1 00:00:00,070 --> 00:00:06,360 字幕:Circle did it for Joan 2 00:00:25,330 --> 00:00:28,480 1990年至1994年,施行种族隔离的南非政府 3 00:00:28,530 --> 00:00:31,030 对曼德拉和他的支持者所组成的 4 00:00:31,080 --> 00:00:33,690 ‘非洲民族议会党’进行秘密战争, 5 00:00:33,740 --> 00:00:36,420 在这个秘密战争中, 6 00:00:36,470 --> 00:00:38,280 政府跟拥有数千名祖鲁族战士的 7 00:00:38,330 --> 00:00:40,580 ‘印卡加运动’联手 8 00:00:41,860 --> 00:00:45,580 1994年4月18日 9 00:00:45,980 --> 00:00:49,400 很高兴今天我们的节目邀请到 10 00:00:49,450 --> 00:00:52,070 获奖的摄影记者凯文·卡特接受访问 11 00:00:52,240 --> 00:00:55,580 我们听过很多关于‘砰砰俱乐部’的传闻 12 00:00:55,740 --> 00:00:58,290 真的有这个俱乐部吗? 13 00:01:00,290 --> 00:01:03,630 这只是一个绰号,甚至,是个笑话 14 00:01:03,710 --> 00:01:07,170 本来只是有人这样戏称... 15 00:01:07,340 --> 00:01:10,210 我们这些一同工作的人,我们总是在一起 16 00:01:10,260 --> 00:01:12,710 你知道,人多好办事 也比较安全 17 00:01:12,760 --> 00:01:14,880 而你们会互相竞争? 18 00:01:14,930 --> 00:01:16,890 - 比谁最强? - 没错 19 00:01:17,140 --> 00:01:21,020 每一天结束,每个人都想拿出最好的照片 20 00:01:21,480 --> 00:01:23,850 凯文,你认为是什么... 21 00:01:24,020 --> 00:01:25,820 成就一张伟大的照片? 22 00:01:31,740 --> 00:01:33,910 凯文? 23 00:01:36,530 --> 00:01:41,360 片名: 冲锋俱乐部 24 00:01:43,250 --> 00:01:47,090 根据真实事件改编 25 00:01:50,010 --> 00:01:52,760 四年前 26 00:02:00,890 --> 00:02:04,510 索韦托的居民说,今天凌晨 27 00:02:04,560 --> 00:02:06,600 一群印卡加自由党成员 28 00:02:06,650 --> 00:02:08,350 袭击了索韦托的部分 29 00:02:08,400 --> 00:02:10,890 支持民族议会党的人家 30 00:02:10,940 --> 00:02:12,560 他们手持砍刀和长矛 31 00:02:12,610 --> 00:02:14,860 在头上绑着红色布带, 32 00:02:14,910 --> 00:02:18,770 这些印卡加战士攻进了住宅区 ... 33 00:02:41,670 --> 00:02:42,980 快走! 34 00:03:36,610 --> 00:03:38,730 嘿,老兄! 你挡到我的镜头! 35 00:03:38,780 --> 00:03:40,120 抱歉 36 00:03:44,410 --> 00:03:46,660 - 你是谁? - 葛雷格·马霖诺维奇 37 00:03:46,710 --> 00:03:50,080 - 我是凯文 凯文·卡特 - 你好 38 00:03:55,300 --> 00:03:57,960 - 哪家报社? - 我是自由职业者 39 00:03:58,010 --> 00:03:59,470 业余的菜鸟! 40 00:03:59,720 --> 00:04:01,510 - 嘿,我们好了吗? - 好了 41 00:04:02,010 --> 00:04:03,470 差不多了 42 00:04:07,390 --> 00:04:08,800 别理他 43 00:04:08,850 --> 00:04:11,470 - 明星报的首席摄影师 - 是 我知道 44 00:04:11,520 --> 00:04:13,770 他生气,是因为他没拍到整起行动 45 00:04:13,820 --> 00:04:16,780 - 凯文,你准备好了吗? - 来了 46 00:04:19,910 --> 00:04:21,820 别用远镜头了,兄弟 47 00:04:21,870 --> 00:04:24,750 近拍才是王道 48 00:04:24,790 --> 00:04:26,450 祝你好运 49 00:04:26,540 --> 00:04:28,160 谢谢,老兄 50 00:04:49,910 --> 00:04:51,230 嘿,伙计们 51 00:04:54,940 --> 00:04:56,480 他们为什么要杀死他? 52 00:04:57,610 --> 00:04:59,230 他们并不需要理由 53 00:04:59,280 --> 00:05:01,410 我们是非洲民族议会,他们是印卡加 54 00:05:01,950 --> 00:05:03,320 祖鲁人 55 00:05:06,240 --> 00:05:07,580 谢谢 56 00:05:09,450 --> 00:05:11,040 你要去哪里? 57 00:05:11,250 --> 00:05:13,750 我要跟去他们的阵营 58 00:05:14,630 --> 00:05:16,250 还真是个上天堂的捷径 59 00:05:16,750 --> 00:05:19,460 嗯,我亲身去看看 60 00:05:19,630 --> 00:05:21,170 (非洲方言) 61 00:05:23,140 --> 00:05:24,590 那是什么意思? 62 00:05:24,720 --> 00:05:27,640 我会告诉他们 你是怎么死的 63 00:05:40,400 --> 00:05:44,780 索韦托,南斯福尔德工人营地 64 00:06:22,610 --> 00:06:23,990 您好 65 00:07:27,090 --> 00:07:28,800 您好 66 00:07:28,970 --> 00:07:30,710 你来这里干嘛 ? 67 00:07:30,760 --> 00:07:33,470 我是记者 我是记者 68 00:07:34,100 --> 00:07:36,010 - 请 ... - 嘿,嘿... 69 00:07:36,060 --> 00:07:39,440 我是一名摄影师 我... 只是想聊聊 70 00:07:45,650 --> 00:07:47,030 你为什么来这里? 71 00:07:47,240 --> 00:07:50,910 我是一名摄影师 我要拍一些照片 72 00:08:01,460 --> 00:08:02,790 坐 73 00:08:04,300 --> 00:08:05,800 - 谢谢你! - 是.. 74 00:08:05,850 --> 00:08:07,280 嘿,那是什么? 75 00:08:25,980 --> 00:08:28,150 喝,喝 76 00:08:39,920 --> 00:08:42,000 你拍我们要做什么? 77 00:08:43,630 --> 00:08:46,430 我想报导印卡加方面的故事 78 00:08:55,470 --> 00:08:58,090 为什么不像其他记者那样做? 79 00:08:58,140 --> 00:08:59,840 他们会去城市, 80 00:08:59,890 --> 00:09:02,430 访问那些聪明人 拍那些民族议会的‘同志’ 81 00:09:02,480 --> 00:09:05,180 - 为什么? - 不,我要的是你们这一边的故事 82 00:09:05,230 --> 00:09:07,400 我能问今天发生了什么事吗? 83 00:09:15,530 --> 00:09:19,040 是该说给你听,你才能理解 84 00:09:20,000 --> 00:09:21,450 听着 85 00:09:21,500 --> 00:09:25,380 我们会来到这里是有原因的 86 00:09:25,540 --> 00:09:27,170 一个简单的原因 87 00:09:27,500 --> 00:09:28,960 为了工作 88 00:09:29,010 --> 00:09:32,380 而那些同志,曼德拉那一票人 89 00:09:32,550 --> 00:09:35,210 他们叫我们不要去上班 90 00:09:35,260 --> 00:09:38,640 叫我们要加入罢工 91 00:09:39,180 --> 00:09:42,890 如果我们失去了我们的工作,我们能得到什么? 92 00:09:43,650 --> 00:09:46,850 他们会给我们钱,让我们照顾孩子? 93 00:09:46,900 --> 00:09:48,810 会给我们钱 94 00:09:48,860 --> 00:09:52,190 照顾我们的家人? 95 00:09:57,870 --> 00:10:01,250 我哥哥有天被路过的同志拦下 96 00:10:01,500 --> 00:10:05,290 他刚从商店买了一袋食物要回家 97 00:10:05,580 --> 00:10:07,960 同志告诉他现在是抵制时期, 98 00:10:08,130 --> 00:10:11,420 他不应该买食物 99 00:10:11,840 --> 00:10:13,510 然后,你知道他们做了什么? 100 00:10:13,760 --> 00:10:17,340 他们逼他喝掉刚买的沙拉油 101 00:10:17,390 --> 00:10:20,600 还把洗衣粉塞到他的嘴​​里 102 00:10:33,530 --> 00:10:36,490 什么地方会像我们这里一样 103 00:10:36,990 --> 00:10:40,610 像这里是由儿童,告诉长辈该怎么做? 104 00:10:40,660 --> 00:10:42,370 是有哪里,像这个鬼地方一样 105 00:10:42,500 --> 00:10:45,120 小孩都不尊重自己的父母? 106 00:10:45,170 --> 00:10:48,000 今天,我们只是给他们一个很好的教训 107 00:11:58,700 --> 00:12:00,120 不行? 108 00:12:26,520 --> 00:12:28,010 这是怎么回事? 109 00:12:28,060 --> 00:12:30,350 他是敌人 他向大家开枪 110 00:12:30,400 --> 00:12:33,020 我没听见有枪声 111 00:13:42,930 --> 00:13:44,930 我不拍 我不拍了 112 00:14:27,600 --> 00:14:29,220 他不是祖鲁人 113 00:14:29,600 --> 00:14:32,480 他和曼德拉一样是科萨人 他该死 114 00:14:36,190 --> 00:14:37,770 再见 我的朋友 115 00:14:45,820 --> 00:14:48,290 帮我们拍照 116 00:15:14,420 --> 00:15:17,290 明星报 117 00:15:37,920 --> 00:15:41,090 - 我要找照片编辑 - 在里面 118 00:15:45,920 --> 00:15:47,550 打扰 119 00:15:49,640 --> 00:15:51,260 我找照片编辑 120 00:15:51,800 --> 00:15:54,850 我是罗冰·康利 我就是编辑 121 00:15:55,220 --> 00:15:57,800 嘿 我的新朋友 你好吗? 122 00:15:57,850 --> 00:16:00,350 - 你好,兄弟 - 你想干嘛 ? 123 00:16:00,400 --> 00:16:03,030 我有一些营地内的照片 124 00:16:03,400 --> 00:16:05,690 营地内?你开玩笑 125 00:16:05,740 --> 00:16:07,780 - 真的,来自内部 - 真的吗? 126 00:16:08,200 --> 00:16:09,500 马的 127 00:16:09,780 --> 00:16:11,660 你一定是疯了 128 00:16:12,410 --> 00:16:13,990 给我们看看 129 00:16:14,040 --> 00:16:16,240 肯,带他去暗房 130 00:16:16,370 --> 00:16:17,790 来吧 131 00:16:19,330 --> 00:16:20,710 来看看 132 00:16:22,590 --> 00:16:24,300 这太棒了,罗恩 133 00:16:24,550 --> 00:16:26,130 当然 134 00:16:27,130 --> 00:16:29,380 可是 他妈的 我不能用它们 135 00:16:30,110 --> 00:16:33,710 这会让我的读者吃不下早餐 136 00:16:34,050 --> 00:16:36,720 罗恩,你可以成熟点吗? 137 00:16:36,770 --> 00:16:39,970 我们可以用这张,和这张,当周日特刊 138 00:16:40,020 --> 00:16:42,210 这样的照片不是每天都能有的 139 00:16:42,260 --> 00:16:46,030 是 也许你是对的 排个版给我看 140 00:16:47,690 --> 00:16:51,030 构图太弱了 有一半的照片不行 141 00:16:51,930 --> 00:16:53,330 凯文 142 00:16:56,230 --> 00:16:59,200 - 葛雷格,你有没代表作选辑? - 有 143 00:16:59,450 --> 00:17:01,570 你怎么进去的,老兄? 144 00:17:01,620 --> 00:17:03,760 我看见他们在那里 就跟着他们走 145 00:17:03,810 --> 00:17:06,540 没人试图阻止你?他们会对你好? 146 00:17:06,590 --> 00:17:08,080 我本来以为会被杀 147 00:17:08,130 --> 00:17:10,540 - 但是,我拍到了很多 - 不坏 148 00:17:10,590 --> 00:17:12,710 我们他妈的不该先回来的 149 00:17:13,050 --> 00:17:15,330 我本来是专拍古老的传统仪式 150 00:17:15,840 --> 00:17:18,020 这是一个割礼仪式 151 00:17:19,050 --> 00:17:20,890 你也拍彩色照片? 152 00:17:20,940 --> 00:17:23,520 不过这里不是摄影俱乐部,兄弟 153 00:17:24,050 --> 00:17:27,190 没错,我们的对象不会乖乖不动让你拍照 154 00:17:29,130 --> 00:17:31,490 我喜欢你的作品 还不坏 155 00:17:32,320 --> 00:17:34,230 好吧,我要走了 156 00:17:35,310 --> 00:17:37,700 我们最好早点出发 157 00:17:37,750 --> 00:17:40,670 睡过头的人 啥都拍不到 158 00:17:42,100 --> 00:17:43,500 到时候见 夥伴 159 00:17:45,040 --> 00:17:47,420 - 再见,罗冰 - 掰了! 160 00:17:50,750 --> 00:17:53,300 我是乔 乔·席尔瓦 161 00:17:54,390 --> 00:17:56,640 - 你好 - 看吧.. 162 00:17:58,890 --> 00:18:01,080 我说过要近拍,对吧? 163 00:18:01,130 --> 00:18:04,510 - 没错,你说过 - 干得好,兄弟 干得好 164 00:18:05,400 --> 00:18:08,680 那个..帐单 ...我忘了带钱包 ... 165 00:18:08,730 --> 00:18:11,650 - 交给我吧,凯文 - 谢谢你 166 00:18:13,910 --> 00:18:15,580 我被录取了吗? 167 00:18:15,870 --> 00:18:18,420 不 这里只有肯和凯文是全职 168 00:18:18,470 --> 00:18:20,820 但是,会比照乔的待遇给你 169 00:18:20,870 --> 00:18:23,910 以日计酬 170 00:18:23,960 --> 00:18:26,540 无论是否你当天的照片被采用,都有钱拿 171 00:18:26,590 --> 00:18:28,940 没用到的照片 你可以再卖给美联社或路透社 172 00:18:28,990 --> 00:18:31,040 那才是你赚大钱的管道 173 00:18:31,090 --> 00:18:35,180 拿去 这是你今天的报酬 174 00:18:37,260 --> 00:18:38,800 哇喔 175 00:18:41,560 --> 00:18:43,600 为什么你要冒这个险去那? 176 00:18:44,500 --> 00:18:46,100 因为我被吓坏了 177 00:18:46,960 --> 00:18:49,030 因为你被吓坏了? 178 00:18:49,430 --> 00:18:51,890 你喜欢做会把自己吓死的事情吗? 179 00:18:51,940 --> 00:18:54,320 没一直这样,只是有时候 180 00:18:57,780 --> 00:18:59,200 我能请你吃饭吗? 181 00:19:01,080 --> 00:19:02,570 你付得起吗? 182 00:19:02,620 --> 00:19:04,210 我现在付得起了 183 00:19:06,420 --> 00:19:09,880 今天我付 你留着钱买好点的相机 184 00:19:11,090 --> 00:19:12,480 要快 185 00:19:12,530 --> 00:19:15,140 我40分钟后要回去工作 186 00:19:45,120 --> 00:19:47,020 干嘛不买条新的背带? 187 00:19:47,070 --> 00:19:48,420 因为它是真皮的 188 00:19:51,880 --> 00:19:54,170 我快弄好了 189 00:19:55,840 --> 00:19:57,420 菜鸟 190 00:19:57,470 --> 00:20:00,050 - 大夥好 - 新配备喔? 191 00:20:00,100 --> 00:20:01,910 是的 192 00:20:02,550 --> 00:20:04,630 准备拍些好玩的吗? 193 00:20:04,680 --> 00:20:06,600 等等 194 00:20:08,370 --> 00:20:11,020 这可以保护 ... 195 00:20:12,810 --> 00:20:15,820 底部的推进机制 196 00:20:16,110 --> 00:20:18,980 再卖掉时才会有好价钱 197 00:20:19,030 --> 00:20:20,530 - 是吗? - 是的 198 00:20:27,510 --> 00:20:29,590 - 你好,葛雷格 - 您好 199 00:20:29,640 --> 00:20:31,580 - 相机不错 - 谢谢 200 00:20:31,630 --> 00:20:33,080 ‘气象局’怎么说? 201 00:20:33,130 --> 00:20:36,520 说离这里2公里处,有2千名印卡加战士 202 00:20:36,570 --> 00:20:38,050 全副武装 正朝‘同志’们前进 203 00:20:38,100 --> 00:20:40,120 - 出发 - 走吧! 204 00:20:49,150 --> 00:20:52,520 - 嘿,乔,那是台扫描器? - 是啊 205 00:20:52,570 --> 00:20:54,900 你这坏胚子,那是犯法的 206 00:20:54,950 --> 00:20:57,200 如果警察看到这个,我们会被拘捕 207 00:20:57,250 --> 00:21:00,220 如果被盘查,我会说是菜鸟的 208 00:21:00,270 --> 00:21:01,610 谢谢你喔 209 00:21:01,810 --> 00:21:04,740 再过去 再过去一点 210 00:21:04,910 --> 00:21:06,740 是什么情形呢? 211 00:21:18,590 --> 00:21:21,800 - 还真有趣 - 微笑,保持冷静 212 00:21:23,510 --> 00:21:25,510 媒体 媒体 213 00:21:26,510 --> 00:21:28,080 我们是记者,好吗? 214 00:21:28,930 --> 00:21:31,600 媒体 媒体 215 00:21:34,150 --> 00:21:36,690 - 是媒体 - 他们在使用‘穆蒂’ (祖鲁传统巫术) 216 00:21:38,530 --> 00:21:40,660 传说这会让他刀枪不入 217 00:21:42,860 --> 00:21:45,450 他们在那里,在右边 218 00:21:45,620 --> 00:21:47,830 - 马的,他们来了 - 没错 219 00:21:47,910 --> 00:21:49,920 - 把车停那里 - 好 220 00:21:53,080 --> 00:21:54,790 好 出发吧 221 00:21:56,600 --> 00:21:58,940 索扣沙镇,库马洛街 222 00:22:32,660 --> 00:22:34,520 - 你准备好了吗? - 好了 223 00:22:34,570 --> 00:22:36,720 - 你确定吗? - 确定 224 00:22:54,940 --> 00:22:56,850 看着他 225 00:22:56,980 --> 00:22:58,690 解析整起事件的能力 226 00:23:01,400 --> 00:23:03,720 学着点 他是最棒的 227 00:23:04,320 --> 00:23:06,990 他总能从旁切入 228 00:23:15,540 --> 00:23:17,170 而当它发生时 ... 229 00:23:21,090 --> 00:23:22,430 就能掌握 230 00:23:23,970 --> 00:23:26,260 杰作就此诞生,我的朋友 231 00:23:27,340 --> 00:23:29,800 然后 你拍一张空白照片 232 00:23:30,510 --> 00:23:33,560 你的编辑就会知道 这是最佳照片 233 00:23:35,440 --> 00:23:38,770 我们去拍我们自己的杰作吧 234 00:24:05,130 --> 00:24:06,930 那是R1 军用制式步枪 235 00:24:07,800 --> 00:24:10,200 他们从哪弄到这种武器? 236 00:24:10,500 --> 00:24:13,930 管那么多干嘛? 你拍你的照片就对了 237 00:24:30,830 --> 00:24:33,940 我认为‘穆蒂’今天防弹的效果不太优 238 00:24:33,990 --> 00:24:36,990 还活着的都认为有用,比较倒楣才会死 239 00:26:08,530 --> 00:26:10,020 走 240 00:26:46,670 --> 00:26:49,800 你都不怕? 起码假装一下也好 241 00:27:26,670 --> 00:27:29,000 内战 从不轻松 242 00:27:45,640 --> 00:27:46,960 酷 ! 243 00:27:47,980 --> 00:27:50,810 ‘Do the Lurch’by Cherry Faced Lurchers 244 00:27:56,610 --> 00:27:58,030 嗨 245 00:28:02,180 --> 00:28:06,160 来吧,让我们喝一杯 去喝一杯 246 00:28:13,340 --> 00:28:14,670 乔! 247 00:28:17,010 --> 00:28:19,170 嗨,我是薇芙 你就是葛雷格? 248 00:28:19,220 --> 00:28:20,520 是,你好 249 00:28:20,680 --> 00:28:24,140 于是,你决定加入这群怪胎了? 250 00:28:25,430 --> 00:28:26,930 肯! 251 00:28:27,100 --> 00:28:29,440 介绍个人给你 252 00:28:30,110 --> 00:28:31,520 他就是那个菜鸟? 253 00:28:32,110 --> 00:28:33,880 葛雷格,这位是阿尔夫·库马洛 254 00:28:33,930 --> 00:28:36,380 很荣幸见到你,先生 255 00:28:36,430 --> 00:28:38,020 我对您的照片很熟悉 256 00:28:38,070 --> 00:28:40,340 跟着我们的大头目一起工作感觉如何? 257 00:28:40,390 --> 00:28:42,610 你不会又要说我是种族歧视的混球了吧? 258 00:28:42,660 --> 00:28:45,940 肯,你还年轻,有一天你会好起来的 259 00:28:45,990 --> 00:28:48,300 所以,肯,又一个白人摄影师 260 00:28:48,350 --> 00:28:51,370 靠非洲人的血赚钱的? 261 00:28:51,420 --> 00:28:53,210 桑尼 冷静点 262 00:28:56,630 --> 00:28:58,110 人各有志 263 00:28:58,160 --> 00:29:00,580 管他的 不跟你吵 我口渴了 264 00:29:00,630 --> 00:29:04,340 我要去喝一杯 阿尔夫,桑尼,托科 265 00:29:04,850 --> 00:29:06,600 待会见 266 00:29:06,650 --> 00:29:08,980 - 欢迎你,葛雷格 - 谢谢你,先生 267 00:29:10,320 --> 00:29:12,190 来两杯啤酒 268 00:29:13,730 --> 00:29:15,510 妈的,那是什么情形? 269 00:29:15,560 --> 00:29:18,140 黑人摄影师的处境很艰难 270 00:29:18,190 --> 00:29:20,350 - 拿去 - 谢谢你 271 00:29:20,400 --> 00:29:23,900 如果你是印卡加的人,民族议会党的人要杀死你 272 00:29:23,950 --> 00:29:26,530 是民族议会党的人,印卡加祖鲁战士要杀死你 273 00:29:26,580 --> 00:29:28,820 所以,永远要会有人想杀死你 274 00:29:28,870 --> 00:29:30,990 不管你是哪一方的 275 00:29:31,040 --> 00:29:34,170 而你... 很幸运,因为你是白人 276 00:29:35,170 --> 00:29:38,390 所以你才能到处乱跑,都不会死 277 00:29:39,800 --> 00:29:41,920 下课了菜鸟 喝酒吧 278 00:29:41,970 --> 00:29:43,930 - 干杯,伙计 - 干杯! 279 00:29:45,430 --> 00:29:48,090 - 你是肯·奥斯特布鲁克吗? - 是啊 280 00:29:48,140 --> 00:29:49,700 - 嗨! - 嗨! 281 00:29:56,480 --> 00:29:59,560 - 这是葛雷格 这是莎曼 - 你好 282 00:31:17,700 --> 00:31:19,520 那是凯文拍的 283 00:31:20,730 --> 00:31:22,480 - 真是了不起 - 没错 284 00:31:22,840 --> 00:31:25,070 来看看这个 285 00:31:27,200 --> 00:31:29,950 名称是‘我们的秘密战争’ 286 00:31:31,640 --> 00:31:34,540 我要用这些照片 287 00:31:35,280 --> 00:31:37,460 其中三张是你的 288 00:31:40,720 --> 00:31:42,550 真棒 289 00:31:47,180 --> 00:31:50,390 - 这张你也应该放 - 不要乱碰! 290 00:31:50,700 --> 00:31:52,520 还有...这一张 291 00:31:52,770 --> 00:31:54,140 别闹了 292 00:31:55,390 --> 00:31:57,070 他们不会让你登出来的 293 00:31:57,120 --> 00:31:59,640 报社不用 别人会抢去用 294 00:31:59,690 --> 00:32:01,550 在全球任何角落都会上头版 295 00:32:01,600 --> 00:32:04,070 除非我们是白痴,才不会登出来 296 00:32:04,580 --> 00:32:06,990 只是我们不知道政府会怎么做 297 00:32:07,760 --> 00:32:10,400 我们也不知道接下来会发生什么事 298 00:32:10,870 --> 00:32:14,910 所以,你想知道我们会发生什么事? 299 00:32:16,890 --> 00:32:19,590 你真的是一个讨厌鬼,你知道吗? 300 00:32:21,250 --> 00:32:23,420 - 真的吗? - 没错 301 00:32:24,920 --> 00:32:26,960 我不跟摄影师约会 302 00:32:27,250 --> 00:32:28,650 是吗? 303 00:32:29,640 --> 00:32:31,700 你们作息太不正常, 304 00:32:31,750 --> 00:32:35,270 喝太多酒,都疯疯癫癫的 305 00:32:36,270 --> 00:32:38,050 - 是吗? - 是的 306 00:32:38,810 --> 00:32:41,480 还有都喜欢做坏事 307 00:33:15,020 --> 00:33:19,640 没有什么可以说的,只有愤怒和痛苦 308 00:33:19,810 --> 00:33:22,120 会想, 未来何去何从? 309 00:33:22,790 --> 00:33:25,270 要如何走出这个烂摊子? 310 00:33:27,910 --> 00:33:31,540 如果你瞭的话,前途是一片黯淡 311 00:33:31,740 --> 00:33:33,810 可是今晚,夥伴们, 312 00:33:34,710 --> 00:33:37,330 今晚的月亮高挂 313 00:33:37,490 --> 00:33:40,890 你会看到新世纪的到来 314 00:33:41,640 --> 00:33:46,000 而它的声音...就像这样 315 00:33:46,790 --> 00:33:51,590 ‘Just’by Radiohead 316 00:34:17,490 --> 00:34:19,670 不要告诉任何人 317 00:34:23,960 --> 00:34:27,490 她知道她在做什么 也该是时候了 318 00:34:27,540 --> 00:34:31,210 我知道,可是我一直以为会是我 319 00:34:31,380 --> 00:34:34,220 凯文,永远不会是你好呗 320 00:34:34,390 --> 00:34:36,390 但罗冰跟菜鸟? 321 00:34:37,590 --> 00:34:39,350 菜鸟来了 322 00:34:41,080 --> 00:34:42,930 - 你们好 - 你也好 323 00:34:42,980 --> 00:34:45,810 好 你好而已? 从实招来! 324 00:34:45,860 --> 00:34:48,010 - 什么?什么? - 跟罗冰上床 325 00:34:48,060 --> 00:34:50,230 好吧,你本来没资格加入我们的小俱乐部... 326 00:34:50,280 --> 00:34:51,810 你现在有资格了 327 00:34:51,860 --> 00:34:53,280 我不知道你们在说啥鬼话 328 00:34:55,860 --> 00:34:59,080 ‘不要和平’ 329 00:35:57,130 --> 00:36:00,770 你疯了 警察就在车子里耶 330 00:36:04,930 --> 00:36:08,750 拿去 他们才没胆子出来勒 331 00:36:09,480 --> 00:36:11,480 相信我 332 00:36:12,080 --> 00:36:15,310 哎呀!是大麻! 333 00:36:15,460 --> 00:36:17,540 就在这里,轮子旁边 334 00:36:17,700 --> 00:36:19,830 嘿,那里的人! 335 00:36:19,880 --> 00:36:21,830 嘿!马上把菸熄掉! 336 00:36:23,830 --> 00:36:27,840 底下有个家伙他马的在吸毒 337 00:36:31,150 --> 00:36:32,460 是大麻! 338 00:36:44,150 --> 00:36:47,460 索韦托镇 依拉任火车站 339 00:36:49,460 --> 00:36:54,460 你们昨晚有听我的节目吗? 340 00:36:55,180 --> 00:36:59,860 每个 ...每个部分 341 00:37:02,870 --> 00:37:06,290 - 滚石杂志 不间断的音乐 - 凯文,你都不睡觉的喔? 342 00:37:06,340 --> 00:37:09,530 你相信吗?你相信吗? 343 00:37:09,580 --> 00:37:11,140 凯文,闭嘴 344 00:37:35,520 --> 00:37:37,190 借光 345 00:38:10,850 --> 00:38:13,900 - 妈的 - 发生了什么事? 346 00:38:16,770 --> 00:38:19,230 他好像还活着 347 00:38:19,990 --> 00:38:23,490 他已经死了 那只是尸体的痉挛 348 00:38:26,370 --> 00:38:29,620 凯文,如果你拍好了,就快走 349 00:39:55,370 --> 00:39:58,080 - 他是谁? - 他是印卡加的 350 00:39:58,250 --> 00:40:00,250 - 你确定吗? - 他是祖鲁人 351 00:40:00,300 --> 00:40:02,620 是 他是祖鲁族, 但你确定他支持印卡加? 352 00:40:02,670 --> 00:40:05,000 我们认识他 我们确定他是 353 00:40:18,810 --> 00:40:21,680 - 停止吧!住手! - 不要拍照 354 00:40:21,730 --> 00:40:23,600 好,你不杀他我就不拍 355 00:40:23,650 --> 00:40:25,100 你看过他们是怎么对待我们 356 00:40:25,150 --> 00:40:28,020 - 但如果他是无辜的呢? - 无所谓 357 00:40:33,290 --> 00:40:36,500 我们要杀一儆百 358 00:40:59,940 --> 00:41:01,560 葛雷格,注意身后! 359 00:41:05,400 --> 00:41:07,530 快离开! 360 00:41:41,100 --> 00:41:44,060 妈的 妈的 361 00:41:50,360 --> 00:41:53,030 他着火 他烧起来了 362 00:41:54,320 --> 00:41:56,330 所以,我追着他 363 00:41:57,080 --> 00:41:59,200 可是他背光 364 00:41:59,500 --> 00:42:03,230 没空测光了,只能一直拍 365 00:42:04,080 --> 00:42:06,500 只能一直想光圈.. f/5.6,f/5.6.. 366 00:42:07,590 --> 00:42:10,310 就在我正准备拍下一张 367 00:42:10,460 --> 00:42:14,430 这家伙 在这时拿着砍刀... 368 00:42:15,010 --> 00:42:17,140 就这样砍中他的头 369 00:42:21,730 --> 00:42:23,340 你在发抖 370 00:42:24,850 --> 00:42:27,280 至少我拍到照片了 371 00:42:30,010 --> 00:42:33,020 你知道,我们无法使用这些照片 372 00:42:33,070 --> 00:42:36,440 - 他们太写实了 - 那我干嘛拼了老命拍回来? 373 00:42:36,490 --> 00:42:39,830 - 这不是我决定的 - 是,我知道,干! 374 00:42:40,790 --> 00:42:43,550 他在那里 这个坏蛋! 375 00:42:43,690 --> 00:42:45,380 你今天又做坏事了喔,对不对? 376 00:42:45,800 --> 00:42:47,420 对啦 377 00:42:47,830 --> 00:42:49,140 告诉他 378 00:42:49,190 --> 00:42:51,590 我把照片给美联社了,他们送去伦敦 379 00:42:51,640 --> 00:42:53,980 他们要你今天拍的所有照片 380 00:42:54,030 --> 00:42:55,850 - 你知道这啥意思吗? - 是什么? 381 00:42:55,900 --> 00:42:58,390 全世界都会看到你的照片 382 00:42:58,710 --> 00:43:00,760 - 这是开玩笑的吧 - 发薪水啰,合夥人 383 00:43:00,810 --> 00:43:04,940 - 钱!是钱! 朋友! - 没错!很多钱!葛雷格! 384 00:43:05,110 --> 00:43:07,230 你做到了! 385 00:43:07,350 --> 00:43:09,560 ‘Bang bang’by Joe Cuba 386 00:43:35,590 --> 00:43:36,910 罗冰·康利 387 00:43:39,930 --> 00:43:42,230 我找罗冰·康利,她在吗? 388 00:43:44,930 --> 00:43:46,350 在 389 00:43:47,230 --> 00:43:50,360 - 我是罗冰 - 葛雷格·马霖诺维奇在哪里 390 00:43:50,680 --> 00:43:52,280 你要找他做什么? 391 00:43:52,330 --> 00:43:55,680 他拍摄了谋杀案的现场 我要他交出底片 392 00:43:55,730 --> 00:43:58,370 葛雷格是自由职业者 他们行踪不定 393 00:43:58,560 --> 00:44:01,230 那张照片本报也没采用 394 00:44:01,330 --> 00:44:03,540 所以,我认为我们没有办法帮你 395 00:44:03,590 --> 00:44:06,190 一个犯罪发生了 是一场残酷的谋杀 396 00:44:06,240 --> 00:44:08,960 我们需要底片,来找出肇事者 397 00:44:09,290 --> 00:44:10,830 我有法院的传票, 398 00:44:10,880 --> 00:44:13,930 马霖诺维奇先生必须出庭作证 否则就得坐牢 399 00:44:15,070 --> 00:44:18,540 根据法律规定,你要负责签收传票 400 00:44:23,890 --> 00:44:25,650 一定要交给他 401 00:44:33,580 --> 00:44:35,870 - 老天! - 我们已别无选择 402 00:44:35,920 --> 00:44:38,780 我们现在一看到你 就要通知警方 403 00:44:39,320 --> 00:44:41,340 - 你还好吗? - 我不知道,哥们 404 00:44:41,390 --> 00:44:44,570 - 你要怎么做? - 我才不会出庭作证 405 00:44:44,620 --> 00:44:47,120 我也不认同他们做的,但我不可能帮条子忙 406 00:44:47,170 --> 00:44:49,030 - 把照片交出去就好 - 去死 407 00:44:49,080 --> 00:44:50,860 干嘛逞英雄? 408 00:44:54,380 --> 00:44:56,760 他有理由不那样做 409 00:44:57,080 --> 00:45:00,180 如果他交照片 又去作证, 410 00:45:00,230 --> 00:45:03,350 第二天,我们全都会成为箭靶 411 00:45:04,850 --> 00:45:06,730 我们等于选边站了 412 00:45:11,700 --> 00:45:14,400 我想你应该消失一段时间 413 00:46:32,530 --> 00:46:33,880 嗨! 414 00:46:34,230 --> 00:46:37,660 10分钟前电传来的 是普立兹奖 (新闻界的最高荣誉) 415 00:46:37,680 --> 00:46:40,230 - 你在开玩笑吧? - 不 是真的 416 00:46:40,680 --> 00:46:42,490 没人能逮捕他了 417 00:46:42,570 --> 00:46:44,050 他是公众人物了 418 00:46:44,100 --> 00:46:46,200 - 那,你知道他在哪里? - 知道 419 00:46:46,250 --> 00:46:48,780 你还等什么?打电话给他 420 00:46:52,620 --> 00:46:54,460 好! 421 00:46:57,340 --> 00:47:00,680 为葛雷格干杯!普立兹奖得主! 422 00:47:05,800 --> 00:47:09,310 - 耶 - 继​​续,凯文! 凯文,凯文! 423 00:47:11,470 --> 00:47:13,480 谢谢! 424 00:47:13,650 --> 00:47:17,510 听着,我可以说句话吗? 425 00:47:17,560 --> 00:47:19,020 哈啰? 426 00:47:19,190 --> 00:47:22,070 我只想说几句话 427 00:47:22,150 --> 00:47:23,650 我是罗纳德·格雷厄姆 428 00:47:23,780 --> 00:47:27,150 可能有些人不认识我,我是明星报的总编辑 429 00:47:27,200 --> 00:47:29,400 我只是想致意... 430 00:47:29,450 --> 00:47:33,960 我只是想向葛雷格致意...恭喜他 431 00:47:34,120 --> 00:47:37,080 大家知道,能赢得普立兹奖很了不起 432 00:47:37,710 --> 00:47:40,790 我们是非常,非常为葛雷格感到骄傲 433 00:47:40,840 --> 00:47:42,470 尽管不是我们 ... 434 00:47:42,520 --> 00:47:44,720 第一个登出照片 435 00:47:45,210 --> 00:47:47,760 - 大错特错! - 哎呀!是我们的错 436 00:47:47,930 --> 00:47:49,600 你太失败了 437 00:47:49,650 --> 00:47:52,510 但是,我们被原谅了,因为葛雷格今晚来到这里 438 00:47:52,560 --> 00:47:54,260 但是你要知道,葛雷格,当你... 439 00:47:54,310 --> 00:47:56,290 当你去纽约,去领该奖项时, 440 00:47:56,340 --> 00:47:58,440 我们都认为你不会再回来了,但... 441 00:47:58,970 --> 00:48:00,310 但是你 还是回来了 442 00:48:00,360 --> 00:48:04,760 我不得不回来,罗尼 纽约没有‘砰砰俱乐部’! 443 00:48:05,030 --> 00:48:07,740 恭喜你!你当之无愧! 444 00:48:13,910 --> 00:48:16,840 恭喜你,葛雷格 真是太棒了 445 00:48:16,920 --> 00:48:18,280 谢谢 很感谢 446 00:48:18,330 --> 00:48:20,200 他妈的,葛雷格 去你的普立兹 447 00:48:20,250 --> 00:48:22,750 到处都是那张该死的照片 448 00:48:22,800 --> 00:48:26,520 政府利用它,证明我们这群畜生自己都管不好自己 449 00:48:26,570 --> 00:48:28,730 - 你很得意是吗? - 桑尼,算了 450 00:48:28,780 --> 00:48:30,280 即使是‘非洲民族议会党’的人都说 451 00:48:30,330 --> 00:48:33,550 这只是一张 白人为白人政府做的照片 452 00:48:33,600 --> 00:48:37,130 - 桑尼,这不是他的错 - 那是你的想法? 453 00:48:37,770 --> 00:48:40,140 让他享受他的时刻 454 00:48:40,290 --> 00:48:42,080 桑尼,你真的这么认为? 455 00:48:43,570 --> 00:48:45,070 原谅他,葛雷格 456 00:49:07,460 --> 00:49:11,340 - 你还好吗? - 不 不好 457 00:49:13,520 --> 00:49:16,430 葛雷格,我...一直在做同一个梦 458 00:49:16,600 --> 00:49:18,900 梦到,我快要死了 459 00:49:19,890 --> 00:49:21,720 我觉得你喝太多了,兄弟 460 00:49:21,770 --> 00:49:24,020 不,这 ...我梦到 ... 461 00:49:25,190 --> 00:49:27,010 我被钉在十字架上 462 00:49:27,060 --> 00:49:28,990 还有个很大的镜头 463 00:49:29,160 --> 00:49:31,280 朝我对焦 不断放大 464 00:49:31,360 --> 00:49:32,950 - 真的? - 没错! 465 00:49:33,580 --> 00:49:35,040 这只是场梦,凯文 466 00:49:36,290 --> 00:49:39,460 我都在尖叫声中醒来 467 00:49:39,620 --> 00:49:40,920 凯文 ... 468 00:49:41,000 --> 00:49:42,580 你想我说什么? 469 00:49:42,750 --> 00:49:44,630 我不知道 470 00:49:48,420 --> 00:49:50,260 你可能需要去看医生了 471 00:49:50,910 --> 00:49:53,160 是的,没错 472 00:49:53,380 --> 00:49:55,170 你每一篇文章都要看? 473 00:49:55,220 --> 00:49:56,970 是啊,是我的工作 474 00:49:57,270 --> 00:49:58,970 走吧 475 00:49:59,140 --> 00:50:00,730 - 要走 现在? - 没错 476 00:50:01,650 --> 00:50:04,690 - 好吧 我们先走 - 再见! 477 00:50:04,860 --> 00:50:06,530 掰掰! 478 00:50:06,930 --> 00:50:09,270 你知道吗,他不知道那是什么 479 00:50:09,320 --> 00:50:12,850 我听说 他们还要跟他解释什么是普立兹奖 480 00:50:12,990 --> 00:50:14,410 真的是狗屎运 481 00:50:14,570 --> 00:50:17,410 肯 我跟你说 他真的狗屎运 482 00:50:20,330 --> 00:50:22,020 是啊,吉米 483 00:50:23,200 --> 00:50:24,700 他只是好狗运 484 00:50:24,750 --> 00:50:27,280 刚好找到附近有人身上着火 485 00:50:27,690 --> 00:50:31,130 又是好狗运,身边有一个家伙拿着匕首 486 00:50:31,180 --> 00:50:33,700 还差点砍中了他的脖子 487 00:50:34,640 --> 00:50:37,800 我的意思是,这时他还知道眼睛要盯紧快门? 488 00:50:37,850 --> 00:50:39,660 要检查光圈 489 00:50:39,710 --> 00:50:42,240 才好运 拍了一堆照片 490 00:50:44,310 --> 00:50:46,710 当你也走同样的好运时, 491 00:50:47,770 --> 00:50:49,360 来找我 492 00:50:50,890 --> 00:50:54,660 我再跟你谈葛雷格配不配得普立兹 493 00:50:55,880 --> 00:50:57,340 我只是说说,肯 494 00:51:08,840 --> 00:51:10,750 这是一个伟大的夜晚 495 00:51:11,170 --> 00:51:14,450 我真的很惊讶罗纳德会那样讲话 496 00:51:14,600 --> 00:51:18,050 我真的没想到他会这样做 497 00:51:39,700 --> 00:51:41,830 平静 慢慢来 498 00:51:44,960 --> 00:51:48,500 葛雷格,停止 葛雷格 葛雷格 停止 499 00:51:48,630 --> 00:51:51,750 葛雷格,住手 你有什么毛病啊? 500 00:51:52,840 --> 00:51:54,280 没事 501 00:51:54,450 --> 00:51:56,060 我看你很有事 502 00:52:01,060 --> 00:52:02,530 对不起 ... 503 00:52:04,530 --> 00:52:06,530 全搞砸了 504 00:52:08,010 --> 00:52:09,560 我赢得了这个奖 505 00:52:09,610 --> 00:52:13,130 结果民族议会党指责我是政府的间谍 506 00:52:13,570 --> 00:52:16,360 我恨这里 507 00:52:16,530 --> 00:52:18,760 我恨所有人 我恨...印卡加, 508 00:52:18,810 --> 00:52:20,990 恨‘同志’,我恨这个地方 509 00:52:21,160 --> 00:52:23,200 - 我恨他们所有人 - 葛雷格 510 00:52:23,860 --> 00:52:25,340 葛雷格 511 00:52:25,790 --> 00:52:28,040 好了 没事了 512 00:52:40,140 --> 00:52:42,470 嗨 我是凯文 513 00:52:43,660 --> 00:52:44,980 我知道你是谁 514 00:52:45,270 --> 00:52:46,770 你真的知道? 515 00:52:47,780 --> 00:52:49,910 我妈都不知道我是谁了 516 00:52:53,540 --> 00:52:56,820 你不是那个拍照的摄影师吗? 517 00:52:56,870 --> 00:52:58,650 是啊,我是 518 00:52:58,820 --> 00:53:00,660 我真的很喜欢你的照片 519 00:53:00,870 --> 00:53:02,400 谢谢 520 00:53:02,750 --> 00:53:05,240 你...是记者? 521 00:53:06,690 --> 00:53:08,370 不,我是一名教师 522 00:53:09,970 --> 00:53:11,330 老师? 523 00:53:13,500 --> 00:53:17,010 听着,我和我的朋友, 524 00:53:17,170 --> 00:53:19,370 我们礼拜天要烤肉 525 00:53:20,300 --> 00:53:23,080 - 好吧 - 你要来吗? 526 00:53:24,780 --> 00:53:28,130 我的意思是,很欢迎你 跟你的朋友 一起 恩 527 00:53:28,180 --> 00:53:29,800 一起来参加 528 00:53:29,850 --> 00:53:32,060 - 我很乐意 - 是吗? 529 00:53:32,230 --> 00:53:34,430 - 是的 - 好吧 530 00:53:42,660 --> 00:53:44,200 给你 531 00:53:45,240 --> 00:53:46,950 让我们重新开始 532 00:53:51,150 --> 00:53:53,650 - 干杯 - 干杯 533 00:54:03,150 --> 00:54:06,220 葛雷格 这是张伟大的照片 534 00:54:09,420 --> 00:54:10,730 是的 535 00:54:12,230 --> 00:54:13,650 是啊,它是 536 00:54:17,770 --> 00:54:20,900 你知道,有时候我真想转行 537 00:54:23,910 --> 00:54:25,540 你讲真的讲假的 538 00:54:26,170 --> 00:54:28,060 我也不知道我是说真的还假的 539 00:54:38,090 --> 00:54:43,170 ‘Pale Blue Eyes’by The Velvet Underground 540 00:55:03,320 --> 00:55:05,320 你的男人在这里 ... 541 00:55:17,850 --> 00:55:19,210 - 不行! - 不行? 542 00:55:43,190 --> 00:55:45,610 干嘛要我在早上烤肉 543 00:55:45,780 --> 00:55:47,910 我真的很喜欢她 544 00:55:48,070 --> 00:55:51,070 你不会持续超过一个星期,真的 545 00:55:51,400 --> 00:55:53,580 嘿 乔,我去你妈的 546 00:55:54,900 --> 00:55:58,830 砰砰狗仔队 这啥鬼啊? 肯,来看这个 547 00:55:58,830 --> 00:56:00,870 这只是初稿 548 00:56:00,920 --> 00:56:03,370 要报导你们的故事 你会喜欢的 549 00:56:03,420 --> 00:56:05,220 不准刊登这个 550 00:56:05,500 --> 00:56:07,930 - 为什么? - 我们不是狗仔队 551 00:56:10,100 --> 00:56:11,720 什么,你们是同一种人 552 00:56:11,770 --> 00:56:13,800 这会让人以为我们是贪婪残酷的人 553 00:56:13,850 --> 00:56:17,180 不会,我们会做正面的报导 554 00:56:17,230 --> 00:56:20,310 把它拿走,混蛋,不然我轰你出去! 555 00:56:21,690 --> 00:56:25,610 - 他是对的,兄弟 丢掉它 - 好吧,好吧,乔 556 00:56:26,070 --> 00:56:28,030 不然叫‘俱乐部’怎么样? 557 00:56:29,360 --> 00:56:32,930 - 砰砰俱乐部? - 马的蠢名字 558 00:56:34,030 --> 00:56:36,170 不,就叫俱乐部好了 559 00:56:37,110 --> 00:56:40,900 随便啦..莎曼,你能帮忙拿盘子吗? 560 00:56:40,950 --> 00:56:42,710 我会去 561 00:56:48,340 --> 00:56:50,920 大家再见 谢谢,莎曼 562 00:56:52,400 --> 00:56:54,890 再见,薇芙 563 00:56:55,060 --> 00:56:57,570 - 再见 - 回头见 564 00:56:57,620 --> 00:56:59,980 对不起,先生?您好 565 00:57:00,150 --> 00:57:03,520 我是阿卜杜勒·谢里夫 是一名摄影师,我想... 566 00:57:03,690 --> 00:57:06,960 我想参加砰砰俱乐部 567 00:57:07,200 --> 00:57:08,660 告诉他,已经额满了 568 00:57:09,740 --> 00:57:11,910 没有什么俱乐部,老兄 569 00:57:16,190 --> 00:57:19,090 你知道旧潘趣路旁的 马霍炸鸡店吗? 570 00:57:19,140 --> 00:57:20,620 是的,先生,我找得到 571 00:57:20,670 --> 00:57:23,010 如果你能够一大早到那里的话... 572 00:57:23,210 --> 00:57:25,530 谢谢 谢谢 573 00:57:26,550 --> 00:57:28,410 你对菜鸟真好 574 00:57:28,550 --> 00:57:30,680 不久前 我自己也是菜鸟 575 00:57:39,330 --> 00:57:40,920 早安,大夥 576 00:57:40,970 --> 00:57:42,590 - 你好,兄弟 - 早安 577 00:57:42,640 --> 00:57:45,460 - 那些记者在干嘛? - 葛雷格 早安 578 00:57:45,510 --> 00:57:46,980 - 谢谢 - 哦,他们? 579 00:57:47,030 --> 00:57:50,400 他们每天早上都来这里 一整个礼拜了 580 00:57:50,570 --> 00:57:54,280 是啊,我一直接到电话来问砰砰俱乐部的事 581 00:57:54,330 --> 00:57:58,030 远从法国巴黎都有人问我 如何成为会员 582 00:57:58,080 --> 00:57:59,610 - 什么? - 真唬烂 583 00:57:59,660 --> 00:58:01,550 - 没错 - 嘿,老兄 584 00:58:01,600 --> 00:58:03,710 - 嘿! - 这是谁? 585 00:58:03,880 --> 00:58:06,480 阿卜杜勒 我跟他说,他能来 586 00:58:07,670 --> 00:58:09,840 葛雷格就会找麻烦 587 00:58:10,730 --> 00:58:12,240 - 来吧 - 我是凯文 588 00:58:12,290 --> 00:58:15,640 - 阿卜杜勒 很高兴认识你 - 来吧,凯文 589 00:58:18,350 --> 00:58:20,580 搞啥鬼? 590 00:58:21,480 --> 00:58:23,690 他们要跟着我们 591 00:58:23,850 --> 00:58:25,240 拜托,我去他们的 592 00:58:28,660 --> 00:58:30,400 他要做什么? 593 00:58:31,230 --> 00:58:32,880 嘿,混球们! 594 00:58:32,930 --> 00:58:34,360 你们真让人恶心! 595 00:58:34,410 --> 00:58:36,610 去找自己的砰砰啦! 596 00:58:40,210 --> 00:58:42,850 嘿 你还告诉了谁这个地方? 597 00:58:42,900 --> 00:58:44,830 - 没有人 - 你别唬弄我 598 00:58:44,880 --> 00:58:46,340 说真的,没有人 599 00:58:46,500 --> 00:58:49,120 - 你到底跟多少人说了? - 这不是他的错 600 00:58:49,170 --> 00:58:52,440 这不是他的错,乔 是他们跟踪我们 601 00:58:54,340 --> 00:58:56,350 好了,伙计 602 00:59:21,150 --> 00:59:23,230 葛雷格 看下面那里 603 00:59:54,820 --> 00:59:56,850 低头!祖鲁人在那里,快趴下! 604 00:59:56,900 --> 00:59:58,820 - 是怎么回事? - 没人开枪啊 605 00:59:58,870 --> 01:00:01,340 有一个带灭音枪的狙击手 趴下 606 01:00:01,390 --> 01:00:02,790 快趴下! 607 01:00:05,110 --> 01:00:07,750 - 他被击中了! - 哎呀! 608 01:00:09,550 --> 01:00:12,170 - 在这里!在这里,这里! - 老天! 609 01:00:12,290 --> 01:00:14,140 - 他死了吗? - 我怎么知道? 610 01:00:14,190 --> 01:00:16,950 他还有气 我想他还在呼吸 611 01:00:17,000 --> 01:00:19,140 马的 是我说他能来的 612 01:00:19,190 --> 01:00:21,050 是他想来,他自己要来的 613 01:00:21,100 --> 01:00:22,820 现在你知道我们怎么过日子的 614 01:00:22,870 --> 01:00:26,540 - 扶他上车 - 来吧 一,二,三,走 615 01:00:27,190 --> 01:00:29,070 - 快上车 - 走,走,走 616 01:00:29,120 --> 01:00:30,660 我来开门 617 01:00:30,710 --> 01:00:33,650 - 注意你的头 小心 - 来吧! 618 01:00:38,710 --> 01:00:40,020 快走! 619 01:00:46,580 --> 01:00:48,060 快点,乔! 620 01:00:49,710 --> 01:00:51,310 拜托,要挺住! 621 01:00:54,130 --> 01:00:56,290 一定要撑过去 拜托 622 01:03:59,760 --> 01:04:01,100 我是.. 623 01:04:01,150 --> 01:04:02,740 凯文?是,我认识他... 624 01:04:02,790 --> 01:04:06,110 他 什么? 我马上来 625 01:04:08,610 --> 01:04:10,830 他是我们同事 626 01:04:14,000 --> 01:04:15,660 这样就行了? 627 01:04:15,830 --> 01:04:17,670 我们付了保释金 628 01:04:17,830 --> 01:04:19,280 还好吗? 629 01:04:20,170 --> 01:04:21,900 你他妈的发生了什么事啊? 630 01:04:23,600 --> 01:04:26,720 我弄破了我的衬衫了,该死 631 01:04:26,770 --> 01:04:28,340 好了,我们走吧 632 01:04:28,690 --> 01:04:31,300 你看,你们知道我现在应该 633 01:04:31,350 --> 01:04:34,350 在酒店访问曼德拉? 634 01:04:34,400 --> 01:04:36,190 你知道吗?我本来要去那里 635 01:04:36,240 --> 01:04:38,470 可是,我的车出毛病了 636 01:04:38,520 --> 01:04:42,270 撞上了树,我竟然去撞树 637 01:04:42,320 --> 01:04:45,850 然后,警察来了,发现了我藏的毒品 638 01:04:45,900 --> 01:04:48,820 肯,帮我一个忙 639 01:04:49,590 --> 01:04:50,990 什么? 640 01:04:52,870 --> 01:04:55,290 我需要一张曼德拉的照片 641 01:04:55,340 --> 01:04:57,710 对 你不是说你做过他的访问 642 01:04:57,760 --> 01:05:00,460 你说,你在明星报做过报导 643 01:05:00,510 --> 01:05:03,720 对吧?那就是我要的 我要一些东西回去交差 644 01:05:03,770 --> 01:05:07,240 不行 这把戏之前就玩过了 那些照片是属于报社的 645 01:05:07,290 --> 01:05:08,660 我没做过 646 01:05:08,710 --> 01:05:10,390 - 你没做过? - 没 647 01:05:10,890 --> 01:05:13,820 我只需要一张照片 可以交差 648 01:05:14,720 --> 01:05:16,390 去你妈的,凯文 不行 649 01:05:16,970 --> 01:05:18,640 给他一张啦 650 01:05:21,060 --> 01:05:25,230 好 但你要答应我振作起来? 651 01:05:26,070 --> 01:05:27,740 我发誓 652 01:05:34,580 --> 01:05:37,200 冷静 凯文...凯文! 653 01:05:37,620 --> 01:05:39,290 拜托 654 01:05:39,610 --> 01:05:41,490 这不是我的决定 655 01:05:46,630 --> 01:05:51,060 贱人,敢开除我,肯还看着 656 01:05:51,370 --> 01:05:52,930 这混球还眼睁睁看着 657 01:06:00,920 --> 01:06:02,650 因为是毒品 658 01:06:02,810 --> 01:06:04,620 听着 ... 659 01:06:04,670 --> 01:06:06,150 我的朋友 660 01:06:06,840 --> 01:06:10,620 我只需要机票和酒店的钱 661 01:06:11,590 --> 01:06:13,530 我得跟乔去苏丹 662 01:06:23,610 --> 01:06:26,400 你还抽? 那上面都是猫毛 663 01:06:26,450 --> 01:06:29,790 我会改变的 664 01:06:29,840 --> 01:06:32,310 我会振作起来 我会... 665 01:06:32,360 --> 01:06:34,760 我会戒掉 我会振作 666 01:06:34,930 --> 01:06:37,690 我提过爱丽跟我分手了? 667 01:06:37,740 --> 01:06:39,130 有,你说过 668 01:06:39,180 --> 01:06:42,450 还有,乔明天才走,所以还有时间 669 01:06:43,720 --> 01:06:45,310 乔? 670 01:06:46,450 --> 01:06:48,400 当然,为何不? 671 01:06:52,530 --> 01:06:54,380 我只有这么多 672 01:06:56,350 --> 01:06:59,610 这先拿去,其他的到机场再给你 673 01:07:03,580 --> 01:07:05,580 谢谢 674 01:07:12,340 --> 01:07:15,300 - 然后,他们就去了? - 是的,今天上午 675 01:07:15,470 --> 01:07:18,030 你们给他钱? 676 01:07:18,080 --> 01:07:21,620 我们把他扔上飞机时,他还很高兴 677 01:07:21,760 --> 01:07:24,250 也许对他是件好事 678 01:07:26,350 --> 01:07:28,840 您好...是,我是葛雷格... 679 01:07:29,860 --> 01:07:31,250 是的.. 680 01:07:32,360 --> 01:07:34,180 你亲眼看到的? 681 01:07:35,030 --> 01:07:36,400 好.. 682 01:07:37,280 --> 01:07:39,790 是,很好...谢谢 ... 683 01:07:40,310 --> 01:07:41,810 谢谢 684 01:07:48,590 --> 01:07:52,120 - 你要干什么? - 印卡加袭击玻旁同镇 (1992年6月Boipatong大屠杀) 685 01:07:52,300 --> 01:07:54,350 那个地方现在全是武装人员 686 01:07:54,430 --> 01:07:57,340 我的线人说的,还有白人,戴着扁绒帽 687 01:07:57,390 --> 01:08:01,390 也许这一次我能逮到警方行凶的证据 688 01:08:02,990 --> 01:08:05,580 你不能单独去 689 01:08:05,630 --> 01:08:08,120 肯还在波普采访拳击比赛 690 01:08:08,170 --> 01:08:10,820 这是大新闻,我非去不可 691 01:08:11,180 --> 01:08:13,590 老天,葛雷格 你疯了 692 01:08:13,990 --> 01:08:16,710 没有人晚上敢去玻旁同 693 01:08:19,070 --> 01:08:23,500 你是不是跟凯文一样 嗑太多药了? 694 01:08:24,000 --> 01:08:25,410 他妈的 695 01:08:27,420 --> 01:08:30,040 - 我和你一起去 - 罗冰 ... 696 01:08:30,370 --> 01:08:32,660 你能去我也能去... 697 01:08:46,490 --> 01:08:49,440 - 你知道怎么补光吗? - 是,我当然会 698 01:10:07,370 --> 01:10:09,060 我们能坐下吗? 699 01:10:18,280 --> 01:10:19,700 你好,先生 700 01:10:22,180 --> 01:10:25,110 感谢您让我们进到你家 701 01:10:26,030 --> 01:10:28,140 我为您的损失表示遗憾 702 01:10:28,790 --> 01:10:32,540 能不能告诉我这里发生何事,这很重要 703 01:10:36,780 --> 01:10:40,250 是白人驾驶巴士载他们来的 704 01:10:41,350 --> 01:10:43,080 我听见白人说话 705 01:10:44,310 --> 01:10:46,450 是他们下的命令 706 01:10:47,060 --> 01:10:49,890 不用说话 开枪就对了 707 01:10:53,560 --> 01:10:56,190 我本来在我母亲的家 708 01:10:57,230 --> 01:10:59,230 我的儿子跟我在一起 709 01:11:01,240 --> 01:11:03,910 我把儿子留给我母亲照顾 710 01:11:04,070 --> 01:11:06,240 赶回家要找我的妻子 711 01:11:09,900 --> 01:11:11,920 他们追逐我 712 01:11:12,740 --> 01:11:14,730 我拔腿就跑 713 01:11:15,480 --> 01:11:17,540 我又听到了白人说 714 01:11:17,590 --> 01:11:19,590 抓住他!抓住他! 715 01:11:20,920 --> 01:11:23,220 幸好我跑的快些 716 01:11:23,720 --> 01:11:26,520 就躲在草丛里 717 01:11:31,270 --> 01:11:33,520 身边传来枪声... 718 01:11:34,080 --> 01:11:36,260 他们到处杀人 719 01:11:37,270 --> 01:11:40,610 砰!砰!砰! 720 01:11:42,390 --> 01:11:46,280 就像用脚踩碎昆虫一样 屠杀大家 721 01:11:52,310 --> 01:11:54,360 当他们离开后, 722 01:11:56,570 --> 01:11:58,540 我跑回我家... 723 01:12:00,960 --> 01:12:02,760 我见到了我的妻子 724 01:12:05,630 --> 01:12:08,220 她躺在那里 ... 725 01:12:08,630 --> 01:12:10,470 在污泥里 726 01:12:10,790 --> 01:12:14,120 肚子被剖开 内脏外露 727 01:12:16,990 --> 01:12:20,650 她问我说: 艾萨克在哪里? 728 01:12:21,820 --> 01:12:23,400 我们的儿子在哪里? 729 01:12:26,150 --> 01:12:29,490 我说:他很安全 在我妈那里 730 01:12:31,990 --> 01:12:34,000 她说:带他来找我 731 01:12:39,410 --> 01:12:41,030 所以我抛下她 732 01:12:42,490 --> 01:12:46,340 回到这里来找我的儿子 733 01:12:49,340 --> 01:12:51,700 当我见到他时... 734 01:12:52,910 --> 01:12:55,180 他已经死了 735 01:12:59,810 --> 01:13:02,270 他们没有放过他 736 01:13:23,880 --> 01:13:26,010 我能看看你的儿子吗? 737 01:13:27,840 --> 01:13:29,930 他在卧房里 738 01:14:01,580 --> 01:14:03,080 罗冰! 739 01:14:05,420 --> 01:14:07,090 抱歉 740 01:14:12,130 --> 01:14:13,870 这里太暗了 741 01:14:16,810 --> 01:14:18,150 来吧 742 01:14:31,830 --> 01:14:33,580 挡到镜头了 743 01:14:40,900 --> 01:14:43,710 你又移动的太远了 744 01:14:48,220 --> 01:14:50,290 你可不可以靠近一点? 745 01:14:50,590 --> 01:14:53,920 - 快点拍 你快一点拍 - 我快好了 746 01:14:58,810 --> 01:15:01,050 我不能!我不能! 747 01:15:53,610 --> 01:15:57,210 做这种事真的要痛下决心 748 01:15:58,680 --> 01:16:00,150 下什么决心? 749 01:16:02,240 --> 01:16:06,240 你必须忘记,不把这些人当人看 750 01:16:06,500 --> 01:16:10,060 我不能为他们做什么 751 01:16:10,110 --> 01:16:11,830 除了拍照 我没办法 752 01:16:12,220 --> 01:16:13,630 什么都不能做! 753 01:16:17,550 --> 01:16:19,310 那你想要我怎么做,罗冰? 754 01:16:21,750 --> 01:16:23,150 没有 755 01:16:23,310 --> 01:16:26,590 好 那你为什么不滚开让我静一静? 756 01:16:26,640 --> 01:16:27,940 好 757 01:18:51,940 --> 01:18:54,470 你和罗冰的事 我很遗憾 758 01:18:54,740 --> 01:18:56,380 不能责怪她 759 01:18:58,210 --> 01:19:00,790 - 采访的怎样? - 烂透了 760 01:19:00,840 --> 01:19:02,660 根本没办法靠近反政府军 761 01:19:02,710 --> 01:19:04,930 到处是苍蝇和营养不良的人 762 01:19:06,630 --> 01:19:09,000 好了,讲这里的情况 763 01:19:09,050 --> 01:19:10,870 在经过那晚的大屠杀后 764 01:19:10,920 --> 01:19:13,900 - 我怀疑大选是否会如期举行 - 开玩笑吧! 765 01:19:13,950 --> 01:19:16,350 嗯,对你们来说这是好消息呢 766 01:19:19,280 --> 01:19:20,730 纽约时报有打过来问 767 01:19:20,780 --> 01:19:23,320 他们正在做一个关于苏丹的报导 768 01:19:23,370 --> 01:19:25,240 你有好照片可以提供吗? 769 01:19:25,290 --> 01:19:27,740 我有垃圾 啥都没 770 01:19:29,080 --> 01:19:32,080 有可能 凯文有些好料 771 01:19:32,130 --> 01:19:34,700 他一直吹嘘要离开前拍的​​一张照片 772 01:19:34,750 --> 01:19:36,150 是吗? 773 01:19:38,120 --> 01:19:39,720 有什么? 774 01:19:40,250 --> 01:19:41,600 都是垃圾 775 01:19:50,930 --> 01:19:52,410 来看这一张 776 01:20:02,400 --> 01:20:03,830 老天 777 01:20:06,930 --> 01:20:08,330 疯了 778 01:20:08,630 --> 01:20:12,400 饥荒的幽灵再度垄罩非洲大陆 779 01:20:12,450 --> 01:20:14,530 在苏丹南部,人们承受着 780 01:20:14,580 --> 01:20:16,320 永无休止的内战 ... 781 01:20:16,370 --> 01:20:20,240 苏丹内战 今日成了瞩目的焦点 782 01:20:20,290 --> 01:20:24,360 一位南非摄影师 凯文卡特的照片 783 01:20:24,410 --> 01:20:27,840 被登在纽约时报的头版 784 01:20:27,890 --> 01:20:31,050 照片内容是,一只秃鹰在盯梢着一个小女孩 785 01:20:31,100 --> 01:20:33,810 引起了全世界的关注 ... 786 01:20:36,480 --> 01:20:37,900 进来吧 787 01:20:39,570 --> 01:20:41,150 是的,等等 788 01:20:41,240 --> 01:20:42,930 快醒来 凯文! 789 01:20:44,030 --> 01:20:45,740 醒醒吧,朋友 快醒来 790 01:20:46,050 --> 01:20:47,810 好了,南希,他在这里 791 01:20:47,860 --> 01:20:49,340 啥事啦,兄弟? 792 01:20:50,620 --> 01:20:53,120 这是南希·布儿斯基,纽约时报 793 01:20:53,650 --> 01:20:56,130 好啦 南希,我是凯文 794 01:20:56,640 --> 01:20:59,340 我需要工作 我需要钱 795 01:20:59,390 --> 01:21:02,630 凯文,你在苏丹帮那孩子拍的照片 796 01:21:02,680 --> 01:21:04,000 赢得了普立兹奖 797 01:21:04,050 --> 01:21:06,720 我大概 ...我又失业了 798 01:21:06,880 --> 01:21:09,060 凯文,你有听到我说的话吗? 799 01:21:09,320 --> 01:21:12,060 你刚刚赢得了普立兹奖 800 01:21:13,320 --> 01:21:14,730 什么? 801 01:21:14,780 --> 01:21:17,520 你赢得了普立兹奖 802 01:21:21,820 --> 01:21:23,940 - 你听到了吗? - 干! 803 01:21:24,110 --> 01:21:25,970 - 兄弟们 - 凯...凯文? 804 01:21:26,020 --> 01:21:28,070 南希 告诉他们 ... 805 01:21:29,060 --> 01:21:31,520 跟他们说你刚才告诉我的事 806 01:21:32,060 --> 01:21:34,160 我赢得了普立兹奖 807 01:21:36,580 --> 01:21:38,250 我就知道 ... 808 01:21:38,600 --> 01:21:41,380 我拍的时候我就知道 809 01:21:42,080 --> 01:21:44,960 - 这一张照片,与众不同 - 照片叫什么名字? 810 01:21:45,010 --> 01:21:47,170 我从不帮我的照片取名字 811 01:21:47,220 --> 01:21:49,970 但我的朋友们 把它命名为 812 01:21:50,170 --> 01:21:51,810 鹦鹉照片 813 01:21:53,020 --> 01:21:55,190 凯文,许多读者都问 814 01:21:55,240 --> 01:21:57,800 那个小女孩后来怎么了 815 01:21:57,850 --> 01:22:00,060 - 后来什么? - 后来女孩有发生什么事吗? 816 01:22:00,110 --> 01:22:02,690 我不确切的知道... 817 01:22:02,740 --> 01:22:04,990 - 你有赶走秃鹰? - 她... 818 01:22:05,040 --> 01:22:08,070 有的,秃鹰,但...之后... 819 01:22:08,270 --> 01:22:11,040 当我拍完照片... 820 01:22:11,090 --> 01:22:13,230 但是,你有实际地帮助她吗? 821 01:22:13,410 --> 01:22:15,240 - 帮这个女孩? - 是的 822 01:22:16,270 --> 01:22:19,600 - 没有实际的 - 凯文,你没带她走吗? 823 01:22:19,650 --> 01:22:21,070 这不是他的工作 824 01:22:21,120 --> 01:22:23,440 谁说帮助别人不是记者的工作? 825 01:22:23,490 --> 01:22:26,830 我没说助人不是我的工作 826 01:22:26,880 --> 01:22:29,160 我想我的照片能帮助许许多多人 827 01:22:29,210 --> 01:22:30,540 为什么不带女孩到安全处呢? 828 01:22:30,590 --> 01:22:32,360 没有人说你不该拍照... 829 01:22:32,410 --> 01:22:35,130 - 但你拍完了就留她在沙漠等死吗? - 你认为这个决定正确吗? 830 01:22:35,180 --> 01:22:37,500 我没有做什么错误的决定 831 01:22:37,550 --> 01:22:41,600 我去那里摄影 我拍了伟大的照片 832 01:22:41,730 --> 01:22:43,230 你认为你做了正确的事情吗? 833 01:22:43,280 --> 01:22:46,060 - 你可以做更多的 - 例如拯救这个女孩? 834 01:22:46,110 --> 01:22:49,940 - 你不知道发生了什么事吗? - 你为什么不带着孩子走? 835 01:22:49,990 --> 01:22:51,550 我们该走了 836 01:23:01,030 --> 01:23:03,640 为什么不告诉他们真相? 837 01:23:03,690 --> 01:23:05,040 我说的就是真相 838 01:23:05,090 --> 01:23:07,620 不,你的说词反覆 839 01:23:08,010 --> 01:23:09,890 算了啦 840 01:23:12,550 --> 01:23:14,560 这就是一张让人无法置信的伟大照片 841 01:23:21,980 --> 01:23:23,060 好啦 842 01:23:26,860 --> 01:23:27,940 葛雷格 843 01:23:29,860 --> 01:23:31,900 你知道吗,他们是对的 844 01:23:32,890 --> 01:23:34,980 - 谁是对的? - 所有人 845 01:23:35,610 --> 01:23:38,780 那些说 这就是我们的工作: 846 01:23:38,830 --> 01:23:42,000 坐在那里,看着人们死去 847 01:23:43,330 --> 01:23:45,050 他们说的是对的 848 01:23:48,670 --> 01:23:51,210 - 我不这么想 - 是,就是! 849 01:23:52,110 --> 01:23:54,510 那是你这么想,凯文,我不是 850 01:23:54,680 --> 01:23:56,450 我并不孤独 851 01:24:01,400 --> 01:24:04,360 南非政府和非洲民族议会党已达成协议 852 01:24:04,410 --> 01:24:06,910 将举行南非有史以来 853 01:24:06,960 --> 01:24:08,870 第一次的跨种族选举 854 01:24:09,000 --> 01:24:12,270 但是今天的这项声明,并没有终结暴力 855 01:24:12,320 --> 01:24:15,400 南非的城镇仍然弥漫着恐怖威胁 856 01:24:15,450 --> 01:24:17,860 为了扼止这个局面 857 01:24:17,910 --> 01:24:21,040 双方还透露要成立了一个新的维和部队 858 01:24:22,430 --> 01:24:25,240 新成立了的国家和平维持部队 859 01:24:25,290 --> 01:24:27,660 被派驻到各个城市, 860 01:24:27,710 --> 01:24:31,110 显然还是无法应付高张的暴力事件 861 01:24:31,640 --> 01:24:34,980 大多数情况下 他们只能躲在车辆底下 862 01:24:35,030 --> 01:24:38,350 一名男子被他自己的同志开枪击中腿部... 863 01:24:41,010 --> 01:24:44,060 - 纽约怎么样,吉姆? - 恩 还不错 864 01:24:44,110 --> 01:24:45,940 - 你们啥时来的? - 昨天 865 01:24:46,700 --> 01:24:49,530 倘若这一切都结束,你们要做什么? 866 01:24:50,210 --> 01:24:53,530 如果这场战争真的就这样结束的话,我们就完了 867 01:24:53,980 --> 01:24:56,530 我可不想回去拍摄割礼 868 01:24:56,580 --> 01:24:59,280 为什么,因为它不够血腥吗? 869 01:24:59,630 --> 01:25:03,420 不,我受够报纸了 以后我要跑杂志社 870 01:25:03,470 --> 01:25:06,110 我去吃点东西 大夥要再喝一杯吗? 871 01:25:06,160 --> 01:25:08,090 当然啰 谢谢,吉姆 872 01:25:08,300 --> 01:25:10,370 该是时候 去看看世界其他地方了 873 01:25:10,420 --> 01:25:13,550 北爱尔兰,波士尼亚 战火依然肆虐的地方 874 01:25:13,810 --> 01:25:15,690 这就是我以后想做的事情 875 01:25:15,740 --> 01:25:17,310 - 是吗? - 没错 876 01:25:17,760 --> 01:25:20,890 那很了不起...这给你,乔 877 01:25:20,940 --> 01:25:22,600 好 谢谢! 878 01:25:22,720 --> 01:25:26,480 我明天要去采访民族议会党大会 你们要去吗? 879 01:25:26,560 --> 01:25:29,490 好啊 最近他们的诉求让选情加温了不少 880 01:25:29,540 --> 01:25:32,750 好吧,我们都去 我能跟你们一起吗? 881 01:25:33,070 --> 01:25:35,530 - 当然! - 吉姆,这还要问吗 882 01:25:36,240 --> 01:25:38,860 - 谢谢,伙计们 - 好 干杯! 883 01:25:41,690 --> 01:25:43,640 1994年4月18日 884 01:25:45,180 --> 01:25:46,800 选举前一个星期 885 01:25:46,850 --> 01:25:49,640 因此,凯文 你觉得 ... 886 01:25:49,690 --> 01:25:51,510 是什么成就一张伟大的照片? 887 01:25:54,840 --> 01:25:56,270 凯文? 888 01:25:57,050 --> 01:25:58,400 我... 889 01:25:59,130 --> 01:26:01,470 我不知道,真的 890 01:26:01,590 --> 01:26:04,310 我们拍照片,事后再看看得到什么 891 01:26:04,860 --> 01:26:07,620 但是... 也许是 ... 892 01:26:07,670 --> 01:26:09,690 要成就一张伟大的照片要... 893 01:26:09,740 --> 01:26:11,980 它要能使人扪心自问 894 01:26:12,150 --> 01:26:15,240 它不能只是画面壮观 895 01:26:15,610 --> 01:26:18,140 而且我想 ...我认为... 896 01:26:18,190 --> 01:26:21,040 我跟葛雷格的照片都是这样 897 01:26:21,820 --> 01:26:24,580 我们出门 看见不好的事情, 898 01:26:24,740 --> 01:26:26,870 邪恶的事情 899 01:26:26,990 --> 01:26:29,740 你会想尽分力 而我们做的就是 900 01:26:29,790 --> 01:26:32,250 就是去拍摄一张照片,向大家显现 901 01:26:32,300 --> 01:26:35,170 - 哎呀 哇,伙计 - 妈的 902 01:26:36,250 --> 01:26:39,030 但并不是每个人都会喜欢他们所看到的 903 01:26:39,080 --> 01:26:42,310 身为记者必须了解,要传递这类讯息可能丧失性命 904 01:26:44,140 --> 01:26:46,870 我想你深知那种争议和矛盾 905 01:26:46,920 --> 01:26:49,350 拍了那张秃鹰和儿童的照片之后 906 01:26:50,060 --> 01:26:53,270 你面对了很多人的质疑 907 01:26:53,320 --> 01:26:56,000 这问题很可能你很难回答,但是... 908 01:26:56,050 --> 01:26:59,120 你知道那孩子后来发生了什么事吗? 909 01:27:01,110 --> 01:27:02,410 凯文? 910 01:27:03,620 --> 01:27:06,580 - 他们在逃离什么? - 我不知道 911 01:27:12,880 --> 01:27:14,810 - 喔 妈的! - 妈的! 912 01:27:14,920 --> 01:27:16,280 妈的! 913 01:27:17,590 --> 01:27:18,890 - 妈的! - 哎呀! 914 01:27:22,880 --> 01:27:24,890 葛雷格,把电话给我 915 01:27:31,900 --> 01:27:33,820 罗冰,我是肯... 916 01:27:34,850 --> 01:27:36,450 是,我们在索扣沙镇 917 01:27:36,820 --> 01:27:39,460 这里枪声大作 简直跟战场没两样 918 01:27:39,510 --> 01:27:41,850 狗屁维和部队根本袖手旁观 919 01:27:41,900 --> 01:27:43,570 听着,我们要进去 920 01:27:43,700 --> 01:27:45,490 你要确定会用我们的照片 921 01:27:47,250 --> 01:27:48,830 来吧,我们出发 922 01:27:48,960 --> 01:27:51,940 - 这啥情形? - 管他的,有砰砰就行 923 01:27:56,600 --> 01:27:58,940 索扣沙镇,库马洛街 924 01:28:30,390 --> 01:28:33,130 姆谢雅拉扎 工人营地 925 01:28:36,960 --> 01:28:40,090 天哪,那个家伙走过马路就中枪了 926 01:28:59,770 --> 01:29:01,610 妈的!当心,肯!肯! 927 01:29:10,870 --> 01:29:12,490 该死 快拍照 928 01:29:12,620 --> 01:29:15,010 像个男人啦 在扭捏啥啊 929 01:29:15,060 --> 01:29:16,450 娘娘腔 930 01:29:16,500 --> 01:29:18,830 - 去你的! - 我才去你的,伙计 931 01:29:18,880 --> 01:29:20,960 - 那你去拍一张照片 - 娘娘腔 932 01:29:21,090 --> 01:29:22,550 让开,让开 我来拍 933 01:29:29,480 --> 01:29:31,120 马的! 934 01:29:31,570 --> 01:29:33,100 告诉过你了 935 01:29:55,630 --> 01:29:58,830 - 什么情况? - 欢迎加入 936 01:30:15,140 --> 01:30:17,450 - 谁口渴啦? - 什么? 937 01:30:17,500 --> 01:30:19,140 - 谁想喝可乐? - 什么? 938 01:30:19,190 --> 01:30:22,320 - 不渴 - 不,我要去那家店买 939 01:30:22,370 --> 01:30:24,430 好,如果你要去,我喝 940 01:30:24,480 --> 01:30:26,870 - 准备好了吗? - 别中枪了,兄弟 941 01:30:28,080 --> 01:30:29,590 白痴 942 01:30:31,050 --> 01:30:32,410 是的! 943 01:30:34,000 --> 01:30:35,410 您好! 944 01:30:37,410 --> 01:30:40,240 哈啰,有人在吗?老板? 945 01:30:40,860 --> 01:30:42,310 两瓶可乐,夥伴 946 01:30:42,360 --> 01:30:43,770 两瓶 ... 947 01:30:44,880 --> 01:30:46,490 二块钱 948 01:30:51,510 --> 01:30:52,850 妈的 949 01:30:54,710 --> 01:30:57,020 葛雷格!快跑! 950 01:31:04,400 --> 01:31:06,240 - 妈的! - 快跑! 951 01:31:09,180 --> 01:31:10,740 谢谢 952 01:31:19,210 --> 01:31:21,930 我们的目标是要直击狙击手的藏身处 953 01:31:21,980 --> 01:31:23,750 我们延着这面墙前进 954 01:31:23,800 --> 01:31:27,270 一转过街角,就开始射击! 955 01:31:27,320 --> 01:31:29,850 他们一行动,我们就跟去 956 01:31:29,900 --> 01:31:31,460 - 懂了吗,乔? - 是,瞭解 957 01:31:31,510 --> 01:31:33,620 - 弟兄们愿不愿跟我一起冲? - 是长官! 958 01:31:33,670 --> 01:31:35,970 好 你们跟着我们 959 01:31:36,020 --> 01:31:39,250 好吧,我们先让装甲车在前面开路 装甲车开过来! 960 01:31:39,300 --> 01:31:42,190 - 派对开始了 - 好了,准备!蹲下! 961 01:31:43,470 --> 01:31:45,150 走! 快走! 快走! 962 01:31:45,310 --> 01:31:47,630 冲锋!你们他妈的混蛋! 963 01:31:47,940 --> 01:31:50,150 冲啊,混蛋!快冲! 964 01:31:50,380 --> 01:31:51,990 走! 快走! 快走! 965 01:31:52,300 --> 01:31:55,210 冲锋!行动啊!快给我前进! 966 01:32:04,170 --> 01:32:06,140 我中枪了!我中枪了! 967 01:32:06,410 --> 01:32:08,080 停止射击! 968 01:32:08,260 --> 01:32:10,260 停火!停止射击! 969 01:32:12,930 --> 01:32:14,670 我说 把枪放下! 970 01:32:14,850 --> 01:32:17,120 哎呀! 妈的! 971 01:32:17,330 --> 01:32:18,810 还有一个人受伤 972 01:32:18,860 --> 01:32:21,350 - 老天 肯中枪 肯中枪了! - 停火,该死的! 973 01:32:21,400 --> 01:32:23,610 - 别动 别动 - 肯被打中了 974 01:32:27,520 --> 01:32:29,400 我很好 去帮肯 975 01:33:30,250 --> 01:33:32,900 - 在哪里?他在哪里? - 在里面 976 01:33:33,470 --> 01:33:35,850 肯!肯! 977 01:34:07,940 --> 01:34:09,790 - 乔 .. - 莎曼... 978 01:34:09,840 --> 01:34:12,240 - 那是他吗? - 莎曼 979 01:34:13,420 --> 01:34:14,930 莎曼 980 01:34:26,070 --> 01:34:27,620 肯死了 981 01:34:38,610 --> 01:34:40,860 - 嗨,罗冰 - 你好 982 01:34:42,990 --> 01:34:44,540 肯在哪里? 983 01:34:48,330 --> 01:34:49,770 他还好吧? 984 01:34:50,880 --> 01:34:52,270 不好 985 01:35:09,100 --> 01:35:13,780 我进屋里 - 待会见 986 01:35:43,460 --> 01:35:45,840 我好想叫大家都走开 987 01:35:48,250 --> 01:35:49,920 我知道 988 01:36:07,200 --> 01:36:09,570 这个城镇爆​​发的流血冲突 989 01:36:09,620 --> 01:36:11,690 对南非是一个不好的征兆 990 01:36:11,740 --> 01:36:13,970 这场由印卡加组织策划的 991 01:36:14,020 --> 01:36:16,120 游行示威活动一开始 就擦枪走火 992 01:36:16,170 --> 01:36:20,840 我对肯·奥斯特布鲁克的家人 993 01:36:22,090 --> 01:36:26,000 表达我最深切的遗憾 994 01:36:27,180 --> 01:36:30,010 - 敬 肯·奥斯特布鲁克! - 干杯! 995 01:36:45,070 --> 01:36:46,400 - 对不起 ... - 该死 996 01:36:46,450 --> 01:36:49,320 - 对不起,伙计 - 你打翻我的饮料 997 01:36:49,770 --> 01:36:51,820 - 我已经道歉了! - 你他妈的 998 01:36:51,870 --> 01:36:55,410 - 说话小心点,混蛋 - 你想找碴吗? 999 01:37:06,310 --> 01:37:10,370 我没提过,但美联社前几天说要聘请我 1000 01:37:12,970 --> 01:37:15,030 要派我去阿富汗 1001 01:37:15,080 --> 01:37:17,270 我下个月要走了 1002 01:37:20,310 --> 01:37:22,580 这就是我一直想要的 1003 01:37:25,820 --> 01:37:27,210 薇芙? 1004 01:37:30,570 --> 01:37:32,080 妳愿意嫁给我吗? 1005 01:37:34,440 --> 01:37:35,830 好啊 1006 01:37:36,830 --> 01:37:41,590 (Circle: 乔于2010年10月23日,再度派驻阿富汗时,遭地雷炸成重伤,从此失去双腿) 1007 01:37:43,590 --> 01:37:46,510 派对还没结束,对不对? 1008 01:37:48,510 --> 01:37:49,930 你好吗? 1009 01:37:51,260 --> 01:37:55,270 好多了 真的 1010 01:38:00,520 --> 01:38:02,940 我一直在想我们的事情 1011 01:38:05,900 --> 01:38:08,030 我想我错过了一段情节 1012 01:38:08,700 --> 01:38:10,490 对不起 ... 1013 01:38:12,870 --> 01:38:16,540 你只是受到职业伤害而已 1014 01:38:23,750 --> 01:38:28,210 再片刻就是1994年4月27日了 1015 01:38:28,350 --> 01:38:31,490 代表所有种族自由和平等的旗帜 1016 01:38:31,540 --> 01:38:33,360 将在南非全境飘扬 1017 01:38:36,560 --> 01:38:38,150 由于不同年龄和阶层的黑人 1018 01:38:38,200 --> 01:38:40,700 全都积极参与投票 1019 01:38:40,750 --> 01:38:43,410 这让白人当局措手不及 1020 01:38:43,460 --> 01:38:46,110 原先生产的选票,不足好几百万张 1021 01:38:46,150 --> 01:38:49,490 有六个地区,投票日被迫延到第四天 1022 01:38:49,540 --> 01:38:51,850 而印卡加的候选人 太晚报名参选 1023 01:38:51,900 --> 01:38:55,860 许多选票上还来不及加上他的名字 1024 01:38:55,910 --> 01:38:57,330 尽管存在以上种种问题, 1025 01:38:57,410 --> 01:39:01,080 此次历史性的选举 被宣布是自由和公正的 1026 01:39:38,620 --> 01:39:41,430 我的名字是凯文·卡特 1027 01:39:42,330 --> 01:39:45,350 没有缴电话,房租的钱 1028 01:39:45,760 --> 01:39:48,760 也没有还债务,的钱 ... 1029 01:39:49,520 --> 01:39:52,240 我被鲜明的记忆纠缠不休 1030 01:39:52,290 --> 01:39:55,780 杀人、尸体、愤怒、痛苦... 1031 01:39:57,080 --> 01:39:59,280 残杀的屠夫... 1032 01:40:00,270 --> 01:40:04,640 疯狂射击的 往往是警察 1033 01:40:07,980 --> 01:40:12,110 我去找肯了,如果运气好的话… 1034 01:41:05,970 --> 01:41:08,970 2000年,纽约时报聘请了乔·席尔瓦 1035 01:41:09,020 --> 01:41:12,510 他曾采访过卢安达,克罗埃西亚,以色列,巴基斯坦, 1036 01:41:12,560 --> 01:41:14,710 索马利亚,苏丹,伊拉克和阿富汗 1037 01:41:14,760 --> 01:41:17,680 没出任务时都待在南非 约翰尼斯堡 1038 01:41:17,730 --> 01:41:20,070 与妻子薇芙和两个孩子同住 1039 01:41:22,180 --> 01:41:24,880 葛雷格·马霖诺维奇先后采访过塞尔维亚,以色列 1040 01:41:24,930 --> 01:41:26,980 西非,苏丹和安哥拉 1041 01:41:27,030 --> 01:41:28,740 他又被枪击过三次 1042 01:41:28,790 --> 01:41:31,730 如今,他随着他的妻子莱尼 和他们的两个孩子 1043 01:41:31,780 --> 01:41:34,310 住在约翰尼斯堡 1044 01:41:34,310 --> 01:41:39,310 他不再拍战争照片了 1045 01:41:52,310 --> 01:41:58,310 字幕:Circle did it for Joan 1046 01:42:57,310 --> 01:43:02,360 片名: 冲锋俱乐部 1047 01:43:06,210 --> 01:43:11,360 原著/编剧: 葛雷格·马霖诺维奇 乔·席尔瓦 1048 01:44:43,210 --> 01:44:49,360 本片谨献给: 凯文·卡特肯·奥斯特布鲁克 1049 01:47:42,210 --> 01:47:49,360 FUCK