1
00:00:00,070 --> 00:00:06,360
字幕:Circle did it for Joan
2
00:00:25,330 --> 00:00:28,480
1990年至1994年,施行种族隔离的南非政府
3
00:00:28,530 --> 00:00:31,030
对曼德拉和他的支持者所组成的
4
00:00:31,080 --> 00:00:33,690
‘非洲民族议会党’进行秘密战争,
5
00:00:33,740 --> 00:00:36,420
在这个秘密战争中,
6
00:00:36,470 --> 00:00:38,280
政府跟拥有数千名祖鲁族战士的
7
00:00:38,330 --> 00:00:40,580
‘印卡加运动’联手
8
00:00:41,860 --> 00:00:45,580
1994年4月18日
9
00:00:45,980 --> 00:00:49,400
很高兴今天我们的节目邀请到
10
00:00:49,450 --> 00:00:52,070
获奖的摄影记者凯文·卡特接受访问
11
00:00:52,240 --> 00:00:55,580
我们听过很多关于‘砰砰俱乐部’的传闻
12
00:00:55,740 --> 00:00:58,290
真的有这个俱乐部吗?
13
00:01:00,290 --> 00:01:03,630
这只是一个绰号,甚至,是个笑话
14
00:01:03,710 --> 00:01:07,170
本来只是有人这样戏称...
15
00:01:07,340 --> 00:01:10,210
我们这些一同工作的人,我们总是在一起
16
00:01:10,260 --> 00:01:12,710
你知道,人多好办事 也比较安全
17
00:01:12,760 --> 00:01:14,880
而你们会互相竞争?
18
00:01:14,930 --> 00:01:16,890
- 比谁最强?
- 没错
19
00:01:17,140 --> 00:01:21,020
每一天结束,每个人都想拿出最好的照片
20
00:01:21,480 --> 00:01:23,850
凯文,你认为是什么...
21
00:01:24,020 --> 00:01:25,820
成就一张伟大的照片?
22
00:01:31,740 --> 00:01:33,910
凯文?
23
00:01:36,530 --> 00:01:41,360
片名: 冲锋俱乐部
24
00:01:43,250 --> 00:01:47,090
根据真实事件改编
25
00:01:50,010 --> 00:01:52,760
四年前
26
00:02:00,890 --> 00:02:04,510
索韦托的居民说,今天凌晨
27
00:02:04,560 --> 00:02:06,600
一群印卡加自由党成员
28
00:02:06,650 --> 00:02:08,350
袭击了索韦托的部分
29
00:02:08,400 --> 00:02:10,890
支持民族议会党的人家
30
00:02:10,940 --> 00:02:12,560
他们手持砍刀和长矛
31
00:02:12,610 --> 00:02:14,860
在头上绑着红色布带,
32
00:02:14,910 --> 00:02:18,770
这些印卡加战士攻进了住宅区 ...
33
00:02:41,670 --> 00:02:42,980
快走!
34
00:03:36,610 --> 00:03:38,730
嘿,老兄! 你挡到我的镜头!
35
00:03:38,780 --> 00:03:40,120
抱歉
36
00:03:44,410 --> 00:03:46,660
- 你是谁?
- 葛雷格·马霖诺维奇
37
00:03:46,710 --> 00:03:50,080
- 我是凯文 凯文·卡特
- 你好
38
00:03:55,300 --> 00:03:57,960
- 哪家报社?
- 我是自由职业者
39
00:03:58,010 --> 00:03:59,470
业余的菜鸟!
40
00:03:59,720 --> 00:04:01,510
- 嘿,我们好了吗?
- 好了
41
00:04:02,010 --> 00:04:03,470
差不多了
42
00:04:07,390 --> 00:04:08,800
别理他
43
00:04:08,850 --> 00:04:11,470
- 明星报的首席摄影师
- 是 我知道
44
00:04:11,520 --> 00:04:13,770
他生气,是因为他没拍到整起行动
45
00:04:13,820 --> 00:04:16,780
- 凯文,你准备好了吗?
- 来了
46
00:04:19,910 --> 00:04:21,820
别用远镜头了,兄弟
47
00:04:21,870 --> 00:04:24,750
近拍才是王道
48
00:04:24,790 --> 00:04:26,450
祝你好运
49
00:04:26,540 --> 00:04:28,160
谢谢,老兄
50
00:04:49,910 --> 00:04:51,230
嘿,伙计们
51
00:04:54,940 --> 00:04:56,480
他们为什么要杀死他?
52
00:04:57,610 --> 00:04:59,230
他们并不需要理由
53
00:04:59,280 --> 00:05:01,410
我们是非洲民族议会,他们是印卡加
54
00:05:01,950 --> 00:05:03,320
祖鲁人
55
00:05:06,240 --> 00:05:07,580
谢谢
56
00:05:09,450 --> 00:05:11,040
你要去哪里?
57
00:05:11,250 --> 00:05:13,750
我要跟去他们的阵营
58
00:05:14,630 --> 00:05:16,250
还真是个上天堂的捷径
59
00:05:16,750 --> 00:05:19,460
嗯,我亲身去看看
60
00:05:19,630 --> 00:05:21,170
(非洲方言)
61
00:05:23,140 --> 00:05:24,590
那是什么意思?
62
00:05:24,720 --> 00:05:27,640
我会告诉他们 你是怎么死的
63
00:05:40,400 --> 00:05:44,780
索韦托,南斯福尔德工人营地
64
00:06:22,610 --> 00:06:23,990
您好
65
00:07:27,090 --> 00:07:28,800
您好
66
00:07:28,970 --> 00:07:30,710
你来这里干嘛 ?
67
00:07:30,760 --> 00:07:33,470
我是记者 我是记者
68
00:07:34,100 --> 00:07:36,010
- 请 ...
- 嘿,嘿...
69
00:07:36,060 --> 00:07:39,440
我是一名摄影师 我... 只是想聊聊
70
00:07:45,650 --> 00:07:47,030
你为什么来这里?
71
00:07:47,240 --> 00:07:50,910
我是一名摄影师 我要拍一些照片
72
00:08:01,460 --> 00:08:02,790
坐
73
00:08:04,300 --> 00:08:05,800
- 谢谢你!
- 是..
74
00:08:05,850 --> 00:08:07,280
嘿,那是什么?
75
00:08:25,980 --> 00:08:28,150
喝,喝
76
00:08:39,920 --> 00:08:42,000
你拍我们要做什么?
77
00:08:43,630 --> 00:08:46,430
我想报导印卡加方面的故事
78
00:08:55,470 --> 00:08:58,090
为什么不像其他记者那样做?
79
00:08:58,140 --> 00:08:59,840
他们会去城市,
80
00:08:59,890 --> 00:09:02,430
访问那些聪明人 拍那些民族议会的‘同志’
81
00:09:02,480 --> 00:09:05,180
- 为什么?
- 不,我要的是你们这一边的故事
82
00:09:05,230 --> 00:09:07,400
我能问今天发生了什么事吗?
83
00:09:15,530 --> 00:09:19,040
是该说给你听,你才能理解
84
00:09:20,000 --> 00:09:21,450
听着
85
00:09:21,500 --> 00:09:25,380
我们会来到这里是有原因的
86
00:09:25,540 --> 00:09:27,170
一个简单的原因
87
00:09:27,500 --> 00:09:28,960
为了工作
88
00:09:29,010 --> 00:09:32,380
而那些同志,曼德拉那一票人
89
00:09:32,550 --> 00:09:35,210
他们叫我们不要去上班
90
00:09:35,260 --> 00:09:38,640
叫我们要加入罢工
91
00:09:39,180 --> 00:09:42,890
如果我们失去了我们的工作,我们能得到什么?
92
00:09:43,650 --> 00:09:46,850
他们会给我们钱,让我们照顾孩子?
93
00:09:46,900 --> 00:09:48,810
会给我们钱
94
00:09:48,860 --> 00:09:52,190
照顾我们的家人?
95
00:09:57,870 --> 00:10:01,250
我哥哥有天被路过的同志拦下
96
00:10:01,500 --> 00:10:05,290
他刚从商店买了一袋食物要回家
97
00:10:05,580 --> 00:10:07,960
同志告诉他现在是抵制时期,
98
00:10:08,130 --> 00:10:11,420
他不应该买食物
99
00:10:11,840 --> 00:10:13,510
然后,你知道他们做了什么?
100
00:10:13,760 --> 00:10:17,340
他们逼他喝掉刚买的沙拉油
101
00:10:17,390 --> 00:10:20,600
还把洗衣粉塞到他的嘴里
102
00:10:33,530 --> 00:10:36,490
什么地方会像我们这里一样
103
00:10:36,990 --> 00:10:40,610
像这里是由儿童,告诉长辈该怎么做?
104
00:10:40,660 --> 00:10:42,370
是有哪里,像这个鬼地方一样
105
00:10:42,500 --> 00:10:45,120
小孩都不尊重自己的父母?
106
00:10:45,170 --> 00:10:48,000
今天,我们只是给他们一个很好的教训
107
00:11:58,700 --> 00:12:00,120
不行?
108
00:12:26,520 --> 00:12:28,010
这是怎么回事?
109
00:12:28,060 --> 00:12:30,350
他是敌人 他向大家开枪
110
00:12:30,400 --> 00:12:33,020
我没听见有枪声
111
00:13:42,930 --> 00:13:44,930
我不拍 我不拍了
112
00:14:27,600 --> 00:14:29,220
他不是祖鲁人
113
00:14:29,600 --> 00:14:32,480
他和曼德拉一样是科萨人 他该死
114
00:14:36,190 --> 00:14:37,770
再见 我的朋友
115
00:14:45,820 --> 00:14:48,290
帮我们拍照
116
00:15:14,420 --> 00:15:17,290
明星报
117
00:15:37,920 --> 00:15:41,090
- 我要找照片编辑
- 在里面
118
00:15:45,920 --> 00:15:47,550
打扰
119
00:15:49,640 --> 00:15:51,260
我找照片编辑
120
00:15:51,800 --> 00:15:54,850
我是罗冰·康利 我就是编辑
121
00:15:55,220 --> 00:15:57,800
嘿 我的新朋友 你好吗?
122
00:15:57,850 --> 00:16:00,350
- 你好,兄弟
- 你想干嘛 ?
123
00:16:00,400 --> 00:16:03,030
我有一些营地内的照片
124
00:16:03,400 --> 00:16:05,690
营地内?你开玩笑
125
00:16:05,740 --> 00:16:07,780
- 真的,来自内部
- 真的吗?
126
00:16:08,200 --> 00:16:09,500
马的
127
00:16:09,780 --> 00:16:11,660
你一定是疯了
128
00:16:12,410 --> 00:16:13,990
给我们看看
129
00:16:14,040 --> 00:16:16,240
肯,带他去暗房
130
00:16:16,370 --> 00:16:17,790
来吧
131
00:16:19,330 --> 00:16:20,710
来看看
132
00:16:22,590 --> 00:16:24,300
这太棒了,罗恩
133
00:16:24,550 --> 00:16:26,130
当然
134
00:16:27,130 --> 00:16:29,380
可是 他妈的 我不能用它们
135
00:16:30,110 --> 00:16:33,710
这会让我的读者吃不下早餐
136
00:16:34,050 --> 00:16:36,720
罗恩,你可以成熟点吗?
137
00:16:36,770 --> 00:16:39,970
我们可以用这张,和这张,当周日特刊
138
00:16:40,020 --> 00:16:42,210
这样的照片不是每天都能有的
139
00:16:42,260 --> 00:16:46,030
是 也许你是对的
排个版给我看
140
00:16:47,690 --> 00:16:51,030
构图太弱了 有一半的照片不行
141
00:16:51,930 --> 00:16:53,330
凯文
142
00:16:56,230 --> 00:16:59,200
- 葛雷格,你有没代表作选辑?
- 有
143
00:16:59,450 --> 00:17:01,570
你怎么进去的,老兄?
144
00:17:01,620 --> 00:17:03,760
我看见他们在那里 就跟着他们走
145
00:17:03,810 --> 00:17:06,540
没人试图阻止你?他们会对你好?
146
00:17:06,590 --> 00:17:08,080
我本来以为会被杀
147
00:17:08,130 --> 00:17:10,540
- 但是,我拍到了很多
- 不坏
148
00:17:10,590 --> 00:17:12,710
我们他妈的不该先回来的
149
00:17:13,050 --> 00:17:15,330
我本来是专拍古老的传统仪式
150
00:17:15,840 --> 00:17:18,020
这是一个割礼仪式
151
00:17:19,050 --> 00:17:20,890
你也拍彩色照片?
152
00:17:20,940 --> 00:17:23,520
不过这里不是摄影俱乐部,兄弟
153
00:17:24,050 --> 00:17:27,190
没错,我们的对象不会乖乖不动让你拍照
154
00:17:29,130 --> 00:17:31,490
我喜欢你的作品 还不坏
155
00:17:32,320 --> 00:17:34,230
好吧,我要走了
156
00:17:35,310 --> 00:17:37,700
我们最好早点出发
157
00:17:37,750 --> 00:17:40,670
睡过头的人 啥都拍不到
158
00:17:42,100 --> 00:17:43,500
到时候见 夥伴
159
00:17:45,040 --> 00:17:47,420
- 再见,罗冰
- 掰了!
160
00:17:50,750 --> 00:17:53,300
我是乔
乔·席尔瓦
161
00:17:54,390 --> 00:17:56,640
- 你好
- 看吧..
162
00:17:58,890 --> 00:18:01,080
我说过要近拍,对吧?
163
00:18:01,130 --> 00:18:04,510
- 没错,你说过
- 干得好,兄弟 干得好
164
00:18:05,400 --> 00:18:08,680
那个..帐单 ...我忘了带钱包 ...
165
00:18:08,730 --> 00:18:11,650
- 交给我吧,凯文
- 谢谢你
166
00:18:13,910 --> 00:18:15,580
我被录取了吗?
167
00:18:15,870 --> 00:18:18,420
不 这里只有肯和凯文是全职
168
00:18:18,470 --> 00:18:20,820
但是,会比照乔的待遇给你
169
00:18:20,870 --> 00:18:23,910
以日计酬
170
00:18:23,960 --> 00:18:26,540
无论是否你当天的照片被采用,都有钱拿
171
00:18:26,590 --> 00:18:28,940
没用到的照片 你可以再卖给美联社或路透社
172
00:18:28,990 --> 00:18:31,040
那才是你赚大钱的管道
173
00:18:31,090 --> 00:18:35,180
拿去 这是你今天的报酬
174
00:18:37,260 --> 00:18:38,800
哇喔
175
00:18:41,560 --> 00:18:43,600
为什么你要冒这个险去那?
176
00:18:44,500 --> 00:18:46,100
因为我被吓坏了
177
00:18:46,960 --> 00:18:49,030
因为你被吓坏了?
178
00:18:49,430 --> 00:18:51,890
你喜欢做会把自己吓死的事情吗?
179
00:18:51,940 --> 00:18:54,320
没一直这样,只是有时候
180
00:18:57,780 --> 00:18:59,200
我能请你吃饭吗?
181
00:19:01,080 --> 00:19:02,570
你付得起吗?
182
00:19:02,620 --> 00:19:04,210
我现在付得起了
183
00:19:06,420 --> 00:19:09,880
今天我付 你留着钱买好点的相机
184
00:19:11,090 --> 00:19:12,480
要快
185
00:19:12,530 --> 00:19:15,140
我40分钟后要回去工作
186
00:19:45,120 --> 00:19:47,020
干嘛不买条新的背带?
187
00:19:47,070 --> 00:19:48,420
因为它是真皮的
188
00:19:51,880 --> 00:19:54,170
我快弄好了
189
00:19:55,840 --> 00:19:57,420
菜鸟
190
00:19:57,470 --> 00:20:00,050
- 大夥好
- 新配备喔?
191
00:20:00,100 --> 00:20:01,910
是的
192
00:20:02,550 --> 00:20:04,630
准备拍些好玩的吗?
193
00:20:04,680 --> 00:20:06,600
等等
194
00:20:08,370 --> 00:20:11,020
这可以保护 ...
195
00:20:12,810 --> 00:20:15,820
底部的推进机制
196
00:20:16,110 --> 00:20:18,980
再卖掉时才会有好价钱
197
00:20:19,030 --> 00:20:20,530
- 是吗?
- 是的
198
00:20:27,510 --> 00:20:29,590
- 你好,葛雷格
- 您好
199
00:20:29,640 --> 00:20:31,580
- 相机不错
- 谢谢
200
00:20:31,630 --> 00:20:33,080
‘气象局’怎么说?
201
00:20:33,130 --> 00:20:36,520
说离这里2公里处,有2千名印卡加战士
202
00:20:36,570 --> 00:20:38,050
全副武装 正朝‘同志’们前进
203
00:20:38,100 --> 00:20:40,120
- 出发
- 走吧!
204
00:20:49,150 --> 00:20:52,520
- 嘿,乔,那是台扫描器?
- 是啊
205
00:20:52,570 --> 00:20:54,900
你这坏胚子,那是犯法的
206
00:20:54,950 --> 00:20:57,200
如果警察看到这个,我们会被拘捕
207
00:20:57,250 --> 00:21:00,220
如果被盘查,我会说是菜鸟的
208
00:21:00,270 --> 00:21:01,610
谢谢你喔
209
00:21:01,810 --> 00:21:04,740
再过去 再过去一点
210
00:21:04,910 --> 00:21:06,740
是什么情形呢?
211
00:21:18,590 --> 00:21:21,800
- 还真有趣
- 微笑,保持冷静
212
00:21:23,510 --> 00:21:25,510
媒体 媒体
213
00:21:26,510 --> 00:21:28,080
我们是记者,好吗?
214
00:21:28,930 --> 00:21:31,600
媒体 媒体
215
00:21:34,150 --> 00:21:36,690
- 是媒体
- 他们在使用‘穆蒂’
(祖鲁传统巫术)
216
00:21:38,530 --> 00:21:40,660
传说这会让他刀枪不入
217
00:21:42,860 --> 00:21:45,450
他们在那里,在右边
218
00:21:45,620 --> 00:21:47,830
- 马的,他们来了
- 没错
219
00:21:47,910 --> 00:21:49,920
- 把车停那里
- 好
220
00:21:53,080 --> 00:21:54,790
好 出发吧
221
00:21:56,600 --> 00:21:58,940
索扣沙镇,库马洛街
222
00:22:32,660 --> 00:22:34,520
- 你准备好了吗?
- 好了
223
00:22:34,570 --> 00:22:36,720
- 你确定吗?
- 确定
224
00:22:54,940 --> 00:22:56,850
看着他
225
00:22:56,980 --> 00:22:58,690
解析整起事件的能力
226
00:23:01,400 --> 00:23:03,720
学着点 他是最棒的
227
00:23:04,320 --> 00:23:06,990
他总能从旁切入
228
00:23:15,540 --> 00:23:17,170
而当它发生时 ...
229
00:23:21,090 --> 00:23:22,430
就能掌握
230
00:23:23,970 --> 00:23:26,260
杰作就此诞生,我的朋友
231
00:23:27,340 --> 00:23:29,800
然后 你拍一张空白照片
232
00:23:30,510 --> 00:23:33,560
你的编辑就会知道 这是最佳照片
233
00:23:35,440 --> 00:23:38,770
我们去拍我们自己的杰作吧
234
00:24:05,130 --> 00:24:06,930
那是R1 军用制式步枪
235
00:24:07,800 --> 00:24:10,200
他们从哪弄到这种武器?
236
00:24:10,500 --> 00:24:13,930
管那么多干嘛? 你拍你的照片就对了
237
00:24:30,830 --> 00:24:33,940
我认为‘穆蒂’今天防弹的效果不太优
238
00:24:33,990 --> 00:24:36,990
还活着的都认为有用,比较倒楣才会死
239
00:26:08,530 --> 00:26:10,020
走
240
00:26:46,670 --> 00:26:49,800
你都不怕? 起码假装一下也好
241
00:27:26,670 --> 00:27:29,000
内战 从不轻松
242
00:27:45,640 --> 00:27:46,960
酷 !
243
00:27:47,980 --> 00:27:50,810
‘Do the Lurch’by Cherry Faced Lurchers
244
00:27:56,610 --> 00:27:58,030
嗨
245
00:28:02,180 --> 00:28:06,160
来吧,让我们喝一杯 去喝一杯
246
00:28:13,340 --> 00:28:14,670
乔!
247
00:28:17,010 --> 00:28:19,170
嗨,我是薇芙 你就是葛雷格?
248
00:28:19,220 --> 00:28:20,520
是,你好
249
00:28:20,680 --> 00:28:24,140
于是,你决定加入这群怪胎了?
250
00:28:25,430 --> 00:28:26,930
肯!
251
00:28:27,100 --> 00:28:29,440
介绍个人给你
252
00:28:30,110 --> 00:28:31,520
他就是那个菜鸟?
253
00:28:32,110 --> 00:28:33,880
葛雷格,这位是阿尔夫·库马洛
254
00:28:33,930 --> 00:28:36,380
很荣幸见到你,先生
255
00:28:36,430 --> 00:28:38,020
我对您的照片很熟悉
256
00:28:38,070 --> 00:28:40,340
跟着我们的大头目一起工作感觉如何?
257
00:28:40,390 --> 00:28:42,610
你不会又要说我是种族歧视的混球了吧?
258
00:28:42,660 --> 00:28:45,940
肯,你还年轻,有一天你会好起来的
259
00:28:45,990 --> 00:28:48,300
所以,肯,又一个白人摄影师
260
00:28:48,350 --> 00:28:51,370
靠非洲人的血赚钱的?
261
00:28:51,420 --> 00:28:53,210
桑尼 冷静点
262
00:28:56,630 --> 00:28:58,110
人各有志
263
00:28:58,160 --> 00:29:00,580
管他的 不跟你吵 我口渴了
264
00:29:00,630 --> 00:29:04,340
我要去喝一杯 阿尔夫,桑尼,托科
265
00:29:04,850 --> 00:29:06,600
待会见
266
00:29:06,650 --> 00:29:08,980
- 欢迎你,葛雷格
- 谢谢你,先生
267
00:29:10,320 --> 00:29:12,190
来两杯啤酒
268
00:29:13,730 --> 00:29:15,510
妈的,那是什么情形?
269
00:29:15,560 --> 00:29:18,140
黑人摄影师的处境很艰难
270
00:29:18,190 --> 00:29:20,350
- 拿去
- 谢谢你
271
00:29:20,400 --> 00:29:23,900
如果你是印卡加的人,民族议会党的人要杀死你
272
00:29:23,950 --> 00:29:26,530
是民族议会党的人,印卡加祖鲁战士要杀死你
273
00:29:26,580 --> 00:29:28,820
所以,永远要会有人想杀死你
274
00:29:28,870 --> 00:29:30,990
不管你是哪一方的
275
00:29:31,040 --> 00:29:34,170
而你... 很幸运,因为你是白人
276
00:29:35,170 --> 00:29:38,390
所以你才能到处乱跑,都不会死
277
00:29:39,800 --> 00:29:41,920
下课了菜鸟 喝酒吧
278
00:29:41,970 --> 00:29:43,930
- 干杯,伙计
- 干杯!
279
00:29:45,430 --> 00:29:48,090
- 你是肯·奥斯特布鲁克吗?
- 是啊
280
00:29:48,140 --> 00:29:49,700
- 嗨!
- 嗨!
281
00:29:56,480 --> 00:29:59,560
- 这是葛雷格 这是莎曼
- 你好
282
00:31:17,700 --> 00:31:19,520
那是凯文拍的
283
00:31:20,730 --> 00:31:22,480
- 真是了不起
- 没错
284
00:31:22,840 --> 00:31:25,070
来看看这个
285
00:31:27,200 --> 00:31:29,950
名称是‘我们的秘密战争’
286
00:31:31,640 --> 00:31:34,540
我要用这些照片
287
00:31:35,280 --> 00:31:37,460
其中三张是你的
288
00:31:40,720 --> 00:31:42,550
真棒
289
00:31:47,180 --> 00:31:50,390
- 这张你也应该放
- 不要乱碰!
290
00:31:50,700 --> 00:31:52,520
还有...这一张
291
00:31:52,770 --> 00:31:54,140
别闹了
292
00:31:55,390 --> 00:31:57,070
他们不会让你登出来的
293
00:31:57,120 --> 00:31:59,640
报社不用 别人会抢去用
294
00:31:59,690 --> 00:32:01,550
在全球任何角落都会上头版
295
00:32:01,600 --> 00:32:04,070
除非我们是白痴,才不会登出来
296
00:32:04,580 --> 00:32:06,990
只是我们不知道政府会怎么做
297
00:32:07,760 --> 00:32:10,400
我们也不知道接下来会发生什么事
298
00:32:10,870 --> 00:32:14,910
所以,你想知道我们会发生什么事?
299
00:32:16,890 --> 00:32:19,590
你真的是一个讨厌鬼,你知道吗?
300
00:32:21,250 --> 00:32:23,420
- 真的吗?
- 没错
301
00:32:24,920 --> 00:32:26,960
我不跟摄影师约会
302
00:32:27,250 --> 00:32:28,650
是吗?
303
00:32:29,640 --> 00:32:31,700
你们作息太不正常,
304
00:32:31,750 --> 00:32:35,270
喝太多酒,都疯疯癫癫的
305
00:32:36,270 --> 00:32:38,050
- 是吗?
- 是的
306
00:32:38,810 --> 00:32:41,480
还有都喜欢做坏事
307
00:33:15,020 --> 00:33:19,640
没有什么可以说的,只有愤怒和痛苦
308
00:33:19,810 --> 00:33:22,120
会想, 未来何去何从?
309
00:33:22,790 --> 00:33:25,270
要如何走出这个烂摊子?
310
00:33:27,910 --> 00:33:31,540
如果你瞭的话,前途是一片黯淡
311
00:33:31,740 --> 00:33:33,810
可是今晚,夥伴们,
312
00:33:34,710 --> 00:33:37,330
今晚的月亮高挂
313
00:33:37,490 --> 00:33:40,890
你会看到新世纪的到来
314
00:33:41,640 --> 00:33:46,000
而它的声音...就像这样
315
00:33:46,790 --> 00:33:51,590
‘Just’by Radiohead
316
00:34:17,490 --> 00:34:19,670
不要告诉任何人
317
00:34:23,960 --> 00:34:27,490
她知道她在做什么 也该是时候了
318
00:34:27,540 --> 00:34:31,210
我知道,可是我一直以为会是我
319
00:34:31,380 --> 00:34:34,220
凯文,永远不会是你好呗
320
00:34:34,390 --> 00:34:36,390
但罗冰跟菜鸟?
321
00:34:37,590 --> 00:34:39,350
菜鸟来了
322
00:34:41,080 --> 00:34:42,930
- 你们好
- 你也好
323
00:34:42,980 --> 00:34:45,810
好 你好而已? 从实招来!
324
00:34:45,860 --> 00:34:48,010
- 什么?什么?
- 跟罗冰上床
325
00:34:48,060 --> 00:34:50,230
好吧,你本来没资格加入我们的小俱乐部...
326
00:34:50,280 --> 00:34:51,810
你现在有资格了
327
00:34:51,860 --> 00:34:53,280
我不知道你们在说啥鬼话
328
00:34:55,860 --> 00:34:59,080
‘不要和平’
329
00:35:57,130 --> 00:36:00,770
你疯了 警察就在车子里耶
330
00:36:04,930 --> 00:36:08,750
拿去 他们才没胆子出来勒
331
00:36:09,480 --> 00:36:11,480
相信我
332
00:36:12,080 --> 00:36:15,310
哎呀!是大麻!
333
00:36:15,460 --> 00:36:17,540
就在这里,轮子旁边
334
00:36:17,700 --> 00:36:19,830
嘿,那里的人!
335
00:36:19,880 --> 00:36:21,830
嘿!马上把菸熄掉!
336
00:36:23,830 --> 00:36:27,840
底下有个家伙他马的在吸毒
337
00:36:31,150 --> 00:36:32,460
是大麻!
338
00:36:44,150 --> 00:36:47,460
索韦托镇 依拉任火车站
339
00:36:49,460 --> 00:36:54,460
你们昨晚有听我的节目吗?
340
00:36:55,180 --> 00:36:59,860
每个 ...每个部分
341
00:37:02,870 --> 00:37:06,290
- 滚石杂志 不间断的音乐
- 凯文,你都不睡觉的喔?
342
00:37:06,340 --> 00:37:09,530
你相信吗?你相信吗?
343
00:37:09,580 --> 00:37:11,140
凯文,闭嘴
344
00:37:35,520 --> 00:37:37,190
借光
345
00:38:10,850 --> 00:38:13,900
- 妈的
- 发生了什么事?
346
00:38:16,770 --> 00:38:19,230
他好像还活着
347
00:38:19,990 --> 00:38:23,490
他已经死了 那只是尸体的痉挛
348
00:38:26,370 --> 00:38:29,620
凯文,如果你拍好了,就快走
349
00:39:55,370 --> 00:39:58,080
- 他是谁?
- 他是印卡加的
350
00:39:58,250 --> 00:40:00,250
- 你确定吗?
- 他是祖鲁人
351
00:40:00,300 --> 00:40:02,620
是 他是祖鲁族,
但你确定他支持印卡加?
352
00:40:02,670 --> 00:40:05,000
我们认识他 我们确定他是
353
00:40:18,810 --> 00:40:21,680
- 停止吧!住手!
- 不要拍照
354
00:40:21,730 --> 00:40:23,600
好,你不杀他我就不拍
355
00:40:23,650 --> 00:40:25,100
你看过他们是怎么对待我们
356
00:40:25,150 --> 00:40:28,020
- 但如果他是无辜的呢?
- 无所谓
357
00:40:33,290 --> 00:40:36,500
我们要杀一儆百
358
00:40:59,940 --> 00:41:01,560
葛雷格,注意身后!
359
00:41:05,400 --> 00:41:07,530
快离开!
360
00:41:41,100 --> 00:41:44,060
妈的 妈的
361
00:41:50,360 --> 00:41:53,030
他着火 他烧起来了
362
00:41:54,320 --> 00:41:56,330
所以,我追着他
363
00:41:57,080 --> 00:41:59,200
可是他背光
364
00:41:59,500 --> 00:42:03,230
没空测光了,只能一直拍
365
00:42:04,080 --> 00:42:06,500
只能一直想光圈.. f/5.6,f/5.6..
366
00:42:07,590 --> 00:42:10,310
就在我正准备拍下一张
367
00:42:10,460 --> 00:42:14,430
这家伙 在这时拿着砍刀...
368
00:42:15,010 --> 00:42:17,140
就这样砍中他的头
369
00:42:21,730 --> 00:42:23,340
你在发抖
370
00:42:24,850 --> 00:42:27,280
至少我拍到照片了
371
00:42:30,010 --> 00:42:33,020
你知道,我们无法使用这些照片
372
00:42:33,070 --> 00:42:36,440
- 他们太写实了
- 那我干嘛拼了老命拍回来?
373
00:42:36,490 --> 00:42:39,830
- 这不是我决定的
- 是,我知道,干!
374
00:42:40,790 --> 00:42:43,550
他在那里 这个坏蛋!
375
00:42:43,690 --> 00:42:45,380
你今天又做坏事了喔,对不对?
376
00:42:45,800 --> 00:42:47,420
对啦
377
00:42:47,830 --> 00:42:49,140
告诉他
378
00:42:49,190 --> 00:42:51,590
我把照片给美联社了,他们送去伦敦
379
00:42:51,640 --> 00:42:53,980
他们要你今天拍的所有照片
380
00:42:54,030 --> 00:42:55,850
- 你知道这啥意思吗?
- 是什么?
381
00:42:55,900 --> 00:42:58,390
全世界都会看到你的照片
382
00:42:58,710 --> 00:43:00,760
- 这是开玩笑的吧
- 发薪水啰,合夥人
383
00:43:00,810 --> 00:43:04,940
- 钱!是钱! 朋友!
- 没错!很多钱!葛雷格!
384
00:43:05,110 --> 00:43:07,230
你做到了!
385
00:43:07,350 --> 00:43:09,560
‘Bang bang’by Joe Cuba
386
00:43:35,590 --> 00:43:36,910
罗冰·康利
387
00:43:39,930 --> 00:43:42,230
我找罗冰·康利,她在吗?
388
00:43:44,930 --> 00:43:46,350
在
389
00:43:47,230 --> 00:43:50,360
- 我是罗冰
- 葛雷格·马霖诺维奇在哪里
390
00:43:50,680 --> 00:43:52,280
你要找他做什么?
391
00:43:52,330 --> 00:43:55,680
他拍摄了谋杀案的现场 我要他交出底片
392
00:43:55,730 --> 00:43:58,370
葛雷格是自由职业者 他们行踪不定
393
00:43:58,560 --> 00:44:01,230
那张照片本报也没采用
394
00:44:01,330 --> 00:44:03,540
所以,我认为我们没有办法帮你
395
00:44:03,590 --> 00:44:06,190
一个犯罪发生了 是一场残酷的谋杀
396
00:44:06,240 --> 00:44:08,960
我们需要底片,来找出肇事者
397
00:44:09,290 --> 00:44:10,830
我有法院的传票,
398
00:44:10,880 --> 00:44:13,930
马霖诺维奇先生必须出庭作证 否则就得坐牢
399
00:44:15,070 --> 00:44:18,540
根据法律规定,你要负责签收传票
400
00:44:23,890 --> 00:44:25,650
一定要交给他
401
00:44:33,580 --> 00:44:35,870
- 老天!
- 我们已别无选择
402
00:44:35,920 --> 00:44:38,780
我们现在一看到你 就要通知警方
403
00:44:39,320 --> 00:44:41,340
- 你还好吗?
- 我不知道,哥们
404
00:44:41,390 --> 00:44:44,570
- 你要怎么做?
- 我才不会出庭作证
405
00:44:44,620 --> 00:44:47,120
我也不认同他们做的,但我不可能帮条子忙
406
00:44:47,170 --> 00:44:49,030
- 把照片交出去就好
- 去死
407
00:44:49,080 --> 00:44:50,860
干嘛逞英雄?
408
00:44:54,380 --> 00:44:56,760
他有理由不那样做
409
00:44:57,080 --> 00:45:00,180
如果他交照片 又去作证,
410
00:45:00,230 --> 00:45:03,350
第二天,我们全都会成为箭靶
411
00:45:04,850 --> 00:45:06,730
我们等于选边站了
412
00:45:11,700 --> 00:45:14,400
我想你应该消失一段时间
413
00:46:32,530 --> 00:46:33,880
嗨!
414
00:46:34,230 --> 00:46:37,660
10分钟前电传来的 是普立兹奖
(新闻界的最高荣誉)
415
00:46:37,680 --> 00:46:40,230
- 你在开玩笑吧?
- 不 是真的
416
00:46:40,680 --> 00:46:42,490
没人能逮捕他了
417
00:46:42,570 --> 00:46:44,050
他是公众人物了
418
00:46:44,100 --> 00:46:46,200
- 那,你知道他在哪里?
- 知道
419
00:46:46,250 --> 00:46:48,780
你还等什么?打电话给他
420
00:46:52,620 --> 00:46:54,460
好!
421
00:46:57,340 --> 00:47:00,680
为葛雷格干杯!普立兹奖得主!
422
00:47:05,800 --> 00:47:09,310
- 耶
- 继续,凯文! 凯文,凯文!
423
00:47:11,470 --> 00:47:13,480
谢谢!
424
00:47:13,650 --> 00:47:17,510
听着,我可以说句话吗?
425
00:47:17,560 --> 00:47:19,020
哈啰?
426
00:47:19,190 --> 00:47:22,070
我只想说几句话
427
00:47:22,150 --> 00:47:23,650
我是罗纳德·格雷厄姆
428
00:47:23,780 --> 00:47:27,150
可能有些人不认识我,我是明星报的总编辑
429
00:47:27,200 --> 00:47:29,400
我只是想致意...
430
00:47:29,450 --> 00:47:33,960
我只是想向葛雷格致意...恭喜他
431
00:47:34,120 --> 00:47:37,080
大家知道,能赢得普立兹奖很了不起
432
00:47:37,710 --> 00:47:40,790
我们是非常,非常为葛雷格感到骄傲
433
00:47:40,840 --> 00:47:42,470
尽管不是我们 ...
434
00:47:42,520 --> 00:47:44,720
第一个登出照片
435
00:47:45,210 --> 00:47:47,760
- 大错特错!
- 哎呀!是我们的错
436
00:47:47,930 --> 00:47:49,600
你太失败了
437
00:47:49,650 --> 00:47:52,510
但是,我们被原谅了,因为葛雷格今晚来到这里
438
00:47:52,560 --> 00:47:54,260
但是你要知道,葛雷格,当你...
439
00:47:54,310 --> 00:47:56,290
当你去纽约,去领该奖项时,
440
00:47:56,340 --> 00:47:58,440
我们都认为你不会再回来了,但...
441
00:47:58,970 --> 00:48:00,310
但是你 还是回来了
442
00:48:00,360 --> 00:48:04,760
我不得不回来,罗尼
纽约没有‘砰砰俱乐部’!
443
00:48:05,030 --> 00:48:07,740
恭喜你!你当之无愧!
444
00:48:13,910 --> 00:48:16,840
恭喜你,葛雷格 真是太棒了
445
00:48:16,920 --> 00:48:18,280
谢谢 很感谢
446
00:48:18,330 --> 00:48:20,200
他妈的,葛雷格 去你的普立兹
447
00:48:20,250 --> 00:48:22,750
到处都是那张该死的照片
448
00:48:22,800 --> 00:48:26,520
政府利用它,证明我们这群畜生自己都管不好自己
449
00:48:26,570 --> 00:48:28,730
- 你很得意是吗?
- 桑尼,算了
450
00:48:28,780 --> 00:48:30,280
即使是‘非洲民族议会党’的人都说
451
00:48:30,330 --> 00:48:33,550
这只是一张 白人为白人政府做的照片
452
00:48:33,600 --> 00:48:37,130
- 桑尼,这不是他的错
- 那是你的想法?
453
00:48:37,770 --> 00:48:40,140
让他享受他的时刻
454
00:48:40,290 --> 00:48:42,080
桑尼,你真的这么认为?
455
00:48:43,570 --> 00:48:45,070
原谅他,葛雷格
456
00:49:07,460 --> 00:49:11,340
- 你还好吗?
- 不 不好
457
00:49:13,520 --> 00:49:16,430
葛雷格,我...一直在做同一个梦
458
00:49:16,600 --> 00:49:18,900
梦到,我快要死了
459
00:49:19,890 --> 00:49:21,720
我觉得你喝太多了,兄弟
460
00:49:21,770 --> 00:49:24,020
不,这 ...我梦到 ...
461
00:49:25,190 --> 00:49:27,010
我被钉在十字架上
462
00:49:27,060 --> 00:49:28,990
还有个很大的镜头
463
00:49:29,160 --> 00:49:31,280
朝我对焦 不断放大
464
00:49:31,360 --> 00:49:32,950
- 真的?
- 没错!
465
00:49:33,580 --> 00:49:35,040
这只是场梦,凯文
466
00:49:36,290 --> 00:49:39,460
我都在尖叫声中醒来
467
00:49:39,620 --> 00:49:40,920
凯文 ...
468
00:49:41,000 --> 00:49:42,580
你想我说什么?
469
00:49:42,750 --> 00:49:44,630
我不知道
470
00:49:48,420 --> 00:49:50,260
你可能需要去看医生了
471
00:49:50,910 --> 00:49:53,160
是的,没错
472
00:49:53,380 --> 00:49:55,170
你每一篇文章都要看?
473
00:49:55,220 --> 00:49:56,970
是啊,是我的工作
474
00:49:57,270 --> 00:49:58,970
走吧
475
00:49:59,140 --> 00:50:00,730
- 要走 现在?
- 没错
476
00:50:01,650 --> 00:50:04,690
- 好吧 我们先走
- 再见!
477
00:50:04,860 --> 00:50:06,530
掰掰!
478
00:50:06,930 --> 00:50:09,270
你知道吗,他不知道那是什么
479
00:50:09,320 --> 00:50:12,850
我听说 他们还要跟他解释什么是普立兹奖
480
00:50:12,990 --> 00:50:14,410
真的是狗屎运
481
00:50:14,570 --> 00:50:17,410
肯 我跟你说 他真的狗屎运
482
00:50:20,330 --> 00:50:22,020
是啊,吉米
483
00:50:23,200 --> 00:50:24,700
他只是好狗运
484
00:50:24,750 --> 00:50:27,280
刚好找到附近有人身上着火
485
00:50:27,690 --> 00:50:31,130
又是好狗运,身边有一个家伙拿着匕首
486
00:50:31,180 --> 00:50:33,700
还差点砍中了他的脖子
487
00:50:34,640 --> 00:50:37,800
我的意思是,这时他还知道眼睛要盯紧快门?
488
00:50:37,850 --> 00:50:39,660
要检查光圈
489
00:50:39,710 --> 00:50:42,240
才好运 拍了一堆照片
490
00:50:44,310 --> 00:50:46,710
当你也走同样的好运时,
491
00:50:47,770 --> 00:50:49,360
来找我
492
00:50:50,890 --> 00:50:54,660
我再跟你谈葛雷格配不配得普立兹
493
00:50:55,880 --> 00:50:57,340
我只是说说,肯
494
00:51:08,840 --> 00:51:10,750
这是一个伟大的夜晚
495
00:51:11,170 --> 00:51:14,450
我真的很惊讶罗纳德会那样讲话
496
00:51:14,600 --> 00:51:18,050
我真的没想到他会这样做
497
00:51:39,700 --> 00:51:41,830
平静 慢慢来
498
00:51:44,960 --> 00:51:48,500
葛雷格,停止 葛雷格 葛雷格 停止
499
00:51:48,630 --> 00:51:51,750
葛雷格,住手 你有什么毛病啊?
500
00:51:52,840 --> 00:51:54,280
没事
501
00:51:54,450 --> 00:51:56,060
我看你很有事
502
00:52:01,060 --> 00:52:02,530
对不起 ...
503
00:52:04,530 --> 00:52:06,530
全搞砸了
504
00:52:08,010 --> 00:52:09,560
我赢得了这个奖
505
00:52:09,610 --> 00:52:13,130
结果民族议会党指责我是政府的间谍
506
00:52:13,570 --> 00:52:16,360
我恨这里
507
00:52:16,530 --> 00:52:18,760
我恨所有人 我恨...印卡加,
508
00:52:18,810 --> 00:52:20,990
恨‘同志’,我恨这个地方
509
00:52:21,160 --> 00:52:23,200
- 我恨他们所有人
- 葛雷格
510
00:52:23,860 --> 00:52:25,340
葛雷格
511
00:52:25,790 --> 00:52:28,040
好了 没事了
512
00:52:40,140 --> 00:52:42,470
嗨 我是凯文
513
00:52:43,660 --> 00:52:44,980
我知道你是谁
514
00:52:45,270 --> 00:52:46,770
你真的知道?
515
00:52:47,780 --> 00:52:49,910
我妈都不知道我是谁了
516
00:52:53,540 --> 00:52:56,820
你不是那个拍照的摄影师吗?
517
00:52:56,870 --> 00:52:58,650
是啊,我是
518
00:52:58,820 --> 00:53:00,660
我真的很喜欢你的照片
519
00:53:00,870 --> 00:53:02,400
谢谢
520
00:53:02,750 --> 00:53:05,240
你...是记者?
521
00:53:06,690 --> 00:53:08,370
不,我是一名教师
522
00:53:09,970 --> 00:53:11,330
老师?
523
00:53:13,500 --> 00:53:17,010
听着,我和我的朋友,
524
00:53:17,170 --> 00:53:19,370
我们礼拜天要烤肉
525
00:53:20,300 --> 00:53:23,080
- 好吧
- 你要来吗?
526
00:53:24,780 --> 00:53:28,130
我的意思是,很欢迎你
跟你的朋友 一起 恩
527
00:53:28,180 --> 00:53:29,800
一起来参加
528
00:53:29,850 --> 00:53:32,060
- 我很乐意
- 是吗?
529
00:53:32,230 --> 00:53:34,430
- 是的
- 好吧
530
00:53:42,660 --> 00:53:44,200
给你
531
00:53:45,240 --> 00:53:46,950
让我们重新开始
532
00:53:51,150 --> 00:53:53,650
- 干杯
- 干杯
533
00:54:03,150 --> 00:54:06,220
葛雷格 这是张伟大的照片
534
00:54:09,420 --> 00:54:10,730
是的
535
00:54:12,230 --> 00:54:13,650
是啊,它是
536
00:54:17,770 --> 00:54:20,900
你知道,有时候我真想转行
537
00:54:23,910 --> 00:54:25,540
你讲真的讲假的
538
00:54:26,170 --> 00:54:28,060
我也不知道我是说真的还假的
539
00:54:38,090 --> 00:54:43,170
‘Pale Blue Eyes’by The Velvet Underground
540
00:55:03,320 --> 00:55:05,320
你的男人在这里 ...
541
00:55:17,850 --> 00:55:19,210
- 不行!
- 不行?
542
00:55:43,190 --> 00:55:45,610
干嘛要我在早上烤肉
543
00:55:45,780 --> 00:55:47,910
我真的很喜欢她
544
00:55:48,070 --> 00:55:51,070
你不会持续超过一个星期,真的
545
00:55:51,400 --> 00:55:53,580
嘿 乔,我去你妈的
546
00:55:54,900 --> 00:55:58,830
砰砰狗仔队
这啥鬼啊? 肯,来看这个
547
00:55:58,830 --> 00:56:00,870
这只是初稿
548
00:56:00,920 --> 00:56:03,370
要报导你们的故事 你会喜欢的
549
00:56:03,420 --> 00:56:05,220
不准刊登这个
550
00:56:05,500 --> 00:56:07,930
- 为什么?
- 我们不是狗仔队
551
00:56:10,100 --> 00:56:11,720
什么,你们是同一种人
552
00:56:11,770 --> 00:56:13,800
这会让人以为我们是贪婪残酷的人
553
00:56:13,850 --> 00:56:17,180
不会,我们会做正面的报导
554
00:56:17,230 --> 00:56:20,310
把它拿走,混蛋,不然我轰你出去!
555
00:56:21,690 --> 00:56:25,610
- 他是对的,兄弟 丢掉它
- 好吧,好吧,乔
556
00:56:26,070 --> 00:56:28,030
不然叫‘俱乐部’怎么样?
557
00:56:29,360 --> 00:56:32,930
- 砰砰俱乐部?
- 马的蠢名字
558
00:56:34,030 --> 00:56:36,170
不,就叫俱乐部好了
559
00:56:37,110 --> 00:56:40,900
随便啦..莎曼,你能帮忙拿盘子吗?
560
00:56:40,950 --> 00:56:42,710
我会去
561
00:56:48,340 --> 00:56:50,920
大家再见 谢谢,莎曼
562
00:56:52,400 --> 00:56:54,890
再见,薇芙
563
00:56:55,060 --> 00:56:57,570
- 再见
- 回头见
564
00:56:57,620 --> 00:56:59,980
对不起,先生?您好
565
00:57:00,150 --> 00:57:03,520
我是阿卜杜勒·谢里夫 是一名摄影师,我想...
566
00:57:03,690 --> 00:57:06,960
我想参加砰砰俱乐部
567
00:57:07,200 --> 00:57:08,660
告诉他,已经额满了
568
00:57:09,740 --> 00:57:11,910
没有什么俱乐部,老兄
569
00:57:16,190 --> 00:57:19,090
你知道旧潘趣路旁的 马霍炸鸡店吗?
570
00:57:19,140 --> 00:57:20,620
是的,先生,我找得到
571
00:57:20,670 --> 00:57:23,010
如果你能够一大早到那里的话...
572
00:57:23,210 --> 00:57:25,530
谢谢 谢谢
573
00:57:26,550 --> 00:57:28,410
你对菜鸟真好
574
00:57:28,550 --> 00:57:30,680
不久前 我自己也是菜鸟
575
00:57:39,330 --> 00:57:40,920
早安,大夥
576
00:57:40,970 --> 00:57:42,590
- 你好,兄弟
- 早安
577
00:57:42,640 --> 00:57:45,460
- 那些记者在干嘛?
- 葛雷格 早安
578
00:57:45,510 --> 00:57:46,980
- 谢谢
- 哦,他们?
579
00:57:47,030 --> 00:57:50,400
他们每天早上都来这里 一整个礼拜了
580
00:57:50,570 --> 00:57:54,280
是啊,我一直接到电话来问砰砰俱乐部的事
581
00:57:54,330 --> 00:57:58,030
远从法国巴黎都有人问我 如何成为会员
582
00:57:58,080 --> 00:57:59,610
- 什么?
- 真唬烂
583
00:57:59,660 --> 00:58:01,550
- 没错
- 嘿,老兄
584
00:58:01,600 --> 00:58:03,710
- 嘿!
- 这是谁?
585
00:58:03,880 --> 00:58:06,480
阿卜杜勒 我跟他说,他能来
586
00:58:07,670 --> 00:58:09,840
葛雷格就会找麻烦
587
00:58:10,730 --> 00:58:12,240
- 来吧
- 我是凯文
588
00:58:12,290 --> 00:58:15,640
- 阿卜杜勒 很高兴认识你
- 来吧,凯文
589
00:58:18,350 --> 00:58:20,580
搞啥鬼?
590
00:58:21,480 --> 00:58:23,690
他们要跟着我们
591
00:58:23,850 --> 00:58:25,240
拜托,我去他们的
592
00:58:28,660 --> 00:58:30,400
他要做什么?
593
00:58:31,230 --> 00:58:32,880
嘿,混球们!
594
00:58:32,930 --> 00:58:34,360
你们真让人恶心!
595
00:58:34,410 --> 00:58:36,610
去找自己的砰砰啦!
596
00:58:40,210 --> 00:58:42,850
嘿 你还告诉了谁这个地方?
597
00:58:42,900 --> 00:58:44,830
- 没有人
- 你别唬弄我
598
00:58:44,880 --> 00:58:46,340
说真的,没有人
599
00:58:46,500 --> 00:58:49,120
- 你到底跟多少人说了?
- 这不是他的错
600
00:58:49,170 --> 00:58:52,440
这不是他的错,乔
是他们跟踪我们
601
00:58:54,340 --> 00:58:56,350
好了,伙计
602
00:59:21,150 --> 00:59:23,230
葛雷格 看下面那里
603
00:59:54,820 --> 00:59:56,850
低头!祖鲁人在那里,快趴下!
604
00:59:56,900 --> 00:59:58,820
- 是怎么回事?
- 没人开枪啊
605
00:59:58,870 --> 01:00:01,340
有一个带灭音枪的狙击手 趴下
606
01:00:01,390 --> 01:00:02,790
快趴下!
607
01:00:05,110 --> 01:00:07,750
- 他被击中了!
- 哎呀!
608
01:00:09,550 --> 01:00:12,170
- 在这里!在这里,这里!
- 老天!
609
01:00:12,290 --> 01:00:14,140
- 他死了吗?
- 我怎么知道?
610
01:00:14,190 --> 01:00:16,950
他还有气 我想他还在呼吸
611
01:00:17,000 --> 01:00:19,140
马的 是我说他能来的
612
01:00:19,190 --> 01:00:21,050
是他想来,他自己要来的
613
01:00:21,100 --> 01:00:22,820
现在你知道我们怎么过日子的
614
01:00:22,870 --> 01:00:26,540
- 扶他上车
- 来吧 一,二,三,走
615
01:00:27,190 --> 01:00:29,070
- 快上车
- 走,走,走
616
01:00:29,120 --> 01:00:30,660
我来开门
617
01:00:30,710 --> 01:00:33,650
- 注意你的头 小心
- 来吧!
618
01:00:38,710 --> 01:00:40,020
快走!
619
01:00:46,580 --> 01:00:48,060
快点,乔!
620
01:00:49,710 --> 01:00:51,310
拜托,要挺住!
621
01:00:54,130 --> 01:00:56,290
一定要撑过去 拜托
622
01:03:59,760 --> 01:04:01,100
我是..
623
01:04:01,150 --> 01:04:02,740
凯文?是,我认识他...
624
01:04:02,790 --> 01:04:06,110
他 什么? 我马上来
625
01:04:08,610 --> 01:04:10,830
他是我们同事
626
01:04:14,000 --> 01:04:15,660
这样就行了?
627
01:04:15,830 --> 01:04:17,670
我们付了保释金
628
01:04:17,830 --> 01:04:19,280
还好吗?
629
01:04:20,170 --> 01:04:21,900
你他妈的发生了什么事啊?
630
01:04:23,600 --> 01:04:26,720
我弄破了我的衬衫了,该死
631
01:04:26,770 --> 01:04:28,340
好了,我们走吧
632
01:04:28,690 --> 01:04:31,300
你看,你们知道我现在应该
633
01:04:31,350 --> 01:04:34,350
在酒店访问曼德拉?
634
01:04:34,400 --> 01:04:36,190
你知道吗?我本来要去那里
635
01:04:36,240 --> 01:04:38,470
可是,我的车出毛病了
636
01:04:38,520 --> 01:04:42,270
撞上了树,我竟然去撞树
637
01:04:42,320 --> 01:04:45,850
然后,警察来了,发现了我藏的毒品
638
01:04:45,900 --> 01:04:48,820
肯,帮我一个忙
639
01:04:49,590 --> 01:04:50,990
什么?
640
01:04:52,870 --> 01:04:55,290
我需要一张曼德拉的照片
641
01:04:55,340 --> 01:04:57,710
对 你不是说你做过他的访问
642
01:04:57,760 --> 01:05:00,460
你说,你在明星报做过报导
643
01:05:00,510 --> 01:05:03,720
对吧?那就是我要的 我要一些东西回去交差
644
01:05:03,770 --> 01:05:07,240
不行 这把戏之前就玩过了 那些照片是属于报社的
645
01:05:07,290 --> 01:05:08,660
我没做过
646
01:05:08,710 --> 01:05:10,390
- 你没做过?
- 没
647
01:05:10,890 --> 01:05:13,820
我只需要一张照片 可以交差
648
01:05:14,720 --> 01:05:16,390
去你妈的,凯文 不行
649
01:05:16,970 --> 01:05:18,640
给他一张啦
650
01:05:21,060 --> 01:05:25,230
好 但你要答应我振作起来?
651
01:05:26,070 --> 01:05:27,740
我发誓
652
01:05:34,580 --> 01:05:37,200
冷静 凯文...凯文!
653
01:05:37,620 --> 01:05:39,290
拜托
654
01:05:39,610 --> 01:05:41,490
这不是我的决定
655
01:05:46,630 --> 01:05:51,060
贱人,敢开除我,肯还看着
656
01:05:51,370 --> 01:05:52,930
这混球还眼睁睁看着
657
01:06:00,920 --> 01:06:02,650
因为是毒品
658
01:06:02,810 --> 01:06:04,620
听着 ...
659
01:06:04,670 --> 01:06:06,150
我的朋友
660
01:06:06,840 --> 01:06:10,620
我只需要机票和酒店的钱
661
01:06:11,590 --> 01:06:13,530
我得跟乔去苏丹
662
01:06:23,610 --> 01:06:26,400
你还抽? 那上面都是猫毛
663
01:06:26,450 --> 01:06:29,790
我会改变的
664
01:06:29,840 --> 01:06:32,310
我会振作起来 我会...
665
01:06:32,360 --> 01:06:34,760
我会戒掉 我会振作
666
01:06:34,930 --> 01:06:37,690
我提过爱丽跟我分手了?
667
01:06:37,740 --> 01:06:39,130
有,你说过
668
01:06:39,180 --> 01:06:42,450
还有,乔明天才走,所以还有时间
669
01:06:43,720 --> 01:06:45,310
乔?
670
01:06:46,450 --> 01:06:48,400
当然,为何不?
671
01:06:52,530 --> 01:06:54,380
我只有这么多
672
01:06:56,350 --> 01:06:59,610
这先拿去,其他的到机场再给你
673
01:07:03,580 --> 01:07:05,580
谢谢
674
01:07:12,340 --> 01:07:15,300
- 然后,他们就去了?
- 是的,今天上午
675
01:07:15,470 --> 01:07:18,030
你们给他钱?
676
01:07:18,080 --> 01:07:21,620
我们把他扔上飞机时,他还很高兴
677
01:07:21,760 --> 01:07:24,250
也许对他是件好事
678
01:07:26,350 --> 01:07:28,840
您好...是,我是葛雷格...
679
01:07:29,860 --> 01:07:31,250
是的..
680
01:07:32,360 --> 01:07:34,180
你亲眼看到的?
681
01:07:35,030 --> 01:07:36,400
好..
682
01:07:37,280 --> 01:07:39,790
是,很好...谢谢 ...
683
01:07:40,310 --> 01:07:41,810
谢谢
684
01:07:48,590 --> 01:07:52,120
- 你要干什么?
- 印卡加袭击玻旁同镇
(1992年6月Boipatong大屠杀)
685
01:07:52,300 --> 01:07:54,350
那个地方现在全是武装人员
686
01:07:54,430 --> 01:07:57,340
我的线人说的,还有白人,戴着扁绒帽
687
01:07:57,390 --> 01:08:01,390
也许这一次我能逮到警方行凶的证据
688
01:08:02,990 --> 01:08:05,580
你不能单独去
689
01:08:05,630 --> 01:08:08,120
肯还在波普采访拳击比赛
690
01:08:08,170 --> 01:08:10,820
这是大新闻,我非去不可
691
01:08:11,180 --> 01:08:13,590
老天,葛雷格 你疯了
692
01:08:13,990 --> 01:08:16,710
没有人晚上敢去玻旁同
693
01:08:19,070 --> 01:08:23,500
你是不是跟凯文一样 嗑太多药了?
694
01:08:24,000 --> 01:08:25,410
他妈的
695
01:08:27,420 --> 01:08:30,040
- 我和你一起去
- 罗冰 ...
696
01:08:30,370 --> 01:08:32,660
你能去我也能去...
697
01:08:46,490 --> 01:08:49,440
- 你知道怎么补光吗?
- 是,我当然会
698
01:10:07,370 --> 01:10:09,060
我们能坐下吗?
699
01:10:18,280 --> 01:10:19,700
你好,先生
700
01:10:22,180 --> 01:10:25,110
感谢您让我们进到你家
701
01:10:26,030 --> 01:10:28,140
我为您的损失表示遗憾
702
01:10:28,790 --> 01:10:32,540
能不能告诉我这里发生何事,这很重要
703
01:10:36,780 --> 01:10:40,250
是白人驾驶巴士载他们来的
704
01:10:41,350 --> 01:10:43,080
我听见白人说话
705
01:10:44,310 --> 01:10:46,450
是他们下的命令
706
01:10:47,060 --> 01:10:49,890
不用说话 开枪就对了
707
01:10:53,560 --> 01:10:56,190
我本来在我母亲的家
708
01:10:57,230 --> 01:10:59,230
我的儿子跟我在一起
709
01:11:01,240 --> 01:11:03,910
我把儿子留给我母亲照顾
710
01:11:04,070 --> 01:11:06,240
赶回家要找我的妻子
711
01:11:09,900 --> 01:11:11,920
他们追逐我
712
01:11:12,740 --> 01:11:14,730
我拔腿就跑
713
01:11:15,480 --> 01:11:17,540
我又听到了白人说
714
01:11:17,590 --> 01:11:19,590
抓住他!抓住他!
715
01:11:20,920 --> 01:11:23,220
幸好我跑的快些
716
01:11:23,720 --> 01:11:26,520
就躲在草丛里
717
01:11:31,270 --> 01:11:33,520
身边传来枪声...
718
01:11:34,080 --> 01:11:36,260
他们到处杀人
719
01:11:37,270 --> 01:11:40,610
砰!砰!砰!
720
01:11:42,390 --> 01:11:46,280
就像用脚踩碎昆虫一样 屠杀大家
721
01:11:52,310 --> 01:11:54,360
当他们离开后,
722
01:11:56,570 --> 01:11:58,540
我跑回我家...
723
01:12:00,960 --> 01:12:02,760
我见到了我的妻子
724
01:12:05,630 --> 01:12:08,220
她躺在那里 ...
725
01:12:08,630 --> 01:12:10,470
在污泥里
726
01:12:10,790 --> 01:12:14,120
肚子被剖开 内脏外露
727
01:12:16,990 --> 01:12:20,650
她问我说: 艾萨克在哪里?
728
01:12:21,820 --> 01:12:23,400
我们的儿子在哪里?
729
01:12:26,150 --> 01:12:29,490
我说:他很安全 在我妈那里
730
01:12:31,990 --> 01:12:34,000
她说:带他来找我
731
01:12:39,410 --> 01:12:41,030
所以我抛下她
732
01:12:42,490 --> 01:12:46,340
回到这里来找我的儿子
733
01:12:49,340 --> 01:12:51,700
当我见到他时...
734
01:12:52,910 --> 01:12:55,180
他已经死了
735
01:12:59,810 --> 01:13:02,270
他们没有放过他
736
01:13:23,880 --> 01:13:26,010
我能看看你的儿子吗?
737
01:13:27,840 --> 01:13:29,930
他在卧房里
738
01:14:01,580 --> 01:14:03,080
罗冰!
739
01:14:05,420 --> 01:14:07,090
抱歉
740
01:14:12,130 --> 01:14:13,870
这里太暗了
741
01:14:16,810 --> 01:14:18,150
来吧
742
01:14:31,830 --> 01:14:33,580
挡到镜头了
743
01:14:40,900 --> 01:14:43,710
你又移动的太远了
744
01:14:48,220 --> 01:14:50,290
你可不可以靠近一点?
745
01:14:50,590 --> 01:14:53,920
- 快点拍 你快一点拍
- 我快好了
746
01:14:58,810 --> 01:15:01,050
我不能!我不能!
747
01:15:53,610 --> 01:15:57,210
做这种事真的要痛下决心
748
01:15:58,680 --> 01:16:00,150
下什么决心?
749
01:16:02,240 --> 01:16:06,240
你必须忘记,不把这些人当人看
750
01:16:06,500 --> 01:16:10,060
我不能为他们做什么
751
01:16:10,110 --> 01:16:11,830
除了拍照 我没办法
752
01:16:12,220 --> 01:16:13,630
什么都不能做!
753
01:16:17,550 --> 01:16:19,310
那你想要我怎么做,罗冰?
754
01:16:21,750 --> 01:16:23,150
没有
755
01:16:23,310 --> 01:16:26,590
好 那你为什么不滚开让我静一静?
756
01:16:26,640 --> 01:16:27,940
好
757
01:18:51,940 --> 01:18:54,470
你和罗冰的事 我很遗憾
758
01:18:54,740 --> 01:18:56,380
不能责怪她
759
01:18:58,210 --> 01:19:00,790
- 采访的怎样?
- 烂透了
760
01:19:00,840 --> 01:19:02,660
根本没办法靠近反政府军
761
01:19:02,710 --> 01:19:04,930
到处是苍蝇和营养不良的人
762
01:19:06,630 --> 01:19:09,000
好了,讲这里的情况
763
01:19:09,050 --> 01:19:10,870
在经过那晚的大屠杀后
764
01:19:10,920 --> 01:19:13,900
- 我怀疑大选是否会如期举行
- 开玩笑吧!
765
01:19:13,950 --> 01:19:16,350
嗯,对你们来说这是好消息呢
766
01:19:19,280 --> 01:19:20,730
纽约时报有打过来问
767
01:19:20,780 --> 01:19:23,320
他们正在做一个关于苏丹的报导
768
01:19:23,370 --> 01:19:25,240
你有好照片可以提供吗?
769
01:19:25,290 --> 01:19:27,740
我有垃圾 啥都没
770
01:19:29,080 --> 01:19:32,080
有可能 凯文有些好料
771
01:19:32,130 --> 01:19:34,700
他一直吹嘘要离开前拍的一张照片
772
01:19:34,750 --> 01:19:36,150
是吗?
773
01:19:38,120 --> 01:19:39,720
有什么?
774
01:19:40,250 --> 01:19:41,600
都是垃圾
775
01:19:50,930 --> 01:19:52,410
来看这一张
776
01:20:02,400 --> 01:20:03,830
老天
777
01:20:06,930 --> 01:20:08,330
疯了
778
01:20:08,630 --> 01:20:12,400
饥荒的幽灵再度垄罩非洲大陆
779
01:20:12,450 --> 01:20:14,530
在苏丹南部,人们承受着
780
01:20:14,580 --> 01:20:16,320
永无休止的内战 ...
781
01:20:16,370 --> 01:20:20,240
苏丹内战 今日成了瞩目的焦点
782
01:20:20,290 --> 01:20:24,360
一位南非摄影师 凯文卡特的照片
783
01:20:24,410 --> 01:20:27,840
被登在纽约时报的头版
784
01:20:27,890 --> 01:20:31,050
照片内容是,一只秃鹰在盯梢着一个小女孩
785
01:20:31,100 --> 01:20:33,810
引起了全世界的关注 ...
786
01:20:36,480 --> 01:20:37,900
进来吧
787
01:20:39,570 --> 01:20:41,150
是的,等等
788
01:20:41,240 --> 01:20:42,930
快醒来 凯文!
789
01:20:44,030 --> 01:20:45,740
醒醒吧,朋友 快醒来
790
01:20:46,050 --> 01:20:47,810
好了,南希,他在这里
791
01:20:47,860 --> 01:20:49,340
啥事啦,兄弟?
792
01:20:50,620 --> 01:20:53,120
这是南希·布儿斯基,纽约时报
793
01:20:53,650 --> 01:20:56,130
好啦 南希,我是凯文
794
01:20:56,640 --> 01:20:59,340
我需要工作 我需要钱
795
01:20:59,390 --> 01:21:02,630
凯文,你在苏丹帮那孩子拍的照片
796
01:21:02,680 --> 01:21:04,000
赢得了普立兹奖
797
01:21:04,050 --> 01:21:06,720
我大概 ...我又失业了
798
01:21:06,880 --> 01:21:09,060
凯文,你有听到我说的话吗?
799
01:21:09,320 --> 01:21:12,060
你刚刚赢得了普立兹奖
800
01:21:13,320 --> 01:21:14,730
什么?
801
01:21:14,780 --> 01:21:17,520
你赢得了普立兹奖
802
01:21:21,820 --> 01:21:23,940
- 你听到了吗?
- 干!
803
01:21:24,110 --> 01:21:25,970
- 兄弟们
- 凯...凯文?
804
01:21:26,020 --> 01:21:28,070
南希 告诉他们 ...
805
01:21:29,060 --> 01:21:31,520
跟他们说你刚才告诉我的事
806
01:21:32,060 --> 01:21:34,160
我赢得了普立兹奖
807
01:21:36,580 --> 01:21:38,250
我就知道 ...
808
01:21:38,600 --> 01:21:41,380
我拍的时候我就知道
809
01:21:42,080 --> 01:21:44,960
- 这一张照片,与众不同
- 照片叫什么名字?
810
01:21:45,010 --> 01:21:47,170
我从不帮我的照片取名字
811
01:21:47,220 --> 01:21:49,970
但我的朋友们 把它命名为
812
01:21:50,170 --> 01:21:51,810
鹦鹉照片
813
01:21:53,020 --> 01:21:55,190
凯文,许多读者都问
814
01:21:55,240 --> 01:21:57,800
那个小女孩后来怎么了
815
01:21:57,850 --> 01:22:00,060
- 后来什么?
- 后来女孩有发生什么事吗?
816
01:22:00,110 --> 01:22:02,690
我不确切的知道...
817
01:22:02,740 --> 01:22:04,990
- 你有赶走秃鹰?
- 她...
818
01:22:05,040 --> 01:22:08,070
有的,秃鹰,但...之后...
819
01:22:08,270 --> 01:22:11,040
当我拍完照片...
820
01:22:11,090 --> 01:22:13,230
但是,你有实际地帮助她吗?
821
01:22:13,410 --> 01:22:15,240
- 帮这个女孩?
- 是的
822
01:22:16,270 --> 01:22:19,600
- 没有实际的
- 凯文,你没带她走吗?
823
01:22:19,650 --> 01:22:21,070
这不是他的工作
824
01:22:21,120 --> 01:22:23,440
谁说帮助别人不是记者的工作?
825
01:22:23,490 --> 01:22:26,830
我没说助人不是我的工作
826
01:22:26,880 --> 01:22:29,160
我想我的照片能帮助许许多多人
827
01:22:29,210 --> 01:22:30,540
为什么不带女孩到安全处呢?
828
01:22:30,590 --> 01:22:32,360
没有人说你不该拍照...
829
01:22:32,410 --> 01:22:35,130
- 但你拍完了就留她在沙漠等死吗?
- 你认为这个决定正确吗?
830
01:22:35,180 --> 01:22:37,500
我没有做什么错误的决定
831
01:22:37,550 --> 01:22:41,600
我去那里摄影 我拍了伟大的照片
832
01:22:41,730 --> 01:22:43,230
你认为你做了正确的事情吗?
833
01:22:43,280 --> 01:22:46,060
- 你可以做更多的
- 例如拯救这个女孩?
834
01:22:46,110 --> 01:22:49,940
- 你不知道发生了什么事吗?
- 你为什么不带着孩子走?
835
01:22:49,990 --> 01:22:51,550
我们该走了
836
01:23:01,030 --> 01:23:03,640
为什么不告诉他们真相?
837
01:23:03,690 --> 01:23:05,040
我说的就是真相
838
01:23:05,090 --> 01:23:07,620
不,你的说词反覆
839
01:23:08,010 --> 01:23:09,890
算了啦
840
01:23:12,550 --> 01:23:14,560
这就是一张让人无法置信的伟大照片
841
01:23:21,980 --> 01:23:23,060
好啦
842
01:23:26,860 --> 01:23:27,940
葛雷格
843
01:23:29,860 --> 01:23:31,900
你知道吗,他们是对的
844
01:23:32,890 --> 01:23:34,980
- 谁是对的?
- 所有人
845
01:23:35,610 --> 01:23:38,780
那些说 这就是我们的工作:
846
01:23:38,830 --> 01:23:42,000
坐在那里,看着人们死去
847
01:23:43,330 --> 01:23:45,050
他们说的是对的
848
01:23:48,670 --> 01:23:51,210
- 我不这么想
- 是,就是!
849
01:23:52,110 --> 01:23:54,510
那是你这么想,凯文,我不是
850
01:23:54,680 --> 01:23:56,450
我并不孤独
851
01:24:01,400 --> 01:24:04,360
南非政府和非洲民族议会党已达成协议
852
01:24:04,410 --> 01:24:06,910
将举行南非有史以来
853
01:24:06,960 --> 01:24:08,870
第一次的跨种族选举
854
01:24:09,000 --> 01:24:12,270
但是今天的这项声明,并没有终结暴力
855
01:24:12,320 --> 01:24:15,400
南非的城镇仍然弥漫着恐怖威胁
856
01:24:15,450 --> 01:24:17,860
为了扼止这个局面
857
01:24:17,910 --> 01:24:21,040
双方还透露要成立了一个新的维和部队
858
01:24:22,430 --> 01:24:25,240
新成立了的国家和平维持部队
859
01:24:25,290 --> 01:24:27,660
被派驻到各个城市,
860
01:24:27,710 --> 01:24:31,110
显然还是无法应付高张的暴力事件
861
01:24:31,640 --> 01:24:34,980
大多数情况下 他们只能躲在车辆底下
862
01:24:35,030 --> 01:24:38,350
一名男子被他自己的同志开枪击中腿部...
863
01:24:41,010 --> 01:24:44,060
- 纽约怎么样,吉姆?
- 恩 还不错
864
01:24:44,110 --> 01:24:45,940
- 你们啥时来的?
- 昨天
865
01:24:46,700 --> 01:24:49,530
倘若这一切都结束,你们要做什么?
866
01:24:50,210 --> 01:24:53,530
如果这场战争真的就这样结束的话,我们就完了
867
01:24:53,980 --> 01:24:56,530
我可不想回去拍摄割礼
868
01:24:56,580 --> 01:24:59,280
为什么,因为它不够血腥吗?
869
01:24:59,630 --> 01:25:03,420
不,我受够报纸了 以后我要跑杂志社
870
01:25:03,470 --> 01:25:06,110
我去吃点东西 大夥要再喝一杯吗?
871
01:25:06,160 --> 01:25:08,090
当然啰 谢谢,吉姆
872
01:25:08,300 --> 01:25:10,370
该是时候 去看看世界其他地方了
873
01:25:10,420 --> 01:25:13,550
北爱尔兰,波士尼亚 战火依然肆虐的地方
874
01:25:13,810 --> 01:25:15,690
这就是我以后想做的事情
875
01:25:15,740 --> 01:25:17,310
- 是吗?
- 没错
876
01:25:17,760 --> 01:25:20,890
那很了不起...这给你,乔
877
01:25:20,940 --> 01:25:22,600
好 谢谢!
878
01:25:22,720 --> 01:25:26,480
我明天要去采访民族议会党大会 你们要去吗?
879
01:25:26,560 --> 01:25:29,490
好啊 最近他们的诉求让选情加温了不少
880
01:25:29,540 --> 01:25:32,750
好吧,我们都去
我能跟你们一起吗?
881
01:25:33,070 --> 01:25:35,530
- 当然!
- 吉姆,这还要问吗
882
01:25:36,240 --> 01:25:38,860
- 谢谢,伙计们
- 好 干杯!
883
01:25:41,690 --> 01:25:43,640
1994年4月18日
884
01:25:45,180 --> 01:25:46,800
选举前一个星期
885
01:25:46,850 --> 01:25:49,640
因此,凯文 你觉得 ...
886
01:25:49,690 --> 01:25:51,510
是什么成就一张伟大的照片?
887
01:25:54,840 --> 01:25:56,270
凯文?
888
01:25:57,050 --> 01:25:58,400
我...
889
01:25:59,130 --> 01:26:01,470
我不知道,真的
890
01:26:01,590 --> 01:26:04,310
我们拍照片,事后再看看得到什么
891
01:26:04,860 --> 01:26:07,620
但是... 也许是 ...
892
01:26:07,670 --> 01:26:09,690
要成就一张伟大的照片要...
893
01:26:09,740 --> 01:26:11,980
它要能使人扪心自问
894
01:26:12,150 --> 01:26:15,240
它不能只是画面壮观
895
01:26:15,610 --> 01:26:18,140
而且我想 ...我认为...
896
01:26:18,190 --> 01:26:21,040
我跟葛雷格的照片都是这样
897
01:26:21,820 --> 01:26:24,580
我们出门 看见不好的事情,
898
01:26:24,740 --> 01:26:26,870
邪恶的事情
899
01:26:26,990 --> 01:26:29,740
你会想尽分力
而我们做的就是
900
01:26:29,790 --> 01:26:32,250
就是去拍摄一张照片,向大家显现
901
01:26:32,300 --> 01:26:35,170
- 哎呀 哇,伙计
- 妈的
902
01:26:36,250 --> 01:26:39,030
但并不是每个人都会喜欢他们所看到的
903
01:26:39,080 --> 01:26:42,310
身为记者必须了解,要传递这类讯息可能丧失性命
904
01:26:44,140 --> 01:26:46,870
我想你深知那种争议和矛盾
905
01:26:46,920 --> 01:26:49,350
拍了那张秃鹰和儿童的照片之后
906
01:26:50,060 --> 01:26:53,270
你面对了很多人的质疑
907
01:26:53,320 --> 01:26:56,000
这问题很可能你很难回答,但是...
908
01:26:56,050 --> 01:26:59,120
你知道那孩子后来发生了什么事吗?
909
01:27:01,110 --> 01:27:02,410
凯文?
910
01:27:03,620 --> 01:27:06,580
- 他们在逃离什么?
- 我不知道
911
01:27:12,880 --> 01:27:14,810
- 喔 妈的!
- 妈的!
912
01:27:14,920 --> 01:27:16,280
妈的!
913
01:27:17,590 --> 01:27:18,890
- 妈的!
- 哎呀!
914
01:27:22,880 --> 01:27:24,890
葛雷格,把电话给我
915
01:27:31,900 --> 01:27:33,820
罗冰,我是肯...
916
01:27:34,850 --> 01:27:36,450
是,我们在索扣沙镇
917
01:27:36,820 --> 01:27:39,460
这里枪声大作 简直跟战场没两样
918
01:27:39,510 --> 01:27:41,850
狗屁维和部队根本袖手旁观
919
01:27:41,900 --> 01:27:43,570
听着,我们要进去
920
01:27:43,700 --> 01:27:45,490
你要确定会用我们的照片
921
01:27:47,250 --> 01:27:48,830
来吧,我们出发
922
01:27:48,960 --> 01:27:51,940
- 这啥情形?
- 管他的,有砰砰就行
923
01:27:56,600 --> 01:27:58,940
索扣沙镇,库马洛街
924
01:28:30,390 --> 01:28:33,130
姆谢雅拉扎 工人营地
925
01:28:36,960 --> 01:28:40,090
天哪,那个家伙走过马路就中枪了
926
01:28:59,770 --> 01:29:01,610
妈的!当心,肯!肯!
927
01:29:10,870 --> 01:29:12,490
该死 快拍照
928
01:29:12,620 --> 01:29:15,010
像个男人啦 在扭捏啥啊
929
01:29:15,060 --> 01:29:16,450
娘娘腔
930
01:29:16,500 --> 01:29:18,830
- 去你的!
- 我才去你的,伙计
931
01:29:18,880 --> 01:29:20,960
- 那你去拍一张照片
- 娘娘腔
932
01:29:21,090 --> 01:29:22,550
让开,让开 我来拍
933
01:29:29,480 --> 01:29:31,120
马的!
934
01:29:31,570 --> 01:29:33,100
告诉过你了
935
01:29:55,630 --> 01:29:58,830
- 什么情况?
- 欢迎加入
936
01:30:15,140 --> 01:30:17,450
- 谁口渴啦?
- 什么?
937
01:30:17,500 --> 01:30:19,140
- 谁想喝可乐?
- 什么?
938
01:30:19,190 --> 01:30:22,320
- 不渴
- 不,我要去那家店买
939
01:30:22,370 --> 01:30:24,430
好,如果你要去,我喝
940
01:30:24,480 --> 01:30:26,870
- 准备好了吗?
- 别中枪了,兄弟
941
01:30:28,080 --> 01:30:29,590
白痴
942
01:30:31,050 --> 01:30:32,410
是的!
943
01:30:34,000 --> 01:30:35,410
您好!
944
01:30:37,410 --> 01:30:40,240
哈啰,有人在吗?老板?
945
01:30:40,860 --> 01:30:42,310
两瓶可乐,夥伴
946
01:30:42,360 --> 01:30:43,770
两瓶 ...
947
01:30:44,880 --> 01:30:46,490
二块钱
948
01:30:51,510 --> 01:30:52,850
妈的
949
01:30:54,710 --> 01:30:57,020
葛雷格!快跑!
950
01:31:04,400 --> 01:31:06,240
- 妈的!
- 快跑!
951
01:31:09,180 --> 01:31:10,740
谢谢
952
01:31:19,210 --> 01:31:21,930
我们的目标是要直击狙击手的藏身处
953
01:31:21,980 --> 01:31:23,750
我们延着这面墙前进
954
01:31:23,800 --> 01:31:27,270
一转过街角,就开始射击!
955
01:31:27,320 --> 01:31:29,850
他们一行动,我们就跟去
956
01:31:29,900 --> 01:31:31,460
- 懂了吗,乔?
- 是,瞭解
957
01:31:31,510 --> 01:31:33,620
- 弟兄们愿不愿跟我一起冲?
- 是长官!
958
01:31:33,670 --> 01:31:35,970
好 你们跟着我们
959
01:31:36,020 --> 01:31:39,250
好吧,我们先让装甲车在前面开路
装甲车开过来!
960
01:31:39,300 --> 01:31:42,190
- 派对开始了
- 好了,准备!蹲下!
961
01:31:43,470 --> 01:31:45,150
走! 快走! 快走!
962
01:31:45,310 --> 01:31:47,630
冲锋!你们他妈的混蛋!
963
01:31:47,940 --> 01:31:50,150
冲啊,混蛋!快冲!
964
01:31:50,380 --> 01:31:51,990
走! 快走! 快走!
965
01:31:52,300 --> 01:31:55,210
冲锋!行动啊!快给我前进!
966
01:32:04,170 --> 01:32:06,140
我中枪了!我中枪了!
967
01:32:06,410 --> 01:32:08,080
停止射击!
968
01:32:08,260 --> 01:32:10,260
停火!停止射击!
969
01:32:12,930 --> 01:32:14,670
我说 把枪放下!
970
01:32:14,850 --> 01:32:17,120
哎呀!
妈的!
971
01:32:17,330 --> 01:32:18,810
还有一个人受伤
972
01:32:18,860 --> 01:32:21,350
- 老天 肯中枪 肯中枪了!
- 停火,该死的!
973
01:32:21,400 --> 01:32:23,610
- 别动 别动
- 肯被打中了
974
01:32:27,520 --> 01:32:29,400
我很好 去帮肯
975
01:33:30,250 --> 01:33:32,900
- 在哪里?他在哪里?
- 在里面
976
01:33:33,470 --> 01:33:35,850
肯!肯!
977
01:34:07,940 --> 01:34:09,790
- 乔 ..
- 莎曼...
978
01:34:09,840 --> 01:34:12,240
- 那是他吗?
- 莎曼
979
01:34:13,420 --> 01:34:14,930
莎曼
980
01:34:26,070 --> 01:34:27,620
肯死了
981
01:34:38,610 --> 01:34:40,860
- 嗨,罗冰
- 你好
982
01:34:42,990 --> 01:34:44,540
肯在哪里?
983
01:34:48,330 --> 01:34:49,770
他还好吧?
984
01:34:50,880 --> 01:34:52,270
不好
985
01:35:09,100 --> 01:35:13,780
我进屋里 - 待会见
986
01:35:43,460 --> 01:35:45,840
我好想叫大家都走开
987
01:35:48,250 --> 01:35:49,920
我知道
988
01:36:07,200 --> 01:36:09,570
这个城镇爆发的流血冲突
989
01:36:09,620 --> 01:36:11,690
对南非是一个不好的征兆
990
01:36:11,740 --> 01:36:13,970
这场由印卡加组织策划的
991
01:36:14,020 --> 01:36:16,120
游行示威活动一开始 就擦枪走火
992
01:36:16,170 --> 01:36:20,840
我对肯·奥斯特布鲁克的家人
993
01:36:22,090 --> 01:36:26,000
表达我最深切的遗憾
994
01:36:27,180 --> 01:36:30,010
- 敬 肯·奥斯特布鲁克!
- 干杯!
995
01:36:45,070 --> 01:36:46,400
- 对不起 ...
- 该死
996
01:36:46,450 --> 01:36:49,320
- 对不起,伙计
- 你打翻我的饮料
997
01:36:49,770 --> 01:36:51,820
- 我已经道歉了!
- 你他妈的
998
01:36:51,870 --> 01:36:55,410
- 说话小心点,混蛋
- 你想找碴吗?
999
01:37:06,310 --> 01:37:10,370
我没提过,但美联社前几天说要聘请我
1000
01:37:12,970 --> 01:37:15,030
要派我去阿富汗
1001
01:37:15,080 --> 01:37:17,270
我下个月要走了
1002
01:37:20,310 --> 01:37:22,580
这就是我一直想要的
1003
01:37:25,820 --> 01:37:27,210
薇芙?
1004
01:37:30,570 --> 01:37:32,080
妳愿意嫁给我吗?
1005
01:37:34,440 --> 01:37:35,830
好啊
1006
01:37:36,830 --> 01:37:41,590
(Circle:
乔于2010年10月23日,再度派驻阿富汗时,遭地雷炸成重伤,从此失去双腿)
1007
01:37:43,590 --> 01:37:46,510
派对还没结束,对不对?
1008
01:37:48,510 --> 01:37:49,930
你好吗?
1009
01:37:51,260 --> 01:37:55,270
好多了 真的
1010
01:38:00,520 --> 01:38:02,940
我一直在想我们的事情
1011
01:38:05,900 --> 01:38:08,030
我想我错过了一段情节
1012
01:38:08,700 --> 01:38:10,490
对不起 ...
1013
01:38:12,870 --> 01:38:16,540
你只是受到职业伤害而已
1014
01:38:23,750 --> 01:38:28,210
再片刻就是1994年4月27日了
1015
01:38:28,350 --> 01:38:31,490
代表所有种族自由和平等的旗帜
1016
01:38:31,540 --> 01:38:33,360
将在南非全境飘扬
1017
01:38:36,560 --> 01:38:38,150
由于不同年龄和阶层的黑人
1018
01:38:38,200 --> 01:38:40,700
全都积极参与投票
1019
01:38:40,750 --> 01:38:43,410
这让白人当局措手不及
1020
01:38:43,460 --> 01:38:46,110
原先生产的选票,不足好几百万张
1021
01:38:46,150 --> 01:38:49,490
有六个地区,投票日被迫延到第四天
1022
01:38:49,540 --> 01:38:51,850
而印卡加的候选人 太晚报名参选
1023
01:38:51,900 --> 01:38:55,860
许多选票上还来不及加上他的名字
1024
01:38:55,910 --> 01:38:57,330
尽管存在以上种种问题,
1025
01:38:57,410 --> 01:39:01,080
此次历史性的选举 被宣布是自由和公正的
1026
01:39:38,620 --> 01:39:41,430
我的名字是凯文·卡特
1027
01:39:42,330 --> 01:39:45,350
没有缴电话,房租的钱
1028
01:39:45,760 --> 01:39:48,760
也没有还债务,的钱 ...
1029
01:39:49,520 --> 01:39:52,240
我被鲜明的记忆纠缠不休
1030
01:39:52,290 --> 01:39:55,780
杀人、尸体、愤怒、痛苦...
1031
01:39:57,080 --> 01:39:59,280
残杀的屠夫...
1032
01:40:00,270 --> 01:40:04,640
疯狂射击的 往往是警察
1033
01:40:07,980 --> 01:40:12,110
我去找肯了,如果运气好的话…
1034
01:41:05,970 --> 01:41:08,970
2000年,纽约时报聘请了乔·席尔瓦
1035
01:41:09,020 --> 01:41:12,510
他曾采访过卢安达,克罗埃西亚,以色列,巴基斯坦,
1036
01:41:12,560 --> 01:41:14,710
索马利亚,苏丹,伊拉克和阿富汗
1037
01:41:14,760 --> 01:41:17,680
没出任务时都待在南非 约翰尼斯堡
1038
01:41:17,730 --> 01:41:20,070
与妻子薇芙和两个孩子同住
1039
01:41:22,180 --> 01:41:24,880
葛雷格·马霖诺维奇先后采访过塞尔维亚,以色列
1040
01:41:24,930 --> 01:41:26,980
西非,苏丹和安哥拉
1041
01:41:27,030 --> 01:41:28,740
他又被枪击过三次
1042
01:41:28,790 --> 01:41:31,730
如今,他随着他的妻子莱尼 和他们的两个孩子
1043
01:41:31,780 --> 01:41:34,310
住在约翰尼斯堡
1044
01:41:34,310 --> 01:41:39,310
他不再拍战争照片了
1045
01:41:52,310 --> 01:41:58,310
字幕:Circle did it for Joan
1046
01:42:57,310 --> 01:43:02,360
片名: 冲锋俱乐部
1047
01:43:06,210 --> 01:43:11,360
原著/编剧:
葛雷格·马霖诺维奇
乔·席尔瓦
1048
01:44:43,210 --> 01:44:49,360
本片谨献给:
凯文·卡特
&
肯·奥斯特布鲁克
1049
01:47:42,210 --> 01:47:49,360
FUCK