Beverly.Hills.Ninja.1997.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1.SHD13 匹配时长 01:28:50

已跳转到 "Beverly Hills Ninja 1997 -HD MA 5 1 SHD13 匹配时长 01:28:50" 唯一的搜索结果,点此回到列表
字幕评分:
举报机器翻译
字幕格式: Subrip(srt) 字幕语种:英 简 繁 双语
查阅次数: 14次 下载次数: 2次
发布时间: 2025-11-03 05:10:19
字幕来源: 原创翻译 字幕组: TLF中文字幕站 (网站)
匹配视频: 不知道@0fps
备注: 字幕来源:三区DVD OCR及修订:非傲慢即偏见@SubHD 制作日期:2025年10月21日
匹配帧速率为 23.976 FPS 的蓝光碟片源,时长 01:28:50。
逐字逐句更正原文字幕中的错误翻译并做双语处理。
特别备注: 片中的日文姓名及地名,严格意义上应该翻译为“日式姓名、地名”,而不是按转写的罗马音字母的英语发音来音译——例如主角的名字“Haru”在日语中是“春天”的意思,原文字幕则音译为“哈鲁”。 但是我不懂日语,所以只能和原文字幕一样选择音译——而这显然是错误的。 如果你懂日语,也懂英语,欢迎对片中的日文姓名、地名做出正确翻译——尤其是日漫制作组的网友们。
有些观众可能仍不理解我在说什么,再详细举例说明: “长泽雅美”的日文原名是“長澤まさみ”,用英文写作“Masami Nagasawa”,但不能按英文发音将她的名字翻译为“玛萨米·娜达萨瓦”; “东京市”的英文写作“Tokyo City”,也不能按英文发音将其翻译为“托科尤市”。 遵循本国语言资料进行翻译才更为严谨、精准,不能进行“二手资料翻译”,否则翻译者会被嘲笑为“常凯申(Chiang Kai-shek)”。
下载字幕 | (。☉ω ⊙。) 所有从射手网(伪)下载字幕的人均需同意不将字幕用于商业用途且尊重著作权人的权益
文件名:Beverly.Hills.Ninja.1997.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1.SHD13 匹配时长 01:28:50.zip
发表评论时请尊重翻译者的劳动,文明用语,并遵守当地的法律法规。