 00:42:19,310 --> 00:42:22,130 你就别想着当牛仔了 you weren't meant to be one. 626 00:42:22,200 --> 00:42:23,620 抱歉 吉米 I'm sorry, Jimmy. 627 00:42:23,680 --> 00:42:24,750 不是我的决定 It wasn't my decision. 628 00:42:48,200 --> 00:42:50,410 不 不 不 关上门 Nah, nah, nah. Close the stall. 629 00:43:00,270 --> 00:43:02,340 我教你个窍门 I'm going to teach you a trick 630 00:43:02,410 --> 00:43:04,440 这样你就不会浪费这次机会 so that you don't blow this opportunity. 631 00:43:06,680 --> 00:43:08,790 不要觉得任何事都理所当然 Don't think that you deserve it. 632 00:43:10,930 --> 00:43:12,170 不劳不获 You don't deserve it. 633 00:43:13,620 --> 00:43:14,680 别想偷懒 And you never will. 634 00:43:17,310 --> 00:43:20,620 你也要努力吗 You don't deserve it? 635 00:43:20,680 --> 00:43:21,860 大家都是如此 No one deserves it. 636 00:43:24,310 --> 00:43:26,310 好了 来吧 All right. Come on. 637 00:43:37,650 --> 00:43:40,960 ♪我每次回身 他都想百般阻挠♪ Every time I turn around the man's trying to get me down 638 00:43:41,030 --> 00:43:43,790 ♪我来到这里 只为那惊鸿一瞥♪ And I came to see your face 639 00:43:43,860 --> 00:43:46,750 吉米 看来你得来杯啤酒 Jimmy, you look like you need a beer. 640 00:43:46,820 --> 00:43:48,170 - 他能喝酒吗 - 不能喝 - Can he even drink? - He shouldn't drink. 641 00:43:48,240 --> 00:43:49,550 好吧 随便 我们继续 All right, whatever. More for us. 642 00:43:49,620 --> 00:43:51,240 你今天看到那些倔马没 Did you see those fucking horses today? 643 00:43:51,310 --> 00:43:53,480 说实话 我该怎样才能骑上那些马呢 Goddamn, what I'd give to ride one of those sons of bitches? 644 00:43:53,550 --> 00:43:55,820 直接摔个狗啃泥吧 Get your ass dashboarded right into the dirt. 645 00:43:55,890 --> 00:43:57,200 胡说 去你的 Bullshit! Fuck you, coming from 646 00:43:57,270 --> 00:43:59,510 一个连马都骑不稳的人还有脸说 a guy who could get bucked off by a fucking seesaw. 647 00:43:59,580 --> 00:44:02,000 听到有人说骑马 还有骂人的 这是要干嘛 I heard riding and I heard fucking. What are we doing? 648 00:44:02,060 --> 00:44:03,030 玩牌吗 Play cards? 649 00:44:04,480 --> 00:44:05,680 你想输吗 You wanna lose? 650 00:44:05,750 --> 00:44:07,100 大小你来定 Big, small is auto in to you. 651 00:44:07,170 --> 00:44:10,100 劳埃德 有要求吗 Hey, Lloyd? Got Any requests? 652 00:44:12,130 --> 00:44:14,030 好吧 我们这轮自动定 Okay, we'll go auto in on the turn. 653 00:44:17,030 --> 00:44:18,960 那我先选 Well, I guess I'll pick. 654 00:44:19,030 --> 00:44:20,340 可以看牌 Check is in the mail. 655 00:44:23,060 --> 00:44:26,240 ♪时间悄然流逝♪ I've been a-wasting my time 656 00:44:26,310 --> 00:44:28,480 ♪无需更多风雨♪ Hell, I don't need no more rain 657 00:44:28,550 --> 00:44:31,200 我押一根牛肉干 I put it one beefy stick. 658 00:44:31,270 --> 00:44:34,440 ♪长期漂泊他乡♪ I've been-a-gone for so long 659 00:44:34,510 --> 00:44:36,270 ♪已被魔鬼忘记♪ I think the devil lost my name 660 00:44:39,510 --> 00:44:42,410 ♪鼻血顺流而下♪ The blood drips from my nose 661 00:44:42,480 --> 00:44:45,440 ♪兜风消磨时间♪ And the highway's killing time 662 00:44:47,480 --> 00:44:51,410 ♪六根纤纤琴弦♪ This here goodly six string 663 00:44:51,480 --> 00:44:53,310 ♪让人心神放松♪ Well, it eases my mind 664 00:44:58,370 --> 00:44:59,720 去坐那里 Sit down right there. 665 00:45:01,410 --> 00:45:02,620 看看谁回来了 Well, Look who's back. 666 00:45:05,620 --> 00:45:08,240 我以为你早就把他扔在 I was pretty certain that you'd dropped him off 667 00:45:08,310 --> 00:45:09,580 高速公路上了 on the highway somewhere. 668 00:45:09,650 --> 00:45:10,860 没错 亲爱的 Oh, I did, honey. 669 00:45:14,060 --> 00:45:15,580 闻着很香 Smells good in here. 670 00:45:19,860 --> 00:45:21,550 汉堡帮手意面 Hamburger Helper. 671 00:45:21,620 --> 00:45:23,620 这次是真用汉堡肉做的 Made with hamburger this time. 672 00:45:33,820 --> 00:45:35,930 看起来很好吃 亲爱的 This looks good, sweetie. 673 00:45:36,000 --> 00:45:40,860 对啊 我觉得我厨艺越发精进了 Yeah, I think I got this whole cooking thing figured out. 674 00:45:40,930 --> 00:45:42,030 是吗 我尝尝 Oh, yeah? Let me see. 675 00:45:46,410 --> 00:45:47,720 很香 That's good. 676 00:46:01,790 --> 00:46:03,410 怎么啦 What? 677 00:46:03,480 --> 00:46:05,000 没事 Nothing. 678 00:46:15,170 --> 00:46:16,580 这事... This, uh... 679 00:46:16,650 --> 00:46:18,130 让你很开心吧 This makes you happy, don't it? 680 00:46:18,200 --> 00:46:20,240 是啊 It does. 681 00:46:20,310 --> 00:46:22,480 知道为什么吗 Want to know why? 682 00:46:22,550 --> 00:46:25,060 因为你势不可挡 Cause you got a mean streak like a fucking badger. 683 00:46:30,550 --> 00:46:31,650 多吃点 Here, have some more. 684 00:46:58,550 --> 00:46:59,550 该死 Oh, shit. 685 00:47:01,580 --> 00:47:02,890 我完蛋了 I'm in trouble. 686 00:47:02,960 --> 00:47:06,000 怎么 你做错什么了 Already? What did you do? 687 00:47:08,680 --> 00:47:10,480 里普跟我说要第一个到马厩 Rip told me to be the first to the barn. 688 00:47:10,550 --> 00:47:11,580 我没有做到 And I'm not. 689 00:47:11,650 --> 00:47:12,860 我不算 Well, I don't count. 690 00:47:12,930 --> 00:47:14,440 这不是工作 这是... Not working. This is, uh... 691 00:47:16,720 --> 00:47:18,100 物理治疗 Physical therapy. 692 00:47:18,170 --> 00:47:20,270 也对 你中枪了 That's right, you got shot. 693 00:47:20,340 --> 00:47:21,580 没错 Yep. 694 00:47:21,650 --> 00:47:22,750 很疼吧 Bet that smarts. 695 00:47:22,820 --> 00:47:24,410 别尝试 Don't recommend it. 696 00:47:24,480 --> 00:47:26,550 你来帮我把这门打开吧 Why don't you get up here and open this door for me? 697 00:47:47,440 --> 00:47:48,580 你要去哪里 Where you going? 698 00:47:48,650 --> 00:47:51,580 不知道 就是出去看看 Don't know. Just going. 699 00:47:53,750 --> 00:47:55,720 你还是最先来的人 You were the first one here. 700 00:47:55,790 --> 00:47:57,620 不算是 No, not really. 701 00:47:57,680 --> 00:47:59,890 不 孩子 你是最先到的 No, sir, you were the first. 702 00:47:59,960 --> 00:48:03,580 这是个好的开始 你要坚持下去 That's a good sign. You keep it up. 703 00:48:03,650 --> 00:48:05,200 这都是里普告诉我的 Rip told me the trick. 704 00:48:05,270 --> 00:48:06,820 是吗 Yeah? 705 00:48:06,890 --> 00:48:08,680 别把任何事当成理所当然 Never think I deserve it. 706 00:48:11,750 --> 00:48:14,720 是的... 不劳不获 Yeah, well... No one deserves it. 707 00:48:14,790 --> 00:48:16,650 你还得努力 But you try to anyway. 708 00:48:17,650 --> 00:48:18,650 他也是这么说的 That's what he said. 709 00:48:20,410 --> 00:48:23,930 如果我没回来 你就派搜索队找我吧 Well, if I don't come back you send out the search party. 710 00:48:24,000 --> 00:48:26,890 我让他们去哪里找 Where do I send 'em? 711 00:48:26,960 --> 00:48:28,820 我不知道你去哪里啊 Don't know where you're going. 712 00:48:28,890 --> 00:48:30,510 那得靠搜索队的本事了 Guess they'll have to earn the title, then, huh?